summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/tdeedu/kbruch.po595
-rw-r--r--tde-i18n-az/messages/tdeedu/kbruch.po568
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/tdeedu/kbruch.po726
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdeedu/kbruch.po722
-rw-r--r--tde-i18n-br/messages/tdeedu/kbruch.po600
-rw-r--r--tde-i18n-bs/messages/tdeedu/kbruch.po620
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kbruch.po728
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdeedu/kbruch.po718
-rw-r--r--tde-i18n-cy/messages/tdeedu/kbruch.po720
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/tdeedu/kbruch.po736
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdeedu/kbruch.po730
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/tdeedu/kbruch.po739
-rw-r--r--tde-i18n-en_GB/messages/tdeedu/kbruch.po735
-rw-r--r--tde-i18n-eo/messages/tdeedu/kbruch.po608
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdeedu/kbruch.po731
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdeedu/kbruch.po716
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kbruch.po726
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/tdeedu/kbruch.po719
-rw-r--r--tde-i18n-fi/messages/tdeedu/kbruch.po732
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kbruch.po751
-rw-r--r--tde-i18n-ga/messages/tdeedu/kbruch.po602
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/tdeedu/kbruch.po737
-rw-r--r--tde-i18n-he/messages/tdeedu/kbruch.po720
-rw-r--r--tde-i18n-hi/messages/tdeedu/kbruch.po682
-rw-r--r--tde-i18n-hr/messages/tdeedu/kbruch.po740
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdeedu/kbruch.po721
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/tdeedu/kbruch.po602
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdeedu/kbruch.po740
-rw-r--r--tde-i18n-ja/messages/tdeedu/kbruch.po711
-rw-r--r--tde-i18n-km/messages/tdeedu/kbruch.po739
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdeedu/kbruch.po588
-rw-r--r--tde-i18n-lv/messages/tdeedu/kbruch.po594
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdeedu/kbruch.po740
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/tdeedu/kbruch.po667
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kbruch.po727
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kbruch.po714
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kbruch.po729
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kbruch.po727
-rw-r--r--tde-i18n-pa/messages/tdeedu/kbruch.po681
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/tdeedu/kbruch.po725
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kbruch.po738
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdeedu/kbruch.po732
-rw-r--r--tde-i18n-ro/messages/tdeedu/kbruch.po564
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdeedu/kbruch.po729
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/tdeedu/kbruch.po755
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdeedu/kbruch.po720
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdeedu/kbruch.po715
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdeedu/kbruch.po733
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeedu/kbruch.po733
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kbruch.po729
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdeedu/kbruch.po737
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/tdeedu/kbruch.po722
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/tdeedu/kbruch.po722
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kbruch.po734
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/tdeedu/kbruch.po699
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kbruch.po694
56 files changed, 18924 insertions, 20338 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-ar/messages/tdeedu/kbruch.po
index ecf8d13af72..69dc6152295 100644
--- a/tde-i18n-ar/messages/tdeedu/kbruch.po
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdeedu/kbruch.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbruch\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-23 07:52+0400\n"
"Last-Translator: Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@@ -13,13 +13,21 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
-msgid "Enter the numerator of your result"
-msgstr "أدخل بسط الكسر لنتيجتك"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "أحمد محمد زواوي"
-#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
-msgid "Enter the denominator of your result"
-msgstr "أدخل مقام الكسر لنتيجتك"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "azawawi@emirates.net.ae"
+
+#: exercisecompare.cpp:90
+msgid "Click on this button to change the comparison sign."
+msgstr ""
#: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111
#: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449
@@ -30,27 +38,23 @@ msgstr "الخطأ"
#: exercisecompare.cpp:123 exercisecompare.cpp:165 exercisecompare.cpp:293
#: exerciseconvert.cpp:157 exerciseconvert.cpp:199 exerciseconvert.cpp:462
#: exercisefactorize.cpp:155 exercisefactorize.cpp:202
-#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228
-#: taskview.cpp:384
+#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228 taskview.cpp:384
msgid "&Check Task"
msgstr "&تحقَق من المهمة"
-#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
-#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
-msgid ""
-"Click on this button to check your result. The button will not work if you have "
-"not entered a result yet."
+#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
+msgid "Click on this button to check your result."
msgstr ""
-#: taskview.cpp:169
-msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+#: exercisecompare.cpp:136
+msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
msgstr ""
-#: taskview.cpp:170
+#: exercisecompare.cpp:137
msgid ""
-"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
-"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
-"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the "
+"correct comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking "
+"on the button showing the sign."
msgstr ""
#: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399
@@ -63,11 +67,41 @@ msgstr ""
msgid "CORRECT"
msgstr "صحيح"
+#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
+#: taskview.cpp:380
+msgid "N&ext Task"
+msgstr "المهمّة ال&تالية"
+
+#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
+msgid "Enter the numerator of your result"
+msgstr "أدخل بسط الكسر لنتيجتك"
+
+#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
+msgid "Enter the denominator of your result"
+msgstr "أدخل مقام الكسر لنتيجتك"
+
+#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
+#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
+msgid ""
+"Click on this button to check your result. The button will not work if you "
+"have not entered a result yet."
+msgstr ""
+
+#: exerciseconvert.cpp:170
+msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
+msgstr ""
+
+#: exerciseconvert.cpp:171
+msgid ""
+"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by "
+"entering numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+
#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
#, fuzzy
msgid ""
-"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not "
-"allowed. This task will be counted as not correctly solved."
+"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is "
+"not allowed. This task will be counted as not correctly solved."
msgstr ""
"لقد أدخلت نتيجة صحيحة لكنها ليست مخفضة.\n"
"قم دائما بإدخال نتائجك كمخفَضة. سيتم عدَ هذه المهمة كحلّ خاطئ."
@@ -81,283 +115,107 @@ msgstr ""
"لقد أدخلت نتيجة صحيحة لكنها ليست مخفضة.\n"
"قم دائما بإدخال نتائجك كمخفَضة. سيتم عدَ هذه المهمة كحلّ خاطئ."
-#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
-#: taskview.cpp:380
-msgid "N&ext Task"
-msgstr "المهمّة ال&تالية"
-
-#. i18n: file kbruchui.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Task"
-msgstr "&مهمة"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 40
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Change the font of the numbers"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 56
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the operation signs"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 115
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the fraction bar"
+#: exercisefactorize.cpp:121
+msgid "2"
msgstr ""
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 131
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Fraction bar:"
+#: exercisefactorize.cpp:122
+msgid "3"
msgstr ""
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:24
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Operation sign:"
-msgstr "العمليات:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 165
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the numbers"
+#: exercisefactorize.cpp:123
+msgid "5"
msgstr ""
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 181
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Number:"
+#: exercisefactorize.cpp:124
+msgid "7"
msgstr ""
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "General"
+#: exercisefactorize.cpp:125
+msgid "11"
msgstr ""
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
+#: exercisefactorize.cpp:126
+msgid "13"
msgstr ""
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
+#: exercisefactorize.cpp:127
+msgid "17"
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 10
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Active exercise."
+#: exercisefactorize.cpp:128
+msgid "19"
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 11
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Saves the active exercise's type."
+#: exercisefactorize.cpp:139
+msgid "Add prime factor 2."
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 18
-#: rc.cpp:48
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction"
-msgstr "الإضافة و الطرح"
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 19
-#: rc.cpp:51
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
-msgstr "إضافة وطرح مهمة"
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 23
-#: rc.cpp:54
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division"
-msgstr "الضرب و القسمة"
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 24
-#: rc.cpp:57
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
-msgstr "ضرب وقسمة مهمة"
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 28
-#: rc.cpp:60
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Number of fractions"
-msgstr "عدد المصطلحات"
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 29
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Set the number of fractions for task generation."
+#: exercisefactorize.cpp:140
+msgid "Add prime factor 3."
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 33
-#: rc.cpp:66
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Max. main denominator"
-msgstr "الحد الأقصى للمقام:"
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 34
-#: rc.cpp:69
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Set the maximum value of the main denominator."
-msgstr "أعلى حد لمقام الكسر"
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 41
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:75
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Number of correctly solved tasks"
-msgstr "هذا العدد الكلي الحالي من المهام المحلولة الصحيحة."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 46
-#: rc.cpp:78
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Number of solved tasks"
-msgstr "عدد المصطلحات"
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 47
-#: rc.cpp:81
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Total number of solved tasks"
-msgstr "هذا هو العدد الكلي الحالي من المهام المحلولة."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 54
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Color of the numbers in the task view"
+#: exercisefactorize.cpp:141
+msgid "Add prime factor 5."
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 59
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Color of the operation signs in the task view"
+#: exercisefactorize.cpp:142
+msgid "Add prime factor 7."
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 64
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Color of the fraction bars in the task view"
+#: exercisefactorize.cpp:143
+msgid "Add prime factor 11."
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 69
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Font used for the task view"
+#: exercisefactorize.cpp:144
+msgid "Add prime factor 13."
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 74
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
+#: exercisefactorize.cpp:145
+msgid "Add prime factor 17."
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 75
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation."
+#: exercisefactorize.cpp:146
+msgid "Add prime factor 19."
msgstr ""
-#: exercisecompare.cpp:90
-msgid "Click on this button to change the comparison sign."
+#: exercisefactorize.cpp:149
+msgid "&Remove Last Factor"
msgstr ""
-#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
-msgid "Click on this button to check your result."
+#: exercisefactorize.cpp:152
+msgid "Removes the last entered prime factor."
msgstr ""
-#: exercisecompare.cpp:136
-msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
+#: exercisefactorize.cpp:173
+msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
msgstr ""
-#: exercisecompare.cpp:137
+#: exercisefactorize.cpp:174
msgid ""
-"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct "
-"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the "
-"button showing the sign."
+"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
+"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
+"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
+"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
+"repeats several times!"
msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "أحمد محمد زواوي"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "azawawi@emirates.net.ae"
-
-#: statisticsview.cpp:65
-msgid "Tasks so far:"
-msgstr "المهمات لحد الآن:"
-
-#: statisticsview.cpp:71
-msgid "This is the current total number of solved tasks."
-msgstr "هذا هو العدد الكلي الحالي من المهام المحلولة."
-
-#: statisticsview.cpp:74
-msgid "Correct:"
-msgstr "صحيح:"
-
-#: statisticsview.cpp:91
-msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
-msgstr "هذا العدد الكلي الحالي من المهام المحلولة الصحيحة."
-
-#: statisticsview.cpp:94
-msgid "Incorrect:"
-msgstr "خاطئ:"
-
-#: statisticsview.cpp:111
-msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
-msgstr "هذا العدد الكلي الحالي من المهام غير المحلولة."
-
-#: statisticsview.cpp:119
-msgid "&Reset"
-msgstr "إ&عادة تعيين"
-
-#: statisticsview.cpp:122
-msgid "Press the button to reset the statistics."
-msgstr "اضغط على الزر لإعادة تعيين الإحصائيات."
-
-#: statisticsview.cpp:130
-#, fuzzy
-msgid "This part of the window shows the statistics."
-msgstr "اضغط على الزر لإعادة تعيين الإحصائيات."
-
-#: statisticsview.cpp:131
-msgid ""
-"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. "
-"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do "
-"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the "
-"size of this window part."
+#: kbruch.cpp:42
+msgid "Learn calculating with fractions"
msgstr ""
+#: kbruch.h:32
+msgid "KBruch"
+msgstr "برنامج KBruch"
+
#: mainqtwidget.cpp:70
msgid "Choose another exercise by clicking on an icon."
msgstr ""
#: mainqtwidget.cpp:71
msgid ""
-"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help you "
-"to practice different aspects of calculating with fractions."
+"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help "
+"you to practice different aspects of calculating with fractions."
msgstr ""
#: mainqtwidget.cpp:79
@@ -410,8 +268,8 @@ msgstr ""
#: mainqtwidget.cpp:200
msgid ""
-"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, 20, "
-"30, 40 or 50."
+"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, "
+"20, 30, 40 or 50."
msgstr ""
#: mainqtwidget.cpp:212
@@ -440,9 +298,9 @@ msgstr ""
#: mainqtwidget.cpp:238
msgid ""
-"Choose the type of operations you want for calculating fractions: "
-"Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you "
-"choose All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
+"Choose the type of operations you want for calculating fractions: Addition/"
+"Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you choose "
+"All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
"substraction, multiplication and/or division."
msgstr ""
@@ -450,22 +308,60 @@ msgstr ""
msgid "Task Viewer Settings"
msgstr ""
-#: kbruch.h:32
-msgid "KBruch"
-msgstr "برنامج KBruch"
+#: statisticsview.cpp:65
+msgid "Tasks so far:"
+msgstr "المهمات لحد الآن:"
-#: kbruch.cpp:42
-msgid "Learn calculating with fractions"
+#: statisticsview.cpp:71
+msgid "This is the current total number of solved tasks."
+msgstr "هذا هو العدد الكلي الحالي من المهام المحلولة."
+
+#: statisticsview.cpp:74
+msgid "Correct:"
+msgstr "صحيح:"
+
+#: statisticsview.cpp:91
+msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
+msgstr "هذا العدد الكلي الحالي من المهام المحلولة الصحيحة."
+
+#: statisticsview.cpp:94
+msgid "Incorrect:"
+msgstr "خاطئ:"
+
+#: statisticsview.cpp:111
+msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
+msgstr "هذا العدد الكلي الحالي من المهام غير المحلولة."
+
+#: statisticsview.cpp:119
+msgid "&Reset"
+msgstr "إ&عادة تعيين"
+
+#: statisticsview.cpp:122
+msgid "Press the button to reset the statistics."
+msgstr "اضغط على الزر لإعادة تعيين الإحصائيات."
+
+#: statisticsview.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "This part of the window shows the statistics."
+msgstr "اضغط على الزر لإعادة تعيين الإحصائيات."
+
+#: statisticsview.cpp:131
+msgid ""
+"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is "
+"counted. You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, "
+"if you do not want to see the statistics, use the vertical bar on the left "
+"to reduce the size of this window part."
msgstr ""
-#: exerciseconvert.cpp:170
-msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
+#: taskview.cpp:169
+msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
msgstr ""
-#: exerciseconvert.cpp:171
+#: taskview.cpp:170
msgid ""
-"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
-"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
+"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with "
+"the boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
msgstr ""
#: taskwidget.cpp:107
@@ -474,89 +370,167 @@ msgid ""
"/"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:121
-msgid "2"
+#: kbruch.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Active exercise."
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:122
-msgid "3"
+#: kbruch.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Saves the active exercise's type."
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:123
-msgid "5"
+#: kbruch.kcfg:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction"
+msgstr "الإضافة و الطرح"
+
+#: kbruch.kcfg:19
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
+msgstr "إضافة وطرح مهمة"
+
+#: kbruch.kcfg:23
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division"
+msgstr "الضرب و القسمة"
+
+#: kbruch.kcfg:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
+msgstr "ضرب وقسمة مهمة"
+
+#: kbruch.kcfg:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of fractions"
+msgstr "عدد المصطلحات"
+
+#: kbruch.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "Set the number of fractions for task generation."
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:124
-msgid "7"
+#: kbruch.kcfg:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Max. main denominator"
+msgstr "الحد الأقصى للمقام:"
+
+#: kbruch.kcfg:34
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Set the maximum value of the main denominator."
+msgstr "أعلى حد لمقام الكسر"
+
+#: kbruch.kcfg:41 kbruch.kcfg:42
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of correctly solved tasks"
+msgstr "هذا العدد الكلي الحالي من المهام المحلولة الصحيحة."
+
+#: kbruch.kcfg:46
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of solved tasks"
+msgstr "عدد المصطلحات"
+
+#: kbruch.kcfg:47
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Total number of solved tasks"
+msgstr "هذا هو العدد الكلي الحالي من المهام المحلولة."
+
+#: kbruch.kcfg:54 kbruch.kcfg:55
+#, no-c-format
+msgid "Color of the numbers in the task view"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:125
-msgid "11"
+#: kbruch.kcfg:59 kbruch.kcfg:60
+#, no-c-format
+msgid "Color of the operation signs in the task view"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:126
-msgid "13"
+#: kbruch.kcfg:64 kbruch.kcfg:65
+#, no-c-format
+msgid "Color of the fraction bars in the task view"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:127
-msgid "17"
+#: kbruch.kcfg:69 kbruch.kcfg:70
+#, no-c-format
+msgid "Font used for the task view"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:128
-msgid "19"
+#: kbruch.kcfg:74
+#, no-c-format
+msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:139
-msgid "Add prime factor 2."
+#: kbruch.kcfg:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number "
+"notation."
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:140
-msgid "Add prime factor 3."
+#: kbruchui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Task"
+msgstr "&مهمة"
+
+#: kbruchui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:141
-msgid "Add prime factor 5."
+#: taskvieweroptionsbase.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "Change the font of the numbers"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:142
-msgid "Add prime factor 7."
+#: taskvieweroptionsbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:143
-msgid "Add prime factor 11."
+#: taskvieweroptionsbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the operation signs"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:144
-msgid "Add prime factor 13."
+#: taskvieweroptionsbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the fraction bar"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:145
-msgid "Add prime factor 17."
+#: taskvieweroptionsbase.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Fraction bar:"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:146
-msgid "Add prime factor 19."
+#: taskvieweroptionsbase.ui:147
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Operation sign:"
+msgstr "العمليات:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the numbers"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:149
-msgid "&Remove Last Factor"
+#: taskvieweroptionsbase.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Number:"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:152
-msgid "Removes the last entered prime factor."
+#: taskvieweroptionsbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "General"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:173
-msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
+#: taskvieweroptionsbase.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:174
+#: taskvieweroptionsbase.ui:206
+#, no-c-format
msgid ""
-"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
-"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
-"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
-"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
-"repeats several times!"
+"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
msgstr ""
#, fuzzy
@@ -575,5 +549,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Task with All 4 Operations"
#~ msgstr "مهمة مع كل 4 عملية"
-#~ msgid "KBruch is an application to automatically generate tasks with fractions."
+#~ msgid ""
+#~ "KBruch is an application to automatically generate tasks with fractions."
#~ msgstr "برنامج KBruch هو تطبيق يقوم بتوليد المهام مع الكسور تلقائيا."
diff --git a/tde-i18n-az/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-az/messages/tdeedu/kbruch.po
index b741c113823..ac61689a31c 100644
--- a/tde-i18n-az/messages/tdeedu/kbruch.po
+++ b/tde-i18n-az/messages/tdeedu/kbruch.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbruch\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-15 21:16+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -13,12 +13,20 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
-msgid "Enter the numerator of your result"
-msgstr ""
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Mətin Əmirov"
-#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
-msgid "Enter the denominator of your result"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "metin@karegen.com"
+
+#: exercisecompare.cpp:90
+msgid "Click on this button to change the comparison sign."
msgstr ""
#: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111
@@ -30,27 +38,23 @@ msgstr "SƏHV"
#: exercisecompare.cpp:123 exercisecompare.cpp:165 exercisecompare.cpp:293
#: exerciseconvert.cpp:157 exerciseconvert.cpp:199 exerciseconvert.cpp:462
#: exercisefactorize.cpp:155 exercisefactorize.cpp:202
-#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228
-#: taskview.cpp:384
+#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228 taskview.cpp:384
msgid "&Check Task"
msgstr ""
-#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
-#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
-msgid ""
-"Click on this button to check your result. The button will not work if you have "
-"not entered a result yet."
+#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
+msgid "Click on this button to check your result."
msgstr ""
-#: taskview.cpp:169
-msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+#: exercisecompare.cpp:136
+msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
msgstr ""
-#: taskview.cpp:170
+#: exercisecompare.cpp:137
msgid ""
-"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
-"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
-"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the "
+"correct comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking "
+"on the button showing the sign."
msgstr ""
#: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399
@@ -63,286 +67,141 @@ msgstr ""
msgid "CORRECT"
msgstr "DÜZGÜN"
-#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
-msgid ""
-"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not "
-"allowed. This task will be counted as not correctly solved."
-msgstr ""
-
-#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338
-msgid ""
-"You entered the correct result, but not reduced.\n"
-"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
-"correctly solved."
-msgstr ""
-
#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
#: taskview.cpp:380
msgid "N&ext Task"
msgstr ""
-#. i18n: file kbruchui.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Task"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 40
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Change the font of the numbers"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 56
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the operation signs"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 115
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the fraction bar"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 131
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Fraction bar:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Operation sign:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 165
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the numbers"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 181
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Number:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "General"
+#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
+msgid "Enter the numerator of your result"
msgstr ""
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
+#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
+msgid "Enter the denominator of your result"
msgstr ""
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
+#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
+#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
msgid ""
-"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
+"Click on this button to check your result. The button will not work if you "
+"have not entered a result yet."
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 10
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Active exercise."
+#: exerciseconvert.cpp:170
+msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 11
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Saves the active exercise's type."
+#: exerciseconvert.cpp:171
+msgid ""
+"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by "
+"entering numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 18
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction"
+#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
+msgid ""
+"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is "
+"not allowed. This task will be counted as not correctly solved."
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 19
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
+#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338
+msgid ""
+"You entered the correct result, but not reduced.\n"
+"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
+"correctly solved."
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 23
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division"
+#: exercisefactorize.cpp:121
+msgid "2"
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 24
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
+#: exercisefactorize.cpp:122
+msgid "3"
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 28
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Number of fractions"
+#: exercisefactorize.cpp:123
+msgid "5"
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 29
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Set the number of fractions for task generation."
+#: exercisefactorize.cpp:124
+msgid "7"
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 33
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Max. main denominator"
+#: exercisefactorize.cpp:125
+msgid "11"
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 34
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Set the maximum value of the main denominator."
+#: exercisefactorize.cpp:126
+msgid "13"
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 41
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Number of correctly solved tasks"
+#: exercisefactorize.cpp:127
+msgid "17"
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 46
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Number of solved tasks"
+#: exercisefactorize.cpp:128
+msgid "19"
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 47
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Total number of solved tasks"
+#: exercisefactorize.cpp:139
+msgid "Add prime factor 2."
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 54
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Color of the numbers in the task view"
+#: exercisefactorize.cpp:140
+msgid "Add prime factor 3."
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 59
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Color of the operation signs in the task view"
+#: exercisefactorize.cpp:141
+msgid "Add prime factor 5."
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 64
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Color of the fraction bars in the task view"
+#: exercisefactorize.cpp:142
+msgid "Add prime factor 7."
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 69
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Font used for the task view"
+#: exercisefactorize.cpp:143
+msgid "Add prime factor 11."
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 74
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
+#: exercisefactorize.cpp:144
+msgid "Add prime factor 13."
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 75
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation."
+#: exercisefactorize.cpp:145
+msgid "Add prime factor 17."
msgstr ""
-#: exercisecompare.cpp:90
-msgid "Click on this button to change the comparison sign."
+#: exercisefactorize.cpp:146
+msgid "Add prime factor 19."
msgstr ""
-#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
-msgid "Click on this button to check your result."
+#: exercisefactorize.cpp:149
+msgid "&Remove Last Factor"
msgstr ""
-#: exercisecompare.cpp:136
-msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
+#: exercisefactorize.cpp:152
+msgid "Removes the last entered prime factor."
msgstr ""
-#: exercisecompare.cpp:137
-msgid ""
-"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct "
-"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the "
-"button showing the sign."
+#: exercisefactorize.cpp:173
+msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Mətin Əmirov"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: exercisefactorize.cpp:174
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "metin@karegen.com"
-
-#: statisticsview.cpp:65
-msgid "Tasks so far:"
-msgstr ""
-
-#: statisticsview.cpp:71
-msgid "This is the current total number of solved tasks."
-msgstr ""
-
-#: statisticsview.cpp:74
-msgid "Correct:"
-msgstr ""
-
-#: statisticsview.cpp:91
-msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
-msgstr ""
-
-#: statisticsview.cpp:94
-msgid "Incorrect:"
-msgstr ""
-
-#: statisticsview.cpp:111
-msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
-msgstr ""
-
-#: statisticsview.cpp:119
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Sıfırla"
-
-#: statisticsview.cpp:122
-msgid "Press the button to reset the statistics."
+"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
+"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
+"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
+"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
+"repeats several times!"
msgstr ""
-#: statisticsview.cpp:130
-msgid "This part of the window shows the statistics."
+#: kbruch.cpp:42
+msgid "Learn calculating with fractions"
msgstr ""
-#: statisticsview.cpp:131
-msgid ""
-"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. "
-"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do "
-"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the "
-"size of this window part."
-msgstr ""
+#: kbruch.h:32
+msgid "KBruch"
+msgstr "KBruch"
#: mainqtwidget.cpp:70
msgid "Choose another exercise by clicking on an icon."
@@ -350,8 +209,8 @@ msgstr ""
#: mainqtwidget.cpp:71
msgid ""
-"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help you "
-"to practice different aspects of calculating with fractions."
+"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help "
+"you to practice different aspects of calculating with fractions."
msgstr ""
#: mainqtwidget.cpp:79
@@ -401,8 +260,8 @@ msgstr ""
#: mainqtwidget.cpp:200
msgid ""
-"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, 20, "
-"30, 40 or 50."
+"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, "
+"20, 30, 40 or 50."
msgstr ""
#: mainqtwidget.cpp:212
@@ -431,9 +290,9 @@ msgstr ""
#: mainqtwidget.cpp:238
msgid ""
-"Choose the type of operations you want for calculating fractions: "
-"Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you "
-"choose All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
+"Choose the type of operations you want for calculating fractions: Addition/"
+"Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you choose "
+"All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
"substraction, multiplication and/or division."
msgstr ""
@@ -441,22 +300,59 @@ msgstr ""
msgid "Task Viewer Settings"
msgstr ""
-#: kbruch.h:32
-msgid "KBruch"
-msgstr "KBruch"
+#: statisticsview.cpp:65
+msgid "Tasks so far:"
+msgstr ""
-#: kbruch.cpp:42
-msgid "Learn calculating with fractions"
+#: statisticsview.cpp:71
+msgid "This is the current total number of solved tasks."
msgstr ""
-#: exerciseconvert.cpp:170
-msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
+#: statisticsview.cpp:74
+msgid "Correct:"
msgstr ""
-#: exerciseconvert.cpp:171
+#: statisticsview.cpp:91
+msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
+msgstr ""
+
+#: statisticsview.cpp:94
+msgid "Incorrect:"
+msgstr ""
+
+#: statisticsview.cpp:111
+msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
+msgstr ""
+
+#: statisticsview.cpp:119
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Sıfırla"
+
+#: statisticsview.cpp:122
+msgid "Press the button to reset the statistics."
+msgstr ""
+
+#: statisticsview.cpp:130
+msgid "This part of the window shows the statistics."
+msgstr ""
+
+#: statisticsview.cpp:131
msgid ""
-"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
-"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is "
+"counted. You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, "
+"if you do not want to see the statistics, use the vertical bar on the left "
+"to reduce the size of this window part."
+msgstr ""
+
+#: taskview.cpp:169
+msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+msgstr ""
+
+#: taskview.cpp:170
+msgid ""
+"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
+"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with "
+"the boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
msgstr ""
#: taskwidget.cpp:107
@@ -465,89 +361,167 @@ msgid ""
"/"
msgstr "/"
-#: exercisefactorize.cpp:121
-msgid "2"
+#: kbruch.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Active exercise."
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:122
-msgid "3"
+#: kbruch.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Saves the active exercise's type."
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:123
-msgid "5"
+#: kbruch.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:124
-msgid "7"
+#: kbruch.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:125
-msgid "11"
+#: kbruch.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:126
-msgid "13"
+#: kbruch.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:127
-msgid "17"
+#: kbruch.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Number of fractions"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:128
-msgid "19"
+#: kbruch.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "Set the number of fractions for task generation."
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:139
-msgid "Add prime factor 2."
+#: kbruch.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "Max. main denominator"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:140
-msgid "Add prime factor 3."
+#: kbruch.kcfg:34
+#, no-c-format
+msgid "Set the maximum value of the main denominator."
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:141
-msgid "Add prime factor 5."
+#: kbruch.kcfg:41 kbruch.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Number of correctly solved tasks"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:142
-msgid "Add prime factor 7."
+#: kbruch.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Number of solved tasks"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:143
-msgid "Add prime factor 11."
+#: kbruch.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Total number of solved tasks"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:144
-msgid "Add prime factor 13."
+#: kbruch.kcfg:54 kbruch.kcfg:55
+#, no-c-format
+msgid "Color of the numbers in the task view"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:145
-msgid "Add prime factor 17."
+#: kbruch.kcfg:59 kbruch.kcfg:60
+#, no-c-format
+msgid "Color of the operation signs in the task view"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:146
-msgid "Add prime factor 19."
+#: kbruch.kcfg:64 kbruch.kcfg:65
+#, no-c-format
+msgid "Color of the fraction bars in the task view"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:149
-msgid "&Remove Last Factor"
+#: kbruch.kcfg:69 kbruch.kcfg:70
+#, no-c-format
+msgid "Font used for the task view"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:152
-msgid "Removes the last entered prime factor."
+#: kbruch.kcfg:74
+#, no-c-format
+msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:173
-msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
+#: kbruch.kcfg:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number "
+"notation."
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:174
+#: kbruchui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Task"
+msgstr ""
+
+#: kbruchui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "Change the font of the numbers"
+msgstr ""
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr ""
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the operation signs"
+msgstr ""
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the fraction bar"
+msgstr ""
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Fraction bar:"
+msgstr ""
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Operation sign:"
+msgstr ""
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the numbers"
+msgstr ""
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Number:"
+msgstr ""
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
+msgstr ""
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:206
+#, no-c-format
msgid ""
-"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
-"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
-"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
-"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
-"repeats several times!"
+"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
msgstr ""
#, fuzzy
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-bg/messages/tdeedu/kbruch.po
index e95f09981e6..71921bcd246 100644
--- a/tde-i18n-bg/messages/tdeedu/kbruch.po
+++ b/tde-i18n-bg/messages/tdeedu/kbruch.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbruch\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-04 16:21+0300\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@@ -18,13 +18,21 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
-msgid "Enter the numerator of your result"
-msgstr "Въведете числителя на резултата"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Красимира Минчева"
-#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
-msgid "Enter the denominator of your result"
-msgstr "Въведете знаменателя на резултата"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "krasimira_m@yahoo.com"
+
+#: exercisecompare.cpp:90
+msgid "Click on this button to change the comparison sign."
+msgstr "Смяна на знака за сравнение."
#: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111
#: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449
@@ -35,33 +43,27 @@ msgstr "ГРЕШНО"
#: exercisecompare.cpp:123 exercisecompare.cpp:165 exercisecompare.cpp:293
#: exerciseconvert.cpp:157 exerciseconvert.cpp:199 exerciseconvert.cpp:462
#: exercisefactorize.cpp:155 exercisefactorize.cpp:202
-#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228
-#: taskview.cpp:384
+#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228 taskview.cpp:384
msgid "&Check Task"
msgstr "&Проверка"
-#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
-#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
-msgid ""
-"Click on this button to check your result. The button will not work if you have "
-"not entered a result yet."
-msgstr ""
-"Натиснете бутона, за да проверите резултата. Имайте предвид, че няма да видите "
-"резултата, ако още не сте въвели отговора."
+#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
+msgid "Click on this button to check your result."
+msgstr "Проверка на резултата."
-#: taskview.cpp:169
-msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
-msgstr "В това упражнение трябва да решите задача с дроби."
+#: exercisecompare.cpp:136
+msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
+msgstr "В това упражнение трябва да сравните 2 дроби."
-#: taskview.cpp:170
+#: exercisecompare.cpp:137
msgid ""
-"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
-"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
-"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the "
+"correct comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking "
+"on the button showing the sign."
msgstr ""
-"В това упражнение трябва да решите генерираната задача. Трябва са въведете "
-"числител и знаменател. Може да определите трудността на задачата от лентата с "
-"инструменти. Не забравяйте да съкратите дробта!"
+"В това упражнение трябва да сравните 2 дроби, като изберете верния знак за "
+"сравнение. Може да смените знака за сравнение, като натиснете бутона, "
+"изобразяващ този знак."
#: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399
#: taskview.cpp:263
@@ -73,10 +75,44 @@ msgstr "Следваща задача."
msgid "CORRECT"
msgstr "ВЯРНО"
+#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
+#: taskview.cpp:380
+msgid "N&ext Task"
+msgstr "С&ледваща задача"
+
+#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
+msgid "Enter the numerator of your result"
+msgstr "Въведете числителя на резултата"
+
+#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
+msgid "Enter the denominator of your result"
+msgstr "Въведете знаменателя на резултата"
+
+#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
+#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
+msgid ""
+"Click on this button to check your result. The button will not work if you "
+"have not entered a result yet."
+msgstr ""
+"Натиснете бутона, за да проверите резултата. Имайте предвид, че няма да "
+"видите резултата, ако още не сте въвели отговора."
+
+#: exerciseconvert.cpp:170
+msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
+msgstr "В това упражнение трябва да преобразувате число в дроб."
+
+#: exerciseconvert.cpp:171
+msgid ""
+"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by "
+"entering numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+"В това упражнение трябва да преобразувате дадено число в дроб, като въведете "
+"числител и знаменател. Не забравяйте да съкратите дробта!"
+
#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
msgid ""
-"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not "
-"allowed. This task will be counted as not correctly solved."
+"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is "
+"not allowed. This task will be counted as not correctly solved."
msgstr ""
"Въвели сте нула (0) за знаменател.\n"
"Делението на нула е невъзможно. Задачата ще бъде счетена за грешна."
@@ -90,282 +126,103 @@ msgstr ""
"Въвели сте верен резултат, но не сте съкратили дробта.\n"
"Винаги съкращавайте резултата. Задачата ще бъде счетена за грешна."
-#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
-#: taskview.cpp:380
-msgid "N&ext Task"
-msgstr "С&ледваща задача"
-
-#. i18n: file kbruchui.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Task"
-msgstr "&Задача"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 40
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Change the font of the numbers"
-msgstr "Промяна на шрифта на числата"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 56
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Цветове"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the operation signs"
-msgstr "Промяна на цвета на знака за действие"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 115
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the fraction bar"
-msgstr "Промяна на цвета на дробната черта"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 131
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Fraction bar:"
-msgstr "Дробна черта:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Operation sign:"
-msgstr "Знак за действие:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 165
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the numbers"
-msgstr "Промяна на цвета на числата"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 181
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Number:"
-msgstr "Число:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Общи"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
-msgstr "Показване на резултата като дробно число (1 2/3)."
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
-msgstr "Показване на резултата като дробно число (1 2/3)."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 10
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Active exercise."
-msgstr "Текущо упражнение."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 11
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Saves the active exercise's type."
-msgstr "Запис на типа на текущото упражнение."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 18
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction"
-msgstr "Включване на събиране и изваждане"
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 19
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
-msgstr ""
-"Включване на действията събиране и изваждане при генериране на задачата."
+#: exercisefactorize.cpp:121
+msgid "2"
+msgstr "2"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 23
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division"
-msgstr "Включване на умножение и деление"
+#: exercisefactorize.cpp:122
+msgid "3"
+msgstr "3"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 24
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
-msgstr ""
-"Включване на действията умножение и деление при генериране на задачата."
+#: exercisefactorize.cpp:123
+msgid "5"
+msgstr "5"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 28
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Number of fractions"
-msgstr "Брой дроби"
+#: exercisefactorize.cpp:124
+msgid "7"
+msgstr "7"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 29
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Set the number of fractions for task generation."
-msgstr "Избор на брой дроби при генериране на задачата."
+#: exercisefactorize.cpp:125
+msgid "11"
+msgstr "11"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 33
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Max. main denominator"
-msgstr "Най-голям общ делител"
+#: exercisefactorize.cpp:126
+msgid "13"
+msgstr "13"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 34
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Set the maximum value of the main denominator."
-msgstr "Избор на максимална стойност на общия знаменател."
+#: exercisefactorize.cpp:127
+msgid "17"
+msgstr "17"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 41
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Number of correctly solved tasks"
-msgstr "Брой верни задачи"
+#: exercisefactorize.cpp:128
+msgid "19"
+msgstr "19"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 46
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Number of solved tasks"
-msgstr "Решени задачи"
+#: exercisefactorize.cpp:139
+msgid "Add prime factor 2."
+msgstr "Добавяне на прост делител 2."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 47
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Total number of solved tasks"
-msgstr "Общ брой решени задачи"
+#: exercisefactorize.cpp:140
+msgid "Add prime factor 3."
+msgstr "Добавяне на прост делител 3."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 54
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Color of the numbers in the task view"
-msgstr "Цвят на номерата на задачите"
+#: exercisefactorize.cpp:141
+msgid "Add prime factor 5."
+msgstr "Добавяне на прост делител 5."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 59
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Color of the operation signs in the task view"
-msgstr "Цвят на знака за действие"
+#: exercisefactorize.cpp:142
+msgid "Add prime factor 7."
+msgstr "Добавяне на прост делител 7."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 64
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Color of the fraction bars in the task view"
-msgstr "Цвят на дробната черта"
+#: exercisefactorize.cpp:143
+msgid "Add prime factor 11."
+msgstr "Добавяне на прост делител 11."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 69
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Font used for the task view"
-msgstr "Шрифт"
+#: exercisefactorize.cpp:144
+msgid "Add prime factor 13."
+msgstr "Добавяне на прост делител 13."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 74
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
-msgstr "Показване на резултата като дробно число"
+#: exercisefactorize.cpp:145
+msgid "Add prime factor 17."
+msgstr "Добавяне на прост делител 17."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 75
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation."
-msgstr "Показване на резултата като дробно число."
+#: exercisefactorize.cpp:146
+msgid "Add prime factor 19."
+msgstr "Добавяне на прост делител 19."
-#: exercisecompare.cpp:90
-msgid "Click on this button to change the comparison sign."
-msgstr "Смяна на знака за сравнение."
+#: exercisefactorize.cpp:149
+msgid "&Remove Last Factor"
+msgstr "&Премахване на последния делител"
-#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
-msgid "Click on this button to check your result."
-msgstr "Проверка на резултата."
+#: exercisefactorize.cpp:152
+msgid "Removes the last entered prime factor."
+msgstr "Премахване на последния въведен прост делител."
-#: exercisecompare.cpp:136
-msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
-msgstr "В това упражнение трябва да сравните 2 дроби."
+#: exercisefactorize.cpp:173
+msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
+msgstr "В това упражнение трябва да разложите дадено число на множители."
-#: exercisecompare.cpp:137
+#: exercisefactorize.cpp:174
msgid ""
-"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct "
-"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the "
-"button showing the sign."
+"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
+"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
+"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
+"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
+"repeats several times!"
msgstr ""
-"В това упражнение трябва да сравните 2 дроби, като изберете верния знак за "
-"сравнение. Може да смените знака за сравнение, като натиснете бутона, "
-"изобразяващ този знак."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Красимира Минчева"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "krasimira_m@yahoo.com"
-
-#: statisticsview.cpp:65
-msgid "Tasks so far:"
-msgstr "Задачи до момента:"
-
-#: statisticsview.cpp:71
-msgid "This is the current total number of solved tasks."
-msgstr "Общ брой решени задачи."
-
-#: statisticsview.cpp:74
-msgid "Correct:"
-msgstr "Верни:"
-
-#: statisticsview.cpp:91
-msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
-msgstr "Общ брой верни задачи."
-
-#: statisticsview.cpp:94
-msgid "Incorrect:"
-msgstr "Грешни:"
-
-#: statisticsview.cpp:111
-msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
-msgstr "Общ брой грешно решени задачи."
-
-#: statisticsview.cpp:119
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Изтриване"
-
-#: statisticsview.cpp:122
-msgid "Press the button to reset the statistics."
-msgstr "Изтриване на статистиката."
+"В това упражнение трябва са разложите дадено число на множители. Трябва да "
+"въведете всички прости делители на числото. Може да въведете прост делител "
+"като натиснете съответния бутон. Избраният прост делител ще се покаже в "
+"полето за въвеждане. Не забравяйте да въведете всички прости делители, дори "
+"и да се повтарят няколко пъти!"
-#: statisticsview.cpp:130
-msgid "This part of the window shows the statistics."
-msgstr "Статистика на упражненията."
+#: kbruch.cpp:42
+msgid "Learn calculating with fractions"
+msgstr "Изучаване на действия с дроби"
-#: statisticsview.cpp:131
-msgid ""
-"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. "
-"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do "
-"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the "
-"size of this window part."
-msgstr ""
-"Статистика на упражненията. Броят се всички упражнения, които правите. Може да "
-"изтриете статистиката като натиснете бутона по-долу. Ако не искате да виждате "
-"статистиката, използвайте вертикалната линия отляво за да намалите размера на "
-"тази част от прозореца."
+#: kbruch.h:32
+msgid "KBruch"
+msgstr "KBruch"
#: mainqtwidget.cpp:70
msgid "Choose another exercise by clicking on an icon."
@@ -373,8 +230,8 @@ msgstr "Изберете друго упражнение като натисне
#: mainqtwidget.cpp:71
msgid ""
-"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help you "
-"to practice different aspects of calculating with fractions."
+"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help "
+"you to practice different aspects of calculating with fractions."
msgstr ""
"Изберете друго упражнение като натиснете върху някоя икона. Упражненията "
"съдържат различни операции с дроби."
@@ -427,8 +284,8 @@ msgstr "Максималното число, което можете да има
#: mainqtwidget.cpp:200
msgid ""
-"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, 20, "
-"30, 40 or 50."
+"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, "
+"20, 30, 40 or 50."
msgstr "Изберете максималното число за общ делител: 10, 20, 30, 40 или 50."
#: mainqtwidget.cpp:212
@@ -457,39 +314,81 @@ msgstr "Желани действия"
#: mainqtwidget.cpp:238
msgid ""
-"Choose the type of operations you want for calculating fractions: "
-"Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you "
-"choose All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
+"Choose the type of operations you want for calculating fractions: Addition/"
+"Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you choose "
+"All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
"substraction, multiplication and/or division."
msgstr ""
-"Изберете действие за изчисляване на дроби: събиране/изваждане, "
-"умножение/деление или всички възможни операции. Ако изберете всички възможни "
-"операции, програмата по случаен принцип ще избере събиране, изваждане, "
-"умножение и/или деление."
+"Изберете действие за изчисляване на дроби: събиране/изваждане, умножение/"
+"деление или всички възможни операции. Ако изберете всички възможни операции, "
+"програмата по случаен принцип ще избере събиране, изваждане, умножение и/или "
+"деление."
#: mainqtwidget.cpp:427
msgid "Task Viewer Settings"
msgstr "Настройки на задачите"
-#: kbruch.h:32
-msgid "KBruch"
-msgstr "KBruch"
+#: statisticsview.cpp:65
+msgid "Tasks so far:"
+msgstr "Задачи до момента:"
-#: kbruch.cpp:42
-msgid "Learn calculating with fractions"
-msgstr "Изучаване на действия с дроби"
+#: statisticsview.cpp:71
+msgid "This is the current total number of solved tasks."
+msgstr "Общ брой решени задачи."
-#: exerciseconvert.cpp:170
-msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
-msgstr "В това упражнение трябва да преобразувате число в дроб."
+#: statisticsview.cpp:74
+msgid "Correct:"
+msgstr "Верни:"
-#: exerciseconvert.cpp:171
+#: statisticsview.cpp:91
+msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
+msgstr "Общ брой верни задачи."
+
+#: statisticsview.cpp:94
+msgid "Incorrect:"
+msgstr "Грешни:"
+
+#: statisticsview.cpp:111
+msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
+msgstr "Общ брой грешно решени задачи."
+
+#: statisticsview.cpp:119
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Изтриване"
+
+#: statisticsview.cpp:122
+msgid "Press the button to reset the statistics."
+msgstr "Изтриване на статистиката."
+
+#: statisticsview.cpp:130
+msgid "This part of the window shows the statistics."
+msgstr "Статистика на упражненията."
+
+#: statisticsview.cpp:131
msgid ""
-"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
-"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is "
+"counted. You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, "
+"if you do not want to see the statistics, use the vertical bar on the left "
+"to reduce the size of this window part."
msgstr ""
-"В това упражнение трябва да преобразувате дадено число в дроб, като въведете "
-"числител и знаменател. Не забравяйте да съкратите дробта!"
+"Статистика на упражненията. Броят се всички упражнения, които правите. Може "
+"да изтриете статистиката като натиснете бутона по-долу. Ако не искате да "
+"виждате статистиката, използвайте вертикалната линия отляво за да намалите "
+"размера на тази част от прозореца."
+
+#: taskview.cpp:169
+msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+msgstr "В това упражнение трябва да решите задача с дроби."
+
+#: taskview.cpp:170
+msgid ""
+"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
+"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with "
+"the boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+"В това упражнение трябва да решите генерираната задача. Трябва са въведете "
+"числител и знаменател. Може да определите трудността на задачата от лентата "
+"с инструменти. Не забравяйте да съкратите дробта!"
#: taskwidget.cpp:107
msgid ""
@@ -497,92 +396,167 @@ msgid ""
"/"
msgstr "/"
-#: exercisefactorize.cpp:121
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: exercisefactorize.cpp:122
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: kbruch.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Active exercise."
+msgstr "Текущо упражнение."
-#: exercisefactorize.cpp:123
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: kbruch.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Saves the active exercise's type."
+msgstr "Запис на типа на текущото упражнение."
-#: exercisefactorize.cpp:124
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#: kbruch.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction"
+msgstr "Включване на събиране и изваждане"
-#: exercisefactorize.cpp:125
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: kbruch.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
+msgstr ""
+"Включване на действията събиране и изваждане при генериране на задачата."
-#: exercisefactorize.cpp:126
-msgid "13"
-msgstr "13"
+#: kbruch.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division"
+msgstr "Включване на умножение и деление"
-#: exercisefactorize.cpp:127
-msgid "17"
-msgstr "17"
+#: kbruch.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
+msgstr ""
+"Включване на действията умножение и деление при генериране на задачата."
-#: exercisefactorize.cpp:128
-msgid "19"
-msgstr "19"
+#: kbruch.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Number of fractions"
+msgstr "Брой дроби"
-#: exercisefactorize.cpp:139
-msgid "Add prime factor 2."
-msgstr "Добавяне на прост делител 2."
+#: kbruch.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "Set the number of fractions for task generation."
+msgstr "Избор на брой дроби при генериране на задачата."
-#: exercisefactorize.cpp:140
-msgid "Add prime factor 3."
-msgstr "Добавяне на прост делител 3."
+#: kbruch.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "Max. main denominator"
+msgstr "Най-голям общ делител"
-#: exercisefactorize.cpp:141
-msgid "Add prime factor 5."
-msgstr "Добавяне на прост делител 5."
+#: kbruch.kcfg:34
+#, no-c-format
+msgid "Set the maximum value of the main denominator."
+msgstr "Избор на максимална стойност на общия знаменател."
-#: exercisefactorize.cpp:142
-msgid "Add prime factor 7."
-msgstr "Добавяне на прост делител 7."
+#: kbruch.kcfg:41 kbruch.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Number of correctly solved tasks"
+msgstr "Брой верни задачи"
-#: exercisefactorize.cpp:143
-msgid "Add prime factor 11."
-msgstr "Добавяне на прост делител 11."
+#: kbruch.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Number of solved tasks"
+msgstr "Решени задачи"
-#: exercisefactorize.cpp:144
-msgid "Add prime factor 13."
-msgstr "Добавяне на прост делител 13."
+#: kbruch.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Total number of solved tasks"
+msgstr "Общ брой решени задачи"
-#: exercisefactorize.cpp:145
-msgid "Add prime factor 17."
-msgstr "Добавяне на прост делител 17."
+#: kbruch.kcfg:54 kbruch.kcfg:55
+#, no-c-format
+msgid "Color of the numbers in the task view"
+msgstr "Цвят на номерата на задачите"
-#: exercisefactorize.cpp:146
-msgid "Add prime factor 19."
-msgstr "Добавяне на прост делител 19."
+#: kbruch.kcfg:59 kbruch.kcfg:60
+#, no-c-format
+msgid "Color of the operation signs in the task view"
+msgstr "Цвят на знака за действие"
-#: exercisefactorize.cpp:149
-msgid "&Remove Last Factor"
-msgstr "&Премахване на последния делител"
+#: kbruch.kcfg:64 kbruch.kcfg:65
+#, no-c-format
+msgid "Color of the fraction bars in the task view"
+msgstr "Цвят на дробната черта"
-#: exercisefactorize.cpp:152
-msgid "Removes the last entered prime factor."
-msgstr "Премахване на последния въведен прост делител."
+#: kbruch.kcfg:69 kbruch.kcfg:70
+#, no-c-format
+msgid "Font used for the task view"
+msgstr "Шрифт"
-#: exercisefactorize.cpp:173
-msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
-msgstr "В това упражнение трябва да разложите дадено число на множители."
+#: kbruch.kcfg:74
+#, no-c-format
+msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
+msgstr "Показване на резултата като дробно число"
-#: exercisefactorize.cpp:174
+#: kbruch.kcfg:75
+#, no-c-format
msgid ""
-"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
-"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
-"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
-"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
-"repeats several times!"
+"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number "
+"notation."
+msgstr "Показване на резултата като дробно число."
+
+#: kbruchui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Task"
+msgstr "&Задача"
+
+#: kbruchui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
-"В това упражнение трябва са разложите дадено число на множители. Трябва да "
-"въведете всички прости делители на числото. Може да въведете прост делител като "
-"натиснете съответния бутон. Избраният прост делител ще се покаже в полето за "
-"въвеждане. Не забравяйте да въведете всички прости делители, дори и да се "
-"повтарят няколко пъти!"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "Change the font of the numbers"
+msgstr "Промяна на шрифта на числата"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Цветове"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the operation signs"
+msgstr "Промяна на цвета на знака за действие"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the fraction bar"
+msgstr "Промяна на цвета на дробната черта"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Fraction bar:"
+msgstr "Дробна черта:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Operation sign:"
+msgstr "Знак за действие:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the numbers"
+msgstr "Промяна на цвета на числата"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Number:"
+msgstr "Число:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Общи"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
+msgstr "Показване на резултата като дробно число (1 2/3)."
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:206
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
+msgstr "Показване на резултата като дробно число (1 2/3)."
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-bn/messages/tdeedu/kbruch.po
index e7c731a3d72..4cc4d9ea708 100644
--- a/tde-i18n-bn/messages/tdeedu/kbruch.po
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdeedu/kbruch.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbruch (TDE 3.5)\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-29 08:30+0600\n"
"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n"
"Language-Team: Bangla <kde-translation@BengaLinux.Org>\n"
@@ -15,13 +15,21 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
-msgid "Enter the numerator of your result"
-msgstr "আপনার ফলাফলের লব লিখুন"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "প্রজ্ঞা"
-#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
-msgid "Enter the denominator of your result"
-msgstr "আপনার ফলাফলের হর লিখুন"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "progga@BengaLinux.Org"
+
+#: exercisecompare.cpp:90
+msgid "Click on this button to change the comparison sign."
+msgstr "তুলনার চিহ্ন পরিবর্তনের জন্য এই বাটনে ক্লিক করুন।"
#: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111
#: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449
@@ -32,33 +40,27 @@ msgstr "ভুল"
#: exercisecompare.cpp:123 exercisecompare.cpp:165 exercisecompare.cpp:293
#: exerciseconvert.cpp:157 exerciseconvert.cpp:199 exerciseconvert.cpp:462
#: exercisefactorize.cpp:155 exercisefactorize.cpp:202
-#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228
-#: taskview.cpp:384
+#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228 taskview.cpp:384
msgid "&Check Task"
msgstr "অংক &পরীক্ষা করো"
-#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
-#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
-msgid ""
-"Click on this button to check your result. The button will not work if you have "
-"not entered a result yet."
-msgstr ""
-"ফলাফল পরীক্ষা করার জন্য এই বাটনে ক্লিক করুন। তবে কোন ফলাফল না লিখে থাকলে এই "
-"বাটন কাজ করবে না।"
+#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
+msgid "Click on this button to check your result."
+msgstr "আপনার ফলাফল পরীক্ষা করার জন্য এই বাটনে ক্লিক করুন।"
-#: taskview.cpp:169
-msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
-msgstr "এই অনুশীলনীতে আপনাকে একটি ভগ্নাংশের অংক সমাধান করতে হবে।"
+#: exercisecompare.cpp:136
+msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
+msgstr "এই অনুশীলনীতে আপনাকে দুটি ভগ্নাংশ তুলনা করতে হবে।"
-#: taskview.cpp:170
+#: exercisecompare.cpp:137
msgid ""
-"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
-"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
-"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the "
+"correct comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking "
+"on the button showing the sign."
msgstr ""
-"এই অনুশীলনীতে আপনাকে একটি উত্‍পন্নকৃত অংক সমাধান করতে হবে। এজন্য আপনাকে প্রথমে "
-"লব ও হর লিখতে হবে। টুলবারের বাক্স ব্যবহার করে সমস্যার জটিলতার মাত্রা আপনি "
-"নির্ধারণ করতে পারবেন। ফলাফলকে লঘু করতে ভুলবেন না যেন!"
+"এই অনুশীলনীতে সঠিক তুলনা চিহ্ন বেছে নেওয়ার মাধ্যমে আপনাকে দুটি ভগ্নাংশ তুলনা করতে "
+"হবে। তুলনা চিহ্ন পরিবর্তন করতে হলে, যে বাটনটি উক্তল্তচিহ্ন প্রদর্শন করছে, তাতে ক্লিক "
+"করুন।"
#: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399
#: taskview.cpp:263
@@ -70,299 +72,154 @@ msgstr "পরবর্তী অংকে যেতে হলে এই বা
msgid "CORRECT"
msgstr "সঠিক"
-#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
-msgid ""
-"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not "
-"allowed. This task will be counted as not correctly solved."
-msgstr ""
-"হর হিসেবে আপনি ০ লিখেছেন। এর অর্থ হল শূন্যের সাহায্যে ভাগ করা, যা অননুমোদিত। "
-"এই অংকের উত্তর ভুল বলে গণ্য করা হবে।"
-
-#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338
-msgid ""
-"You entered the correct result, but not reduced.\n"
-"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
-"correctly solved."
-msgstr ""
-"আপনি সঠিক উত্তর লিখলেও তাকে লঘু করেন নি।\n"
-"সর্বদা লঘু আকারে ফলাফল লিখবেন। এই অংকের উত্তর ভুল বলে গণ্য করা হবে।"
-
#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
#: taskview.cpp:380
msgid "N&ext Task"
msgstr "&পরবর্তী অংক"
-#. i18n: file kbruchui.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Task"
-msgstr "অং&ক"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 40
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Change the font of the numbers"
-msgstr "সংখ্যা প্রদর্শনের ফন্ট পরিবর্তন করো"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 56
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "রং"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the operation signs"
-msgstr "গাণিতিক চিহ্নের রং পরিবর্তন করো"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 115
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the fraction bar"
-msgstr "ভগ্নাংশের বারের রং পরিবর্তন করো"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 131
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Fraction bar:"
-msgstr "ভগ্নাংশের বার:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Operation sign:"
-msgstr "গাণিতিক চিহ্ন:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 165
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the numbers"
-msgstr "সংখ্যার রং পরিবর্তন করো"
+#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
+msgid "Enter the numerator of your result"
+msgstr "আপনার ফলাফলের লব লিখুন"
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 181
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Number:"
-msgstr "সংখ্যা:"
+#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
+msgid "Enter the denominator of your result"
+msgstr "আপনার ফলাফলের হর লিখুন"
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "সাধারণ"
+#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
+#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
+msgid ""
+"Click on this button to check your result. The button will not work if you "
+"have not entered a result yet."
+msgstr ""
+"ফলাফল পরীক্ষা করার জন্য এই বাটনে ক্লিক করুন। তবে কোন ফলাফল না লিখে থাকলে এই "
+"বাটন কাজ করবে না।"
-# FIXME
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
-msgstr "ফলাফলকে মিশ্র সংখ্যা, যেমন ১ ২/৩, হিসাবেও দেখাও।"
+#: exerciseconvert.cpp:170
+msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
+msgstr "এই অনুশীলনীতে আপনাকে একটি সংখ্যাকে ভগাংশে রূপান্তর করতে হবে।"
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
+#: exerciseconvert.cpp:171
msgid ""
-"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
+"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by "
+"entering numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
msgstr ""
-"এখানে আপনি ফলাফলকে মিশ্র-সংখ্যা হিসাবে প্রদর্শন সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করতে পারেন।"
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 10
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Active exercise."
-msgstr "সক্রিয় অনুশীলনী।"
+"এই অনুশীলনীতে একটি সংখ্যাকে ভগাংশে রূপান্তর করার জন্য আপনাকে তার লব ও হর লিখতে "
+"হবে। ফলাফলকে লঘু করতে ভুলবে না যেন!"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 11
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Saves the active exercise's type."
-msgstr "সক্রিয় অনুশীলনীর ধরন সংরক্ষণ করে।"
+#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
+msgid ""
+"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is "
+"not allowed. This task will be counted as not correctly solved."
+msgstr ""
+"হর হিসেবে আপনি ০ লিখেছেন। এর অর্থ হল শূন্যের সাহায্যে ভাগ করা, যা অননুমোদিত। এই "
+"অংকের উত্তর ভুল বলে গণ্য করা হবে।"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 18
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction"
-msgstr "যোগ/বিয়োগ সক্রিয় করো"
+#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338
+msgid ""
+"You entered the correct result, but not reduced.\n"
+"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
+"correctly solved."
+msgstr ""
+"আপনি সঠিক উত্তর লিখলেও তাকে লঘু করেন নি।\n"
+"সর্বদা লঘু আকারে ফলাফল লিখবেন। এই অংকের উত্তর ভুল বলে গণ্য করা হবে।"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 19
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
-msgstr "অংক উত্‍পাদনের জন্য যোগ/বিয়োগ সক্রিয় করো।"
+#: exercisefactorize.cpp:121
+msgid "2"
+msgstr "২"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 23
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division"
-msgstr "গুণ/ভাগ সক্রিয় করো"
+#: exercisefactorize.cpp:122
+msgid "3"
+msgstr "৩"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 24
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
-msgstr "অংক উত্‍পাদনের জন্য গুণ/ভাগ সক্রিয় করো।"
+#: exercisefactorize.cpp:123
+msgid "5"
+msgstr "৫"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 28
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Number of fractions"
-msgstr "ভগ্নাংশের সংখ্যা"
+#: exercisefactorize.cpp:124
+msgid "7"
+msgstr "৭"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 29
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Set the number of fractions for task generation."
-msgstr "অংক উত্‍পাদনের জন্য ভগ্নাংশের সংখ্যা নির্ধারণ করুন।"
+#: exercisefactorize.cpp:125
+msgid "11"
+msgstr "১১"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 33
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Max. main denominator"
-msgstr "সর্বোচ্চ মূল হর"
+#: exercisefactorize.cpp:126
+msgid "13"
+msgstr "১৩"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 34
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Set the maximum value of the main denominator."
-msgstr "মূল হরের সর্বোচ্চ মান নির্ধারণ করুন।"
+#: exercisefactorize.cpp:127
+msgid "17"
+msgstr "১৭"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 41
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Number of correctly solved tasks"
-msgstr "সঠিকভাবে সমাধানকৃত অংকের সংখ্যা"
+#: exercisefactorize.cpp:128
+msgid "19"
+msgstr "১৯"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 46
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Number of solved tasks"
-msgstr "সমাধানকৃত অংকের সংখ্যা"
+#: exercisefactorize.cpp:139
+msgid "Add prime factor 2."
+msgstr "মৌলিক উত্‍পাদক ২ যোগ করো।"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 47
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Total number of solved tasks"
-msgstr "সমাধানকৃত অংকের মোট সংখ্যা"
+#: exercisefactorize.cpp:140
+msgid "Add prime factor 3."
+msgstr "মৌলিক উত্‍পাদক ৩ যোগ করো।"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 54
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Color of the numbers in the task view"
-msgstr "অংক প্রদর্শকে নম্বরের রং"
+#: exercisefactorize.cpp:141
+msgid "Add prime factor 5."
+msgstr "মৌলিক উত্‍পাদক ৫ যোগ করো।"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 59
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Color of the operation signs in the task view"
-msgstr "অংক প্রদর্শকে কাজের চিহ্নের রং"
+#: exercisefactorize.cpp:142
+msgid "Add prime factor 7."
+msgstr "মৌলিক উত্‍পাদক ৭ যোগ করো।"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 64
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Color of the fraction bars in the task view"
-msgstr "অংক প্রদর্শকে ভগ্নাংশের বারের রং"
+#: exercisefactorize.cpp:143
+msgid "Add prime factor 11."
+msgstr "মৌলিক উত্‍পাদক ১১ যোগ করো।"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 69
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Font used for the task view"
-msgstr "অংক প্রদর্শকে ব্যবহৃত ফন্ট"
+#: exercisefactorize.cpp:144
+msgid "Add prime factor 13."
+msgstr "মৌলিক উত্‍পাদক ১৩ যোগ করো।"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 74
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
-msgstr "ফলাফলকে মিশ্র সংখ্যা হিসাবে প্রদর্শন সক্রিয় করো"
+#: exercisefactorize.cpp:145
+msgid "Add prime factor 17."
+msgstr "মৌলিক উত্‍পাদক ১৭ যোগ করো।"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 75
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation."
-msgstr "ফলাফলকে বিশেষ মিশ্র-সংখ্যা হিসাবে প্রদর্শন সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করো।"
+#: exercisefactorize.cpp:146
+msgid "Add prime factor 19."
+msgstr "মৌলিক উত্‍পাদক ১৯ যোগ করো।"
-#: exercisecompare.cpp:90
-msgid "Click on this button to change the comparison sign."
-msgstr "তুলনার চিহ্ন পরিবর্তনের জন্য এই বাটনে ক্লিক করুন।"
+#: exercisefactorize.cpp:149
+msgid "&Remove Last Factor"
+msgstr "শেষ উত্‍পাদক &অপসারণ করো"
-#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
-msgid "Click on this button to check your result."
-msgstr "আপনার ফলাফল পরীক্ষা করার জন্য এই বাটনে ক্লিক করুন।"
+#: exercisefactorize.cpp:152
+msgid "Removes the last entered prime factor."
+msgstr "সর্বশেষ লিখিত মৌলিক উত্‍পাদক অপসারণ করে।"
-#: exercisecompare.cpp:136
-msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
-msgstr "এই অনুশীলনীতে আপনাকে দুটি ভগ্নাংশ তুলনা করতে হবে।"
+#: exercisefactorize.cpp:173
+msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
+msgstr "এই অনুশীলনীতে আপনাকে একটি প্রদত্ত সংখ্যার উত্‍পাদক গণনা করতে হবে।"
-#: exercisecompare.cpp:137
+#: exercisefactorize.cpp:174
msgid ""
-"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct "
-"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the "
-"button showing the sign."
+"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
+"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
+"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
+"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
+"repeats several times!"
msgstr ""
-"এই অনুশীলনীতে সঠিক তুলনা চিহ্ন বেছে নেওয়ার মাধ্যমে আপনাকে দুটি ভগ্নাংশ তুলনা "
-"করতে হবে। তুলনা চিহ্ন পরিবর্তন করতে হলে, যে বাটনটি উক্তল্তচিহ্ন প্রদর্শন করছে, "
-"তাতে ক্লিক করুন।"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "প্রজ্ঞা"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "progga@BengaLinux.Org"
-
-#: statisticsview.cpp:65
-msgid "Tasks so far:"
-msgstr "এ পর্যন্ত অংক:"
-
-#: statisticsview.cpp:71
-msgid "This is the current total number of solved tasks."
-msgstr "এটি হল এখন পর্যন্ত সমাধানকৃত অংকের মোট সংখ্যা।"
+"এই অনুশীলনীতে আপনাকে একটি প্রদত্ত সংখ্যার উত্‍পাদক গণনা করতে হবে। আপনাকে সংখ্যাটির "
+"সকল মৌলিক উত্‍পাদক লিখতে হবে। মৌলিক উত্‍পাদক যোগ করার জন্য আপনাকে সংশ্লিষ্ট আইকনে "
+"ক্লিক করতে হবে। ইনপুটের ঘরে নির্বাচিত মৌলিক সংখ্যাকে প্রদর্শন করা হবে। মনে "
+"রাখবেন যে, প্রতিটি মৌলিক উত্‍পাদকই আপনাকে লিখতে হবে; এতে যদি কোন মৌলিক উত্‍পাদককে "
+"একাধিকবারও লিখতে হয়, তবুও তাকে বাদ দেওয়া যাবে না!"
-#: statisticsview.cpp:74
-msgid "Correct:"
-msgstr "সঠিক:"
-
-#: statisticsview.cpp:91
-msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
-msgstr "এটি হল এখন পর্যন্ত সঠিকভাবে সমাধানকৃত অংকের মোট সংখ্যা।"
-
-#: statisticsview.cpp:94
-msgid "Incorrect:"
-msgstr "ভুল"
-
-#: statisticsview.cpp:111
-msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
-msgstr "এটি হল এখন পর্যন্ত অসমাধানকৃত অংকের মোট সংখ্যা।"
-
-#: statisticsview.cpp:119
-msgid "&Reset"
-msgstr "রিসে&ট"
-
-#: statisticsview.cpp:122
-msgid "Press the button to reset the statistics."
-msgstr "পরিসংখ্যান রিসেট করার জন্য বাটনটি চাপুন।"
-
-#: statisticsview.cpp:130
-msgid "This part of the window shows the statistics."
-msgstr "উইন্ডোর এই অংশ পরিসংখ্যান দেখায়।"
+#: kbruch.cpp:42
+msgid "Learn calculating with fractions"
+msgstr "ভগ্নাংশের গণনা শিখুন"
-#: statisticsview.cpp:131
-msgid ""
-"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. "
-"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do "
-"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the "
-"size of this window part."
-msgstr ""
-"উইন্ডোর এই অংশ পরিসংখ্যান দেখায়। এখানে আপনার করা প্রতিটি অনুশীলনীই গণনা করা "
-"হয়। নিচের বাটনে ক্লিক করে আপনি পরিসংখ্যান রিসেট করতে পারেন। আর যদি পরিসংখ্যান "
-"দেখতে না চান, তবে বাম দিকের উলম্ব বার ব্যবহার করে উইন্ডোর এই অংশের আকার হ্রাস "
-"করুন।"
+#: kbruch.h:32
+msgid "KBruch"
+msgstr "কে-ব্রুচ"
#: mainqtwidget.cpp:70
msgid "Choose another exercise by clicking on an icon."
@@ -370,8 +227,8 @@ msgstr "কোন একটি আইকনের ওপর ক্লিক ক
#: mainqtwidget.cpp:71
msgid ""
-"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help you "
-"to practice different aspects of calculating with fractions."
+"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help "
+"you to practice different aspects of calculating with fractions."
msgstr ""
"অপর একটি অনুশীলনী বেছে নেওয়ার জন্য ভিন্ন একটি আইকনে ক্লিক করুন। অনুশীলনীগুলো "
"আপনাকে ভগ্নাংশের বিভিন্নরকম গণনা অনুশীলনে সহায়তা করে।"
@@ -407,8 +264,7 @@ msgstr "আপনি যতগুলো পদ চান তার সংখ্
#: mainqtwidget.cpp:181
msgid ""
"Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you want for calculating fractions."
-msgstr ""
-"ভগ্নাংশ গণনার জন্য আপনি যতগুলো পদ (২, ৩, ৪ বা ৫) চান, তার সংখ্যা বেছে নিন।"
+msgstr "ভগ্নাংশ গণনার জন্য আপনি যতগুলো পদ (২, ৩, ৪ বা ৫) চান, তার সংখ্যা বেছে নিন।"
#: mainqtwidget.cpp:182
msgid "Number of Terms"
@@ -424,8 +280,8 @@ msgstr "সর্বোচ্চ হর হিসেবে আপনি যে
#: mainqtwidget.cpp:200
msgid ""
-"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, 20, "
-"30, 40 or 50."
+"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, "
+"20, 30, 40 or 50."
msgstr "মূল হরের সর্বোচ্চ মান বেছে নিন: ১০, ২০, ৩০, ৪০ বা ৫০ ।"
#: mainqtwidget.cpp:212
@@ -454,9 +310,9 @@ msgstr "আপনি যে কাজটি চান"
#: mainqtwidget.cpp:238
msgid ""
-"Choose the type of operations you want for calculating fractions: "
-"Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you "
-"choose All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
+"Choose the type of operations you want for calculating fractions: Addition/"
+"Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you choose "
+"All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
"substraction, multiplication and/or division."
msgstr ""
"ভগ্নাংশ গণনার জন্য আপনি যে ধরনের কাজ চান, তা বেছে নিন: যোগ/বিয়োগ, গুণ/ভাগ বা "
@@ -467,25 +323,67 @@ msgstr ""
msgid "Task Viewer Settings"
msgstr "অংক প্রদর্শকের বৈশিষ্ট্য"
-#: kbruch.h:32
-msgid "KBruch"
-msgstr "কে-ব্রুচ"
+#: statisticsview.cpp:65
+msgid "Tasks so far:"
+msgstr "এ পর্যন্ত অংক:"
-#: kbruch.cpp:42
-msgid "Learn calculating with fractions"
-msgstr "ভগ্নাংশের গণনা শিখুন"
+#: statisticsview.cpp:71
+msgid "This is the current total number of solved tasks."
+msgstr "এটি হল এখন পর্যন্ত সমাধানকৃত অংকের মোট সংখ্যা।"
-#: exerciseconvert.cpp:170
-msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
-msgstr "এই অনুশীলনীতে আপনাকে একটি সংখ্যাকে ভগাংশে রূপান্তর করতে হবে।"
+#: statisticsview.cpp:74
+msgid "Correct:"
+msgstr "সঠিক:"
-#: exerciseconvert.cpp:171
+#: statisticsview.cpp:91
+msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
+msgstr "এটি হল এখন পর্যন্ত সঠিকভাবে সমাধানকৃত অংকের মোট সংখ্যা।"
+
+#: statisticsview.cpp:94
+msgid "Incorrect:"
+msgstr "ভুল"
+
+#: statisticsview.cpp:111
+msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
+msgstr "এটি হল এখন পর্যন্ত অসমাধানকৃত অংকের মোট সংখ্যা।"
+
+#: statisticsview.cpp:119
+msgid "&Reset"
+msgstr "রিসে&ট"
+
+#: statisticsview.cpp:122
+msgid "Press the button to reset the statistics."
+msgstr "পরিসংখ্যান রিসেট করার জন্য বাটনটি চাপুন।"
+
+#: statisticsview.cpp:130
+msgid "This part of the window shows the statistics."
+msgstr "উইন্ডোর এই অংশ পরিসংখ্যান দেখায়।"
+
+#: statisticsview.cpp:131
msgid ""
-"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
-"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is "
+"counted. You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, "
+"if you do not want to see the statistics, use the vertical bar on the left "
+"to reduce the size of this window part."
msgstr ""
-"এই অনুশীলনীতে একটি সংখ্যাকে ভগাংশে রূপান্তর করার জন্য আপনাকে তার লব ও হর লিখতে "
-"হবে। ফলাফলকে লঘু করতে ভুলবে না যেন!"
+"উইন্ডোর এই অংশ পরিসংখ্যান দেখায়। এখানে আপনার করা প্রতিটি অনুশীলনীই গণনা করা "
+"হয়। নিচের বাটনে ক্লিক করে আপনি পরিসংখ্যান রিসেট করতে পারেন। আর যদি পরিসংখ্যান "
+"দেখতে না চান, তবে বাম দিকের উলম্ব বার ব্যবহার করে উইন্ডোর এই অংশের আকার হ্রাস "
+"করুন।"
+
+#: taskview.cpp:169
+msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+msgstr "এই অনুশীলনীতে আপনাকে একটি ভগ্নাংশের অংক সমাধান করতে হবে।"
+
+#: taskview.cpp:170
+msgid ""
+"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
+"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with "
+"the boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+"এই অনুশীলনীতে আপনাকে একটি উত্‍পন্নকৃত অংক সমাধান করতে হবে। এজন্য আপনাকে প্রথমে লব "
+"ও হর লিখতে হবে। টুলবারের বাক্স ব্যবহার করে সমস্যার জটিলতার মাত্রা আপনি নির্ধারণ "
+"করতে পারবেন। ফলাফলকে লঘু করতে ভুলবেন না যেন!"
#: taskwidget.cpp:107
msgid ""
@@ -493,92 +391,166 @@ msgid ""
"/"
msgstr "/"
-#: exercisefactorize.cpp:121
-msgid "2"
-msgstr "২"
-
-#: exercisefactorize.cpp:122
-msgid "3"
-msgstr "৩"
+#: kbruch.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Active exercise."
+msgstr "সক্রিয় অনুশীলনী।"
-#: exercisefactorize.cpp:123
-msgid "5"
-msgstr "৫"
+#: kbruch.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Saves the active exercise's type."
+msgstr "সক্রিয় অনুশীলনীর ধরন সংরক্ষণ করে।"
-#: exercisefactorize.cpp:124
-msgid "7"
-msgstr "৭"
+#: kbruch.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction"
+msgstr "যোগ/বিয়োগ সক্রিয় করো"
-#: exercisefactorize.cpp:125
-msgid "11"
-msgstr "১১"
+#: kbruch.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
+msgstr "অংক উত্‍পাদনের জন্য যোগ/বিয়োগ সক্রিয় করো।"
-#: exercisefactorize.cpp:126
-msgid "13"
-msgstr "১৩"
+#: kbruch.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division"
+msgstr "গুণ/ভাগ সক্রিয় করো"
-#: exercisefactorize.cpp:127
-msgid "17"
-msgstr "১৭"
+#: kbruch.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
+msgstr "অংক উত্‍পাদনের জন্য গুণ/ভাগ সক্রিয় করো।"
-#: exercisefactorize.cpp:128
-msgid "19"
-msgstr "১৯"
+#: kbruch.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Number of fractions"
+msgstr "ভগ্নাংশের সংখ্যা"
-#: exercisefactorize.cpp:139
-msgid "Add prime factor 2."
-msgstr "মৌলিক উত্‍পাদক ২ যোগ করো।"
+#: kbruch.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "Set the number of fractions for task generation."
+msgstr "অংক উত্‍পাদনের জন্য ভগ্নাংশের সংখ্যা নির্ধারণ করুন।"
-#: exercisefactorize.cpp:140
-msgid "Add prime factor 3."
-msgstr "মৌলিক উত্‍পাদক ৩ যোগ করো।"
+#: kbruch.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "Max. main denominator"
+msgstr "সর্বোচ্চ মূল হর"
-#: exercisefactorize.cpp:141
-msgid "Add prime factor 5."
-msgstr "মৌলিক উত্‍পাদক ৫ যোগ করো।"
+#: kbruch.kcfg:34
+#, no-c-format
+msgid "Set the maximum value of the main denominator."
+msgstr "মূল হরের সর্বোচ্চ মান নির্ধারণ করুন।"
-#: exercisefactorize.cpp:142
-msgid "Add prime factor 7."
-msgstr "মৌলিক উত্‍পাদক ৭ যোগ করো।"
+#: kbruch.kcfg:41 kbruch.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Number of correctly solved tasks"
+msgstr "সঠিকভাবে সমাধানকৃত অংকের সংখ্যা"
-#: exercisefactorize.cpp:143
-msgid "Add prime factor 11."
-msgstr "মৌলিক উত্‍পাদক ১১ যোগ করো।"
+#: kbruch.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Number of solved tasks"
+msgstr "সমাধানকৃত অংকের সংখ্যা"
-#: exercisefactorize.cpp:144
-msgid "Add prime factor 13."
-msgstr "মৌলিক উত্‍পাদক ১৩ যোগ করো।"
+#: kbruch.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Total number of solved tasks"
+msgstr "সমাধানকৃত অংকের মোট সংখ্যা"
-#: exercisefactorize.cpp:145
-msgid "Add prime factor 17."
-msgstr "মৌলিক উত্‍পাদক ১৭ যোগ করো।"
+#: kbruch.kcfg:54 kbruch.kcfg:55
+#, no-c-format
+msgid "Color of the numbers in the task view"
+msgstr "অংক প্রদর্শকে নম্বরের রং"
-#: exercisefactorize.cpp:146
-msgid "Add prime factor 19."
-msgstr "মৌলিক উত্‍পাদক ১৯ যোগ করো।"
+#: kbruch.kcfg:59 kbruch.kcfg:60
+#, no-c-format
+msgid "Color of the operation signs in the task view"
+msgstr "অংক প্রদর্শকে কাজের চিহ্নের রং"
-#: exercisefactorize.cpp:149
-msgid "&Remove Last Factor"
-msgstr "শেষ উত্‍পাদক &অপসারণ করো"
+#: kbruch.kcfg:64 kbruch.kcfg:65
+#, no-c-format
+msgid "Color of the fraction bars in the task view"
+msgstr "অংক প্রদর্শকে ভগ্নাংশের বারের রং"
-#: exercisefactorize.cpp:152
-msgid "Removes the last entered prime factor."
-msgstr "সর্বশেষ লিখিত মৌলিক উত্‍পাদক অপসারণ করে।"
+#: kbruch.kcfg:69 kbruch.kcfg:70
+#, no-c-format
+msgid "Font used for the task view"
+msgstr "অংক প্রদর্শকে ব্যবহৃত ফন্ট"
-#: exercisefactorize.cpp:173
-msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
-msgstr "এই অনুশীলনীতে আপনাকে একটি প্রদত্ত সংখ্যার উত্‍পাদক গণনা করতে হবে।"
+#: kbruch.kcfg:74
+#, no-c-format
+msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
+msgstr "ফলাফলকে মিশ্র সংখ্যা হিসাবে প্রদর্শন সক্রিয় করো"
-#: exercisefactorize.cpp:174
+#: kbruch.kcfg:75
+#, no-c-format
msgid ""
-"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
-"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
-"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
-"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
-"repeats several times!"
+"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number "
+"notation."
+msgstr "ফলাফলকে বিশেষ মিশ্র-সংখ্যা হিসাবে প্রদর্শন সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করো।"
+
+#: kbruchui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Task"
+msgstr "অং&ক"
+
+#: kbruchui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
-"এই অনুশীলনীতে আপনাকে একটি প্রদত্ত সংখ্যার উত্‍পাদক গণনা করতে হবে। আপনাকে "
-"সংখ্যাটির সকল মৌলিক উত্‍পাদক লিখতে হবে। মৌলিক উত্‍পাদক যোগ করার জন্য আপনাকে "
-"সংশ্লিষ্ট আইকনে ক্লিক করতে হবে। ইনপুটের ঘরে নির্বাচিত মৌলিক সংখ্যাকে প্রদর্শন "
-"করা হবে। মনে রাখবেন যে, প্রতিটি মৌলিক উত্‍পাদকই আপনাকে লিখতে হবে; এতে যদি কোন "
-"মৌলিক উত্‍পাদককে একাধিকবারও লিখতে হয়, তবুও তাকে বাদ দেওয়া যাবে না!"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "Change the font of the numbers"
+msgstr "সংখ্যা প্রদর্শনের ফন্ট পরিবর্তন করো"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "রং"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the operation signs"
+msgstr "গাণিতিক চিহ্নের রং পরিবর্তন করো"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the fraction bar"
+msgstr "ভগ্নাংশের বারের রং পরিবর্তন করো"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Fraction bar:"
+msgstr "ভগ্নাংশের বার:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Operation sign:"
+msgstr "গাণিতিক চিহ্ন:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the numbers"
+msgstr "সংখ্যার রং পরিবর্তন করো"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Number:"
+msgstr "সংখ্যা:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "সাধারণ"
+
+# FIXME
+#: taskvieweroptionsbase.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
+msgstr "ফলাফলকে মিশ্র সংখ্যা, যেমন ১ ২/৩, হিসাবেও দেখাও।"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:206
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
+msgstr "এখানে আপনি ফলাফলকে মিশ্র-সংখ্যা হিসাবে প্রদর্শন সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করতে পারেন।"
diff --git a/tde-i18n-br/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-br/messages/tdeedu/kbruch.po
index 23b926c7ab7..53f73d0ec09 100644
--- a/tde-i18n-br/messages/tdeedu/kbruch.po
+++ b/tde-i18n-br/messages/tdeedu/kbruch.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeedu/kbruch.pot\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
@@ -12,12 +12,20 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
-msgid "Enter the numerator of your result"
-msgstr ""
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
-#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
-msgid "Enter the denominator of your result"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
+
+#: exercisecompare.cpp:90
+msgid "Click on this button to change the comparison sign."
msgstr ""
#: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111
@@ -29,27 +37,23 @@ msgstr "GWIR EO"
#: exercisecompare.cpp:123 exercisecompare.cpp:165 exercisecompare.cpp:293
#: exerciseconvert.cpp:157 exerciseconvert.cpp:199 exerciseconvert.cpp:462
#: exercisefactorize.cpp:155 exercisefactorize.cpp:202
-#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228
-#: taskview.cpp:384
+#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228 taskview.cpp:384
msgid "&Check Task"
msgstr ""
-#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
-#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
-msgid ""
-"Click on this button to check your result. The button will not work if you have "
-"not entered a result yet."
+#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
+msgid "Click on this button to check your result."
msgstr ""
-#: taskview.cpp:169
-msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+#: exercisecompare.cpp:136
+msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
msgstr ""
-#: taskview.cpp:170
+#: exercisecompare.cpp:137
msgid ""
-"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
-"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
-"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the "
+"correct comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking "
+"on the button showing the sign."
msgstr ""
#: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399
@@ -62,286 +66,141 @@ msgstr ""
msgid "CORRECT"
msgstr "MAT EO"
-#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
-msgid ""
-"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not "
-"allowed. This task will be counted as not correctly solved."
-msgstr ""
-
-#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338
-msgid ""
-"You entered the correct result, but not reduced.\n"
-"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
-"correctly solved."
-msgstr ""
-
#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
#: taskview.cpp:380
msgid "N&ext Task"
msgstr "Dlead a h&eul"
-#. i18n: file kbruchui.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Task"
-msgstr "&Dlead"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 40
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Change the font of the numbers"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 56
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Livioù"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the operation signs"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 115
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the fraction bar"
+#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
+msgid "Enter the numerator of your result"
msgstr ""
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 131
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Fraction bar:"
+#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
+msgid "Enter the denominator of your result"
msgstr ""
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Operation sign:"
+#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
+#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
+msgid ""
+"Click on this button to check your result. The button will not work if you "
+"have not entered a result yet."
msgstr ""
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 165
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the numbers"
-msgstr "Kemmañ liv an niverennoù"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 181
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Number:"
-msgstr "Niver :"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Pennañ"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
+#: exerciseconvert.cpp:170
+msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
msgstr ""
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
+#: exerciseconvert.cpp:171
msgid ""
-"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 10
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Active exercise."
-msgstr "Poelladenn bev."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 11
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Saves the active exercise's type."
+"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by "
+"entering numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 18
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction"
+#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
+msgid ""
+"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is "
+"not allowed. This task will be counted as not correctly solved."
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 19
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
+#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338
+msgid ""
+"You entered the correct result, but not reduced.\n"
+"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
+"correctly solved."
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 23
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division"
-msgstr ""
+#: exercisefactorize.cpp:121
+msgid "2"
+msgstr "2"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 24
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
-msgstr ""
+#: exercisefactorize.cpp:122
+msgid "3"
+msgstr "3"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 28
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Number of fractions"
-msgstr ""
+#: exercisefactorize.cpp:123
+msgid "5"
+msgstr "5"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 29
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Set the number of fractions for task generation."
-msgstr ""
+#: exercisefactorize.cpp:124
+msgid "7"
+msgstr "7"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 33
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Max. main denominator"
-msgstr ""
+#: exercisefactorize.cpp:125
+msgid "11"
+msgstr "11"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 34
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Set the maximum value of the main denominator."
-msgstr ""
+#: exercisefactorize.cpp:126
+msgid "13"
+msgstr "13"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 41
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Number of correctly solved tasks"
-msgstr ""
+#: exercisefactorize.cpp:127
+msgid "17"
+msgstr "17"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 46
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Number of solved tasks"
-msgstr ""
+#: exercisefactorize.cpp:128
+msgid "19"
+msgstr "19"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 47
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Total number of solved tasks"
+#: exercisefactorize.cpp:139
+msgid "Add prime factor 2."
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 54
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Color of the numbers in the task view"
+#: exercisefactorize.cpp:140
+msgid "Add prime factor 3."
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 59
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Color of the operation signs in the task view"
+#: exercisefactorize.cpp:141
+msgid "Add prime factor 5."
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 64
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Color of the fraction bars in the task view"
+#: exercisefactorize.cpp:142
+msgid "Add prime factor 7."
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 69
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Font used for the task view"
+#: exercisefactorize.cpp:143
+msgid "Add prime factor 11."
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 74
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
+#: exercisefactorize.cpp:144
+msgid "Add prime factor 13."
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 75
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation."
+#: exercisefactorize.cpp:145
+msgid "Add prime factor 17."
msgstr ""
-#: exercisecompare.cpp:90
-msgid "Click on this button to change the comparison sign."
+#: exercisefactorize.cpp:146
+msgid "Add prime factor 19."
msgstr ""
-#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
-msgid "Click on this button to check your result."
+#: exercisefactorize.cpp:149
+msgid "&Remove Last Factor"
msgstr ""
-#: exercisecompare.cpp:136
-msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
+#: exercisefactorize.cpp:152
+msgid "Removes the last entered prime factor."
msgstr ""
-#: exercisecompare.cpp:137
-msgid ""
-"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct "
-"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the "
-"button showing the sign."
+#: exercisefactorize.cpp:173
+msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: exercisefactorize.cpp:174
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
-
-#: statisticsview.cpp:65
-msgid "Tasks so far:"
-msgstr ""
-
-#: statisticsview.cpp:71
-msgid "This is the current total number of solved tasks."
-msgstr ""
-
-#: statisticsview.cpp:74
-msgid "Correct:"
-msgstr "Reizh :"
-
-#: statisticsview.cpp:91
-msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
-msgstr ""
-
-#: statisticsview.cpp:94
-msgid "Incorrect:"
-msgstr "Siek :"
-
-#: statisticsview.cpp:111
-msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
-msgstr ""
-
-#: statisticsview.cpp:119
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Adkorañ"
-
-#: statisticsview.cpp:122
-msgid "Press the button to reset the statistics."
+"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
+"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
+"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
+"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
+"repeats several times!"
msgstr ""
-#: statisticsview.cpp:130
-msgid "This part of the window shows the statistics."
+#: kbruch.cpp:42
+msgid "Learn calculating with fractions"
msgstr ""
-#: statisticsview.cpp:131
-msgid ""
-"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. "
-"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do "
-"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the "
-"size of this window part."
-msgstr ""
+#: kbruch.h:32
+msgid "KBruch"
+msgstr "KBruch"
#: mainqtwidget.cpp:70
msgid "Choose another exercise by clicking on an icon."
@@ -349,8 +208,8 @@ msgstr ""
#: mainqtwidget.cpp:71
msgid ""
-"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help you "
-"to practice different aspects of calculating with fractions."
+"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help "
+"you to practice different aspects of calculating with fractions."
msgstr ""
#: mainqtwidget.cpp:79
@@ -400,8 +259,8 @@ msgstr ""
#: mainqtwidget.cpp:200
msgid ""
-"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, 20, "
-"30, 40 or 50."
+"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, "
+"20, 30, 40 or 50."
msgstr ""
#: mainqtwidget.cpp:212
@@ -430,9 +289,9 @@ msgstr ""
#: mainqtwidget.cpp:238
msgid ""
-"Choose the type of operations you want for calculating fractions: "
-"Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you "
-"choose All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
+"Choose the type of operations you want for calculating fractions: Addition/"
+"Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you choose "
+"All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
"substraction, multiplication and/or division."
msgstr ""
@@ -440,22 +299,59 @@ msgstr ""
msgid "Task Viewer Settings"
msgstr "Kefluniadur gweler an dleadoù"
-#: kbruch.h:32
-msgid "KBruch"
-msgstr "KBruch"
+#: statisticsview.cpp:65
+msgid "Tasks so far:"
+msgstr ""
-#: kbruch.cpp:42
-msgid "Learn calculating with fractions"
+#: statisticsview.cpp:71
+msgid "This is the current total number of solved tasks."
msgstr ""
-#: exerciseconvert.cpp:170
-msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
+#: statisticsview.cpp:74
+msgid "Correct:"
+msgstr "Reizh :"
+
+#: statisticsview.cpp:91
+msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
msgstr ""
-#: exerciseconvert.cpp:171
+#: statisticsview.cpp:94
+msgid "Incorrect:"
+msgstr "Siek :"
+
+#: statisticsview.cpp:111
+msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
+msgstr ""
+
+#: statisticsview.cpp:119
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Adkorañ"
+
+#: statisticsview.cpp:122
+msgid "Press the button to reset the statistics."
+msgstr ""
+
+#: statisticsview.cpp:130
+msgid "This part of the window shows the statistics."
+msgstr ""
+
+#: statisticsview.cpp:131
+msgid ""
+"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is "
+"counted. You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, "
+"if you do not want to see the statistics, use the vertical bar on the left "
+"to reduce the size of this window part."
+msgstr ""
+
+#: taskview.cpp:169
+msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+msgstr ""
+
+#: taskview.cpp:170
msgid ""
-"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
-"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
+"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with "
+"the boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
msgstr ""
#: taskwidget.cpp:107
@@ -464,87 +360,165 @@ msgid ""
"/"
msgstr "/"
-#: exercisefactorize.cpp:121
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#: kbruch.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Active exercise."
+msgstr "Poelladenn bev."
-#: exercisefactorize.cpp:122
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: kbruch.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Saves the active exercise's type."
+msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:123
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: kbruch.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction"
+msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:124
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#: kbruch.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
+msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:125
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: kbruch.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division"
+msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:126
-msgid "13"
-msgstr "13"
+#: kbruch.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
+msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:127
-msgid "17"
-msgstr "17"
+#: kbruch.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Number of fractions"
+msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:128
-msgid "19"
-msgstr "19"
+#: kbruch.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "Set the number of fractions for task generation."
+msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:139
-msgid "Add prime factor 2."
+#: kbruch.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "Max. main denominator"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:140
-msgid "Add prime factor 3."
+#: kbruch.kcfg:34
+#, no-c-format
+msgid "Set the maximum value of the main denominator."
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:141
-msgid "Add prime factor 5."
+#: kbruch.kcfg:41 kbruch.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Number of correctly solved tasks"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:142
-msgid "Add prime factor 7."
+#: kbruch.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Number of solved tasks"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:143
-msgid "Add prime factor 11."
+#: kbruch.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Total number of solved tasks"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:144
-msgid "Add prime factor 13."
+#: kbruch.kcfg:54 kbruch.kcfg:55
+#, no-c-format
+msgid "Color of the numbers in the task view"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:145
-msgid "Add prime factor 17."
+#: kbruch.kcfg:59 kbruch.kcfg:60
+#, no-c-format
+msgid "Color of the operation signs in the task view"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:146
-msgid "Add prime factor 19."
+#: kbruch.kcfg:64 kbruch.kcfg:65
+#, no-c-format
+msgid "Color of the fraction bars in the task view"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:149
-msgid "&Remove Last Factor"
+#: kbruch.kcfg:69 kbruch.kcfg:70
+#, no-c-format
+msgid "Font used for the task view"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:152
-msgid "Removes the last entered prime factor."
+#: kbruch.kcfg:74
+#, no-c-format
+msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:173
-msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
+#: kbruch.kcfg:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number "
+"notation."
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:174
+#: kbruchui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Task"
+msgstr "&Dlead"
+
+#: kbruchui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "Change the font of the numbers"
+msgstr ""
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Livioù"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the operation signs"
+msgstr ""
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the fraction bar"
+msgstr ""
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Fraction bar:"
+msgstr ""
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Operation sign:"
+msgstr ""
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the numbers"
+msgstr "Kemmañ liv an niverennoù"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Number:"
+msgstr "Niver :"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Pennañ"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
+msgstr ""
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:206
+#, no-c-format
msgid ""
-"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
-"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
-"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
-"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
-"repeats several times!"
+"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-bs/messages/tdeedu/kbruch.po
index 1125b411216..b7ee4005fdc 100644
--- a/tde-i18n-bs/messages/tdeedu/kbruch.po
+++ b/tde-i18n-bs/messages/tdeedu/kbruch.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbruch\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-14 20:08+0100\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
@@ -17,13 +17,21 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
-msgid "Enter the numerator of your result"
-msgstr "Unesite brojnik rezultata"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Vedran Ljubović"
-#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
-msgid "Enter the denominator of your result"
-msgstr "Unesite nazivnik rezultata"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "vljubovic@smartnet.ba"
+
+#: exercisecompare.cpp:90
+msgid "Click on this button to change the comparison sign."
+msgstr ""
#: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111
#: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449
@@ -34,27 +42,23 @@ msgstr "NETAČNO"
#: exercisecompare.cpp:123 exercisecompare.cpp:165 exercisecompare.cpp:293
#: exerciseconvert.cpp:157 exerciseconvert.cpp:199 exerciseconvert.cpp:462
#: exercisefactorize.cpp:155 exercisefactorize.cpp:202
-#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228
-#: taskview.cpp:384
+#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228 taskview.cpp:384
msgid "&Check Task"
msgstr "&Provjeri zadatak"
-#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
-#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
-msgid ""
-"Click on this button to check your result. The button will not work if you have "
-"not entered a result yet."
+#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
+msgid "Click on this button to check your result."
msgstr ""
-#: taskview.cpp:169
-msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+#: exercisecompare.cpp:136
+msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
msgstr ""
-#: taskview.cpp:170
+#: exercisecompare.cpp:137
msgid ""
-"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
-"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
-"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the "
+"correct comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking "
+"on the button showing the sign."
msgstr ""
#: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399
@@ -67,11 +71,41 @@ msgstr ""
msgid "CORRECT"
msgstr "TAČNO"
+#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
+#: taskview.cpp:380
+msgid "N&ext Task"
+msgstr "Slj&edeći zadatak"
+
+#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
+msgid "Enter the numerator of your result"
+msgstr "Unesite brojnik rezultata"
+
+#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
+msgid "Enter the denominator of your result"
+msgstr "Unesite nazivnik rezultata"
+
+#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
+#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
+msgid ""
+"Click on this button to check your result. The button will not work if you "
+"have not entered a result yet."
+msgstr ""
+
+#: exerciseconvert.cpp:170
+msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
+msgstr ""
+
+#: exerciseconvert.cpp:171
+msgid ""
+"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by "
+"entering numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+
#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
#, fuzzy
msgid ""
-"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not "
-"allowed. This task will be counted as not correctly solved."
+"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is "
+"not allowed. This task will be counted as not correctly solved."
msgstr ""
"Unijeli ste tačan rezultat, ali niste skratili.\n"
"Uvijek unesite vaše rezultate kao skraćene. Ovaj zadatak će se računati kao "
@@ -87,274 +121,103 @@ msgstr ""
"Uvijek unesite vaše rezultate kao skraćene. Ovaj zadatak će se računati kao "
"pogrešno riješen."
-#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
-#: taskview.cpp:380
-msgid "N&ext Task"
-msgstr "Slj&edeći zadatak"
+#: exercisefactorize.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "2"
+msgstr "2"
-#. i18n: file kbruchui.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Task"
-msgstr "&Zadatak"
+#: exercisefactorize.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "3"
+msgstr "3"
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 40
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Change the font of the numbers"
-msgstr ""
+#: exercisefactorize.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "5"
+msgstr "5"
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 56
-#: rc.cpp:12
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Boje"
+#: exercisefactorize.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "7"
+msgstr "7"
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the operation signs"
-msgstr ""
+#: exercisefactorize.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "11"
+msgstr "11"
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 115
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the fraction bar"
+#: exercisefactorize.cpp:126
+msgid "13"
msgstr ""
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 131
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Fraction bar:"
+#: exercisefactorize.cpp:127
+msgid "17"
msgstr ""
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:24
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Operation sign:"
-msgstr "Operacije:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 165
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the numbers"
+#: exercisefactorize.cpp:128
+msgid "19"
msgstr ""
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 181
-#: rc.cpp:30
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Number:"
-msgstr "Broj:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "General"
+#: exercisefactorize.cpp:139
+msgid "Add prime factor 2."
msgstr ""
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
+#: exercisefactorize.cpp:140
+msgid "Add prime factor 3."
msgstr ""
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
+#: exercisefactorize.cpp:141
+msgid "Add prime factor 5."
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 10
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Active exercise."
+#: exercisefactorize.cpp:142
+msgid "Add prime factor 7."
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 11
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Saves the active exercise's type."
+#: exercisefactorize.cpp:143
+msgid "Add prime factor 11."
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 18
-#: rc.cpp:48
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction"
-msgstr "Sabiranje/oduzimanje"
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 19
-#: rc.cpp:51
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
-msgstr "Zadatak sabiranja i oduzimanja"
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 23
-#: rc.cpp:54
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division"
-msgstr "Množenje/dijeljenje"
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 24
-#: rc.cpp:57
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
-msgstr "Zadatak množenja i dijeljenja"
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 28
-#: rc.cpp:60
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Number of fractions"
-msgstr "Broj članova"
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 29
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Set the number of fractions for task generation."
+#: exercisefactorize.cpp:144
+msgid "Add prime factor 13."
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 33
-#: rc.cpp:66
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Max. main denominator"
-msgstr "Najveći glavni nazivnik:"
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 34
-#: rc.cpp:69
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Set the maximum value of the main denominator."
-msgstr "Najveći glavni nazivnik"
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 41
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:75
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Number of correctly solved tasks"
-msgstr "Ovo je ukupan broj tačno riješenih zadataka."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 46
-#: rc.cpp:78
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Number of solved tasks"
-msgstr "Broj članova"
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 47
-#: rc.cpp:81
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Total number of solved tasks"
-msgstr "Ovo je trenutni ukupan broj riješenih zadataka."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 54
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Color of the numbers in the task view"
+#: exercisefactorize.cpp:145
+msgid "Add prime factor 17."
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 59
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Color of the operation signs in the task view"
+#: exercisefactorize.cpp:146
+msgid "Add prime factor 19."
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 64
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Color of the fraction bars in the task view"
+#: exercisefactorize.cpp:149
+msgid "&Remove Last Factor"
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 69
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Font used for the task view"
+#: exercisefactorize.cpp:152
+msgid "Removes the last entered prime factor."
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 74
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
+#: exercisefactorize.cpp:173
+msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 75
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
+#: exercisefactorize.cpp:174
msgid ""
-"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation."
-msgstr ""
-
-#: exercisecompare.cpp:90
-msgid "Click on this button to change the comparison sign."
-msgstr ""
-
-#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
-msgid "Click on this button to check your result."
-msgstr ""
-
-#: exercisecompare.cpp:136
-msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
+"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
+"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
+"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
+"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
+"repeats several times!"
msgstr ""
-#: exercisecompare.cpp:137
-msgid ""
-"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct "
-"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the "
-"button showing the sign."
+#: kbruch.cpp:42
+msgid "Learn calculating with fractions"
msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Vedran Ljubović"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "vljubovic@smartnet.ba"
-
-#: statisticsview.cpp:65
-msgid "Tasks so far:"
-msgstr "Zadaci do sada:"
-
-#: statisticsview.cpp:71
-msgid "This is the current total number of solved tasks."
-msgstr "Ovo je trenutni ukupan broj riješenih zadataka."
-
-#: statisticsview.cpp:74
-msgid "Correct:"
-msgstr "Tačno:"
-
-#: statisticsview.cpp:91
-msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
-msgstr "Ovo je ukupan broj tačno riješenih zadataka."
-
-#: statisticsview.cpp:94
-msgid "Incorrect:"
-msgstr "Netačno:"
-
-#: statisticsview.cpp:111
-msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
-msgstr "Ovo je ukupan broj zadataka koji nisu riješeni."
-
-#: statisticsview.cpp:119
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Poništi"
-
-#: statisticsview.cpp:122
-msgid "Press the button to reset the statistics."
-msgstr "Pritisnite dugme da poništite statistiku."
-
-#: statisticsview.cpp:130
-#, fuzzy
-msgid "This part of the window shows the statistics."
-msgstr "Pritisnite dugme da poništite statistiku."
-
-#: statisticsview.cpp:131
-msgid ""
-"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. "
-"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do "
-"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the "
-"size of this window part."
-msgstr ""
+#: kbruch.h:32
+msgid "KBruch"
+msgstr "KBruch"
#: mainqtwidget.cpp:70
msgid "Choose another exercise by clicking on an icon."
@@ -362,8 +225,8 @@ msgstr ""
#: mainqtwidget.cpp:71
msgid ""
-"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help you "
-"to practice different aspects of calculating with fractions."
+"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help "
+"you to practice different aspects of calculating with fractions."
msgstr ""
#: mainqtwidget.cpp:79
@@ -417,8 +280,8 @@ msgstr ""
#: mainqtwidget.cpp:200
msgid ""
-"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, 20, "
-"30, 40 or 50."
+"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, "
+"20, 30, 40 or 50."
msgstr ""
#: mainqtwidget.cpp:212
@@ -447,9 +310,9 @@ msgstr ""
#: mainqtwidget.cpp:238
msgid ""
-"Choose the type of operations you want for calculating fractions: "
-"Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you "
-"choose All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
+"Choose the type of operations you want for calculating fractions: Addition/"
+"Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you choose "
+"All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
"substraction, multiplication and/or division."
msgstr ""
@@ -457,22 +320,60 @@ msgstr ""
msgid "Task Viewer Settings"
msgstr ""
-#: kbruch.h:32
-msgid "KBruch"
-msgstr "KBruch"
+#: statisticsview.cpp:65
+msgid "Tasks so far:"
+msgstr "Zadaci do sada:"
-#: kbruch.cpp:42
-msgid "Learn calculating with fractions"
+#: statisticsview.cpp:71
+msgid "This is the current total number of solved tasks."
+msgstr "Ovo je trenutni ukupan broj riješenih zadataka."
+
+#: statisticsview.cpp:74
+msgid "Correct:"
+msgstr "Tačno:"
+
+#: statisticsview.cpp:91
+msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
+msgstr "Ovo je ukupan broj tačno riješenih zadataka."
+
+#: statisticsview.cpp:94
+msgid "Incorrect:"
+msgstr "Netačno:"
+
+#: statisticsview.cpp:111
+msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
+msgstr "Ovo je ukupan broj zadataka koji nisu riješeni."
+
+#: statisticsview.cpp:119
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Poništi"
+
+#: statisticsview.cpp:122
+msgid "Press the button to reset the statistics."
+msgstr "Pritisnite dugme da poništite statistiku."
+
+#: statisticsview.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "This part of the window shows the statistics."
+msgstr "Pritisnite dugme da poništite statistiku."
+
+#: statisticsview.cpp:131
+msgid ""
+"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is "
+"counted. You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, "
+"if you do not want to see the statistics, use the vertical bar on the left "
+"to reduce the size of this window part."
msgstr ""
-#: exerciseconvert.cpp:170
-msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
+#: taskview.cpp:169
+msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
msgstr ""
-#: exerciseconvert.cpp:171
+#: taskview.cpp:170
msgid ""
-"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
-"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
+"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with "
+"the boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
msgstr ""
#: taskwidget.cpp:107
@@ -481,94 +382,167 @@ msgid ""
"/"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#: kbruch.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Active exercise."
+msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: kbruch.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Saves the active exercise's type."
+msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:123
-#, fuzzy
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: kbruch.kcfg:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction"
+msgstr "Sabiranje/oduzimanje"
-#: exercisefactorize.cpp:124
-#, fuzzy
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#: kbruch.kcfg:19
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
+msgstr "Zadatak sabiranja i oduzimanja"
-#: exercisefactorize.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: kbruch.kcfg:23
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division"
+msgstr "Množenje/dijeljenje"
-#: exercisefactorize.cpp:126
-msgid "13"
+#: kbruch.kcfg:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
+msgstr "Zadatak množenja i dijeljenja"
+
+#: kbruch.kcfg:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of fractions"
+msgstr "Broj članova"
+
+#: kbruch.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "Set the number of fractions for task generation."
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:127
-msgid "17"
+#: kbruch.kcfg:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Max. main denominator"
+msgstr "Najveći glavni nazivnik:"
+
+#: kbruch.kcfg:34
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Set the maximum value of the main denominator."
+msgstr "Najveći glavni nazivnik"
+
+#: kbruch.kcfg:41 kbruch.kcfg:42
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of correctly solved tasks"
+msgstr "Ovo je ukupan broj tačno riješenih zadataka."
+
+#: kbruch.kcfg:46
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of solved tasks"
+msgstr "Broj članova"
+
+#: kbruch.kcfg:47
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Total number of solved tasks"
+msgstr "Ovo je trenutni ukupan broj riješenih zadataka."
+
+#: kbruch.kcfg:54 kbruch.kcfg:55
+#, no-c-format
+msgid "Color of the numbers in the task view"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:128
-msgid "19"
+#: kbruch.kcfg:59 kbruch.kcfg:60
+#, no-c-format
+msgid "Color of the operation signs in the task view"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:139
-msgid "Add prime factor 2."
+#: kbruch.kcfg:64 kbruch.kcfg:65
+#, no-c-format
+msgid "Color of the fraction bars in the task view"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:140
-msgid "Add prime factor 3."
+#: kbruch.kcfg:69 kbruch.kcfg:70
+#, no-c-format
+msgid "Font used for the task view"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:141
-msgid "Add prime factor 5."
+#: kbruch.kcfg:74
+#, no-c-format
+msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:142
-msgid "Add prime factor 7."
+#: kbruch.kcfg:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number "
+"notation."
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:143
-msgid "Add prime factor 11."
+#: kbruchui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Task"
+msgstr "&Zadatak"
+
+#: kbruchui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:144
-msgid "Add prime factor 13."
+#: taskvieweroptionsbase.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "Change the font of the numbers"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:145
-msgid "Add prime factor 17."
+#: taskvieweroptionsbase.ui:56
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Boje"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the operation signs"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:146
-msgid "Add prime factor 19."
+#: taskvieweroptionsbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the fraction bar"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:149
-msgid "&Remove Last Factor"
+#: taskvieweroptionsbase.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Fraction bar:"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:152
-msgid "Removes the last entered prime factor."
+#: taskvieweroptionsbase.ui:147
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Operation sign:"
+msgstr "Operacije:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the numbers"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:173
-msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
+#: taskvieweroptionsbase.ui:181
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number:"
+msgstr "Broj:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "General"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:174
+#: taskvieweroptionsbase.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
+msgstr ""
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:206
+#, no-c-format
msgid ""
-"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
-"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
-"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
-"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
-"repeats several times!"
+"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
msgstr ""
#, fuzzy
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kbruch.po
index 82ebbe1e7cb..504051ba45b 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kbruch.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kbruch.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbruch\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-04 23:45+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -18,13 +18,21 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
-msgid "Enter the numerator of your result"
-msgstr "Entreu el numerador del vostre resultat"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "David Sanchez Garcia,Albert Astals Cid,David Gil Oliva"
-#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
-msgid "Enter the denominator of your result"
-msgstr "Entreu el denominador del vostre resultat"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "davidsg@guplu.homelinux.net,astals11@terra.es,al016950@yahoo.es"
+
+#: exercisecompare.cpp:90
+msgid "Click on this button to change the comparison sign."
+msgstr "Premeu aquest botó per canviar el signe de comparació."
#: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111
#: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449
@@ -35,33 +43,27 @@ msgstr "INCORRECTE"
#: exercisecompare.cpp:123 exercisecompare.cpp:165 exercisecompare.cpp:293
#: exerciseconvert.cpp:157 exerciseconvert.cpp:199 exerciseconvert.cpp:462
#: exercisefactorize.cpp:155 exercisefactorize.cpp:202
-#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228
-#: taskview.cpp:384
+#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228 taskview.cpp:384
msgid "&Check Task"
msgstr "&Corregeix la tasca"
-#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
-#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
-msgid ""
-"Click on this button to check your result. The button will not work if you have "
-"not entered a result yet."
-msgstr ""
-"Premeu aquest botó per comprovar el vostre resultat. El botó no funcionarà si "
-"no heu introduït cap resultat."
+#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
+msgid "Click on this button to check your result."
+msgstr "Premeu aquest botó per corregir el vostre resultat."
-#: taskview.cpp:169
-msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
-msgstr "En aquest exercici heu de solucionar una tasca donada amb fraccions."
+#: exercisecompare.cpp:136
+msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
+msgstr "En aquest exercici heu de comparar 2 fraccions donades."
-#: taskview.cpp:170
+#: exercisecompare.cpp:137
msgid ""
-"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
-"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
-"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the "
+"correct comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking "
+"on the button showing the sign."
msgstr ""
-"En aquest exercici heu de solucionar la tasca generada. Heu d'introduir el "
-"numerador i el denominador. Podeu ajustar la dificultat de la tasca amb les "
-"caixes de la barra d'eines. No oblideu reduir el resultat!"
+"En aquest exercici heu de comparar 2 fraccions donades escollint el signe de "
+"comparació correcte. Podeu canviar el signe de comparació prement el botó "
+"que mostra el signe."
#: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399
#: taskview.cpp:263
@@ -73,10 +75,44 @@ msgstr "Premeu aquest botó per obtenir la següent tasca."
msgid "CORRECT"
msgstr "CORRECTE"
+#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
+#: taskview.cpp:380
+msgid "N&ext Task"
+msgstr "Tasca S&egüent"
+
+#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
+msgid "Enter the numerator of your result"
+msgstr "Entreu el numerador del vostre resultat"
+
+#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
+msgid "Enter the denominator of your result"
+msgstr "Entreu el denominador del vostre resultat"
+
+#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
+#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
+msgid ""
+"Click on this button to check your result. The button will not work if you "
+"have not entered a result yet."
+msgstr ""
+"Premeu aquest botó per comprovar el vostre resultat. El botó no funcionarà "
+"si no heu introduït cap resultat."
+
+#: exerciseconvert.cpp:170
+msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
+msgstr "En aquest exercici heu de convertir un nombre en una fracció."
+
+#: exerciseconvert.cpp:171
+msgid ""
+"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by "
+"entering numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+"En aquest exercici heu de convertir un nombre donat en una fracció "
+"introduint el numerador i el denominador. No oblideu reduir el resultat!"
+
#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
msgid ""
-"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not "
-"allowed. This task will be counted as not correctly solved."
+"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is "
+"not allowed. This task will be counted as not correctly solved."
msgstr ""
"Heu entrat un 0 com a denominador. Això significa divisió entre 0, que no és "
"permesa. Aquesta tasca serà comptabilitzada com a no resolta correctament."
@@ -91,284 +127,103 @@ msgstr ""
"Sempre heu d'entrar els vostres resultats simplificats. Aquesta tasca serà "
"comptabilitzada com a no resolta correctament."
-#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
-#: taskview.cpp:380
-msgid "N&ext Task"
-msgstr "Tasca S&egüent"
-
-#. i18n: file kbruchui.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Task"
-msgstr "&Tasca"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 40
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Change the font of the numbers"
-msgstr "Canvia el tipus de lletra dels nombres"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 56
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Colors"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the operation signs"
-msgstr "Canvia el color dels signes d'operació"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 115
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the fraction bar"
-msgstr "Canvia el color de la barra de fracció"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 131
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Fraction bar:"
-msgstr "Barra de fracció:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Operation sign:"
-msgstr "Signe d'operació:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 165
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the numbers"
-msgstr "Canvia el color dels nombres"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 181
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Number:"
-msgstr "Número:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
-msgstr "Mostra el resultat també com a nombre mixt, p. ex. 1 2/3."
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
-msgstr ""
-"Aquí podeu habilitar/deshabilitar mostrar el resultat en notació de nombre "
-"mixt."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 10
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Active exercise."
-msgstr "Exercici actiu."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 11
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Saves the active exercise's type."
-msgstr "Desa el tipus de l'exercici actiu."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 18
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction"
-msgstr "Habilita Suma/Resta"
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 19
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
-msgstr "Habilita la Suma i Resta per a la generació de tasques."
+#: exercisefactorize.cpp:121
+msgid "2"
+msgstr "2"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 23
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division"
-msgstr "Habilita Multiplicació/Divisió"
+#: exercisefactorize.cpp:122
+msgid "3"
+msgstr "3"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 24
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
-msgstr "Habilita la Multiplicació i Divisió per a la generació de tasques."
+#: exercisefactorize.cpp:123
+msgid "5"
+msgstr "5"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 28
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Number of fractions"
-msgstr "Nombre de fraccions"
+#: exercisefactorize.cpp:124
+msgid "7"
+msgstr "7"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 29
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Set the number of fractions for task generation."
-msgstr "Estableix el nombre de fraccions per a la generació de tasques."
+#: exercisefactorize.cpp:125
+msgid "11"
+msgstr "11"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 33
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Max. main denominator"
-msgstr "Major comú denominador"
+#: exercisefactorize.cpp:126
+msgid "13"
+msgstr "13"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 34
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Set the maximum value of the main denominator."
-msgstr "Estableix el valor màxim del comú denominador:"
+#: exercisefactorize.cpp:127
+msgid "17"
+msgstr "17"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 41
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Number of correctly solved tasks"
-msgstr "Nombre de tasques resoltes correctament"
+#: exercisefactorize.cpp:128
+msgid "19"
+msgstr "19"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 46
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Number of solved tasks"
-msgstr "Nombre de tasques resoltes"
+#: exercisefactorize.cpp:139
+msgid "Add prime factor 2."
+msgstr "Afegeix el factor primer 2."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 47
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Total number of solved tasks"
-msgstr "Nombre total de tasques resoltes"
+#: exercisefactorize.cpp:140
+msgid "Add prime factor 3."
+msgstr "Afegeix el factor primer 3."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 54
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Color of the numbers in the task view"
-msgstr "Color dels nombres a la vista de tasques"
+#: exercisefactorize.cpp:141
+msgid "Add prime factor 5."
+msgstr "Afegeix el factor primer 5."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 59
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Color of the operation signs in the task view"
-msgstr "Color dels signes d'operació a la vista de tasques"
+#: exercisefactorize.cpp:142
+msgid "Add prime factor 7."
+msgstr "Afegeix el factor primer 7."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 64
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Color of the fraction bars in the task view"
-msgstr "Color de les barres de fracció a la vista de tasques"
+#: exercisefactorize.cpp:143
+msgid "Add prime factor 11."
+msgstr "Afegeix el factor primer 11."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 69
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Font used for the task view"
-msgstr "La lletra usada per la vista de tasques"
+#: exercisefactorize.cpp:144
+msgid "Add prime factor 13."
+msgstr "Afegeix el factor primer 13."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 74
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
-msgstr "Habilita mostrar el resultat també com a nombre mixt"
+#: exercisefactorize.cpp:145
+msgid "Add prime factor 17."
+msgstr "Afegeix el factor primer 17."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 75
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation."
-msgstr ""
-"Habilita/deshabilita mostrar el resultat també en la notació especial de nombre "
-"mixt."
+#: exercisefactorize.cpp:146
+msgid "Add prime factor 19."
+msgstr "Afegeix el factor primer 19."
-#: exercisecompare.cpp:90
-msgid "Click on this button to change the comparison sign."
-msgstr "Premeu aquest botó per canviar el signe de comparació."
+#: exercisefactorize.cpp:149
+msgid "&Remove Last Factor"
+msgstr "Esbo&rra l'últim factor"
-#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
-msgid "Click on this button to check your result."
-msgstr "Premeu aquest botó per corregir el vostre resultat."
+#: exercisefactorize.cpp:152
+msgid "Removes the last entered prime factor."
+msgstr "Elimina l'últim factor primer introduït."
-#: exercisecompare.cpp:136
-msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
-msgstr "En aquest exercici heu de comparar 2 fraccions donades."
+#: exercisefactorize.cpp:173
+msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
+msgstr "En aquest exercici heu de factoritzar un nombre donat."
-#: exercisecompare.cpp:137
+#: exercisefactorize.cpp:174
msgid ""
-"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct "
-"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the "
-"button showing the sign."
+"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
+"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
+"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
+"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
+"repeats several times!"
msgstr ""
-"En aquest exercici heu de comparar 2 fraccions donades escollint el signe de "
-"comparació correcte. Podeu canviar el signe de comparació prement el botó que "
-"mostra el signe."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "David Sanchez Garcia,Albert Astals Cid,David Gil Oliva"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "davidsg@guplu.homelinux.net,astals11@terra.es,al016950@yahoo.es"
-
-#: statisticsview.cpp:65
-msgid "Tasks so far:"
-msgstr "Tasques fins ara:"
-
-#: statisticsview.cpp:71
-msgid "This is the current total number of solved tasks."
-msgstr "Aquest és el nombre actual total de tasques resoltes."
-
-#: statisticsview.cpp:74
-msgid "Correct:"
-msgstr "Correctes:"
-
-#: statisticsview.cpp:91
-msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
-msgstr "Aquest és el nombre actual total de tasques resoltes correctament."
-
-#: statisticsview.cpp:94
-msgid "Incorrect:"
-msgstr "Incorrectes:"
+"En aquest exercici heu de factoritzar un nombre donat. Heu d'introduir tots "
+"els factors primers del nombre. Podeu afegir un factor primer prement el "
+"botó corresponent. Els factors primers escollits es mostraran en la línia "
+"d'entrada. No oblideu introduir tots els factors primers, fins i tot quan un "
+"factor primer es repeteix vàries vegades!"
-#: statisticsview.cpp:111
-msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
-msgstr "Aquest és el nombre actual total de tasques no resoltes."
-
-#: statisticsview.cpp:119
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Reiniciar"
-
-#: statisticsview.cpp:122
-msgid "Press the button to reset the statistics."
-msgstr "Premeu el botó per reiniciar les estadístiques."
-
-#: statisticsview.cpp:130
-msgid "This part of the window shows the statistics."
-msgstr "Aquesta part de la finestra mostra les estadístiques."
+#: kbruch.cpp:42
+msgid "Learn calculating with fractions"
+msgstr "Aprendre càlcul de fraccions"
-#: statisticsview.cpp:131
-msgid ""
-"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. "
-"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do "
-"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the "
-"size of this window part."
-msgstr ""
-"Aquesta part de la finestra mostra les estadístiques. Es compta cada exercici "
-"fet. Podeu reiniciar les estadístiques prement el botó inferior. Si no voleu "
-"veure les estadístiques podeu usar la barra vertical de l'esquerra per reduir "
-"la mida d'aquesta part de la finestra."
+#: kbruch.h:32
+msgid "KBruch"
+msgstr "KBruch"
#: mainqtwidget.cpp:70
msgid "Choose another exercise by clicking on an icon."
@@ -376,11 +231,11 @@ msgstr "Escolliu un altre exercici prement una icona."
#: mainqtwidget.cpp:71
msgid ""
-"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help you "
-"to practice different aspects of calculating with fractions."
+"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help "
+"you to practice different aspects of calculating with fractions."
msgstr ""
-"Premeu les diferents icones per escollir altres exercicis. Els exercicis ajuden "
-"a practicar diferents aspectes del càlcul amb fraccions."
+"Premeu les diferents icones per escollir altres exercicis. Els exercicis "
+"ajuden a practicar diferents aspectes del càlcul amb fraccions."
#: mainqtwidget.cpp:79
msgid "Fraction Task"
@@ -430,8 +285,8 @@ msgstr "El nombre màxim que es pot tenir com a comú denominador"
#: mainqtwidget.cpp:200
msgid ""
-"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, 20, "
-"30, 40 or 50."
+"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, "
+"20, 30, 40 or 50."
msgstr "Escolliu el nombre màxim per al comú denominador: 10, 20, 30, 40 o 50."
#: mainqtwidget.cpp:212
@@ -460,39 +315,81 @@ msgstr "Les operacions que voleu"
#: mainqtwidget.cpp:238
msgid ""
-"Choose the type of operations you want for calculating fractions: "
-"Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you "
-"choose All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
+"Choose the type of operations you want for calculating fractions: Addition/"
+"Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you choose "
+"All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
"substraction, multiplication and/or division."
msgstr ""
"Escolliu el tipus d'operació que voleu per calcular fraccions: Suma/Resta, "
-"Multiplicació/Divisió o totes les operacions mesclades. Si escolliu Totes les "
-"operacions mesclades, el programa escollirà aleatòriament suma, resta, "
+"Multiplicació/Divisió o totes les operacions mesclades. Si escolliu Totes "
+"les operacions mesclades, el programa escollirà aleatòriament suma, resta, "
"multiplicació i/o divisió."
#: mainqtwidget.cpp:427
msgid "Task Viewer Settings"
msgstr "Arranjament del visor de tasques"
-#: kbruch.h:32
-msgid "KBruch"
-msgstr "KBruch"
+#: statisticsview.cpp:65
+msgid "Tasks so far:"
+msgstr "Tasques fins ara:"
-#: kbruch.cpp:42
-msgid "Learn calculating with fractions"
-msgstr "Aprendre càlcul de fraccions"
+#: statisticsview.cpp:71
+msgid "This is the current total number of solved tasks."
+msgstr "Aquest és el nombre actual total de tasques resoltes."
-#: exerciseconvert.cpp:170
-msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
-msgstr "En aquest exercici heu de convertir un nombre en una fracció."
+#: statisticsview.cpp:74
+msgid "Correct:"
+msgstr "Correctes:"
-#: exerciseconvert.cpp:171
+#: statisticsview.cpp:91
+msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
+msgstr "Aquest és el nombre actual total de tasques resoltes correctament."
+
+#: statisticsview.cpp:94
+msgid "Incorrect:"
+msgstr "Incorrectes:"
+
+#: statisticsview.cpp:111
+msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
+msgstr "Aquest és el nombre actual total de tasques no resoltes."
+
+#: statisticsview.cpp:119
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Reiniciar"
+
+#: statisticsview.cpp:122
+msgid "Press the button to reset the statistics."
+msgstr "Premeu el botó per reiniciar les estadístiques."
+
+#: statisticsview.cpp:130
+msgid "This part of the window shows the statistics."
+msgstr "Aquesta part de la finestra mostra les estadístiques."
+
+#: statisticsview.cpp:131
msgid ""
-"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
-"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is "
+"counted. You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, "
+"if you do not want to see the statistics, use the vertical bar on the left "
+"to reduce the size of this window part."
msgstr ""
-"En aquest exercici heu de convertir un nombre donat en una fracció introduint "
-"el numerador i el denominador. No oblideu reduir el resultat!"
+"Aquesta part de la finestra mostra les estadístiques. Es compta cada "
+"exercici fet. Podeu reiniciar les estadístiques prement el botó inferior. Si "
+"no voleu veure les estadístiques podeu usar la barra vertical de l'esquerra "
+"per reduir la mida d'aquesta part de la finestra."
+
+#: taskview.cpp:169
+msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+msgstr "En aquest exercici heu de solucionar una tasca donada amb fraccions."
+
+#: taskview.cpp:170
+msgid ""
+"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
+"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with "
+"the boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+"En aquest exercici heu de solucionar la tasca generada. Heu d'introduir el "
+"numerador i el denominador. Podeu ajustar la dificultat de la tasca amb les "
+"caixes de la barra d'eines. No oblideu reduir el resultat!"
#: taskwidget.cpp:107
msgid ""
@@ -500,92 +397,169 @@ msgid ""
"/"
msgstr "/"
-#: exercisefactorize.cpp:121
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#: kbruch.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Active exercise."
+msgstr "Exercici actiu."
-#: exercisefactorize.cpp:122
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: kbruch.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Saves the active exercise's type."
+msgstr "Desa el tipus de l'exercici actiu."
-#: exercisefactorize.cpp:123
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: kbruch.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction"
+msgstr "Habilita Suma/Resta"
-#: exercisefactorize.cpp:124
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#: kbruch.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
+msgstr "Habilita la Suma i Resta per a la generació de tasques."
-#: exercisefactorize.cpp:125
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: kbruch.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division"
+msgstr "Habilita Multiplicació/Divisió"
-#: exercisefactorize.cpp:126
-msgid "13"
-msgstr "13"
+#: kbruch.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
+msgstr "Habilita la Multiplicació i Divisió per a la generació de tasques."
-#: exercisefactorize.cpp:127
-msgid "17"
-msgstr "17"
+#: kbruch.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Number of fractions"
+msgstr "Nombre de fraccions"
-#: exercisefactorize.cpp:128
-msgid "19"
-msgstr "19"
+#: kbruch.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "Set the number of fractions for task generation."
+msgstr "Estableix el nombre de fraccions per a la generació de tasques."
-#: exercisefactorize.cpp:139
-msgid "Add prime factor 2."
-msgstr "Afegeix el factor primer 2."
+#: kbruch.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "Max. main denominator"
+msgstr "Major comú denominador"
-#: exercisefactorize.cpp:140
-msgid "Add prime factor 3."
-msgstr "Afegeix el factor primer 3."
+#: kbruch.kcfg:34
+#, no-c-format
+msgid "Set the maximum value of the main denominator."
+msgstr "Estableix el valor màxim del comú denominador:"
-#: exercisefactorize.cpp:141
-msgid "Add prime factor 5."
-msgstr "Afegeix el factor primer 5."
+#: kbruch.kcfg:41 kbruch.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Number of correctly solved tasks"
+msgstr "Nombre de tasques resoltes correctament"
-#: exercisefactorize.cpp:142
-msgid "Add prime factor 7."
-msgstr "Afegeix el factor primer 7."
+#: kbruch.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Number of solved tasks"
+msgstr "Nombre de tasques resoltes"
-#: exercisefactorize.cpp:143
-msgid "Add prime factor 11."
-msgstr "Afegeix el factor primer 11."
+#: kbruch.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Total number of solved tasks"
+msgstr "Nombre total de tasques resoltes"
-#: exercisefactorize.cpp:144
-msgid "Add prime factor 13."
-msgstr "Afegeix el factor primer 13."
+#: kbruch.kcfg:54 kbruch.kcfg:55
+#, no-c-format
+msgid "Color of the numbers in the task view"
+msgstr "Color dels nombres a la vista de tasques"
-#: exercisefactorize.cpp:145
-msgid "Add prime factor 17."
-msgstr "Afegeix el factor primer 17."
+#: kbruch.kcfg:59 kbruch.kcfg:60
+#, no-c-format
+msgid "Color of the operation signs in the task view"
+msgstr "Color dels signes d'operació a la vista de tasques"
-#: exercisefactorize.cpp:146
-msgid "Add prime factor 19."
-msgstr "Afegeix el factor primer 19."
+#: kbruch.kcfg:64 kbruch.kcfg:65
+#, no-c-format
+msgid "Color of the fraction bars in the task view"
+msgstr "Color de les barres de fracció a la vista de tasques"
-#: exercisefactorize.cpp:149
-msgid "&Remove Last Factor"
-msgstr "Esbo&rra l'últim factor"
+#: kbruch.kcfg:69 kbruch.kcfg:70
+#, no-c-format
+msgid "Font used for the task view"
+msgstr "La lletra usada per la vista de tasques"
-#: exercisefactorize.cpp:152
-msgid "Removes the last entered prime factor."
-msgstr "Elimina l'últim factor primer introduït."
+#: kbruch.kcfg:74
+#, no-c-format
+msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
+msgstr "Habilita mostrar el resultat també com a nombre mixt"
-#: exercisefactorize.cpp:173
-msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
-msgstr "En aquest exercici heu de factoritzar un nombre donat."
+#: kbruch.kcfg:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number "
+"notation."
+msgstr ""
+"Habilita/deshabilita mostrar el resultat també en la notació especial de "
+"nombre mixt."
-#: exercisefactorize.cpp:174
+#: kbruchui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Task"
+msgstr "&Tasca"
+
+#: kbruchui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "Change the font of the numbers"
+msgstr "Canvia el tipus de lletra dels nombres"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Colors"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the operation signs"
+msgstr "Canvia el color dels signes d'operació"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the fraction bar"
+msgstr "Canvia el color de la barra de fracció"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Fraction bar:"
+msgstr "Barra de fracció:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Operation sign:"
+msgstr "Signe d'operació:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the numbers"
+msgstr "Canvia el color dels nombres"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Number:"
+msgstr "Número:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
+msgstr "Mostra el resultat també com a nombre mixt, p. ex. 1 2/3."
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:206
+#, no-c-format
msgid ""
-"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
-"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
-"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
-"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
-"repeats several times!"
+"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
msgstr ""
-"En aquest exercici heu de factoritzar un nombre donat. Heu d'introduir tots els "
-"factors primers del nombre. Podeu afegir un factor primer prement el botó "
-"corresponent. Els factors primers escollits es mostraran en la línia d'entrada. "
-"No oblideu introduir tots els factors primers, fins i tot quan un factor primer "
-"es repeteix vàries vegades!"
+"Aquí podeu habilitar/deshabilitar mostrar el resultat en notació de nombre "
+"mixt."
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-cs/messages/tdeedu/kbruch.po
index eab8b4fd205..82d9ce4a0e6 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdeedu/kbruch.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdeedu/kbruch.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbruch\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-13 18:15+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -17,16 +17,24 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
-msgid "Enter the numerator of your result"
-msgstr "Zadejte čitatele výsledku"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Martina Blahová,Klára Cihlářová"
-#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
-msgid "Enter the denominator of your result"
-msgstr "Zadejte jmenovatele výsledku"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "mblah@gvid.cz,koty@seznam.cz"
+
+#: exercisecompare.cpp:90
+msgid "Click on this button to change the comparison sign."
+msgstr "Kliknutím na tlačítko změníte porovnávací znamínko."
#: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111
#: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449
@@ -37,33 +45,26 @@ msgstr "ŠPATNĚ"
#: exercisecompare.cpp:123 exercisecompare.cpp:165 exercisecompare.cpp:293
#: exerciseconvert.cpp:157 exerciseconvert.cpp:199 exerciseconvert.cpp:462
#: exercisefactorize.cpp:155 exercisefactorize.cpp:202
-#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228
-#: taskview.cpp:384
+#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228 taskview.cpp:384
msgid "&Check Task"
msgstr "&Kontrola úlohy"
-#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
-#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
-msgid ""
-"Click on this button to check your result. The button will not work if you have "
-"not entered a result yet."
-msgstr ""
-"Kliknutím na toto tlačítko překontrolujete výsledek. Pokud jste nezadali žádné "
-"řešení, tlačítko nebude fungovat."
+#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
+msgid "Click on this button to check your result."
+msgstr "Kliknutím na toto tlačítko překontrolujete výsledek."
-#: taskview.cpp:169
-msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
-msgstr "V tomto cvičení máte vyřešit úlohy se zlomky."
+#: exercisecompare.cpp:136
+msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
+msgstr "V tomto cvičení se porovnávají dva zlomky."
-#: taskview.cpp:170
+#: exercisecompare.cpp:137
msgid ""
-"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
-"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
-"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the "
+"correct comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking "
+"on the button showing the sign."
msgstr ""
-"V tomto cvičení řešíte generované úlohy. Zadat musíte čitatel i jmenovat. "
-"Nastavit obtížnost úlohy lze v liště nad zadáním. Nezapomeňte zadat výsledek v "
-"základním tvaru!"
+"Zde porovnáte dva zlomky výběrem správného znaménka. Znaménko změníte "
+"kliknutím na tlačítko se znaménkem."
#: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399
#: taskview.cpp:263
@@ -75,10 +76,42 @@ msgstr "Kliknutím na toto tlačítko přejdete k další úloze."
msgid "CORRECT"
msgstr "SPRÁVNĚ"
+#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
+#: taskview.cpp:380
+msgid "N&ext Task"
+msgstr "Násl&edující úloha"
+
+#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
+msgid "Enter the numerator of your result"
+msgstr "Zadejte čitatele výsledku"
+
+#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
+msgid "Enter the denominator of your result"
+msgstr "Zadejte jmenovatele výsledku"
+
+#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
+#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
+msgid ""
+"Click on this button to check your result. The button will not work if you "
+"have not entered a result yet."
+msgstr ""
+"Kliknutím na toto tlačítko překontrolujete výsledek. Pokud jste nezadali "
+"žádné řešení, tlačítko nebude fungovat."
+
+#: exerciseconvert.cpp:170
+msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
+msgstr "V této úloze máte napsat číslo jako zlomek."
+
+#: exerciseconvert.cpp:171
+msgid ""
+"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by "
+"entering numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr "V této úloze máte zadat číslo jako zlomek v základním tvaru."
+
#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
msgid ""
-"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not "
-"allowed. This task will be counted as not correctly solved."
+"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is "
+"not allowed. This task will be counted as not correctly solved."
msgstr ""
"Zadali jste 0 jako jmenovatel. Dělení nulou není povoleno. Tato úloha bude "
"započítána jako nesprávná."
@@ -90,281 +123,105 @@ msgid ""
"correctly solved."
msgstr ""
"Zadali jste správný výsledek, ale ne v základním tvaru.\n"
-"Zadávejte výsledky vždy v základním tvaru. Tato úloha nebude brána jako správně "
-"vyřešená."
-
-#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
-#: taskview.cpp:380
-msgid "N&ext Task"
-msgstr "Násl&edující úloha"
+"Zadávejte výsledky vždy v základním tvaru. Tato úloha nebude brána jako "
+"správně vyřešená."
-#. i18n: file kbruchui.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Task"
-msgstr "Ú&loha"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 40
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Change the font of the numbers"
-msgstr "Změna písma čísel"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 56
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Barvy"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the operation signs"
-msgstr "Změna barvy znaménka"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 115
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the fraction bar"
-msgstr "Změna barvy zlomkové čáry"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 131
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Fraction bar:"
-msgstr "Zlomková čára:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Operation sign:"
-msgstr "Znaménko:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 165
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the numbers"
-msgstr "Změna barvy čísel"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 181
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Number:"
-msgstr "Číslo:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Obecné"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
-msgstr "Zobrazit výsledek také jako smíšené číslo, např. 1 2/3."
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
-msgstr "Zde můžete povolit/zakázat zobrazení výsledku jako smíšeného čísla."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 10
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Active exercise."
-msgstr "Aktivovat cvičení."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 11
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Saves the active exercise's type."
-msgstr "Uložení aktivního cvičení."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 18
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction"
-msgstr "Povolit sčítání/odčítání"
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 19
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
-msgstr "Povolit pro vytváření sčítání/odčítání."
+#: exercisefactorize.cpp:121
+msgid "2"
+msgstr "2"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 23
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division"
-msgstr "Povolit násobení/dělení"
+#: exercisefactorize.cpp:122
+msgid "3"
+msgstr "3"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 24
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
-msgstr "Povolit pro vytváření násobení/dělení."
+#: exercisefactorize.cpp:123
+msgid "5"
+msgstr "5"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 28
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Number of fractions"
-msgstr "Počet zlomků"
+#: exercisefactorize.cpp:124
+msgid "7"
+msgstr "7"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 29
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Set the number of fractions for task generation."
-msgstr "Nastavení počtu zlomků pro vytváření úloh."
+#: exercisefactorize.cpp:125
+msgid "11"
+msgstr "11"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 33
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Max. main denominator"
-msgstr "Největší hlavní jmenovatel"
+#: exercisefactorize.cpp:126
+msgid "13"
+msgstr "13"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 34
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Set the maximum value of the main denominator."
-msgstr "Nastavte největší hlavní jmenovatel."
+#: exercisefactorize.cpp:127
+msgid "17"
+msgstr "17"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 41
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Number of correctly solved tasks"
-msgstr "Počet správně vyřešených úloh."
+#: exercisefactorize.cpp:128
+msgid "19"
+msgstr "19"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 46
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Number of solved tasks"
-msgstr "počet vyřešených úloh"
+#: exercisefactorize.cpp:139
+msgid "Add prime factor 2."
+msgstr "Přidat prvočíslo 2."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 47
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Total number of solved tasks"
-msgstr "Celkový počet vyřešených úloh."
+#: exercisefactorize.cpp:140
+msgid "Add prime factor 3."
+msgstr "Přidat prvočíslo 3."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 54
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Color of the numbers in the task view"
-msgstr "Barva čísel použitá v úlohovém pohledu"
+#: exercisefactorize.cpp:141
+msgid "Add prime factor 5."
+msgstr "Přidat prvočíslo 5."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 59
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Color of the operation signs in the task view"
-msgstr "Barva znaménka v úlohovém pohledu"
+#: exercisefactorize.cpp:142
+msgid "Add prime factor 7."
+msgstr "Přidat prvočíslo 7."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 64
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Color of the fraction bars in the task view"
-msgstr "Barva zlomkové čáry v úlohovém pohledu"
+#: exercisefactorize.cpp:143
+msgid "Add prime factor 11."
+msgstr "Přidat prvočíslo 11."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 69
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Font used for the task view"
-msgstr "Písmo použité v úlohovém pohledu"
+#: exercisefactorize.cpp:144
+msgid "Add prime factor 13."
+msgstr "Přidat prvočíslo 13."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 74
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
-msgstr "Povolení zobrazení výsledku jako smíšeného čísla"
+#: exercisefactorize.cpp:145
+msgid "Add prime factor 17."
+msgstr "Přidat prvočíslo 17."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 75
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation."
-msgstr "Povolení/zakázání zobrazení výsledku jako smíšeného čísla."
+#: exercisefactorize.cpp:146
+msgid "Add prime factor 19."
+msgstr "Přidat prvočíslo 19."
-#: exercisecompare.cpp:90
-msgid "Click on this button to change the comparison sign."
-msgstr "Kliknutím na tlačítko změníte porovnávací znamínko."
+#: exercisefactorize.cpp:149
+msgid "&Remove Last Factor"
+msgstr "&Odstranit poslední člen"
-#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
-msgid "Click on this button to check your result."
-msgstr "Kliknutím na toto tlačítko překontrolujete výsledek."
+#: exercisefactorize.cpp:152
+msgid "Removes the last entered prime factor."
+msgstr "Odstranění posledního zadaného prvočísla."
-#: exercisecompare.cpp:136
-msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
-msgstr "V tomto cvičení se porovnávají dva zlomky."
+#: exercisefactorize.cpp:173
+msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
+msgstr "V této úloze máte rozložit zadané číslo na prvočísla."
-#: exercisecompare.cpp:137
+#: exercisefactorize.cpp:174
msgid ""
-"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct "
-"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the "
-"button showing the sign."
+"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
+"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
+"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
+"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
+"repeats several times!"
msgstr ""
-"Zde porovnáte dva zlomky výběrem správného znaménka. Znaménko změníte kliknutím "
-"na tlačítko se znaménkem."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Martina Blahová,Klára Cihlářová"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "mblah@gvid.cz,koty@seznam.cz"
-
-#: statisticsview.cpp:65
-msgid "Tasks so far:"
-msgstr "Celkem úloh:"
-
-#: statisticsview.cpp:71
-msgid "This is the current total number of solved tasks."
-msgstr "Toto je aktuální celkový počet vyřešených úloh."
-
-#: statisticsview.cpp:74
-msgid "Correct:"
-msgstr "Správně:"
-
-#: statisticsview.cpp:91
-msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
-msgstr "Toto je aktuální celkový počet správně vyřešených úloh."
-
-#: statisticsview.cpp:94
-msgid "Incorrect:"
-msgstr "Špatně:"
-
-#: statisticsview.cpp:111
-msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
-msgstr "Toto je aktuální celkový počet nevyřešených úloh."
-
-#: statisticsview.cpp:119
-msgid "&Reset"
-msgstr "O&bnovit"
-
-#: statisticsview.cpp:122
-msgid "Press the button to reset the statistics."
-msgstr "Stiskněte tlačítko pro smazání statistiky."
+"V tomto cvičení máte rozebírat číslo na prvočísla. Zadat musíte všechna "
+"prvočísla, jejichž součin je zadané číslo. Prvočíslo zadáte kliknutím na "
+"jeho tlačítko. Prvočíslo se pak objeví v textovém okně pro zadání výsledku. "
+"Pokud se číslo opakuje, zadejte ho tolikrát, kolikrát je třeba."
-#: statisticsview.cpp:130
-msgid "This part of the window shows the statistics."
-msgstr "Část okna zobrazující statistiky."
+#: kbruch.cpp:42
+msgid "Learn calculating with fractions"
+msgstr "Výuka zlomků"
-#: statisticsview.cpp:131
-msgid ""
-"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. "
-"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do "
-"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the "
-"size of this window part."
-msgstr ""
-"Okno se statistikou. Započítáváno je každé cvičení. Vynulovat statistiku můžete "
-"kliknutím na tlačítko níže. Pokud statistiku nechcete sledovat nebo zabírá "
-"místo, lze ji zmenšit pomocí odtažení lišty."
+#: kbruch.h:32
+msgid "KBruch"
+msgstr "KBruch"
#: mainqtwidget.cpp:70
msgid "Choose another exercise by clicking on an icon."
@@ -372,11 +229,11 @@ msgstr "Kliknutím na ikonu zvolíte další cvičení."
#: mainqtwidget.cpp:71
msgid ""
-"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help you "
-"to practice different aspects of calculating with fractions."
+"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help "
+"you to practice different aspects of calculating with fractions."
msgstr ""
-"Kliknutím na ikony můžete volit typ cvičení. Úlohy vám pomohou procvičit různé "
-"typy operací se zlomky."
+"Kliknutím na ikony můžete volit typ cvičení. Úlohy vám pomohou procvičit "
+"různé typy operací se zlomky."
#: mainqtwidget.cpp:79
msgid "Fraction Task"
@@ -425,8 +282,8 @@ msgstr "Největší číslo, které chcete jako hlavní jmenovatel"
#: mainqtwidget.cpp:200
msgid ""
-"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, 20, "
-"30, 40 or 50."
+"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, "
+"20, 30, 40 or 50."
msgstr "Zvolte nejvyšší jmenovatel: 10, 20, 30, 40 nebo 50."
#: mainqtwidget.cpp:212
@@ -455,9 +312,9 @@ msgstr "Požadovaná operace"
#: mainqtwidget.cpp:238
msgid ""
-"Choose the type of operations you want for calculating fractions: "
-"Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you "
-"choose All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
+"Choose the type of operations you want for calculating fractions: Addition/"
+"Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you choose "
+"All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
"substraction, multiplication and/or division."
msgstr ""
"Zvolte typ operace, kterou chcete provádět se zlomky. Volit můžete ze "
@@ -468,23 +325,66 @@ msgstr ""
msgid "Task Viewer Settings"
msgstr "Nastavení prohlížeče úloh"
-#: kbruch.h:32
-msgid "KBruch"
-msgstr "KBruch"
+#: statisticsview.cpp:65
+msgid "Tasks so far:"
+msgstr "Celkem úloh:"
-#: kbruch.cpp:42
-msgid "Learn calculating with fractions"
-msgstr "Výuka zlomků"
+#: statisticsview.cpp:71
+msgid "This is the current total number of solved tasks."
+msgstr "Toto je aktuální celkový počet vyřešených úloh."
-#: exerciseconvert.cpp:170
-msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
-msgstr "V této úloze máte napsat číslo jako zlomek."
+#: statisticsview.cpp:74
+msgid "Correct:"
+msgstr "Správně:"
-#: exerciseconvert.cpp:171
+#: statisticsview.cpp:91
+msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
+msgstr "Toto je aktuální celkový počet správně vyřešených úloh."
+
+#: statisticsview.cpp:94
+msgid "Incorrect:"
+msgstr "Špatně:"
+
+#: statisticsview.cpp:111
+msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
+msgstr "Toto je aktuální celkový počet nevyřešených úloh."
+
+#: statisticsview.cpp:119
+msgid "&Reset"
+msgstr "O&bnovit"
+
+#: statisticsview.cpp:122
+msgid "Press the button to reset the statistics."
+msgstr "Stiskněte tlačítko pro smazání statistiky."
+
+#: statisticsview.cpp:130
+msgid "This part of the window shows the statistics."
+msgstr "Část okna zobrazující statistiky."
+
+#: statisticsview.cpp:131
msgid ""
-"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
-"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
-msgstr "V této úloze máte zadat číslo jako zlomek v základním tvaru."
+"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is "
+"counted. You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, "
+"if you do not want to see the statistics, use the vertical bar on the left "
+"to reduce the size of this window part."
+msgstr ""
+"Okno se statistikou. Započítáváno je každé cvičení. Vynulovat statistiku "
+"můžete kliknutím na tlačítko níže. Pokud statistiku nechcete sledovat nebo "
+"zabírá místo, lze ji zmenšit pomocí odtažení lišty."
+
+#: taskview.cpp:169
+msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+msgstr "V tomto cvičení máte vyřešit úlohy se zlomky."
+
+#: taskview.cpp:170
+msgid ""
+"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
+"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with "
+"the boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+"V tomto cvičení řešíte generované úlohy. Zadat musíte čitatel i jmenovat. "
+"Nastavit obtížnost úlohy lze v liště nad zadáním. Nezapomeňte zadat výsledek "
+"v základním tvaru!"
#: taskwidget.cpp:107
msgid ""
@@ -492,91 +392,165 @@ msgid ""
"/"
msgstr "/"
-#: exercisefactorize.cpp:121
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: exercisefactorize.cpp:122
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: kbruch.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Active exercise."
+msgstr "Aktivovat cvičení."
-#: exercisefactorize.cpp:123
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: kbruch.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Saves the active exercise's type."
+msgstr "Uložení aktivního cvičení."
-#: exercisefactorize.cpp:124
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#: kbruch.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction"
+msgstr "Povolit sčítání/odčítání"
-#: exercisefactorize.cpp:125
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: kbruch.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
+msgstr "Povolit pro vytváření sčítání/odčítání."
-#: exercisefactorize.cpp:126
-msgid "13"
-msgstr "13"
+#: kbruch.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division"
+msgstr "Povolit násobení/dělení"
-#: exercisefactorize.cpp:127
-msgid "17"
-msgstr "17"
+#: kbruch.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
+msgstr "Povolit pro vytváření násobení/dělení."
-#: exercisefactorize.cpp:128
-msgid "19"
-msgstr "19"
+#: kbruch.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Number of fractions"
+msgstr "Počet zlomků"
-#: exercisefactorize.cpp:139
-msgid "Add prime factor 2."
-msgstr "Přidat prvočíslo 2."
+#: kbruch.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "Set the number of fractions for task generation."
+msgstr "Nastavení počtu zlomků pro vytváření úloh."
-#: exercisefactorize.cpp:140
-msgid "Add prime factor 3."
-msgstr "Přidat prvočíslo 3."
+#: kbruch.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "Max. main denominator"
+msgstr "Největší hlavní jmenovatel"
-#: exercisefactorize.cpp:141
-msgid "Add prime factor 5."
-msgstr "Přidat prvočíslo 5."
+#: kbruch.kcfg:34
+#, no-c-format
+msgid "Set the maximum value of the main denominator."
+msgstr "Nastavte největší hlavní jmenovatel."
-#: exercisefactorize.cpp:142
-msgid "Add prime factor 7."
-msgstr "Přidat prvočíslo 7."
+#: kbruch.kcfg:41 kbruch.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Number of correctly solved tasks"
+msgstr "Počet správně vyřešených úloh."
-#: exercisefactorize.cpp:143
-msgid "Add prime factor 11."
-msgstr "Přidat prvočíslo 11."
+#: kbruch.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Number of solved tasks"
+msgstr "počet vyřešených úloh"
-#: exercisefactorize.cpp:144
-msgid "Add prime factor 13."
-msgstr "Přidat prvočíslo 13."
+#: kbruch.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Total number of solved tasks"
+msgstr "Celkový počet vyřešených úloh."
-#: exercisefactorize.cpp:145
-msgid "Add prime factor 17."
-msgstr "Přidat prvočíslo 17."
+#: kbruch.kcfg:54 kbruch.kcfg:55
+#, no-c-format
+msgid "Color of the numbers in the task view"
+msgstr "Barva čísel použitá v úlohovém pohledu"
-#: exercisefactorize.cpp:146
-msgid "Add prime factor 19."
-msgstr "Přidat prvočíslo 19."
+#: kbruch.kcfg:59 kbruch.kcfg:60
+#, no-c-format
+msgid "Color of the operation signs in the task view"
+msgstr "Barva znaménka v úlohovém pohledu"
-#: exercisefactorize.cpp:149
-msgid "&Remove Last Factor"
-msgstr "&Odstranit poslední člen"
+#: kbruch.kcfg:64 kbruch.kcfg:65
+#, no-c-format
+msgid "Color of the fraction bars in the task view"
+msgstr "Barva zlomkové čáry v úlohovém pohledu"
-#: exercisefactorize.cpp:152
-msgid "Removes the last entered prime factor."
-msgstr "Odstranění posledního zadaného prvočísla."
+#: kbruch.kcfg:69 kbruch.kcfg:70
+#, no-c-format
+msgid "Font used for the task view"
+msgstr "Písmo použité v úlohovém pohledu"
-#: exercisefactorize.cpp:173
-msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
-msgstr "V této úloze máte rozložit zadané číslo na prvočísla."
+#: kbruch.kcfg:74
+#, no-c-format
+msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
+msgstr "Povolení zobrazení výsledku jako smíšeného čísla"
-#: exercisefactorize.cpp:174
+#: kbruch.kcfg:75
+#, no-c-format
msgid ""
-"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
-"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
-"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
-"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
-"repeats several times!"
+"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number "
+"notation."
+msgstr "Povolení/zakázání zobrazení výsledku jako smíšeného čísla."
+
+#: kbruchui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Task"
+msgstr "Ú&loha"
+
+#: kbruchui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
-"V tomto cvičení máte rozebírat číslo na prvočísla. Zadat musíte všechna "
-"prvočísla, jejichž součin je zadané číslo. Prvočíslo zadáte kliknutím na jeho "
-"tlačítko. Prvočíslo se pak objeví v textovém okně pro zadání výsledku. Pokud se "
-"číslo opakuje, zadejte ho tolikrát, kolikrát je třeba."
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "Change the font of the numbers"
+msgstr "Změna písma čísel"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Barvy"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the operation signs"
+msgstr "Změna barvy znaménka"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the fraction bar"
+msgstr "Změna barvy zlomkové čáry"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Fraction bar:"
+msgstr "Zlomková čára:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Operation sign:"
+msgstr "Znaménko:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the numbers"
+msgstr "Změna barvy čísel"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Number:"
+msgstr "Číslo:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Obecné"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
+msgstr "Zobrazit výsledek také jako smíšené číslo, např. 1 2/3."
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:206
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
+msgstr "Zde můžete povolit/zakázat zobrazení výsledku jako smíšeného čísla."
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-cy/messages/tdeedu/kbruch.po
index d65d0bc94f0..c9fdf50eaf4 100644
--- a/tde-i18n-cy/messages/tdeedu/kbruch.po
+++ b/tde-i18n-cy/messages/tdeedu/kbruch.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbruch\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-02 21:59+0000\n"
"Last-Translator: Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@@ -13,13 +13,21 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
-msgid "Enter the numerator of your result"
-msgstr "Rhowch rhifiadur eich canlyniad"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Kyfieithu: KD"
-#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
-msgid "Enter the denominator of your result"
-msgstr "Rhowch enwadur eich canlyniad"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
+
+#: exercisecompare.cpp:90
+msgid "Click on this button to change the comparison sign."
+msgstr "Cliciwch ar y botwm yma i newid yr arwydd cymharu."
#: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111
#: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449
@@ -30,33 +38,27 @@ msgstr "ANGHYWIR"
#: exercisecompare.cpp:123 exercisecompare.cpp:165 exercisecompare.cpp:293
#: exerciseconvert.cpp:157 exerciseconvert.cpp:199 exerciseconvert.cpp:462
#: exercisefactorize.cpp:155 exercisefactorize.cpp:202
-#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228
-#: taskview.cpp:384
+#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228 taskview.cpp:384
msgid "&Check Task"
msgstr "&Gwirio Tasg"
-#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
-#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
-msgid ""
-"Click on this button to check your result. The button will not work if you have "
-"not entered a result yet."
-msgstr ""
-"Cliciwch ar y botwm yma i wirio eich canlyniad. Ni fydd y botwm yn gweithio os "
-"nad ydych wedi rhoi canlyniad eto."
+#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
+msgid "Click on this button to check your result."
+msgstr "Cliciwch ar y botwm yma i wirio'r canlyniad."
-#: taskview.cpp:169
-msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
-msgstr "Yn yr ymarfer yma, rhaid i chi ddatrys tasg benodol efo ffracsiynau."
+#: exercisecompare.cpp:136
+msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
+msgstr "Yn yr ymarfer yma, rhaid i chi gymharu 2 ffracsiwn penodol."
-#: taskview.cpp:170
+#: exercisecompare.cpp:137
msgid ""
-"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
-"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
-"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the "
+"correct comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking "
+"on the button showing the sign."
msgstr ""
-"Yn yr ymarfer yma, rhaid i chi ddatrys y dasg wedi'i chreu. Rhaid i chi roi'r "
-"rhifiadur a'r enwadur. Cewch addasu anhawster y dasg efo'r blychau yn y bar "
-"offer. Peidiwch ag anghofio lleihau'r canlyniad!"
+"Yn yr ymarfer yma, rhaid i chi gymharu 2 ffracsiwn penodol gan ddewis yr "
+"arwydd cymharu cywir. Cewch newid yr arwydd cymharu gan glicio ar y botwm "
+"sy'n dangos yr arwydd."
#: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399
#: taskview.cpp:263
@@ -68,10 +70,44 @@ msgstr "Cliciwch ar y botwm yma i fynd i'r tasg nesaf."
msgid "CORRECT"
msgstr "CYWIR"
+#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
+#: taskview.cpp:380
+msgid "N&ext Task"
+msgstr "Tasg &Nesaf"
+
+#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
+msgid "Enter the numerator of your result"
+msgstr "Rhowch rhifiadur eich canlyniad"
+
+#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
+msgid "Enter the denominator of your result"
+msgstr "Rhowch enwadur eich canlyniad"
+
+#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
+#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
+msgid ""
+"Click on this button to check your result. The button will not work if you "
+"have not entered a result yet."
+msgstr ""
+"Cliciwch ar y botwm yma i wirio eich canlyniad. Ni fydd y botwm yn gweithio "
+"os nad ydych wedi rhoi canlyniad eto."
+
+#: exerciseconvert.cpp:170
+msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
+msgstr "Yn yr ymarfer yma, rhaid i chi drosi rhif i ffracsiwn."
+
+#: exerciseconvert.cpp:171
+msgid ""
+"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by "
+"entering numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+"Yn yr ymarfer yma, rhaid i chi drosi rhif i ffracsiwn gan roi rhifiadur ac "
+"enwadur. Peidiwch ag anghofio lleihau'r canlyniad!"
+
#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
msgid ""
-"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not "
-"allowed. This task will be counted as not correctly solved."
+"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is "
+"not allowed. This task will be counted as not correctly solved."
msgstr ""
"Rydych wedi rhoi 0 fel yr enwadur. Mae hyn yn golygu rhannu efo 0, sydd yn "
"anghywir. Bydd y dasg hon yn cael ei chyfrif fel heb ei datrys yn gywir."
@@ -86,281 +122,103 @@ msgstr ""
"Rhowch eich canlyniadau wedi'u lleihau o hyd. Bydd y dasg hon yn cael ei "
"chyfrif fel heb ei datrys yn gywir."
-#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
-#: taskview.cpp:380
-msgid "N&ext Task"
-msgstr "Tasg &Nesaf"
-
-#. i18n: file kbruchui.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Task"
-msgstr "&Tasg"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 40
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Change the font of the numbers"
-msgstr "Newid wynebfathau'r rhifau"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 56
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Lliwiau"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the operation signs"
-msgstr "Newid lliw yr arwyddion gweithrediad"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 115
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the fraction bar"
-msgstr "Newid lliw y bar ffracsiynau"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 131
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Fraction bar:"
-msgstr "Bar ffracsiynau:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Operation sign:"
-msgstr "Arwydd gweithrediad:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 165
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the numbers"
-msgstr "Newid lliw y rhifau"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 181
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Number:"
-msgstr "Rhif:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Cyffredinol"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
-msgstr "Dangos canlyniad fel rhif cymysg hefyd, megis 1 2/3."
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
-msgstr "Yma, gallwch (an)alluogi dangos y canlyniad mewn nodiant rhif-cymysg."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 10
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Active exercise."
-msgstr "Ymarfer gweithredol."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 11
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Saves the active exercise's type."
-msgstr "Cadw math yr ymarfer gweithredol."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 18
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction"
-msgstr "Galluogi Adio/Tynnu"
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 19
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
-msgstr "Galluogi Adio/Tynnu ar gyfer creu tasgau."
+#: exercisefactorize.cpp:121
+msgid "2"
+msgstr "2"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 23
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division"
-msgstr "Galluogi Lluosi/Rhannu"
+#: exercisefactorize.cpp:122
+msgid "3"
+msgstr "3"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 24
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
-msgstr "Galluogi Lluosi/Rhannu ar gyfer creu tasgau."
+#: exercisefactorize.cpp:123
+msgid "5"
+msgstr "5"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 28
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Number of fractions"
-msgstr "Nifer ffracsiynau"
+#: exercisefactorize.cpp:124
+msgid "7"
+msgstr "7"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 29
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Set the number of fractions for task generation."
-msgstr "Gosod nifer y ffracsiynau ar gyfer creu tasgau."
+#: exercisefactorize.cpp:125
+msgid "11"
+msgstr "11"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 33
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Max. main denominator"
-msgstr "Prif enwadur mwyaf"
+#: exercisefactorize.cpp:126
+msgid "13"
+msgstr "13"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 34
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Set the maximum value of the main denominator."
-msgstr "Gosod gwerth mwyaf y prif enwadur."
+#: exercisefactorize.cpp:127
+msgid "17"
+msgstr "17"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 41
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Number of correctly solved tasks"
-msgstr "Nifer y dasgau wedi'u datrys yn gywir"
+#: exercisefactorize.cpp:128
+msgid "19"
+msgstr "19"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 46
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Number of solved tasks"
-msgstr "Nifer y dasgau wedi'u datrys"
+#: exercisefactorize.cpp:139
+msgid "Add prime factor 2."
+msgstr "Ychwanegu ffactor gysefin 2."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 47
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Total number of solved tasks"
-msgstr "Nifer cyfan y dasgau wedi'u datrys"
+#: exercisefactorize.cpp:140
+msgid "Add prime factor 3."
+msgstr "Ychwanegu ffactor gysefin 3."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 54
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Color of the numbers in the task view"
-msgstr "Lliw y rhifau yn y golwg tasgau"
+#: exercisefactorize.cpp:141
+msgid "Add prime factor 5."
+msgstr "Ychwanegu ffactor gysefin 5."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 59
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Color of the operation signs in the task view"
-msgstr "Lliw yr arwyddion gweithrediad yn y golwg tasgau"
+#: exercisefactorize.cpp:142
+msgid "Add prime factor 7."
+msgstr "Ychwanegu ffactor gysefin 7."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 64
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Color of the fraction bars in the task view"
-msgstr "Lliw y bariau ffracsiwn yn y golwg tasgau"
+#: exercisefactorize.cpp:143
+msgid "Add prime factor 11."
+msgstr "Ychwanegu ffactor gysefin 11."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 69
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Font used for the task view"
-msgstr "Wynebfath a ddefnyddir ar gyfer y golwg tasgau"
+#: exercisefactorize.cpp:144
+msgid "Add prime factor 13."
+msgstr "Ychwanegu ffactor gysefin 13."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 74
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
-msgstr "Galluogi dangos y canlyniad fel rhif cymysg hefyd"
+#: exercisefactorize.cpp:145
+msgid "Add prime factor 17."
+msgstr "Ychwanegu ffactor gysefin 17."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 75
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation."
-msgstr ""
-"(An)alluogi dangos y canlyniad yn y nodiant rhif-cymysg arbennig hefyd."
+#: exercisefactorize.cpp:146
+msgid "Add prime factor 19."
+msgstr "Ychwanegu ffactor gysefin 19."
-#: exercisecompare.cpp:90
-msgid "Click on this button to change the comparison sign."
-msgstr "Cliciwch ar y botwm yma i newid yr arwydd cymharu."
+#: exercisefactorize.cpp:149
+msgid "&Remove Last Factor"
+msgstr "&Gwaredu Ffactor Ddiwethaf"
-#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
-msgid "Click on this button to check your result."
-msgstr "Cliciwch ar y botwm yma i wirio'r canlyniad."
+#: exercisefactorize.cpp:152
+msgid "Removes the last entered prime factor."
+msgstr "Gwaredu'r ffactor gysefin a roddwyd yn ddiwethaf."
-#: exercisecompare.cpp:136
-msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
-msgstr "Yn yr ymarfer yma, rhaid i chi gymharu 2 ffracsiwn penodol."
+#: exercisefactorize.cpp:173
+msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
+msgstr "Yn yr ymarfer yma, rhaid i chi ffactorio rhif penodol."
-#: exercisecompare.cpp:137
+#: exercisefactorize.cpp:174
msgid ""
-"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct "
-"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the "
-"button showing the sign."
+"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
+"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
+"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
+"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
+"repeats several times!"
msgstr ""
-"Yn yr ymarfer yma, rhaid i chi gymharu 2 ffracsiwn penodol gan ddewis yr arwydd "
-"cymharu cywir. Cewch newid yr arwydd cymharu gan glicio ar y botwm sy'n dangos "
-"yr arwydd."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Kyfieithu: KD"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
-
-#: statisticsview.cpp:65
-msgid "Tasks so far:"
-msgstr "Tasgau hyd yn hyn:"
-
-#: statisticsview.cpp:71
-msgid "This is the current total number of solved tasks."
-msgstr "Dyma'r cyfanswm cyfredol o dasgau wedi'u datrys."
-
-#: statisticsview.cpp:74
-msgid "Correct:"
-msgstr "Cywir:"
-
-#: statisticsview.cpp:91
-msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
-msgstr "Dyma'r cyfanswm cyfredol o dasgau wedi'u datrys yn gywir."
-
-#: statisticsview.cpp:94
-msgid "Incorrect:"
-msgstr "Anghywir:"
-
-#: statisticsview.cpp:111
-msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
-msgstr "Dyma'r cyfanswm cyfredol o dasgau heb eu datrys."
-
-#: statisticsview.cpp:119
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Ailosod"
-
-#: statisticsview.cpp:122
-msgid "Press the button to reset the statistics."
-msgstr "Gwasgwch y botwm i ailosod yr ystadegau."
+"Yn yr ymarfer yma, rhaid i chi ffactorio rhif penodol. Rhaid i chi roi pob "
+"ffactor gysefin o'r rhif. Cewch ychwanegu ffactor gysefin gan glicio ar y "
+"botwm cyfatebol. Bydd y ffactorau cysefin dewisiedig yn cael eu dangos yn y "
+"maes mewnbwn. Peidiwch ag anghofio rhoi pob ffactor gysefin, hyd yn oed pan "
+"mae ffactor gysefin yn ymddangos nifer o weithiau!"
-#: statisticsview.cpp:130
-msgid "This part of the window shows the statistics."
-msgstr "Mae'r rhan yma o'r ffenestr yn dangos yr ystadegau."
+#: kbruch.cpp:42
+msgid "Learn calculating with fractions"
+msgstr "Dysgu cyfrifiannu efo ffracsiynau"
-#: statisticsview.cpp:131
-msgid ""
-"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. "
-"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do "
-"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the "
-"size of this window part."
-msgstr ""
-"Mae'r rhan yma o'r ffenestr yn dangos yr ystadegau. Cyfrifir pob ymarfer yr "
-"ydych yn ei wneud. Cewch ailosod yr ystadegau gan glicio ar y botwm isod. "
-"Hefyd, os nad ydych eisiau gweld yr ystadegau, defnyddiwch y bar fertigol ar y "
-"chwith i leihau maint rhan yma'r ffenestr."
+#: kbruch.h:32
+msgid "KBruch"
+msgstr "KBruch"
#: mainqtwidget.cpp:70
msgid "Choose another exercise by clicking on an icon."
@@ -368,8 +226,8 @@ msgstr "Dewiswch ymarfer arall gan glicio ar eicon."
#: mainqtwidget.cpp:71
msgid ""
-"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help you "
-"to practice different aspects of calculating with fractions."
+"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help "
+"you to practice different aspects of calculating with fractions."
msgstr ""
"Cliciwch ar yr eiconau gwahanol i ddewis ymarfer arall. Mae'r ymarferion yn "
"helpu chi i ymarfer agweddau gwahanol o gyfrifiannu efo ffracsiynau."
@@ -423,8 +281,8 @@ msgstr "Y rhif mwyaf i'w gael fel prif enwadur"
#: mainqtwidget.cpp:200
msgid ""
-"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, 20, "
-"30, 40 or 50."
+"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, "
+"20, 30, 40 or 50."
msgstr ""
"Dewiswch y rhif fydd yr un mwyaf ar gyfer y prif enwadur: 10, 20, 30, 40 neu "
"50."
@@ -455,39 +313,81 @@ msgstr "Y gweithrediadau sydd angen"
#: mainqtwidget.cpp:238
msgid ""
-"Choose the type of operations you want for calculating fractions: "
-"Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you "
-"choose All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
+"Choose the type of operations you want for calculating fractions: Addition/"
+"Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you choose "
+"All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
"substraction, multiplication and/or division."
msgstr ""
"Dewiswch fath y gweithrediadau sydd angen ar gyfer cyfrifiannu fracsiynau: "
"Adio/Tynnu, Lluosi/Rhannu, neu Gymysgedd o Bob Gweithrediad. Os dewiswch "
-"Gymysgedd o Bob Gweithrediad, bydd y rhaglen yn dewis ar hap rhwng adio, tynnu, "
-"lluosi, a/neu rannu."
+"Gymysgedd o Bob Gweithrediad, bydd y rhaglen yn dewis ar hap rhwng adio, "
+"tynnu, lluosi, a/neu rannu."
#: mainqtwidget.cpp:427
msgid "Task Viewer Settings"
msgstr "Gosodiadau Gwelydd Tasg"
-#: kbruch.h:32
-msgid "KBruch"
-msgstr "KBruch"
+#: statisticsview.cpp:65
+msgid "Tasks so far:"
+msgstr "Tasgau hyd yn hyn:"
-#: kbruch.cpp:42
-msgid "Learn calculating with fractions"
-msgstr "Dysgu cyfrifiannu efo ffracsiynau"
+#: statisticsview.cpp:71
+msgid "This is the current total number of solved tasks."
+msgstr "Dyma'r cyfanswm cyfredol o dasgau wedi'u datrys."
-#: exerciseconvert.cpp:170
-msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
-msgstr "Yn yr ymarfer yma, rhaid i chi drosi rhif i ffracsiwn."
+#: statisticsview.cpp:74
+msgid "Correct:"
+msgstr "Cywir:"
-#: exerciseconvert.cpp:171
+#: statisticsview.cpp:91
+msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
+msgstr "Dyma'r cyfanswm cyfredol o dasgau wedi'u datrys yn gywir."
+
+#: statisticsview.cpp:94
+msgid "Incorrect:"
+msgstr "Anghywir:"
+
+#: statisticsview.cpp:111
+msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
+msgstr "Dyma'r cyfanswm cyfredol o dasgau heb eu datrys."
+
+#: statisticsview.cpp:119
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Ailosod"
+
+#: statisticsview.cpp:122
+msgid "Press the button to reset the statistics."
+msgstr "Gwasgwch y botwm i ailosod yr ystadegau."
+
+#: statisticsview.cpp:130
+msgid "This part of the window shows the statistics."
+msgstr "Mae'r rhan yma o'r ffenestr yn dangos yr ystadegau."
+
+#: statisticsview.cpp:131
msgid ""
-"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
-"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is "
+"counted. You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, "
+"if you do not want to see the statistics, use the vertical bar on the left "
+"to reduce the size of this window part."
msgstr ""
-"Yn yr ymarfer yma, rhaid i chi drosi rhif i ffracsiwn gan roi rhifiadur ac "
-"enwadur. Peidiwch ag anghofio lleihau'r canlyniad!"
+"Mae'r rhan yma o'r ffenestr yn dangos yr ystadegau. Cyfrifir pob ymarfer yr "
+"ydych yn ei wneud. Cewch ailosod yr ystadegau gan glicio ar y botwm isod. "
+"Hefyd, os nad ydych eisiau gweld yr ystadegau, defnyddiwch y bar fertigol ar "
+"y chwith i leihau maint rhan yma'r ffenestr."
+
+#: taskview.cpp:169
+msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+msgstr "Yn yr ymarfer yma, rhaid i chi ddatrys tasg benodol efo ffracsiynau."
+
+#: taskview.cpp:170
+msgid ""
+"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
+"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with "
+"the boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+"Yn yr ymarfer yma, rhaid i chi ddatrys y dasg wedi'i chreu. Rhaid i chi "
+"roi'r rhifiadur a'r enwadur. Cewch addasu anhawster y dasg efo'r blychau yn "
+"y bar offer. Peidiwch ag anghofio lleihau'r canlyniad!"
#: taskwidget.cpp:107
msgid ""
@@ -495,92 +395,166 @@ msgid ""
"/"
msgstr "/"
-#: exercisefactorize.cpp:121
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: exercisefactorize.cpp:122
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: kbruch.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Active exercise."
+msgstr "Ymarfer gweithredol."
-#: exercisefactorize.cpp:123
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: kbruch.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Saves the active exercise's type."
+msgstr "Cadw math yr ymarfer gweithredol."
-#: exercisefactorize.cpp:124
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#: kbruch.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction"
+msgstr "Galluogi Adio/Tynnu"
-#: exercisefactorize.cpp:125
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: kbruch.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
+msgstr "Galluogi Adio/Tynnu ar gyfer creu tasgau."
-#: exercisefactorize.cpp:126
-msgid "13"
-msgstr "13"
+#: kbruch.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division"
+msgstr "Galluogi Lluosi/Rhannu"
-#: exercisefactorize.cpp:127
-msgid "17"
-msgstr "17"
+#: kbruch.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
+msgstr "Galluogi Lluosi/Rhannu ar gyfer creu tasgau."
-#: exercisefactorize.cpp:128
-msgid "19"
-msgstr "19"
+#: kbruch.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Number of fractions"
+msgstr "Nifer ffracsiynau"
-#: exercisefactorize.cpp:139
-msgid "Add prime factor 2."
-msgstr "Ychwanegu ffactor gysefin 2."
+#: kbruch.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "Set the number of fractions for task generation."
+msgstr "Gosod nifer y ffracsiynau ar gyfer creu tasgau."
-#: exercisefactorize.cpp:140
-msgid "Add prime factor 3."
-msgstr "Ychwanegu ffactor gysefin 3."
+#: kbruch.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "Max. main denominator"
+msgstr "Prif enwadur mwyaf"
-#: exercisefactorize.cpp:141
-msgid "Add prime factor 5."
-msgstr "Ychwanegu ffactor gysefin 5."
+#: kbruch.kcfg:34
+#, no-c-format
+msgid "Set the maximum value of the main denominator."
+msgstr "Gosod gwerth mwyaf y prif enwadur."
-#: exercisefactorize.cpp:142
-msgid "Add prime factor 7."
-msgstr "Ychwanegu ffactor gysefin 7."
+#: kbruch.kcfg:41 kbruch.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Number of correctly solved tasks"
+msgstr "Nifer y dasgau wedi'u datrys yn gywir"
-#: exercisefactorize.cpp:143
-msgid "Add prime factor 11."
-msgstr "Ychwanegu ffactor gysefin 11."
+#: kbruch.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Number of solved tasks"
+msgstr "Nifer y dasgau wedi'u datrys"
-#: exercisefactorize.cpp:144
-msgid "Add prime factor 13."
-msgstr "Ychwanegu ffactor gysefin 13."
+#: kbruch.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Total number of solved tasks"
+msgstr "Nifer cyfan y dasgau wedi'u datrys"
-#: exercisefactorize.cpp:145
-msgid "Add prime factor 17."
-msgstr "Ychwanegu ffactor gysefin 17."
+#: kbruch.kcfg:54 kbruch.kcfg:55
+#, no-c-format
+msgid "Color of the numbers in the task view"
+msgstr "Lliw y rhifau yn y golwg tasgau"
-#: exercisefactorize.cpp:146
-msgid "Add prime factor 19."
-msgstr "Ychwanegu ffactor gysefin 19."
+#: kbruch.kcfg:59 kbruch.kcfg:60
+#, no-c-format
+msgid "Color of the operation signs in the task view"
+msgstr "Lliw yr arwyddion gweithrediad yn y golwg tasgau"
-#: exercisefactorize.cpp:149
-msgid "&Remove Last Factor"
-msgstr "&Gwaredu Ffactor Ddiwethaf"
+#: kbruch.kcfg:64 kbruch.kcfg:65
+#, no-c-format
+msgid "Color of the fraction bars in the task view"
+msgstr "Lliw y bariau ffracsiwn yn y golwg tasgau"
-#: exercisefactorize.cpp:152
-msgid "Removes the last entered prime factor."
-msgstr "Gwaredu'r ffactor gysefin a roddwyd yn ddiwethaf."
+#: kbruch.kcfg:69 kbruch.kcfg:70
+#, no-c-format
+msgid "Font used for the task view"
+msgstr "Wynebfath a ddefnyddir ar gyfer y golwg tasgau"
-#: exercisefactorize.cpp:173
-msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
-msgstr "Yn yr ymarfer yma, rhaid i chi ffactorio rhif penodol."
+#: kbruch.kcfg:74
+#, no-c-format
+msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
+msgstr "Galluogi dangos y canlyniad fel rhif cymysg hefyd"
-#: exercisefactorize.cpp:174
+#: kbruch.kcfg:75
+#, no-c-format
msgid ""
-"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
-"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
-"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
-"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
-"repeats several times!"
+"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number "
+"notation."
msgstr ""
-"Yn yr ymarfer yma, rhaid i chi ffactorio rhif penodol. Rhaid i chi roi pob "
-"ffactor gysefin o'r rhif. Cewch ychwanegu ffactor gysefin gan glicio ar y "
-"botwm cyfatebol. Bydd y ffactorau cysefin dewisiedig yn cael eu dangos yn y "
-"maes mewnbwn. Peidiwch ag anghofio rhoi pob ffactor gysefin, hyd yn oed pan "
-"mae ffactor gysefin yn ymddangos nifer o weithiau!"
+"(An)alluogi dangos y canlyniad yn y nodiant rhif-cymysg arbennig hefyd."
+
+#: kbruchui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Task"
+msgstr "&Tasg"
+
+#: kbruchui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "Change the font of the numbers"
+msgstr "Newid wynebfathau'r rhifau"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Lliwiau"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the operation signs"
+msgstr "Newid lliw yr arwyddion gweithrediad"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the fraction bar"
+msgstr "Newid lliw y bar ffracsiynau"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Fraction bar:"
+msgstr "Bar ffracsiynau:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Operation sign:"
+msgstr "Arwydd gweithrediad:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the numbers"
+msgstr "Newid lliw y rhifau"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Number:"
+msgstr "Rhif:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Cyffredinol"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
+msgstr "Dangos canlyniad fel rhif cymysg hefyd, megis 1 2/3."
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:206
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
+msgstr "Yma, gallwch (an)alluogi dangos y canlyniad mewn nodiant rhif-cymysg."
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-da/messages/tdeedu/kbruch.po
index 60cea7a741a..d20acc218d9 100644
--- a/tde-i18n-da/messages/tdeedu/kbruch.po
+++ b/tde-i18n-da/messages/tdeedu/kbruch.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbruch\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-03 11:20-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
@@ -15,13 +15,21 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
-msgid "Enter the numerator of your result"
-msgstr "Indtast tælleren for dit resultat"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Erik Kjær Pedersen"
-#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
-msgid "Enter the denominator of your result"
-msgstr "Indtast nævneren for dit resultat"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "erik@binghamton.edu"
+
+#: exercisecompare.cpp:90
+msgid "Click on this button to change the comparison sign."
+msgstr "Klik på denne knap for at ændre sammenligningstegn."
#: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111
#: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449
@@ -32,33 +40,27 @@ msgstr "FORKERT"
#: exercisecompare.cpp:123 exercisecompare.cpp:165 exercisecompare.cpp:293
#: exerciseconvert.cpp:157 exerciseconvert.cpp:199 exerciseconvert.cpp:462
#: exercisefactorize.cpp:155 exercisefactorize.cpp:202
-#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228
-#: taskview.cpp:384
+#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228 taskview.cpp:384
msgid "&Check Task"
msgstr "&Tjek opgave"
-#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
-#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
-msgid ""
-"Click on this button to check your result. The button will not work if you have "
-"not entered a result yet."
-msgstr ""
-"Klik på denne knap for at tjekke dit resultat. Knappen vil ikke virke hvis du "
-"ikke har indtastet et resultat endnu."
+#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
+msgid "Click on this button to check your result."
+msgstr "Klik på denne knap for at tjekke dit resultat."
-#: taskview.cpp:169
-msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
-msgstr "I denne øvelse skal du løse en given opgave med brøker."
+#: exercisecompare.cpp:136
+msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
+msgstr "I denne øvelse skal du sammenligne 2 givne brøker."
-#: taskview.cpp:170
+#: exercisecompare.cpp:137
msgid ""
-"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
-"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
-"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the "
+"correct comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking "
+"on the button showing the sign."
msgstr ""
-"I denne øvelse skal du løse den genererede opgave. Du skal indtaste tæller og "
-"nævner. Du kan justere sværhedsgraden af opgaven med felterne i værktøjslinjen. "
-"Glem ikke at reducere resultatet."
+"I denne øvelse skal du sammenligne 2 givne brøker ved at vælge det rigtige "
+"sammenligningstegn. Du kan ændre sammenligningstegnet ved blot at klikke på "
+"knappen der viser tegnet."
#: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399
#: taskview.cpp:263
@@ -70,301 +72,155 @@ msgstr "Klik på denne knap for at få næste opgave."
msgid "CORRECT"
msgstr "RIGTIGT"
-#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
-msgid ""
-"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not "
-"allowed. This task will be counted as not correctly solved."
-msgstr ""
-"Du indtastede 0 i nævneren. Det betyder division med nul som ikke er tilladt. "
-"Denne opgave vil blive talt som ikke løst rigtigt."
-
-#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338
-msgid ""
-"You entered the correct result, but not reduced.\n"
-"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
-"correctly solved."
-msgstr ""
-"Du indtastede det rigtige resultat, men ikke reduceret.\n"
-"Indtast altid dine resultater som reducerede. Denne opgave vil blive talt som "
-"ikke løst rigtigt."
-
#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
#: taskview.cpp:380
msgid "N&ext Task"
msgstr "Næs&te opgave"
-#. i18n: file kbruchui.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Task"
-msgstr "&Opgave"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 40
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Change the font of the numbers"
-msgstr "Lav skrifttypen om for tal"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 56
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Farver"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the operation signs"
-msgstr "Lav farven om for operationstegn"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 115
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the fraction bar"
-msgstr "Lav farven om på brøklinjen"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 131
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Fraction bar:"
-msgstr "Brøklinje:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Operation sign:"
-msgstr "Operationstegn:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 165
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the numbers"
-msgstr "Lav farven om for tal"
+#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
+msgid "Enter the numerator of your result"
+msgstr "Indtast tælleren for dit resultat"
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 181
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Number:"
-msgstr "Nummer:"
+#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
+msgid "Enter the denominator of your result"
+msgstr "Indtast nævneren for dit resultat"
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
+#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
+#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
+msgid ""
+"Click on this button to check your result. The button will not work if you "
+"have not entered a result yet."
+msgstr ""
+"Klik på denne knap for at tjekke dit resultat. Knappen vil ikke virke hvis "
+"du ikke har indtastet et resultat endnu."
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
-msgstr "Vis også resultat som et blandet tal, såsom 1 2/3."
+#: exerciseconvert.cpp:170
+msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
+msgstr "I denne øvelse skal du konvertere et tal til en brøk."
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
+#: exerciseconvert.cpp:171
msgid ""
-"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
+"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by "
+"entering numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
msgstr ""
-"Her kan du aktivere/deaktivere at vise resultatet i blandet tal notation."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 10
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Active exercise."
-msgstr "Aktiv øvelse."
+"I denne øvelse skal du konvertere et givet tal til en brøk ved at indtaste "
+"tæller og nævner. Glem ikke at reducere resultatet."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 11
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Saves the active exercise's type."
-msgstr "Gemme den aktive øvelses type."
+#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
+msgid ""
+"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is "
+"not allowed. This task will be counted as not correctly solved."
+msgstr ""
+"Du indtastede 0 i nævneren. Det betyder division med nul som ikke er "
+"tilladt. Denne opgave vil blive talt som ikke løst rigtigt."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 18
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction"
-msgstr "Aktivér addition/subtraktion"
+#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338
+msgid ""
+"You entered the correct result, but not reduced.\n"
+"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
+"correctly solved."
+msgstr ""
+"Du indtastede det rigtige resultat, men ikke reduceret.\n"
+"Indtast altid dine resultater som reducerede. Denne opgave vil blive talt "
+"som ikke løst rigtigt."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 19
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
-msgstr "Aktivér addition/subtraktions for opgavegenerering"
+#: exercisefactorize.cpp:121
+msgid "2"
+msgstr "2"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 23
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division"
-msgstr "Aktivér multiplikation/division"
+#: exercisefactorize.cpp:122
+msgid "3"
+msgstr "3"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 24
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
-msgstr "Aktivér multiplikation/divisions fro opgavegenerering"
+#: exercisefactorize.cpp:123
+msgid "5"
+msgstr "5"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 28
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Number of fractions"
-msgstr "Antal brøker"
+#: exercisefactorize.cpp:124
+msgid "7"
+msgstr "7"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 29
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Set the number of fractions for task generation."
-msgstr "Sæt antallet af brøker for opgavengenerering."
+#: exercisefactorize.cpp:125
+msgid "11"
+msgstr "11"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 33
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Max. main denominator"
-msgstr "Maksimal hoved-nævner"
+#: exercisefactorize.cpp:126
+msgid "13"
+msgstr "13"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 34
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Set the maximum value of the main denominator."
-msgstr "Sæt maksimal størrelse for hoved-nævneren."
+#: exercisefactorize.cpp:127
+msgid "17"
+msgstr "17"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 41
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Number of correctly solved tasks"
-msgstr "Antal rigtigt løste opgaver"
+#: exercisefactorize.cpp:128
+msgid "19"
+msgstr "19"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 46
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Number of solved tasks"
-msgstr "Antal løste opgaver"
+#: exercisefactorize.cpp:139
+msgid "Add prime factor 2."
+msgstr "Tilføj primfaktor 2."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 47
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Total number of solved tasks"
-msgstr "Totalt antal løste opgaver"
+#: exercisefactorize.cpp:140
+msgid "Add prime factor 3."
+msgstr "Tilføj primfaktor 3."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 54
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Color of the numbers in the task view"
-msgstr "Farve på tallene i opgavevisningen"
+#: exercisefactorize.cpp:141
+msgid "Add prime factor 5."
+msgstr "Tilføj primfaktor 5."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 59
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Color of the operation signs in the task view"
-msgstr "Farve på operationstegn i opgavevisningen"
+#: exercisefactorize.cpp:142
+msgid "Add prime factor 7."
+msgstr "Tilføj primfaktor 7."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 64
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Color of the fraction bars in the task view"
-msgstr "Farve på brøklinje i opgavevisningen"
+#: exercisefactorize.cpp:143
+msgid "Add prime factor 11."
+msgstr "Tilføj primfaktor 11."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 69
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Font used for the task view"
-msgstr "Skrifttype brugt til opgavevisningen"
+#: exercisefactorize.cpp:144
+msgid "Add prime factor 13."
+msgstr "Tilføj primfaktor 13."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 74
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
-msgstr "Aktivér at vise resultatet også som et blandet tal"
+#: exercisefactorize.cpp:145
+msgid "Add prime factor 17."
+msgstr "Tilføj primfaktor 17."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 75
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation."
-msgstr ""
-"Aktivere/deaktiverer at vise resultatet også i den specielle blandet tal "
-"notation."
+#: exercisefactorize.cpp:146
+msgid "Add prime factor 19."
+msgstr "Tilføj primfaktor 19."
-#: exercisecompare.cpp:90
-msgid "Click on this button to change the comparison sign."
-msgstr "Klik på denne knap for at ændre sammenligningstegn."
+#: exercisefactorize.cpp:149
+msgid "&Remove Last Factor"
+msgstr "&Fjern sidste faktor"
-#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
-msgid "Click on this button to check your result."
-msgstr "Klik på denne knap for at tjekke dit resultat."
+#: exercisefactorize.cpp:152
+msgid "Removes the last entered prime factor."
+msgstr "Fjerner den sidst indtastede primfaktor."
-#: exercisecompare.cpp:136
-msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
-msgstr "I denne øvelse skal du sammenligne 2 givne brøker."
+#: exercisefactorize.cpp:173
+msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
+msgstr "I denne øvelse skal du faktorisere et givet tal."
-#: exercisecompare.cpp:137
+#: exercisefactorize.cpp:174
msgid ""
-"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct "
-"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the "
-"button showing the sign."
+"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
+"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
+"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
+"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
+"repeats several times!"
msgstr ""
-"I denne øvelse skal du sammenligne 2 givne brøker ved at vælge det rigtige "
-"sammenligningstegn. Du kan ændre sammenligningstegnet ved blot at klikke på "
-"knappen der viser tegnet."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Erik Kjær Pedersen"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "erik@binghamton.edu"
-
-#: statisticsview.cpp:65
-msgid "Tasks so far:"
-msgstr "Opgaver indtil videre:"
-
-#: statisticsview.cpp:71
-msgid "This is the current total number of solved tasks."
-msgstr "Dette er det totale antal løste opgaver for øjeblikket."
-
-#: statisticsview.cpp:74
-msgid "Correct:"
-msgstr "Rigtigt:"
-
-#: statisticsview.cpp:91
-msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
-msgstr "Dette er det totale antal rigtigt løste opgaver for øjeblikket."
-
-#: statisticsview.cpp:94
-msgid "Incorrect:"
-msgstr "Forkert:"
-
-#: statisticsview.cpp:111
-msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
-msgstr "Dette er det totale antal uløste opgaver for øjeblikket."
-
-#: statisticsview.cpp:119
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Nulstil"
-
-#: statisticsview.cpp:122
-msgid "Press the button to reset the statistics."
-msgstr "Tryk på knappen for at nulstille statistikken."
+"I denne øvelse skal du faktorisere et givet tal. Du skal indtaste alle "
+"primfaktorerne for tallet. Du kan tilføje en primfaktor ved at klikke på den "
+"tilsvarende knap. De valgte primfaktorer vil blive vist i "
+"indtastningsfeltet. Glem ikke at indtaste alle primfaktorer, selv når en "
+"primfaktor gentages flere gange."
-#: statisticsview.cpp:130
-msgid "This part of the window shows the statistics."
-msgstr "Denne del af vinduet viser statistikken."
+#: kbruch.cpp:42
+msgid "Learn calculating with fractions"
+msgstr "Lær at regne med brøker"
-#: statisticsview.cpp:131
-msgid ""
-"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. "
-"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do "
-"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the "
-"size of this window part."
-msgstr ""
-"Denne del af vinduet viser statistikken. Hver øvelse du udfører tælles. Du kan "
-"nulstille statistikken ved at trykke på knappen nedenfor. Hvis du ikke ønsker "
-"at se statistikken, bruges den lodrette linje til venstre til at reducere "
-"størrelsen af denne del af vinduet."
+#: kbruch.h:32
+msgid "KBruch"
+msgstr "KBruch"
#: mainqtwidget.cpp:70
msgid "Choose another exercise by clicking on an icon."
@@ -372,11 +228,11 @@ msgstr "Vælg en anden øvelse ved at klikke på en ikon."
#: mainqtwidget.cpp:71
msgid ""
-"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help you "
-"to practice different aspects of calculating with fractions."
+"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help "
+"you to practice different aspects of calculating with fractions."
msgstr ""
-"Klik på de forskellige ikoner for at vælge en anden øvelse. Øvelsen hjælper dig "
-"med at øve forskellige aspekter af at regne med brøker."
+"Klik på de forskellige ikoner for at vælge en anden øvelse. Øvelsen hjælper "
+"dig med at øve forskellige aspekter af at regne med brøker."
#: mainqtwidget.cpp:79
msgid "Fraction Task"
@@ -426,11 +282,11 @@ msgstr "Det maksimale tal du kan have som hoved-nævneren."
#: mainqtwidget.cpp:200
msgid ""
-"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, 20, "
-"30, 40 or 50."
+"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, "
+"20, 30, 40 or 50."
msgstr ""
-"Vælg tallet som skal være det maksimale for hovednævneren: 10, 20, 30, 40 eller "
-"50."
+"Vælg tallet som skal være det maksimale for hovednævneren: 10, 20, 30, 40 "
+"eller 50."
#: mainqtwidget.cpp:212
msgid "Maximal Main Denominator"
@@ -458,39 +314,81 @@ msgstr "De operationer du ønsker"
#: mainqtwidget.cpp:238
msgid ""
-"Choose the type of operations you want for calculating fractions: "
-"Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you "
-"choose All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
+"Choose the type of operations you want for calculating fractions: Addition/"
+"Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you choose "
+"All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
"substraction, multiplication and/or division."
msgstr ""
-"Vælg den type operationer du ønsker til at beregne brøker: "
-"Addition/Substraktion, Multiplikation/Division eller Alle operationer blandet. "
-"Hvis du vælger Alle operationer blandet, vil programmet tilfældigt vælge "
+"Vælg den type operationer du ønsker til at beregne brøker: Addition/"
+"Substraktion, Multiplikation/Division eller Alle operationer blandet. Hvis "
+"du vælger Alle operationer blandet, vil programmet tilfældigt vælge "
"addition, substraktion, multiplikation og/eller division."
#: mainqtwidget.cpp:427
msgid "Task Viewer Settings"
msgstr "Opsætning af opgaveviser"
-#: kbruch.h:32
-msgid "KBruch"
-msgstr "KBruch"
+#: statisticsview.cpp:65
+msgid "Tasks so far:"
+msgstr "Opgaver indtil videre:"
-#: kbruch.cpp:42
-msgid "Learn calculating with fractions"
-msgstr "Lær at regne med brøker"
+#: statisticsview.cpp:71
+msgid "This is the current total number of solved tasks."
+msgstr "Dette er det totale antal løste opgaver for øjeblikket."
-#: exerciseconvert.cpp:170
-msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
-msgstr "I denne øvelse skal du konvertere et tal til en brøk."
+#: statisticsview.cpp:74
+msgid "Correct:"
+msgstr "Rigtigt:"
-#: exerciseconvert.cpp:171
+#: statisticsview.cpp:91
+msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
+msgstr "Dette er det totale antal rigtigt løste opgaver for øjeblikket."
+
+#: statisticsview.cpp:94
+msgid "Incorrect:"
+msgstr "Forkert:"
+
+#: statisticsview.cpp:111
+msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
+msgstr "Dette er det totale antal uløste opgaver for øjeblikket."
+
+#: statisticsview.cpp:119
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Nulstil"
+
+#: statisticsview.cpp:122
+msgid "Press the button to reset the statistics."
+msgstr "Tryk på knappen for at nulstille statistikken."
+
+#: statisticsview.cpp:130
+msgid "This part of the window shows the statistics."
+msgstr "Denne del af vinduet viser statistikken."
+
+#: statisticsview.cpp:131
msgid ""
-"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
-"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is "
+"counted. You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, "
+"if you do not want to see the statistics, use the vertical bar on the left "
+"to reduce the size of this window part."
msgstr ""
-"I denne øvelse skal du konvertere et givet tal til en brøk ved at indtaste "
-"tæller og nævner. Glem ikke at reducere resultatet."
+"Denne del af vinduet viser statistikken. Hver øvelse du udfører tælles. Du "
+"kan nulstille statistikken ved at trykke på knappen nedenfor. Hvis du ikke "
+"ønsker at se statistikken, bruges den lodrette linje til venstre til at "
+"reducere størrelsen af denne del af vinduet."
+
+#: taskview.cpp:169
+msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+msgstr "I denne øvelse skal du løse en given opgave med brøker."
+
+#: taskview.cpp:170
+msgid ""
+"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
+"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with "
+"the boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+"I denne øvelse skal du løse den genererede opgave. Du skal indtaste tæller "
+"og nævner. Du kan justere sværhedsgraden af opgaven med felterne i "
+"værktøjslinjen. Glem ikke at reducere resultatet."
#: taskwidget.cpp:107
msgid ""
@@ -498,92 +396,168 @@ msgid ""
"/"
msgstr "/"
-#: exercisefactorize.cpp:121
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#: kbruch.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Active exercise."
+msgstr "Aktiv øvelse."
-#: exercisefactorize.cpp:122
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: kbruch.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Saves the active exercise's type."
+msgstr "Gemme den aktive øvelses type."
-#: exercisefactorize.cpp:123
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: kbruch.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction"
+msgstr "Aktivér addition/subtraktion"
-#: exercisefactorize.cpp:124
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#: kbruch.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
+msgstr "Aktivér addition/subtraktions for opgavegenerering"
-#: exercisefactorize.cpp:125
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: kbruch.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division"
+msgstr "Aktivér multiplikation/division"
-#: exercisefactorize.cpp:126
-msgid "13"
-msgstr "13"
+#: kbruch.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
+msgstr "Aktivér multiplikation/divisions fro opgavegenerering"
-#: exercisefactorize.cpp:127
-msgid "17"
-msgstr "17"
+#: kbruch.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Number of fractions"
+msgstr "Antal brøker"
-#: exercisefactorize.cpp:128
-msgid "19"
-msgstr "19"
+#: kbruch.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "Set the number of fractions for task generation."
+msgstr "Sæt antallet af brøker for opgavengenerering."
-#: exercisefactorize.cpp:139
-msgid "Add prime factor 2."
-msgstr "Tilføj primfaktor 2."
+#: kbruch.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "Max. main denominator"
+msgstr "Maksimal hoved-nævner"
-#: exercisefactorize.cpp:140
-msgid "Add prime factor 3."
-msgstr "Tilføj primfaktor 3."
+#: kbruch.kcfg:34
+#, no-c-format
+msgid "Set the maximum value of the main denominator."
+msgstr "Sæt maksimal størrelse for hoved-nævneren."
-#: exercisefactorize.cpp:141
-msgid "Add prime factor 5."
-msgstr "Tilføj primfaktor 5."
+#: kbruch.kcfg:41 kbruch.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Number of correctly solved tasks"
+msgstr "Antal rigtigt løste opgaver"
-#: exercisefactorize.cpp:142
-msgid "Add prime factor 7."
-msgstr "Tilføj primfaktor 7."
+#: kbruch.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Number of solved tasks"
+msgstr "Antal løste opgaver"
-#: exercisefactorize.cpp:143
-msgid "Add prime factor 11."
-msgstr "Tilføj primfaktor 11."
+#: kbruch.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Total number of solved tasks"
+msgstr "Totalt antal løste opgaver"
-#: exercisefactorize.cpp:144
-msgid "Add prime factor 13."
-msgstr "Tilføj primfaktor 13."
+#: kbruch.kcfg:54 kbruch.kcfg:55
+#, no-c-format
+msgid "Color of the numbers in the task view"
+msgstr "Farve på tallene i opgavevisningen"
-#: exercisefactorize.cpp:145
-msgid "Add prime factor 17."
-msgstr "Tilføj primfaktor 17."
+#: kbruch.kcfg:59 kbruch.kcfg:60
+#, no-c-format
+msgid "Color of the operation signs in the task view"
+msgstr "Farve på operationstegn i opgavevisningen"
-#: exercisefactorize.cpp:146
-msgid "Add prime factor 19."
-msgstr "Tilføj primfaktor 19."
+#: kbruch.kcfg:64 kbruch.kcfg:65
+#, no-c-format
+msgid "Color of the fraction bars in the task view"
+msgstr "Farve på brøklinje i opgavevisningen"
-#: exercisefactorize.cpp:149
-msgid "&Remove Last Factor"
-msgstr "&Fjern sidste faktor"
+#: kbruch.kcfg:69 kbruch.kcfg:70
+#, no-c-format
+msgid "Font used for the task view"
+msgstr "Skrifttype brugt til opgavevisningen"
-#: exercisefactorize.cpp:152
-msgid "Removes the last entered prime factor."
-msgstr "Fjerner den sidst indtastede primfaktor."
+#: kbruch.kcfg:74
+#, no-c-format
+msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
+msgstr "Aktivér at vise resultatet også som et blandet tal"
-#: exercisefactorize.cpp:173
-msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
-msgstr "I denne øvelse skal du faktorisere et givet tal."
+#: kbruch.kcfg:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number "
+"notation."
+msgstr ""
+"Aktivere/deaktiverer at vise resultatet også i den specielle blandet tal "
+"notation."
-#: exercisefactorize.cpp:174
+#: kbruchui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Task"
+msgstr "&Opgave"
+
+#: kbruchui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "Change the font of the numbers"
+msgstr "Lav skrifttypen om for tal"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Farver"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the operation signs"
+msgstr "Lav farven om for operationstegn"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the fraction bar"
+msgstr "Lav farven om på brøklinjen"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Fraction bar:"
+msgstr "Brøklinje:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Operation sign:"
+msgstr "Operationstegn:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the numbers"
+msgstr "Lav farven om for tal"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Number:"
+msgstr "Nummer:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
+msgstr "Vis også resultat som et blandet tal, såsom 1 2/3."
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:206
+#, no-c-format
msgid ""
-"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
-"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
-"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
-"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
-"repeats several times!"
+"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
msgstr ""
-"I denne øvelse skal du faktorisere et givet tal. Du skal indtaste alle "
-"primfaktorerne for tallet. Du kan tilføje en primfaktor ved at klikke på den "
-"tilsvarende knap. De valgte primfaktorer vil blive vist i indtastningsfeltet. "
-"Glem ikke at indtaste alle primfaktorer, selv når en primfaktor gentages flere "
-"gange."
+"Her kan du aktivere/deaktivere at vise resultatet i blandet tal notation."
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-de/messages/tdeedu/kbruch.po
index fef13475b9c..82589aad18f 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdeedu/kbruch.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdeedu/kbruch.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbruch\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-04 15:14+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@@ -22,13 +22,21 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
-msgid "Enter the numerator of your result"
-msgstr "Geben Sie den Zähler Ihres Ergebnisses ein."
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Sebastian Stein, Thorsten Mürell"
-#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
-msgid "Enter the denominator of your result"
-msgstr "Geben Sie den Nenner Ihres Ergebnisses ein."
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kbruch@hpfsc.de, thorsten@muerell.de"
+
+#: exercisecompare.cpp:90
+msgid "Click on this button to change the comparison sign."
+msgstr "Drücken Sie diese Schaltfläche, um das Vergleichszeichen zu wechseln."
#: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111
#: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449
@@ -39,34 +47,27 @@ msgstr "FALSCH"
#: exercisecompare.cpp:123 exercisecompare.cpp:165 exercisecompare.cpp:293
#: exerciseconvert.cpp:157 exerciseconvert.cpp:199 exerciseconvert.cpp:462
#: exercisefactorize.cpp:155 exercisefactorize.cpp:202
-#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228
-#: taskview.cpp:384
+#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228 taskview.cpp:384
msgid "&Check Task"
msgstr "Aufgabe ü&berprüfen"
-#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
-#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
-msgid ""
-"Click on this button to check your result. The button will not work if you have "
-"not entered a result yet."
-msgstr ""
-"Drücken Sie diese Schaltfläche, um Ihr Ergebnis zu überprüfen. Fall Sie noch "
-"kein Ergebnis eingegeben haben, hat das Drücken dieses Knopfes keine Wirkung."
+#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
+msgid "Click on this button to check your result."
+msgstr "Drücken Sie diesen Knopf, um das Ergebnis zu überprüfen."
-#: taskview.cpp:169
-msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
-msgstr "In dieser Übung muss eine Aufgabe mit Brüchen gelöst werden."
+#: exercisecompare.cpp:136
+msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
+msgstr "Bei dieser Übung müssen 2 gegebene Brüche verglichen werden."
-#: taskview.cpp:170
+#: exercisecompare.cpp:137
msgid ""
-"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
-"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
-"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the "
+"correct comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking "
+"on the button showing the sign."
msgstr ""
-"In dieser Übung muss eine Aufgabe mit Brüchen gelöst werden. Dazu müssen Sie "
-"Zähler und Nenner eingeben. Die Schwierigkeit der Aufgabe kann über die "
-"Einstellmöglichkeiten in der Werkzeugleiste angepasst werden. Vergessen Sie "
-"nicht, das Ergebnis zu kürzen!"
+"In dieser Übung müssen 2 gegebene Brüche verglichen werden, indem Sie das "
+"richtige Vergleichszeichen wählen. Das Vergleichszeichen kann durch einen "
+"Klick auf diesen Knopf, der das Zeichen zeigt, gewechselt werden."
#: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399
#: taskview.cpp:263
@@ -78,10 +79,45 @@ msgstr "Drücken Sie auf diesen Knopf, um zur nächsten Aufgabe zu gelangen."
msgid "CORRECT"
msgstr "RICHTIG"
+#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
+#: taskview.cpp:380
+msgid "N&ext Task"
+msgstr "&Nächste Aufgabe"
+
+#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
+msgid "Enter the numerator of your result"
+msgstr "Geben Sie den Zähler Ihres Ergebnisses ein."
+
+#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
+msgid "Enter the denominator of your result"
+msgstr "Geben Sie den Nenner Ihres Ergebnisses ein."
+
+#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
+#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
+msgid ""
+"Click on this button to check your result. The button will not work if you "
+"have not entered a result yet."
+msgstr ""
+"Drücken Sie diese Schaltfläche, um Ihr Ergebnis zu überprüfen. Fall Sie noch "
+"kein Ergebnis eingegeben haben, hat das Drücken dieses Knopfes keine Wirkung."
+
+#: exerciseconvert.cpp:170
+msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
+msgstr "In dieser Übung muss eine Zahl in einen Bruch umgewandelt werden."
+
+#: exerciseconvert.cpp:171
+msgid ""
+"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by "
+"entering numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+"In dieser Übung muss eine Zahl in einen Bruch umgewandelt werden. Dazu muss "
+"Zähler und Nenner eingegeben werden. Vergessen Sie nicht, das Ergebnis "
+"gekürzt einzugeben!"
+
#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
msgid ""
-"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not "
-"allowed. This task will be counted as not correctly solved."
+"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is "
+"not allowed. This task will be counted as not correctly solved."
msgstr ""
"Sie haben eine 0 als Nenner eingegeben. Dies entspricht einer Division durch "
"Null, was nicht zulässig ist. Die Aufgabe wird daher als falsch gelöst "
@@ -94,285 +130,106 @@ msgid ""
"correctly solved."
msgstr ""
"Sie haben das richtige Ergebnis ungekürzt eingegeben.\n"
-"Ergebnisse sind immer gekürzt einzugeben. Diese Aufgabe wird daher als falsch "
-"gelöst gewertet."
-
-#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
-#: taskview.cpp:380
-msgid "N&ext Task"
-msgstr "&Nächste Aufgabe"
-
-#. i18n: file kbruchui.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Task"
-msgstr "&Aufgabe"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 40
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Change the font of the numbers"
-msgstr "Schriftart für die Zahlen ändern."
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 56
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Farben"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the operation signs"
-msgstr "Farbe für Operationszeichen in der Aufgabenanzeige ändern."
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 115
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the fraction bar"
-msgstr "Farbe für Bruchstriche in der Aufgabenanzeige ändern."
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 131
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Fraction bar:"
-msgstr "Bruchstrich:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Operation sign:"
-msgstr "Operationszeichen:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 165
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the numbers"
-msgstr "Farbe für die Zahlen ändern."
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 181
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Number:"
-msgstr "Ziffer:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
-msgstr "Ergebnis auch als gemeinen Bruch wie 1 2/3 darstellen."
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
-msgstr ""
-"Hier kann die Darstellung der Ergebnis als gemeiner Bruch aktiviert/deaktiviert "
-"werden."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 10
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Active exercise."
-msgstr "Aktive Übung."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 11
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Saves the active exercise's type."
-msgstr "Speichert den aktuellen Übungstyp."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 18
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction"
-msgstr "Addition/Subtraktion aktivieren"
+"Ergebnisse sind immer gekürzt einzugeben. Diese Aufgabe wird daher als "
+"falsch gelöst gewertet."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 19
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
-msgstr "Aktiviert Addition/Subtraktion zur Aufgabenerstellung."
+#: exercisefactorize.cpp:121
+msgid "2"
+msgstr "2"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 23
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division"
-msgstr "Multiplikation/Division aktivieren"
+#: exercisefactorize.cpp:122
+msgid "3"
+msgstr "3"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 24
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
-msgstr "Aktiviert Multiplikation/Division zur Aufgabenerstellung."
+#: exercisefactorize.cpp:123
+msgid "5"
+msgstr "5"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 28
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Number of fractions"
-msgstr "Termanzahl"
+#: exercisefactorize.cpp:124
+msgid "7"
+msgstr "7"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 29
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Set the number of fractions for task generation."
-msgstr "Setzt die Termanzahl für die Aufgabenerstellung."
+#: exercisefactorize.cpp:125
+msgid "11"
+msgstr "11"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 33
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Max. main denominator"
-msgstr "Max. Hauptnenner"
+#: exercisefactorize.cpp:126
+msgid "13"
+msgstr "13"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 34
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Set the maximum value of the main denominator."
-msgstr "Setzt den maximalen Wert für den Hauptnenner."
+#: exercisefactorize.cpp:127
+msgid "17"
+msgstr "17"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 41
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Number of correctly solved tasks"
-msgstr "Die Anzahl aller richtig gelösten Aufgaben."
+#: exercisefactorize.cpp:128
+msgid "19"
+msgstr "19"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 46
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Number of solved tasks"
-msgstr "Die Anzahl bereits gestellter Aufgaben."
+#: exercisefactorize.cpp:139
+msgid "Add prime factor 2."
+msgstr "Primfaktor 2 hinzufügen."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 47
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Total number of solved tasks"
-msgstr "Die Anzahl aller bisher gestellten Aufgaben."
+#: exercisefactorize.cpp:140
+msgid "Add prime factor 3."
+msgstr "Primfaktor 3 hinzufügen."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 54
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Color of the numbers in the task view"
-msgstr "Farbe für Ziffern in der Aufgabenanzeige."
+#: exercisefactorize.cpp:141
+msgid "Add prime factor 5."
+msgstr "Primfaktor 5 hinzufügen."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 59
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Color of the operation signs in the task view"
-msgstr "Farbe für Operationszeichen in der Aufgabenanzeige."
+#: exercisefactorize.cpp:142
+msgid "Add prime factor 7."
+msgstr "Primfaktor 7 hinzufügen."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 64
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Color of the fraction bars in the task view"
-msgstr "Farbe für Bruchstriche in der Aufgabenanzeige."
+#: exercisefactorize.cpp:143
+msgid "Add prime factor 11."
+msgstr "Primfaktor 11 hinzufügen."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 69
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Font used for the task view"
-msgstr "Schrift für die Aufgabenanzeige."
+#: exercisefactorize.cpp:144
+msgid "Add prime factor 13."
+msgstr "Primfaktor 13 hinzufügen."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 74
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
-msgstr "Darstellung des Ergebnisses als gemeiner Bruch aktivieren."
+#: exercisefactorize.cpp:145
+msgid "Add prime factor 17."
+msgstr "Primfaktor 17 hinzufügen."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 75
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation."
-msgstr "Aktiviert/Deaktiviert die Darstellung des Ergebnis als gemeiner Bruch."
+#: exercisefactorize.cpp:146
+msgid "Add prime factor 19."
+msgstr "Primfaktor 19 hinzufügen."
-#: exercisecompare.cpp:90
-msgid "Click on this button to change the comparison sign."
-msgstr "Drücken Sie diese Schaltfläche, um das Vergleichszeichen zu wechseln."
+#: exercisefactorize.cpp:149
+msgid "&Remove Last Factor"
+msgstr "Letzten Primfaktor &entfernen"
-#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
-msgid "Click on this button to check your result."
-msgstr "Drücken Sie diesen Knopf, um das Ergebnis zu überprüfen."
+#: exercisefactorize.cpp:152
+msgid "Removes the last entered prime factor."
+msgstr "Entfernt den zuletzt eingefügten Primfaktor."
-#: exercisecompare.cpp:136
-msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
-msgstr "Bei dieser Übung müssen 2 gegebene Brüche verglichen werden."
+#: exercisefactorize.cpp:173
+msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
+msgstr "In dieser Übung muss eine gegebene Zahl faktorisiert werden."
-#: exercisecompare.cpp:137
+#: exercisefactorize.cpp:174
msgid ""
-"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct "
-"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the "
-"button showing the sign."
+"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
+"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
+"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
+"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
+"repeats several times!"
msgstr ""
-"In dieser Übung müssen 2 gegebene Brüche verglichen werden, indem Sie das "
-"richtige Vergleichszeichen wählen. Das Vergleichszeichen kann durch einen Klick "
-"auf diesen Knopf, der das Zeichen zeigt, gewechselt werden."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Sebastian Stein, Thorsten Mürell"
+"In dieser Übung muss eine gegebene Zahl faktorisiert werden. Dazu müssen "
+"alle Primfaktoren der Zahl eingegeben werden. Ein Primfaktor kann durch "
+"Drücken des entsprechenden Knopfes hinzugefügt werden. Der gewählte "
+"Primfaktor wird im Eingabefeld angezeigt. Es müssen alle Primfaktoren "
+"eingegeben werden, selbst wenn sich einige Primfaktoren mehrfach wiederholen!"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kbruch@hpfsc.de, thorsten@muerell.de"
-
-#: statisticsview.cpp:65
-msgid "Tasks so far:"
-msgstr "Aufgaben bis jetzt:"
-
-#: statisticsview.cpp:71
-msgid "This is the current total number of solved tasks."
-msgstr "Die Anzahl aller bisher gestellten Aufgaben."
-
-#: statisticsview.cpp:74
-msgid "Correct:"
-msgstr "Richtig:"
-
-#: statisticsview.cpp:91
-msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
-msgstr "Die Anzahl aller richtig gelösten Aufgaben."
-
-#: statisticsview.cpp:94
-msgid "Incorrect:"
-msgstr "Falsch:"
-
-#: statisticsview.cpp:111
-msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
-msgstr "Die Anzahl aller falsch gelösten Aufgaben."
-
-#: statisticsview.cpp:119
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Zurücksetzen"
-
-#: statisticsview.cpp:122
-msgid "Press the button to reset the statistics."
-msgstr "Hiermit wird die Statistik zurückgesetzt."
-
-#: statisticsview.cpp:130
-msgid "This part of the window shows the statistics."
-msgstr "Dieser Teil des Fensters zeigt die aktuelle Statistik."
+#: kbruch.cpp:42
+msgid "Learn calculating with fractions"
+msgstr "Rechnen mit Brüchen lernen"
-#: statisticsview.cpp:131
-msgid ""
-"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. "
-"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do "
-"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the "
-"size of this window part."
-msgstr ""
-"Dieser Teil des Fensters zeigt die aktuelle Statistik. Jede Aufgabe wird "
-"gezählt. Sie können die Statistik mit dem Knopf unten zurücksetzen. Möchten Sie "
-"die Statistik nicht sehen, können Sie mit der vertikalen Linie auf der linken "
-"Seite die Größe des Fensters entsprechend verkleinern."
+#: kbruch.h:32
+msgid "KBruch"
+msgstr "KBruch"
#: mainqtwidget.cpp:70
msgid "Choose another exercise by clicking on an icon."
@@ -380,8 +237,8 @@ msgstr "Wählen Sie eine andere Übung durch einen Klick auf ein Symbol."
#: mainqtwidget.cpp:71
msgid ""
-"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help you "
-"to practice different aspects of calculating with fractions."
+"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help "
+"you to practice different aspects of calculating with fractions."
msgstr ""
"Klicken Sie auf die verschiedenen Symbole, um andere Übungen zu wählen. Die "
"Übungen unterstützen verschiedene Bereiche zum Lernen der Bruchrechnung."
@@ -434,8 +291,8 @@ msgstr "Der maximale Wert für den Hauptnenner"
#: mainqtwidget.cpp:200
msgid ""
-"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, 20, "
-"30, 40 or 50."
+"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, "
+"20, 30, 40 or 50."
msgstr ""
"Wählen Sie den maximalen Wert für den Hauptnenner: 10, 20, 30, 40 oder 50."
@@ -465,40 +322,82 @@ msgstr "Die gewünschten Rechenarten"
#: mainqtwidget.cpp:238
msgid ""
-"Choose the type of operations you want for calculating fractions: "
-"Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you "
-"choose All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
+"Choose the type of operations you want for calculating fractions: Addition/"
+"Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you choose "
+"All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
"substraction, multiplication and/or division."
msgstr ""
-"Wählen Sie die für die Bruchaufgaben gewünschten Rechenarten: "
-"Addition/Subtraktion, Multiplikation/Division oder Alle Rechenarten gemischt. "
-"Bei der Auswahl von Alle Rechenarten gemischt, wird zufällig zwischen Addition, "
+"Wählen Sie die für die Bruchaufgaben gewünschten Rechenarten: Addition/"
+"Subtraktion, Multiplikation/Division oder Alle Rechenarten gemischt. Bei der "
+"Auswahl von Alle Rechenarten gemischt, wird zufällig zwischen Addition, "
"Subtraktion, Multiplikation und/oder Division gewählt."
#: mainqtwidget.cpp:427
msgid "Task Viewer Settings"
msgstr "Einstellungen Aufgabenanzeige"
-#: kbruch.h:32
-msgid "KBruch"
-msgstr "KBruch"
+#: statisticsview.cpp:65
+msgid "Tasks so far:"
+msgstr "Aufgaben bis jetzt:"
-#: kbruch.cpp:42
-msgid "Learn calculating with fractions"
-msgstr "Rechnen mit Brüchen lernen"
+#: statisticsview.cpp:71
+msgid "This is the current total number of solved tasks."
+msgstr "Die Anzahl aller bisher gestellten Aufgaben."
-#: exerciseconvert.cpp:170
-msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
-msgstr "In dieser Übung muss eine Zahl in einen Bruch umgewandelt werden."
+#: statisticsview.cpp:74
+msgid "Correct:"
+msgstr "Richtig:"
-#: exerciseconvert.cpp:171
+#: statisticsview.cpp:91
+msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
+msgstr "Die Anzahl aller richtig gelösten Aufgaben."
+
+#: statisticsview.cpp:94
+msgid "Incorrect:"
+msgstr "Falsch:"
+
+#: statisticsview.cpp:111
+msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
+msgstr "Die Anzahl aller falsch gelösten Aufgaben."
+
+#: statisticsview.cpp:119
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Zurücksetzen"
+
+#: statisticsview.cpp:122
+msgid "Press the button to reset the statistics."
+msgstr "Hiermit wird die Statistik zurückgesetzt."
+
+#: statisticsview.cpp:130
+msgid "This part of the window shows the statistics."
+msgstr "Dieser Teil des Fensters zeigt die aktuelle Statistik."
+
+#: statisticsview.cpp:131
msgid ""
-"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
-"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is "
+"counted. You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, "
+"if you do not want to see the statistics, use the vertical bar on the left "
+"to reduce the size of this window part."
msgstr ""
-"In dieser Übung muss eine Zahl in einen Bruch umgewandelt werden. Dazu muss "
-"Zähler und Nenner eingegeben werden. Vergessen Sie nicht, das Ergebnis gekürzt "
-"einzugeben!"
+"Dieser Teil des Fensters zeigt die aktuelle Statistik. Jede Aufgabe wird "
+"gezählt. Sie können die Statistik mit dem Knopf unten zurücksetzen. Möchten "
+"Sie die Statistik nicht sehen, können Sie mit der vertikalen Linie auf der "
+"linken Seite die Größe des Fensters entsprechend verkleinern."
+
+#: taskview.cpp:169
+msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+msgstr "In dieser Übung muss eine Aufgabe mit Brüchen gelöst werden."
+
+#: taskview.cpp:170
+msgid ""
+"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
+"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with "
+"the boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+"In dieser Übung muss eine Aufgabe mit Brüchen gelöst werden. Dazu müssen Sie "
+"Zähler und Nenner eingeben. Die Schwierigkeit der Aufgabe kann über die "
+"Einstellmöglichkeiten in der Werkzeugleiste angepasst werden. Vergessen Sie "
+"nicht, das Ergebnis zu kürzen!"
#: taskwidget.cpp:107
msgid ""
@@ -506,92 +405,167 @@ msgid ""
"/"
msgstr ":"
-#: exercisefactorize.cpp:121
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#: kbruch.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Active exercise."
+msgstr "Aktive Übung."
-#: exercisefactorize.cpp:122
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: kbruch.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Saves the active exercise's type."
+msgstr "Speichert den aktuellen Übungstyp."
-#: exercisefactorize.cpp:123
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: kbruch.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction"
+msgstr "Addition/Subtraktion aktivieren"
-#: exercisefactorize.cpp:124
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#: kbruch.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
+msgstr "Aktiviert Addition/Subtraktion zur Aufgabenerstellung."
-#: exercisefactorize.cpp:125
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: kbruch.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division"
+msgstr "Multiplikation/Division aktivieren"
-#: exercisefactorize.cpp:126
-msgid "13"
-msgstr "13"
+#: kbruch.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
+msgstr "Aktiviert Multiplikation/Division zur Aufgabenerstellung."
-#: exercisefactorize.cpp:127
-msgid "17"
-msgstr "17"
+#: kbruch.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Number of fractions"
+msgstr "Termanzahl"
-#: exercisefactorize.cpp:128
-msgid "19"
-msgstr "19"
+#: kbruch.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "Set the number of fractions for task generation."
+msgstr "Setzt die Termanzahl für die Aufgabenerstellung."
-#: exercisefactorize.cpp:139
-msgid "Add prime factor 2."
-msgstr "Primfaktor 2 hinzufügen."
+#: kbruch.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "Max. main denominator"
+msgstr "Max. Hauptnenner"
-#: exercisefactorize.cpp:140
-msgid "Add prime factor 3."
-msgstr "Primfaktor 3 hinzufügen."
+#: kbruch.kcfg:34
+#, no-c-format
+msgid "Set the maximum value of the main denominator."
+msgstr "Setzt den maximalen Wert für den Hauptnenner."
-#: exercisefactorize.cpp:141
-msgid "Add prime factor 5."
-msgstr "Primfaktor 5 hinzufügen."
+#: kbruch.kcfg:41 kbruch.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Number of correctly solved tasks"
+msgstr "Die Anzahl aller richtig gelösten Aufgaben."
-#: exercisefactorize.cpp:142
-msgid "Add prime factor 7."
-msgstr "Primfaktor 7 hinzufügen."
+#: kbruch.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Number of solved tasks"
+msgstr "Die Anzahl bereits gestellter Aufgaben."
-#: exercisefactorize.cpp:143
-msgid "Add prime factor 11."
-msgstr "Primfaktor 11 hinzufügen."
+#: kbruch.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Total number of solved tasks"
+msgstr "Die Anzahl aller bisher gestellten Aufgaben."
-#: exercisefactorize.cpp:144
-msgid "Add prime factor 13."
-msgstr "Primfaktor 13 hinzufügen."
+#: kbruch.kcfg:54 kbruch.kcfg:55
+#, no-c-format
+msgid "Color of the numbers in the task view"
+msgstr "Farbe für Ziffern in der Aufgabenanzeige."
-#: exercisefactorize.cpp:145
-msgid "Add prime factor 17."
-msgstr "Primfaktor 17 hinzufügen."
+#: kbruch.kcfg:59 kbruch.kcfg:60
+#, no-c-format
+msgid "Color of the operation signs in the task view"
+msgstr "Farbe für Operationszeichen in der Aufgabenanzeige."
-#: exercisefactorize.cpp:146
-msgid "Add prime factor 19."
-msgstr "Primfaktor 19 hinzufügen."
+#: kbruch.kcfg:64 kbruch.kcfg:65
+#, no-c-format
+msgid "Color of the fraction bars in the task view"
+msgstr "Farbe für Bruchstriche in der Aufgabenanzeige."
-#: exercisefactorize.cpp:149
-msgid "&Remove Last Factor"
-msgstr "Letzten Primfaktor &entfernen"
+#: kbruch.kcfg:69 kbruch.kcfg:70
+#, no-c-format
+msgid "Font used for the task view"
+msgstr "Schrift für die Aufgabenanzeige."
-#: exercisefactorize.cpp:152
-msgid "Removes the last entered prime factor."
-msgstr "Entfernt den zuletzt eingefügten Primfaktor."
+#: kbruch.kcfg:74
+#, no-c-format
+msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
+msgstr "Darstellung des Ergebnisses als gemeiner Bruch aktivieren."
-#: exercisefactorize.cpp:173
-msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
-msgstr "In dieser Übung muss eine gegebene Zahl faktorisiert werden."
+#: kbruch.kcfg:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number "
+"notation."
+msgstr "Aktiviert/Deaktiviert die Darstellung des Ergebnis als gemeiner Bruch."
-#: exercisefactorize.cpp:174
+#: kbruchui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Task"
+msgstr "&Aufgabe"
+
+#: kbruchui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "Change the font of the numbers"
+msgstr "Schriftart für die Zahlen ändern."
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Farben"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the operation signs"
+msgstr "Farbe für Operationszeichen in der Aufgabenanzeige ändern."
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the fraction bar"
+msgstr "Farbe für Bruchstriche in der Aufgabenanzeige ändern."
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Fraction bar:"
+msgstr "Bruchstrich:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Operation sign:"
+msgstr "Operationszeichen:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the numbers"
+msgstr "Farbe für die Zahlen ändern."
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Number:"
+msgstr "Ziffer:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
+msgstr "Ergebnis auch als gemeinen Bruch wie 1 2/3 darstellen."
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:206
+#, no-c-format
msgid ""
-"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
-"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
-"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
-"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
-"repeats several times!"
+"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
msgstr ""
-"In dieser Übung muss eine gegebene Zahl faktorisiert werden. Dazu müssen alle "
-"Primfaktoren der Zahl eingegeben werden. Ein Primfaktor kann durch Drücken des "
-"entsprechenden Knopfes hinzugefügt werden. Der gewählte Primfaktor wird im "
-"Eingabefeld angezeigt. Es müssen alle Primfaktoren eingegeben werden, selbst "
-"wenn sich einige Primfaktoren mehrfach wiederholen!"
+"Hier kann die Darstellung der Ergebnis als gemeiner Bruch aktiviert/"
+"deaktiviert werden."
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-el/messages/tdeedu/kbruch.po
index 357c0979484..e90e45b37bb 100644
--- a/tde-i18n-el/messages/tdeedu/kbruch.po
+++ b/tde-i18n-el/messages/tdeedu/kbruch.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbruch\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-11 23:41+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@@ -15,13 +15,21 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
-msgid "Enter the numerator of your result"
-msgstr "Δώστε τον αριθμητή του αποτελέσματος"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Σπύρος Γεωργαράς, Μαρία Τσιρώνη"
-#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
-msgid "Enter the denominator of your result"
-msgstr "Δώστε τον παρονομαστή του αποτελέσματος"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sng@hellug.gr,mtsironi@yahoo.com"
+
+#: exercisecompare.cpp:90
+msgid "Click on this button to change the comparison sign."
+msgstr "Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί για να αλλάξετε το σύμβολο σύγκρισης."
#: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111
#: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449
@@ -32,34 +40,27 @@ msgstr "ΛΑΘΟΣ"
#: exercisecompare.cpp:123 exercisecompare.cpp:165 exercisecompare.cpp:293
#: exerciseconvert.cpp:157 exerciseconvert.cpp:199 exerciseconvert.cpp:462
#: exercisefactorize.cpp:155 exercisefactorize.cpp:202
-#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228
-#: taskview.cpp:384
+#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228 taskview.cpp:384
msgid "&Check Task"
msgstr "Έ&λεγχος Άσκησης"
-#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
-#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
-msgid ""
-"Click on this button to check your result. The button will not work if you have "
-"not entered a result yet."
-msgstr ""
-"Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί για να ελέγξετε το αποτέλεσμα. Το κουμπί δε θα "
-"λειτουργήσει αν δεν έχετε εισάγει ακόμα ένα αποτέλεσμα."
+#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
+msgid "Click on this button to check your result."
+msgstr "Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί για να ελέγξετε το αποτέλεσμα."
-#: taskview.cpp:169
-msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
-msgstr ""
-"Σε αυτή την άσκηση καλείστε να λύσετε μια συγκεκριμένη άσκηση με κλάσματα."
+#: exercisecompare.cpp:136
+msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
+msgstr "Σε αυτή την άσκηση καλείστε να συγκρίνετε τα 2 κλάσματα που δίνονται."
-#: taskview.cpp:170
+#: exercisecompare.cpp:137
msgid ""
-"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
-"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
-"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the "
+"correct comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking "
+"on the button showing the sign."
msgstr ""
-"Σε αυτή την άσκηση καλείστε να λύσετε την παραγόμενη άσκηση. Πρέπει να εισάγετε "
-"αριθμητή και παρονομαστή. Μπορείτε να ρυθμίσετε τη δυσκολία της άσκησης με τα "
-"κουμπιά της μπάρας εργαλείων. Μην ξεχάσετε να απλοποιήσετε το αποτέλεσμα!"
+"Σε αυτή την άσκηση καλείστε να συγκρίνετε τα 2 κλάσματα που δίνονται "
+"επιλέγοντας το σωστό σύμβολο σύγκρισης. Μπορείτε να αλλάξετε το σύμβολο "
+"σύγκρισης απλώς κάνοντας κλικ στο κουμπί που δείχνει το σύμβολο."
#: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399
#: taskview.cpp:263
@@ -71,303 +72,158 @@ msgstr "Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί για να μετα
msgid "CORRECT"
msgstr "ΣΩΣΤΟ"
-#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
-msgid ""
-"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not "
-"allowed. This task will be counted as not correctly solved."
-msgstr ""
-"Έχετε εισάγει παρονομαστή 0. Αυτό σημαίνει διαίρεση με το μηδέν, το οποίο δεν "
-"επιτρέπεται. Αυτή η άσκηση θα προσμετρηθεί ως λάθος."
-
-#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338
-msgid ""
-"You entered the correct result, but not reduced.\n"
-"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
-"correctly solved."
-msgstr ""
-"Έχετε εισάγει το σωστό αποτέλεσμα, αλλά όχι απλοποιημένο. \n"
-"Πάντα να εισάγετε τα αποτελέσματά σας απλοποιημένα. Αυτή η άσκηση θα "
-"προσμετρηθεί ως λάθος."
-
#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
#: taskview.cpp:380
msgid "N&ext Task"
msgstr "Ε&πόμενη άσκηση"
-#. i18n: file kbruchui.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Task"
-msgstr "&Άσκηση"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 40
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Change the font of the numbers"
-msgstr "Αλλαγή της γραμματοσειράς των αριθμών"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 56
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Χρώματα"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the operation signs"
-msgstr "Αλλαγή του χρώματος των συμβόλων των πράξεων"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 115
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the fraction bar"
-msgstr "Αλλαγή του χρώματος της γραμμής του κλάσματος"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 131
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Fraction bar:"
-msgstr "Γραμμή κλάσματος:"
+#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
+msgid "Enter the numerator of your result"
+msgstr "Δώστε τον αριθμητή του αποτελέσματος"
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Operation sign:"
-msgstr "Σύμβολο πράξης:"
+#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
+msgid "Enter the denominator of your result"
+msgstr "Δώστε τον παρονομαστή του αποτελέσματος"
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 165
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the numbers"
-msgstr "Αλλαγή του χρώματος των αριθμών"
+#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
+#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
+msgid ""
+"Click on this button to check your result. The button will not work if you "
+"have not entered a result yet."
+msgstr ""
+"Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί για να ελέγξετε το αποτέλεσμα. Το κουμπί δε θα "
+"λειτουργήσει αν δεν έχετε εισάγει ακόμα ένα αποτέλεσμα."
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 181
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Number:"
-msgstr "Αριθμός:"
+#: exerciseconvert.cpp:170
+msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
+msgstr "Σε αυτή την άσκηση καλείστε να μετατρέψετε έναν αριθμό σε κλάσμα."
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Γενικά"
+#: exerciseconvert.cpp:171
+msgid ""
+"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by "
+"entering numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+"Σε αυτή την άσκηση καλείστε να μετατρέψετε το δοθέν αριθμό σε κλάσμα "
+"εισάγοντας αριθμητή και παρονομαστή. Μην ξεχάσετε να απλοποιήσετε το "
+"αποτέλεσμα!"
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
-msgstr "Εμφάνιση του αποτελέσματος και ως μικτού αριθμού, π.χ. 1 2/3."
+#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
+msgid ""
+"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is "
+"not allowed. This task will be counted as not correctly solved."
+msgstr ""
+"Έχετε εισάγει παρονομαστή 0. Αυτό σημαίνει διαίρεση με το μηδέν, το οποίο "
+"δεν επιτρέπεται. Αυτή η άσκηση θα προσμετρηθεί ως λάθος."
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
+#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338
msgid ""
-"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
+"You entered the correct result, but not reduced.\n"
+"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
+"correctly solved."
msgstr ""
-"Εδώ μπορείτε να ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε την εμφάνιση του αποτελέσματος "
-"ως μικτού αριθμού."
+"Έχετε εισάγει το σωστό αποτέλεσμα, αλλά όχι απλοποιημένο. \n"
+"Πάντα να εισάγετε τα αποτελέσματά σας απλοποιημένα. Αυτή η άσκηση θα "
+"προσμετρηθεί ως λάθος."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 10
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Active exercise."
-msgstr "Ενεργή άσκηση."
+#: exercisefactorize.cpp:121
+msgid "2"
+msgstr "2"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 11
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Saves the active exercise's type."
-msgstr "Αποθήκευση του τύπου της ενεργού άσκησης."
+#: exercisefactorize.cpp:122
+msgid "3"
+msgstr "3"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 18
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction"
-msgstr "Ενεργοποίηση Πρόσθεσης/Αφαίρεσης"
+#: exercisefactorize.cpp:123
+msgid "5"
+msgstr "5"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 19
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
-msgstr "Ενεργοποίηση Πρόσθεσης/Αφαίρεσης για την παραγωγή άσκησης."
+#: exercisefactorize.cpp:124
+msgid "7"
+msgstr "7"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 23
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division"
-msgstr "Ενεργοποίηση Πολλαπλασιασμού/Διαίρεσης"
+#: exercisefactorize.cpp:125
+msgid "11"
+msgstr "11"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 24
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
-msgstr "Ενεργοποίηση Πολλαπλασιασμού/Διαίρεσης για την παραγωγή άσκησης."
+#: exercisefactorize.cpp:126
+msgid "13"
+msgstr "13"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 28
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Number of fractions"
-msgstr "Αριθμός κλασμάτων"
+#: exercisefactorize.cpp:127
+msgid "17"
+msgstr "17"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 29
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Set the number of fractions for task generation."
-msgstr "Δώστε τον αριθμό των κλασμάτων για την παραγωγή άσκησης."
+#: exercisefactorize.cpp:128
+msgid "19"
+msgstr "19"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 33
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Max. main denominator"
-msgstr "Μέγιστος κοινός παρονομαστής"
+#: exercisefactorize.cpp:139
+msgid "Add prime factor 2."
+msgstr "Προσθήκη του πρώτου παράγοντα 2."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 34
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Set the maximum value of the main denominator."
-msgstr "Γράψτε τη μέγιστη τιμή του κοινού παρονομαστή."
+#: exercisefactorize.cpp:140
+msgid "Add prime factor 3."
+msgstr "Προσθήκη του πρώτου παράγοντα 3."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 41
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Number of correctly solved tasks"
-msgstr "Αριθμός σωστών ασκήσεων"
+#: exercisefactorize.cpp:141
+msgid "Add prime factor 5."
+msgstr "Προσθήκη του πρώτου παράγοντα 5."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 46
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Number of solved tasks"
-msgstr "Αριθμός λυμένων ασκήσεων"
+#: exercisefactorize.cpp:142
+msgid "Add prime factor 7."
+msgstr "Προσθήκη του πρώτου παράγοντα 7."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 47
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Total number of solved tasks"
-msgstr "Συνολικός αριθμός λυμένων ασκήσεων"
+#: exercisefactorize.cpp:143
+msgid "Add prime factor 11."
+msgstr "Προσθήκη του πρώτου παράγοντα 11."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 54
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Color of the numbers in the task view"
-msgstr "Χρώμα των αριθμών στην προβολή των ασκήσεων"
+#: exercisefactorize.cpp:144
+msgid "Add prime factor 13."
+msgstr "Προσθήκη του πρώτου παράγοντα 13."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 59
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Color of the operation signs in the task view"
-msgstr "Χρώμα των συμβόλων των πράξεων στην προβολή των ασκήσεων"
+#: exercisefactorize.cpp:145
+msgid "Add prime factor 17."
+msgstr "Προσθήκη του πρώτου παράγοντα 17."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 64
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Color of the fraction bars in the task view"
-msgstr "Χρώμα της γραμμής κλάσματος στην προβολή των ασκήσεων"
+#: exercisefactorize.cpp:146
+msgid "Add prime factor 19."
+msgstr "Προσθήκη του πρώτου παράγοντα 19."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 69
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Font used for the task view"
-msgstr "Γραμματοσειρά που χρησιμοποιείται στην προβολή των ασκήσεων"
+#: exercisefactorize.cpp:149
+msgid "&Remove Last Factor"
+msgstr "&Απομάκρυνση του τελευταίου κλάσματος"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 74
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
-msgstr "Ενεργοποίηση εμφάνισης αποτελέσματος ως μικτού αριθμού"
+#: exercisefactorize.cpp:152
+msgid "Removes the last entered prime factor."
+msgstr "Διαγράφει τον τελευταίο πρώτο παράγοντα που δόθηκε."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 75
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation."
+#: exercisefactorize.cpp:173
+msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
msgstr ""
-"Ενεργοποιεί/απενεργοποιεί την παράλληλη εμφάνιση του αποτελέσματος σαν μικτός "
-"αριθμός."
-
-#: exercisecompare.cpp:90
-msgid "Click on this button to change the comparison sign."
-msgstr "Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί για να αλλάξετε το σύμβολο σύγκρισης."
-
-#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
-msgid "Click on this button to check your result."
-msgstr "Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί για να ελέγξετε το αποτέλεσμα."
-
-#: exercisecompare.cpp:136
-msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
-msgstr "Σε αυτή την άσκηση καλείστε να συγκρίνετε τα 2 κλάσματα που δίνονται."
+"Σε αυτή την άσκηση καλείστε να μετατρέψετε σε κλάσμα ένα δοθέντα αριθμό."
-#: exercisecompare.cpp:137
+#: exercisefactorize.cpp:174
msgid ""
-"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct "
-"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the "
-"button showing the sign."
+"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
+"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
+"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
+"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
+"repeats several times!"
msgstr ""
-"Σε αυτή την άσκηση καλείστε να συγκρίνετε τα 2 κλάσματα που δίνονται "
-"επιλέγοντας το σωστό σύμβολο σύγκρισης. Μπορείτε να αλλάξετε το σύμβολο "
-"σύγκρισης απλώς κάνοντας κλικ στο κουμπί που δείχνει το σύμβολο."
+"Σε αυτή την άσκηση καλείστε να παραγοντοποιήσετε ένα δοθέντα αριθμό. Πρέπει "
+"να εισάγετε όλους τους πρώτους παράγοντες του αριθμού. Μπορείτε να "
+"προσθέσετε έναν πρώτο παράγοντα κάνοντας κλικ στο αντίστοιχο κουμπί. Οι "
+"επιλεγμένοι πρώτοι παράγοντες θα εμφανιστούν στο πεδίο εισαγωγής. Μην "
+"ξεχάσετε να εισάγετε όλους τους πρώτους παράγοντες, ακόμα και αν ένας πρώτος "
+"παράγοντας επαναλαμβάνεται αρκετές φορές!"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Σπύρος Γεωργαράς, Μαρία Τσιρώνη"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "sng@hellug.gr,mtsironi@yahoo.com"
-
-#: statisticsview.cpp:65
-msgid "Tasks so far:"
-msgstr "Ασκήσεις μέχρι εδώ:"
-
-#: statisticsview.cpp:71
-msgid "This is the current total number of solved tasks."
-msgstr "Αυτός είναι ο τρέχων συνολικός αριθμός των λυμένων ασκήσεων."
-
-#: statisticsview.cpp:74
-msgid "Correct:"
-msgstr "Σωστό:"
-
-#: statisticsview.cpp:91
-msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
-msgstr "Αυτός είναι ο τρέχων συνολικός αριθμός των σωστών λυμένων ασκήσεων."
-
-#: statisticsview.cpp:94
-msgid "Incorrect:"
-msgstr "Λάθος:"
-
-#: statisticsview.cpp:111
-msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
-msgstr "Αυτός είναι ο τρέχων συνολικός αριθμός των άλυτων ασκήσεων."
-
-#: statisticsview.cpp:119
-msgid "&Reset"
-msgstr "Επανα&φορά"
-
-#: statisticsview.cpp:122
-msgid "Press the button to reset the statistics."
-msgstr "Πατήστε το κουμπί για να επαναφέρετε τα στατιστικά."
-
-#: statisticsview.cpp:130
-msgid "This part of the window shows the statistics."
-msgstr "Αυτό το τμήμα του παραθύρου δείχνει τα στατιστικά."
+#: kbruch.cpp:42
+msgid "Learn calculating with fractions"
+msgstr "Εκμάθηση υπολογισμών με κλάσματα"
-#: statisticsview.cpp:131
-msgid ""
-"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. "
-"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do "
-"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the "
-"size of this window part."
-msgstr ""
-"Αυτό το μέρος του παραθύρου εμφανίζει τα στατιστικά. Κάθε άσκηση που κάνετε "
-"προσμετράται. Μπορείτε να επαναφέρετε τα στατιστικά πατώντας το κουμπί "
-"παρακάτω. Επίσης, αν δεν θέλετε να βλέπετε τα στατιστικά, χρησιμοποιήστε την "
-"κάθετη μπάρα στα αριστερά για να μειώσετε το μέγεθος αυτού του μέρους του "
-"παραθύρου."
+#: kbruch.h:32
+msgid "KBruch"
+msgstr "KBruch"
#: mainqtwidget.cpp:70
msgid "Choose another exercise by clicking on an icon."
@@ -375,11 +231,12 @@ msgstr "Επιλογή άλλης άσκησης κάνοντας κλικ σε
#: mainqtwidget.cpp:71
msgid ""
-"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help you "
-"to practice different aspects of calculating with fractions."
+"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help "
+"you to practice different aspects of calculating with fractions."
msgstr ""
-"Κάντε κλικ στα διάφορα εικονίδια για να επιλέξετε μια άλλη άσκηση. Οι ασκήσεις "
-"θα σας βοηθήσουν να εξασκηθείτε σε διάφορους τομείς υπολογισμών με κλάσματα."
+"Κάντε κλικ στα διάφορα εικονίδια για να επιλέξετε μια άλλη άσκηση. Οι "
+"ασκήσεις θα σας βοηθήσουν να εξασκηθείτε σε διάφορους τομείς υπολογισμών με "
+"κλάσματα."
#: mainqtwidget.cpp:79
msgid "Fraction Task"
@@ -430,11 +287,11 @@ msgstr "Ο μέγιστος αριθμός που μπορείτε να έχετ
#: mainqtwidget.cpp:200
msgid ""
-"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, 20, "
-"30, 40 or 50."
+"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, "
+"20, 30, 40 or 50."
msgstr ""
-"Επιλέξτε τον αριθμό που θα είναι ο μέγιστος για τον κοινό παρονομαστή: 10, 20, "
-"30, 40 ή 50."
+"Επιλέξτε τον αριθμό που θα είναι ο μέγιστος για τον κοινό παρονομαστή: 10, "
+"20, 30, 40 ή 50."
#: mainqtwidget.cpp:212
msgid "Maximal Main Denominator"
@@ -462,9 +319,9 @@ msgstr "Οι πράξεις που θέλετε"
#: mainqtwidget.cpp:238
msgid ""
-"Choose the type of operations you want for calculating fractions: "
-"Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you "
-"choose All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
+"Choose the type of operations you want for calculating fractions: Addition/"
+"Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you choose "
+"All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
"substraction, multiplication and/or division."
msgstr ""
"Επιλογή του τύπου της πράξης που θέλετε για τον υπολογισμό των κλασμάτων. "
@@ -476,25 +333,70 @@ msgstr ""
msgid "Task Viewer Settings"
msgstr "Επιλογές προβολής των ασκήσεων"
-#: kbruch.h:32
-msgid "KBruch"
-msgstr "KBruch"
+#: statisticsview.cpp:65
+msgid "Tasks so far:"
+msgstr "Ασκήσεις μέχρι εδώ:"
-#: kbruch.cpp:42
-msgid "Learn calculating with fractions"
-msgstr "Εκμάθηση υπολογισμών με κλάσματα"
+#: statisticsview.cpp:71
+msgid "This is the current total number of solved tasks."
+msgstr "Αυτός είναι ο τρέχων συνολικός αριθμός των λυμένων ασκήσεων."
-#: exerciseconvert.cpp:170
-msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
-msgstr "Σε αυτή την άσκηση καλείστε να μετατρέψετε έναν αριθμό σε κλάσμα."
+#: statisticsview.cpp:74
+msgid "Correct:"
+msgstr "Σωστό:"
-#: exerciseconvert.cpp:171
+#: statisticsview.cpp:91
+msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
+msgstr "Αυτός είναι ο τρέχων συνολικός αριθμός των σωστών λυμένων ασκήσεων."
+
+#: statisticsview.cpp:94
+msgid "Incorrect:"
+msgstr "Λάθος:"
+
+#: statisticsview.cpp:111
+msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
+msgstr "Αυτός είναι ο τρέχων συνολικός αριθμός των άλυτων ασκήσεων."
+
+#: statisticsview.cpp:119
+msgid "&Reset"
+msgstr "Επανα&φορά"
+
+#: statisticsview.cpp:122
+msgid "Press the button to reset the statistics."
+msgstr "Πατήστε το κουμπί για να επαναφέρετε τα στατιστικά."
+
+#: statisticsview.cpp:130
+msgid "This part of the window shows the statistics."
+msgstr "Αυτό το τμήμα του παραθύρου δείχνει τα στατιστικά."
+
+#: statisticsview.cpp:131
+msgid ""
+"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is "
+"counted. You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, "
+"if you do not want to see the statistics, use the vertical bar on the left "
+"to reduce the size of this window part."
+msgstr ""
+"Αυτό το μέρος του παραθύρου εμφανίζει τα στατιστικά. Κάθε άσκηση που κάνετε "
+"προσμετράται. Μπορείτε να επαναφέρετε τα στατιστικά πατώντας το κουμπί "
+"παρακάτω. Επίσης, αν δεν θέλετε να βλέπετε τα στατιστικά, χρησιμοποιήστε την "
+"κάθετη μπάρα στα αριστερά για να μειώσετε το μέγεθος αυτού του μέρους του "
+"παραθύρου."
+
+#: taskview.cpp:169
+msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+msgstr ""
+"Σε αυτή την άσκηση καλείστε να λύσετε μια συγκεκριμένη άσκηση με κλάσματα."
+
+#: taskview.cpp:170
msgid ""
-"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
-"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
+"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with "
+"the boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
msgstr ""
-"Σε αυτή την άσκηση καλείστε να μετατρέψετε το δοθέν αριθμό σε κλάσμα εισάγοντας "
-"αριθμητή και παρονομαστή. Μην ξεχάσετε να απλοποιήσετε το αποτέλεσμα!"
+"Σε αυτή την άσκηση καλείστε να λύσετε την παραγόμενη άσκηση. Πρέπει να "
+"εισάγετε αριθμητή και παρονομαστή. Μπορείτε να ρυθμίσετε τη δυσκολία της "
+"άσκησης με τα κουμπιά της μπάρας εργαλείων. Μην ξεχάσετε να απλοποιήσετε το "
+"αποτέλεσμα!"
#: taskwidget.cpp:107
msgid ""
@@ -502,94 +404,169 @@ msgid ""
"/"
msgstr "/"
-#: exercisefactorize.cpp:121
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#: kbruch.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Active exercise."
+msgstr "Ενεργή άσκηση."
-#: exercisefactorize.cpp:122
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: kbruch.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Saves the active exercise's type."
+msgstr "Αποθήκευση του τύπου της ενεργού άσκησης."
-#: exercisefactorize.cpp:123
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: kbruch.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction"
+msgstr "Ενεργοποίηση Πρόσθεσης/Αφαίρεσης"
-#: exercisefactorize.cpp:124
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#: kbruch.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
+msgstr "Ενεργοποίηση Πρόσθεσης/Αφαίρεσης για την παραγωγή άσκησης."
-#: exercisefactorize.cpp:125
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: kbruch.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division"
+msgstr "Ενεργοποίηση Πολλαπλασιασμού/Διαίρεσης"
-#: exercisefactorize.cpp:126
-msgid "13"
-msgstr "13"
+#: kbruch.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
+msgstr "Ενεργοποίηση Πολλαπλασιασμού/Διαίρεσης για την παραγωγή άσκησης."
-#: exercisefactorize.cpp:127
-msgid "17"
-msgstr "17"
+#: kbruch.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Number of fractions"
+msgstr "Αριθμός κλασμάτων"
-#: exercisefactorize.cpp:128
-msgid "19"
-msgstr "19"
+#: kbruch.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "Set the number of fractions for task generation."
+msgstr "Δώστε τον αριθμό των κλασμάτων για την παραγωγή άσκησης."
-#: exercisefactorize.cpp:139
-msgid "Add prime factor 2."
-msgstr "Προσθήκη του πρώτου παράγοντα 2."
+#: kbruch.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "Max. main denominator"
+msgstr "Μέγιστος κοινός παρονομαστής"
-#: exercisefactorize.cpp:140
-msgid "Add prime factor 3."
-msgstr "Προσθήκη του πρώτου παράγοντα 3."
+#: kbruch.kcfg:34
+#, no-c-format
+msgid "Set the maximum value of the main denominator."
+msgstr "Γράψτε τη μέγιστη τιμή του κοινού παρονομαστή."
-#: exercisefactorize.cpp:141
-msgid "Add prime factor 5."
-msgstr "Προσθήκη του πρώτου παράγοντα 5."
+#: kbruch.kcfg:41 kbruch.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Number of correctly solved tasks"
+msgstr "Αριθμός σωστών ασκήσεων"
-#: exercisefactorize.cpp:142
-msgid "Add prime factor 7."
-msgstr "Προσθήκη του πρώτου παράγοντα 7."
+#: kbruch.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Number of solved tasks"
+msgstr "Αριθμός λυμένων ασκήσεων"
-#: exercisefactorize.cpp:143
-msgid "Add prime factor 11."
-msgstr "Προσθήκη του πρώτου παράγοντα 11."
+#: kbruch.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Total number of solved tasks"
+msgstr "Συνολικός αριθμός λυμένων ασκήσεων"
-#: exercisefactorize.cpp:144
-msgid "Add prime factor 13."
-msgstr "Προσθήκη του πρώτου παράγοντα 13."
+#: kbruch.kcfg:54 kbruch.kcfg:55
+#, no-c-format
+msgid "Color of the numbers in the task view"
+msgstr "Χρώμα των αριθμών στην προβολή των ασκήσεων"
-#: exercisefactorize.cpp:145
-msgid "Add prime factor 17."
-msgstr "Προσθήκη του πρώτου παράγοντα 17."
+#: kbruch.kcfg:59 kbruch.kcfg:60
+#, no-c-format
+msgid "Color of the operation signs in the task view"
+msgstr "Χρώμα των συμβόλων των πράξεων στην προβολή των ασκήσεων"
-#: exercisefactorize.cpp:146
-msgid "Add prime factor 19."
-msgstr "Προσθήκη του πρώτου παράγοντα 19."
+#: kbruch.kcfg:64 kbruch.kcfg:65
+#, no-c-format
+msgid "Color of the fraction bars in the task view"
+msgstr "Χρώμα της γραμμής κλάσματος στην προβολή των ασκήσεων"
-#: exercisefactorize.cpp:149
-msgid "&Remove Last Factor"
-msgstr "&Απομάκρυνση του τελευταίου κλάσματος"
+#: kbruch.kcfg:69 kbruch.kcfg:70
+#, no-c-format
+msgid "Font used for the task view"
+msgstr "Γραμματοσειρά που χρησιμοποιείται στην προβολή των ασκήσεων"
-#: exercisefactorize.cpp:152
-msgid "Removes the last entered prime factor."
-msgstr "Διαγράφει τον τελευταίο πρώτο παράγοντα που δόθηκε."
+#: kbruch.kcfg:74
+#, no-c-format
+msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
+msgstr "Ενεργοποίηση εμφάνισης αποτελέσματος ως μικτού αριθμού"
-#: exercisefactorize.cpp:173
-msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
+#: kbruch.kcfg:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number "
+"notation."
msgstr ""
-"Σε αυτή την άσκηση καλείστε να μετατρέψετε σε κλάσμα ένα δοθέντα αριθμό."
+"Ενεργοποιεί/απενεργοποιεί την παράλληλη εμφάνιση του αποτελέσματος σαν "
+"μικτός αριθμός."
-#: exercisefactorize.cpp:174
+#: kbruchui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Task"
+msgstr "&Άσκηση"
+
+#: kbruchui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "Change the font of the numbers"
+msgstr "Αλλαγή της γραμματοσειράς των αριθμών"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Χρώματα"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the operation signs"
+msgstr "Αλλαγή του χρώματος των συμβόλων των πράξεων"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the fraction bar"
+msgstr "Αλλαγή του χρώματος της γραμμής του κλάσματος"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Fraction bar:"
+msgstr "Γραμμή κλάσματος:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Operation sign:"
+msgstr "Σύμβολο πράξης:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the numbers"
+msgstr "Αλλαγή του χρώματος των αριθμών"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Number:"
+msgstr "Αριθμός:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Γενικά"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
+msgstr "Εμφάνιση του αποτελέσματος και ως μικτού αριθμού, π.χ. 1 2/3."
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:206
+#, no-c-format
msgid ""
-"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
-"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
-"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
-"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
-"repeats several times!"
+"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
msgstr ""
-"Σε αυτή την άσκηση καλείστε να παραγοντοποιήσετε ένα δοθέντα αριθμό. Πρέπει να "
-"εισάγετε όλους τους πρώτους παράγοντες του αριθμού. Μπορείτε να προσθέσετε έναν "
-"πρώτο παράγοντα κάνοντας κλικ στο αντίστοιχο κουμπί. Οι επιλεγμένοι πρώτοι "
-"παράγοντες θα εμφανιστούν στο πεδίο εισαγωγής. Μην ξεχάσετε να εισάγετε όλους "
-"τους πρώτους παράγοντες, ακόμα και αν ένας πρώτος παράγοντας επαναλαμβάνεται "
-"αρκετές φορές!"
+"Εδώ μπορείτε να ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε την εμφάνιση του "
+"αποτελέσματος ως μικτού αριθμού."
diff --git a/tde-i18n-en_GB/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-en_GB/messages/tdeedu/kbruch.po
index 52494f41705..10c975b0b40 100644
--- a/tde-i18n-en_GB/messages/tdeedu/kbruch.po
+++ b/tde-i18n-en_GB/messages/tdeedu/kbruch.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbruch\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-29 16:16+0100\n"
"Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@@ -16,13 +16,21 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
-msgid "Enter the numerator of your result"
-msgstr "Enter the numerator of your result"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Malcolm Hunter"
-#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
-msgid "Enter the denominator of your result"
-msgstr "Enter the denominator of your result"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "malcolm.hunter@gmx.co.uk"
+
+#: exercisecompare.cpp:90
+msgid "Click on this button to change the comparison sign."
+msgstr "Click on this button to change the comparison sign."
#: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111
#: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449
@@ -33,33 +41,27 @@ msgstr "WRONG"
#: exercisecompare.cpp:123 exercisecompare.cpp:165 exercisecompare.cpp:293
#: exerciseconvert.cpp:157 exerciseconvert.cpp:199 exerciseconvert.cpp:462
#: exercisefactorize.cpp:155 exercisefactorize.cpp:202
-#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228
-#: taskview.cpp:384
+#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228 taskview.cpp:384
msgid "&Check Task"
msgstr "&Check Task"
-#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
-#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
-msgid ""
-"Click on this button to check your result. The button will not work if you have "
-"not entered a result yet."
-msgstr ""
-"Click on this button to check your result. The button will not work if you have "
-"not entered a result yet."
+#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
+msgid "Click on this button to check your result."
+msgstr "Click on this button to check your result."
-#: taskview.cpp:169
-msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
-msgstr "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+#: exercisecompare.cpp:136
+msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
+msgstr "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
-#: taskview.cpp:170
+#: exercisecompare.cpp:137
msgid ""
-"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
-"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
-"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the "
+"correct comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking "
+"on the button showing the sign."
msgstr ""
-"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
-"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
-"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the "
+"correct comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking "
+"on the button showing the sign."
#: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399
#: taskview.cpp:263
@@ -71,300 +73,155 @@ msgstr "Click on this button to get to the next task."
msgid "CORRECT"
msgstr "CORRECT"
-#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
-msgid ""
-"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not "
-"allowed. This task will be counted as not correctly solved."
-msgstr ""
-"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not "
-"allowed. This task will be counted as not correctly solved."
-
-#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338
-msgid ""
-"You entered the correct result, but not reduced.\n"
-"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
-"correctly solved."
-msgstr ""
-"You entered the correct result, but not reduced.\n"
-"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
-"correctly solved."
-
#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
#: taskview.cpp:380
msgid "N&ext Task"
msgstr "N&ext Task"
-#. i18n: file kbruchui.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Task"
-msgstr "&Task"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 40
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Change the font of the numbers"
-msgstr "Change the font of the numbers"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 56
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Colours"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the operation signs"
-msgstr "Change the colour of the operation signs"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 115
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the fraction bar"
-msgstr "Change the colour of the fraction bar"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 131
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Fraction bar:"
-msgstr "Fraction bar:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Operation sign:"
-msgstr "Operation sign:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 165
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the numbers"
-msgstr "Change the colour of the numbers"
+#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
+msgid "Enter the numerator of your result"
+msgstr "Enter the numerator of your result"
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 181
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Number:"
-msgstr "Number:"
+#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
+msgid "Enter the denominator of your result"
+msgstr "Enter the denominator of your result"
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
+#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
+msgid ""
+"Click on this button to check your result. The button will not work if you "
+"have not entered a result yet."
+msgstr ""
+"Click on this button to check your result. The button will not work if you "
+"have not entered a result yet."
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
-msgstr "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
+#: exerciseconvert.cpp:170
+msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
+msgstr "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
+#: exerciseconvert.cpp:171
msgid ""
-"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
+"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by "
+"entering numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
msgstr ""
-"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
+"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by "
+"entering numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 10
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Active exercise."
-msgstr "Active exercise."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 11
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Saves the active exercise's type."
-msgstr "Saves the active exercise's type."
+#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
+msgid ""
+"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is "
+"not allowed. This task will be counted as not correctly solved."
+msgstr ""
+"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is "
+"not allowed. This task will be counted as not correctly solved."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 18
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction"
-msgstr "Enable Addition/Subtraction"
+#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338
+msgid ""
+"You entered the correct result, but not reduced.\n"
+"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
+"correctly solved."
+msgstr ""
+"You entered the correct result, but not reduced.\n"
+"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
+"correctly solved."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 19
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
-msgstr "Enable Addition/Subtraction for task generation."
+#: exercisefactorize.cpp:121
+msgid "2"
+msgstr "2"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 23
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division"
-msgstr "Enable Multiplication/Division"
+#: exercisefactorize.cpp:122
+msgid "3"
+msgstr "3"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 24
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
-msgstr "Enable Multiplication/Division for task generation."
+#: exercisefactorize.cpp:123
+msgid "5"
+msgstr "5"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 28
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Number of fractions"
-msgstr "Number of fractions"
+#: exercisefactorize.cpp:124
+msgid "7"
+msgstr "7"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 29
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Set the number of fractions for task generation."
-msgstr "Set the number of fractions for task generation."
+#: exercisefactorize.cpp:125
+msgid "11"
+msgstr "11"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 33
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Max. main denominator"
-msgstr "Max. main denominator"
+#: exercisefactorize.cpp:126
+msgid "13"
+msgstr "13"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 34
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Set the maximum value of the main denominator."
-msgstr "Set the maximum value of the main denominator."
+#: exercisefactorize.cpp:127
+msgid "17"
+msgstr "17"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 41
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Number of correctly solved tasks"
-msgstr "Number of correctly solved tasks"
+#: exercisefactorize.cpp:128
+msgid "19"
+msgstr "19"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 46
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Number of solved tasks"
-msgstr "Number of solved tasks"
+#: exercisefactorize.cpp:139
+msgid "Add prime factor 2."
+msgstr "Add prime factor 2."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 47
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Total number of solved tasks"
-msgstr "Total number of solved tasks"
+#: exercisefactorize.cpp:140
+msgid "Add prime factor 3."
+msgstr "Add prime factor 3."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 54
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Color of the numbers in the task view"
-msgstr "Colour of the numbers in the task view"
+#: exercisefactorize.cpp:141
+msgid "Add prime factor 5."
+msgstr "Add prime factor 5."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 59
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Color of the operation signs in the task view"
-msgstr "Colour of the operation signs in the task view"
+#: exercisefactorize.cpp:142
+msgid "Add prime factor 7."
+msgstr "Add prime factor 7."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 64
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Color of the fraction bars in the task view"
-msgstr "Colour of the fraction bars in the task view"
+#: exercisefactorize.cpp:143
+msgid "Add prime factor 11."
+msgstr "Add prime factor 11."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 69
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Font used for the task view"
-msgstr "Font used for the task view"
+#: exercisefactorize.cpp:144
+msgid "Add prime factor 13."
+msgstr "Add prime factor 13."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 74
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
-msgstr "Enable showing the result also as a mixed number"
+#: exercisefactorize.cpp:145
+msgid "Add prime factor 17."
+msgstr "Add prime factor 17."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 75
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation."
-msgstr ""
-"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation."
+#: exercisefactorize.cpp:146
+msgid "Add prime factor 19."
+msgstr "Add prime factor 19."
-#: exercisecompare.cpp:90
-msgid "Click on this button to change the comparison sign."
-msgstr "Click on this button to change the comparison sign."
+#: exercisefactorize.cpp:149
+msgid "&Remove Last Factor"
+msgstr "&Remove Last Factor"
-#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
-msgid "Click on this button to check your result."
-msgstr "Click on this button to check your result."
+#: exercisefactorize.cpp:152
+msgid "Removes the last entered prime factor."
+msgstr "Removes the last entered prime factor."
-#: exercisecompare.cpp:136
-msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
-msgstr "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
+#: exercisefactorize.cpp:173
+msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
+msgstr "In this exercise you have to factorise a given number."
-#: exercisecompare.cpp:137
+#: exercisefactorize.cpp:174
msgid ""
-"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct "
-"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the "
-"button showing the sign."
+"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
+"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
+"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
+"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
+"repeats several times!"
msgstr ""
-"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct "
-"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the "
-"button showing the sign."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Malcolm Hunter"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "malcolm.hunter@gmx.co.uk"
-
-#: statisticsview.cpp:65
-msgid "Tasks so far:"
-msgstr "Tasks so far:"
-
-#: statisticsview.cpp:71
-msgid "This is the current total number of solved tasks."
-msgstr "This is the current total number of solved tasks."
-
-#: statisticsview.cpp:74
-msgid "Correct:"
-msgstr "Correct:"
-
-#: statisticsview.cpp:91
-msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
-msgstr "This is the current total number of correctly solved tasks."
-
-#: statisticsview.cpp:94
-msgid "Incorrect:"
-msgstr "Incorrect:"
-
-#: statisticsview.cpp:111
-msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
-msgstr "This is the current total number of unsolved tasks."
-
-#: statisticsview.cpp:119
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Reset"
-
-#: statisticsview.cpp:122
-msgid "Press the button to reset the statistics."
-msgstr "Press the button to reset the statistics."
+"In this exercise you have to factorise a given number. You have to enter all "
+"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
+"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
+"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
+"repeats several times!"
-#: statisticsview.cpp:130
-msgid "This part of the window shows the statistics."
-msgstr "This part of the window shows the statistics."
+#: kbruch.cpp:42
+msgid "Learn calculating with fractions"
+msgstr "Learn calculating with fractions"
-#: statisticsview.cpp:131
-msgid ""
-"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. "
-"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do "
-"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the "
-"size of this window part."
-msgstr ""
-"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. "
-"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do "
-"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the "
-"size of this window part."
+#: kbruch.h:32
+msgid "KBruch"
+msgstr "KBruch"
#: mainqtwidget.cpp:70
msgid "Choose another exercise by clicking on an icon."
@@ -372,11 +229,11 @@ msgstr "Choose another exercise by clicking on an icon."
#: mainqtwidget.cpp:71
msgid ""
-"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help you "
-"to practice different aspects of calculating with fractions."
+"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help "
+"you to practice different aspects of calculating with fractions."
msgstr ""
-"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help you "
-"to practice different aspects of calculating with fractions."
+"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help "
+"you to practice different aspects of calculating with fractions."
#: mainqtwidget.cpp:79
msgid "Fraction Task"
@@ -426,11 +283,11 @@ msgstr "The maximum number you can have as main denominator"
#: mainqtwidget.cpp:200
msgid ""
-"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, 20, "
-"30, 40 or 50."
+"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, "
+"20, 30, 40 or 50."
msgstr ""
-"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, 20, "
-"30, 40 or 50."
+"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, "
+"20, 30, 40 or 50."
#: mainqtwidget.cpp:212
msgid "Maximal Main Denominator"
@@ -458,39 +315,81 @@ msgstr "The operations you want"
#: mainqtwidget.cpp:238
msgid ""
-"Choose the type of operations you want for calculating fractions: "
-"Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you "
-"choose All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
+"Choose the type of operations you want for calculating fractions: Addition/"
+"Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you choose "
+"All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
"substraction, multiplication and/or division."
msgstr ""
-"Choose the type of operations you want for calculating fractions: "
-"Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you "
-"choose All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
+"Choose the type of operations you want for calculating fractions: Addition/"
+"Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you choose "
+"All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
"substraction, multiplication and/or division."
#: mainqtwidget.cpp:427
msgid "Task Viewer Settings"
msgstr "Task Viewer Settings"
-#: kbruch.h:32
-msgid "KBruch"
-msgstr "KBruch"
+#: statisticsview.cpp:65
+msgid "Tasks so far:"
+msgstr "Tasks so far:"
-#: kbruch.cpp:42
-msgid "Learn calculating with fractions"
-msgstr "Learn calculating with fractions"
+#: statisticsview.cpp:71
+msgid "This is the current total number of solved tasks."
+msgstr "This is the current total number of solved tasks."
-#: exerciseconvert.cpp:170
-msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
-msgstr "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
+#: statisticsview.cpp:74
+msgid "Correct:"
+msgstr "Correct:"
-#: exerciseconvert.cpp:171
+#: statisticsview.cpp:91
+msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
+msgstr "This is the current total number of correctly solved tasks."
+
+#: statisticsview.cpp:94
+msgid "Incorrect:"
+msgstr "Incorrect:"
+
+#: statisticsview.cpp:111
+msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
+msgstr "This is the current total number of unsolved tasks."
+
+#: statisticsview.cpp:119
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Reset"
+
+#: statisticsview.cpp:122
+msgid "Press the button to reset the statistics."
+msgstr "Press the button to reset the statistics."
+
+#: statisticsview.cpp:130
+msgid "This part of the window shows the statistics."
+msgstr "This part of the window shows the statistics."
+
+#: statisticsview.cpp:131
+msgid ""
+"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is "
+"counted. You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, "
+"if you do not want to see the statistics, use the vertical bar on the left "
+"to reduce the size of this window part."
+msgstr ""
+"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is "
+"counted. You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, "
+"if you do not want to see the statistics, use the vertical bar on the left "
+"to reduce the size of this window part."
+
+#: taskview.cpp:169
+msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+msgstr "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+
+#: taskview.cpp:170
msgid ""
-"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
-"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
+"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with "
+"the boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
msgstr ""
-"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
-"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
+"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with "
+"the boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
#: taskwidget.cpp:107
msgid ""
@@ -498,92 +397,168 @@ msgid ""
"/"
msgstr "/"
-#: exercisefactorize.cpp:121
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#: kbruch.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Active exercise."
+msgstr "Active exercise."
-#: exercisefactorize.cpp:122
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: kbruch.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Saves the active exercise's type."
+msgstr "Saves the active exercise's type."
-#: exercisefactorize.cpp:123
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: kbruch.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction"
+msgstr "Enable Addition/Subtraction"
-#: exercisefactorize.cpp:124
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#: kbruch.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
+msgstr "Enable Addition/Subtraction for task generation."
-#: exercisefactorize.cpp:125
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: kbruch.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division"
+msgstr "Enable Multiplication/Division"
-#: exercisefactorize.cpp:126
-msgid "13"
-msgstr "13"
+#: kbruch.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
+msgstr "Enable Multiplication/Division for task generation."
-#: exercisefactorize.cpp:127
-msgid "17"
-msgstr "17"
+#: kbruch.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Number of fractions"
+msgstr "Number of fractions"
-#: exercisefactorize.cpp:128
-msgid "19"
-msgstr "19"
+#: kbruch.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "Set the number of fractions for task generation."
+msgstr "Set the number of fractions for task generation."
-#: exercisefactorize.cpp:139
-msgid "Add prime factor 2."
-msgstr "Add prime factor 2."
+#: kbruch.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "Max. main denominator"
+msgstr "Max. main denominator"
-#: exercisefactorize.cpp:140
-msgid "Add prime factor 3."
-msgstr "Add prime factor 3."
+#: kbruch.kcfg:34
+#, no-c-format
+msgid "Set the maximum value of the main denominator."
+msgstr "Set the maximum value of the main denominator."
-#: exercisefactorize.cpp:141
-msgid "Add prime factor 5."
-msgstr "Add prime factor 5."
+#: kbruch.kcfg:41 kbruch.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Number of correctly solved tasks"
+msgstr "Number of correctly solved tasks"
-#: exercisefactorize.cpp:142
-msgid "Add prime factor 7."
-msgstr "Add prime factor 7."
+#: kbruch.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Number of solved tasks"
+msgstr "Number of solved tasks"
-#: exercisefactorize.cpp:143
-msgid "Add prime factor 11."
-msgstr "Add prime factor 11."
+#: kbruch.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Total number of solved tasks"
+msgstr "Total number of solved tasks"
-#: exercisefactorize.cpp:144
-msgid "Add prime factor 13."
-msgstr "Add prime factor 13."
+#: kbruch.kcfg:54 kbruch.kcfg:55
+#, no-c-format
+msgid "Color of the numbers in the task view"
+msgstr "Colour of the numbers in the task view"
-#: exercisefactorize.cpp:145
-msgid "Add prime factor 17."
-msgstr "Add prime factor 17."
+#: kbruch.kcfg:59 kbruch.kcfg:60
+#, no-c-format
+msgid "Color of the operation signs in the task view"
+msgstr "Colour of the operation signs in the task view"
-#: exercisefactorize.cpp:146
-msgid "Add prime factor 19."
-msgstr "Add prime factor 19."
+#: kbruch.kcfg:64 kbruch.kcfg:65
+#, no-c-format
+msgid "Color of the fraction bars in the task view"
+msgstr "Colour of the fraction bars in the task view"
-#: exercisefactorize.cpp:149
-msgid "&Remove Last Factor"
-msgstr "&Remove Last Factor"
+#: kbruch.kcfg:69 kbruch.kcfg:70
+#, no-c-format
+msgid "Font used for the task view"
+msgstr "Font used for the task view"
-#: exercisefactorize.cpp:152
-msgid "Removes the last entered prime factor."
-msgstr "Removes the last entered prime factor."
+#: kbruch.kcfg:74
+#, no-c-format
+msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
+msgstr "Enable showing the result also as a mixed number"
-#: exercisefactorize.cpp:173
-msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
-msgstr "In this exercise you have to factorise a given number."
+#: kbruch.kcfg:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number "
+"notation."
+msgstr ""
+"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number "
+"notation."
-#: exercisefactorize.cpp:174
+#: kbruchui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Task"
+msgstr "&Task"
+
+#: kbruchui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "Change the font of the numbers"
+msgstr "Change the font of the numbers"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Colours"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the operation signs"
+msgstr "Change the colour of the operation signs"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the fraction bar"
+msgstr "Change the colour of the fraction bar"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Fraction bar:"
+msgstr "Fraction bar:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Operation sign:"
+msgstr "Operation sign:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the numbers"
+msgstr "Change the colour of the numbers"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Number:"
+msgstr "Number:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
+msgstr "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:206
+#, no-c-format
msgid ""
-"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
-"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
-"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
-"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
-"repeats several times!"
+"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
msgstr ""
-"In this exercise you have to factorise a given number. You have to enter all "
-"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
-"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
-"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
-"repeats several times!"
+"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-eo/messages/tdeedu/kbruch.po
index 8443fe33c58..930ff2c7767 100644
--- a/tde-i18n-eo/messages/tdeedu/kbruch.po
+++ b/tde-i18n-eo/messages/tdeedu/kbruch.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbruch\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-29 10:05+0100\n"
"Last-Translator: Axel Rousseau <axel@esperanto-jeunes.org>\n"
"Language-Team: esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@@ -14,13 +14,21 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Esperanto\n"
-#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
-msgid "Enter the numerator of your result"
-msgstr ""
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Axel Rousseau"
-#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
-msgid "Enter the denominator of your result"
-msgstr ""
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "axel@esperanto-jeunes.org"
+
+#: exercisecompare.cpp:90
+msgid "Click on this button to change the comparison sign."
+msgstr "Klaku sur tiu butono por ŝanĝi la komparacian signon"
#: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111
#: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449
@@ -31,27 +39,23 @@ msgstr "MALBONE"
#: exercisecompare.cpp:123 exercisecompare.cpp:165 exercisecompare.cpp:293
#: exerciseconvert.cpp:157 exerciseconvert.cpp:199 exerciseconvert.cpp:462
#: exercisefactorize.cpp:155 exercisefactorize.cpp:202
-#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228
-#: taskview.cpp:384
+#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228 taskview.cpp:384
msgid "&Check Task"
msgstr "&Kontrolu Taskon"
-#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
-#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
-msgid ""
-"Click on this button to check your result. The button will not work if you have "
-"not entered a result yet."
-msgstr ""
+#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
+msgid "Click on this button to check your result."
+msgstr "Klaku sur tiu butono por kontroli vian rezulton"
-#: taskview.cpp:169
-msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+#: exercisecompare.cpp:136
+msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
msgstr ""
-#: taskview.cpp:170
+#: exercisecompare.cpp:137
msgid ""
-"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
-"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
-"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the "
+"correct comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking "
+"on the button showing the sign."
msgstr ""
#: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399
@@ -64,286 +68,141 @@ msgstr ""
msgid "CORRECT"
msgstr "KOREKTE"
-#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
-msgid ""
-"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not "
-"allowed. This task will be counted as not correctly solved."
-msgstr ""
-
-#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338
-msgid ""
-"You entered the correct result, but not reduced.\n"
-"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
-"correctly solved."
-msgstr ""
-
#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
#: taskview.cpp:380
msgid "N&ext Task"
msgstr "Nova Tasko"
-#. i18n: file kbruchui.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Task"
-msgstr "&Tasko"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 40
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Change the font of the numbers"
-msgstr "Ŝanĝu la tiparon de la nombroj"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 56
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Koloroj"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the operation signs"
-msgstr "Ŝanĝu la koloron de la operacia signo"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 115
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the fraction bar"
-msgstr "Ŝanĝu la koloron de la dividaĵa streko"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 131
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Fraction bar:"
-msgstr "Dividaĵa streko"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Operation sign:"
-msgstr "Operacia signo:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 165
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the numbers"
-msgstr "Ŝanĝu la koloron de la nombroj"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 181
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Number:"
-msgstr "Nombro"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Ĝenerala"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
+#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
+msgid "Enter the numerator of your result"
msgstr ""
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
+#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
+msgid "Enter the denominator of your result"
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 10
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Active exercise."
+#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
+#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
+msgid ""
+"Click on this button to check your result. The button will not work if you "
+"have not entered a result yet."
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 11
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Saves the active exercise's type."
+#: exerciseconvert.cpp:170
+msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 18
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction"
-msgstr "Ebligi Adicion/Subtrahon"
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 19
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
-msgstr "Ebligi Adicion/Subtrahon por taska generado"
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 23
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division"
+#: exerciseconvert.cpp:171
+msgid ""
+"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by "
+"entering numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 24
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
+#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
+msgid ""
+"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is "
+"not allowed. This task will be counted as not correctly solved."
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 28
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Number of fractions"
+#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338
+msgid ""
+"You entered the correct result, but not reduced.\n"
+"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
+"correctly solved."
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 29
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Set the number of fractions for task generation."
-msgstr ""
+#: exercisefactorize.cpp:121
+msgid "2"
+msgstr "2"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 33
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Max. main denominator"
-msgstr ""
+#: exercisefactorize.cpp:122
+msgid "3"
+msgstr "3"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 34
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Set the maximum value of the main denominator."
-msgstr ""
+#: exercisefactorize.cpp:123
+msgid "5"
+msgstr "5"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 41
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Number of correctly solved tasks"
-msgstr ""
+#: exercisefactorize.cpp:124
+msgid "7"
+msgstr "7"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 46
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Number of solved tasks"
-msgstr ""
+#: exercisefactorize.cpp:125
+msgid "11"
+msgstr "11"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 47
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Total number of solved tasks"
-msgstr ""
+#: exercisefactorize.cpp:126
+msgid "13"
+msgstr "13"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 54
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Color of the numbers in the task view"
-msgstr ""
+#: exercisefactorize.cpp:127
+msgid "17"
+msgstr "17"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 59
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Color of the operation signs in the task view"
-msgstr ""
+#: exercisefactorize.cpp:128
+msgid "19"
+msgstr "19"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 64
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Color of the fraction bars in the task view"
+#: exercisefactorize.cpp:139
+msgid "Add prime factor 2."
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 69
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Font used for the task view"
+#: exercisefactorize.cpp:140
+msgid "Add prime factor 3."
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 74
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
+#: exercisefactorize.cpp:141
+msgid "Add prime factor 5."
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 75
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation."
+#: exercisefactorize.cpp:142
+msgid "Add prime factor 7."
msgstr ""
-#: exercisecompare.cpp:90
-msgid "Click on this button to change the comparison sign."
-msgstr "Klaku sur tiu butono por ŝanĝi la komparacian signon"
-
-#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
-msgid "Click on this button to check your result."
-msgstr "Klaku sur tiu butono por kontroli vian rezulton"
-
-#: exercisecompare.cpp:136
-msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
+#: exercisefactorize.cpp:143
+msgid "Add prime factor 11."
msgstr ""
-#: exercisecompare.cpp:137
-msgid ""
-"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct "
-"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the "
-"button showing the sign."
+#: exercisefactorize.cpp:144
+msgid "Add prime factor 13."
msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Axel Rousseau"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "axel@esperanto-jeunes.org"
-
-#: statisticsview.cpp:65
-msgid "Tasks so far:"
+#: exercisefactorize.cpp:145
+msgid "Add prime factor 17."
msgstr ""
-#: statisticsview.cpp:71
-msgid "This is the current total number of solved tasks."
+#: exercisefactorize.cpp:146
+msgid "Add prime factor 19."
msgstr ""
-#: statisticsview.cpp:74
-msgid "Correct:"
-msgstr "Korekte:"
-
-#: statisticsview.cpp:91
-msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
+#: exercisefactorize.cpp:149
+msgid "&Remove Last Factor"
msgstr ""
-#: statisticsview.cpp:94
-msgid "Incorrect:"
-msgstr "Nekorekte:"
-
-#: statisticsview.cpp:111
-msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
+#: exercisefactorize.cpp:152
+msgid "Removes the last entered prime factor."
msgstr ""
-#: statisticsview.cpp:119
-msgid "&Reset"
+#: exercisefactorize.cpp:173
+msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
msgstr ""
-#: statisticsview.cpp:122
-msgid "Press the button to reset the statistics."
+#: exercisefactorize.cpp:174
+msgid ""
+"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
+"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
+"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
+"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
+"repeats several times!"
msgstr ""
-#: statisticsview.cpp:130
-msgid "This part of the window shows the statistics."
+#: kbruch.cpp:42
+msgid "Learn calculating with fractions"
msgstr ""
-#: statisticsview.cpp:131
-msgid ""
-"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. "
-"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do "
-"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the "
-"size of this window part."
-msgstr ""
+#: kbruch.h:32
+msgid "KBruch"
+msgstr "KBruch"
#: mainqtwidget.cpp:70
msgid "Choose another exercise by clicking on an icon."
@@ -351,8 +210,8 @@ msgstr ""
#: mainqtwidget.cpp:71
msgid ""
-"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help you "
-"to practice different aspects of calculating with fractions."
+"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help "
+"you to practice different aspects of calculating with fractions."
msgstr ""
#: mainqtwidget.cpp:79
@@ -402,8 +261,8 @@ msgstr ""
#: mainqtwidget.cpp:200
msgid ""
-"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, 20, "
-"30, 40 or 50."
+"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, "
+"20, 30, 40 or 50."
msgstr ""
#: mainqtwidget.cpp:212
@@ -432,9 +291,9 @@ msgstr ""
#: mainqtwidget.cpp:238
msgid ""
-"Choose the type of operations you want for calculating fractions: "
-"Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you "
-"choose All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
+"Choose the type of operations you want for calculating fractions: Addition/"
+"Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you choose "
+"All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
"substraction, multiplication and/or division."
msgstr ""
@@ -442,22 +301,59 @@ msgstr ""
msgid "Task Viewer Settings"
msgstr ""
-#: kbruch.h:32
-msgid "KBruch"
-msgstr "KBruch"
+#: statisticsview.cpp:65
+msgid "Tasks so far:"
+msgstr ""
-#: kbruch.cpp:42
-msgid "Learn calculating with fractions"
+#: statisticsview.cpp:71
+msgid "This is the current total number of solved tasks."
msgstr ""
-#: exerciseconvert.cpp:170
-msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
+#: statisticsview.cpp:74
+msgid "Correct:"
+msgstr "Korekte:"
+
+#: statisticsview.cpp:91
+msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
msgstr ""
-#: exerciseconvert.cpp:171
+#: statisticsview.cpp:94
+msgid "Incorrect:"
+msgstr "Nekorekte:"
+
+#: statisticsview.cpp:111
+msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
+msgstr ""
+
+#: statisticsview.cpp:119
+msgid "&Reset"
+msgstr ""
+
+#: statisticsview.cpp:122
+msgid "Press the button to reset the statistics."
+msgstr ""
+
+#: statisticsview.cpp:130
+msgid "This part of the window shows the statistics."
+msgstr ""
+
+#: statisticsview.cpp:131
msgid ""
-"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
-"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is "
+"counted. You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, "
+"if you do not want to see the statistics, use the vertical bar on the left "
+"to reduce the size of this window part."
+msgstr ""
+
+#: taskview.cpp:169
+msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+msgstr ""
+
+#: taskview.cpp:170
+msgid ""
+"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
+"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with "
+"the boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
msgstr ""
#: taskwidget.cpp:107
@@ -466,87 +362,165 @@ msgid ""
"/"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:121
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#: kbruch.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Active exercise."
+msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:122
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: kbruch.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Saves the active exercise's type."
+msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:123
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: kbruch.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction"
+msgstr "Ebligi Adicion/Subtrahon"
-#: exercisefactorize.cpp:124
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#: kbruch.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
+msgstr "Ebligi Adicion/Subtrahon por taska generado"
-#: exercisefactorize.cpp:125
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: kbruch.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division"
+msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:126
-msgid "13"
-msgstr "13"
+#: kbruch.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
+msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:127
-msgid "17"
-msgstr "17"
+#: kbruch.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Number of fractions"
+msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:128
-msgid "19"
-msgstr "19"
+#: kbruch.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "Set the number of fractions for task generation."
+msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:139
-msgid "Add prime factor 2."
+#: kbruch.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "Max. main denominator"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:140
-msgid "Add prime factor 3."
+#: kbruch.kcfg:34
+#, no-c-format
+msgid "Set the maximum value of the main denominator."
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:141
-msgid "Add prime factor 5."
+#: kbruch.kcfg:41 kbruch.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Number of correctly solved tasks"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:142
-msgid "Add prime factor 7."
+#: kbruch.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Number of solved tasks"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:143
-msgid "Add prime factor 11."
+#: kbruch.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Total number of solved tasks"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:144
-msgid "Add prime factor 13."
+#: kbruch.kcfg:54 kbruch.kcfg:55
+#, no-c-format
+msgid "Color of the numbers in the task view"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:145
-msgid "Add prime factor 17."
+#: kbruch.kcfg:59 kbruch.kcfg:60
+#, no-c-format
+msgid "Color of the operation signs in the task view"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:146
-msgid "Add prime factor 19."
+#: kbruch.kcfg:64 kbruch.kcfg:65
+#, no-c-format
+msgid "Color of the fraction bars in the task view"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:149
-msgid "&Remove Last Factor"
+#: kbruch.kcfg:69 kbruch.kcfg:70
+#, no-c-format
+msgid "Font used for the task view"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:152
-msgid "Removes the last entered prime factor."
+#: kbruch.kcfg:74
+#, no-c-format
+msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:173
-msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
+#: kbruch.kcfg:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number "
+"notation."
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:174
+#: kbruchui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Task"
+msgstr "&Tasko"
+
+#: kbruchui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "Change the font of the numbers"
+msgstr "Ŝanĝu la tiparon de la nombroj"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Koloroj"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the operation signs"
+msgstr "Ŝanĝu la koloron de la operacia signo"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the fraction bar"
+msgstr "Ŝanĝu la koloron de la dividaĵa streko"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Fraction bar:"
+msgstr "Dividaĵa streko"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Operation sign:"
+msgstr "Operacia signo:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the numbers"
+msgstr "Ŝanĝu la koloron de la nombroj"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Number:"
+msgstr "Nombro"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Ĝenerala"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
+msgstr ""
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:206
+#, no-c-format
msgid ""
-"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
-"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
-"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
-"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
-"repeats several times!"
+"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-es/messages/tdeedu/kbruch.po
index 5157154141b..e62e11fa375 100644
--- a/tde-i18n-es/messages/tdeedu/kbruch.po
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdeedu/kbruch.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbruch\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-05 13:44+0200\n"
"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>\n"
"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n"
@@ -19,13 +19,21 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
-msgid "Enter the numerator of your result"
-msgstr "Introduzca el numerador del resultado"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Miguel Revilla Rodríguez"
-#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
-msgid "Enter the denominator of your result"
-msgstr "Introduzca el denominador del resultado"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "yo@miguelrevilla.com"
+
+#: exercisecompare.cpp:90
+msgid "Click on this button to change the comparison sign."
+msgstr "Pulse este botón para cambiar el signo de comparación."
#: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111
#: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449
@@ -36,33 +44,27 @@ msgstr "INCORRECTO"
#: exercisecompare.cpp:123 exercisecompare.cpp:165 exercisecompare.cpp:293
#: exerciseconvert.cpp:157 exerciseconvert.cpp:199 exerciseconvert.cpp:462
#: exercisefactorize.cpp:155 exercisefactorize.cpp:202
-#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228
-#: taskview.cpp:384
+#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228 taskview.cpp:384
msgid "&Check Task"
msgstr "&Comprobar tarea"
-#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
-#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
-msgid ""
-"Click on this button to check your result. The button will not work if you have "
-"not entered a result yet."
-msgstr ""
-"Pulse este botón para comprobar el resultado. El botón no funcionará si no hay "
-"un resultado."
+#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
+msgid "Click on this button to check your result."
+msgstr "Pulse este botón para comprobar el resultado."
-#: taskview.cpp:169
-msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
-msgstr "En este ejercicio tiene que resolver una tarea dada con fracciones."
+#: exercisecompare.cpp:136
+msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
+msgstr "En este ejercicio hay que comparar 2 fracciones."
-#: taskview.cpp:170
+#: exercisecompare.cpp:137
msgid ""
-"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
-"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
-"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the "
+"correct comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking "
+"on the button showing the sign."
msgstr ""
-"En este ejercicio hay que resolver la tarea generada. Hay que indicar el "
-"numerador y el denominador. Se puede ajustar la dificultad de la tarea con las "
-"casillas que hay en la barra de herramientas. No olvide reducir el resultado."
+"En este ejercicio hay que comparar 2 fracciones, eligiendo el signo de "
+"comparación adecuado. Se puede cambiar el signo de la comparación pulsando "
+"en el botón que muestra el signo."
#: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399
#: taskview.cpp:263
@@ -74,301 +76,155 @@ msgstr "Pulse este botón para ir a la siguiente tarea."
msgid "CORRECT"
msgstr "CORRECTO"
-#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
-msgid ""
-"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not "
-"allowed. This task will be counted as not correctly solved."
-msgstr ""
-"Ha introducido un 0 como denominador. Este implica una división por cero, que "
-"no está permitida. Esta tarea se contabilizará como incorrecta."
-
-#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338
-msgid ""
-"You entered the correct result, but not reduced.\n"
-"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
-"correctly solved."
-msgstr ""
-"Ha introducido el resulta correcto, pero no lo ha reducido.\n"
-"Siempre debe introducir los resultados reducidos. Esta tarea se contabilizará "
-"como incorrecta."
-
#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
#: taskview.cpp:380
msgid "N&ext Task"
msgstr "Siguient&e tarea"
-#. i18n: file kbruchui.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Task"
-msgstr "&Tarea"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 40
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Change the font of the numbers"
-msgstr "Establecer la el tipo de letra para los números"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 56
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Colores"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the operation signs"
-msgstr "Modificar el color de los signos de operación"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 115
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the fraction bar"
-msgstr "Modificar el color de las barras de fracciones"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 131
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Fraction bar:"
-msgstr "Barra de fracción:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Operation sign:"
-msgstr "Signo de operación:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 165
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the numbers"
-msgstr "Modificar el color para los números"
+#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
+msgid "Enter the numerator of your result"
+msgstr "Introduzca el numerador del resultado"
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 181
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Number:"
-msgstr "Número:"
+#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
+msgid "Enter the denominator of your result"
+msgstr "Introduzca el denominador del resultado"
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
+#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
+msgid ""
+"Click on this button to check your result. The button will not work if you "
+"have not entered a result yet."
+msgstr ""
+"Pulse este botón para comprobar el resultado. El botón no funcionará si no "
+"hay un resultado."
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
-msgstr "También muestra resultados como números mixtos como 1 2/3."
+#: exerciseconvert.cpp:170
+msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
+msgstr "En este ejercicio hay que convertir un número en una fracción."
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
+#: exerciseconvert.cpp:171
msgid ""
-"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
+"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by "
+"entering numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
msgstr ""
-"Aquí puede activar/desactivar el que los resultados se muestren con la notación "
-"de números mixtos."
+"En este ejercicio hay que convertir un número en una fracción, introduciendo "
+"el numerador y el denominador. No olvide reducir el resultado."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 10
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Active exercise."
-msgstr "Ejercicio activo."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 11
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Saves the active exercise's type."
-msgstr "Guarda el tipo de ejercicio activo."
+#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
+msgid ""
+"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is "
+"not allowed. This task will be counted as not correctly solved."
+msgstr ""
+"Ha introducido un 0 como denominador. Este implica una división por cero, "
+"que no está permitida. Esta tarea se contabilizará como incorrecta."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 18
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction"
-msgstr "Activar suma/resta"
+#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338
+msgid ""
+"You entered the correct result, but not reduced.\n"
+"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
+"correctly solved."
+msgstr ""
+"Ha introducido el resulta correcto, pero no lo ha reducido.\n"
+"Siempre debe introducir los resultados reducidos. Esta tarea se "
+"contabilizará como incorrecta."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 19
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
-msgstr "Activar suma/resta en la generación de tareas."
+#: exercisefactorize.cpp:121
+msgid "2"
+msgstr "2"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 23
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division"
-msgstr "Activar multiplicación/división"
+#: exercisefactorize.cpp:122
+msgid "3"
+msgstr "3"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 24
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
-msgstr "Activar multiplicación/división en la generación de tareas."
+#: exercisefactorize.cpp:123
+msgid "5"
+msgstr "5"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 28
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Number of fractions"
-msgstr "Número de fracciones"
+#: exercisefactorize.cpp:124
+msgid "7"
+msgstr "7"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 29
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Set the number of fractions for task generation."
-msgstr "Establecer el número de fracciones en la generación de tareas."
+#: exercisefactorize.cpp:125
+msgid "11"
+msgstr "11"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 33
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Max. main denominator"
-msgstr "Máximo denominador principal"
+#: exercisefactorize.cpp:126
+msgid "13"
+msgstr "13"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 34
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Set the maximum value of the main denominator."
-msgstr "Establecer el máximo valor del denominador principal."
+#: exercisefactorize.cpp:127
+msgid "17"
+msgstr "17"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 41
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Number of correctly solved tasks"
-msgstr "Número de tareas resueltas correctamente"
+#: exercisefactorize.cpp:128
+msgid "19"
+msgstr "19"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 46
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Number of solved tasks"
-msgstr "Número de tareas resueltas"
+#: exercisefactorize.cpp:139
+msgid "Add prime factor 2."
+msgstr "Añadir el factor primo 2."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 47
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Total number of solved tasks"
-msgstr "Número total de tareas resueltas"
+#: exercisefactorize.cpp:140
+msgid "Add prime factor 3."
+msgstr "Añadir el factor primo 3."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 54
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Color of the numbers in the task view"
-msgstr "Color de los números en la vista de tareas"
+#: exercisefactorize.cpp:141
+msgid "Add prime factor 5."
+msgstr "Añadir el factor primo 5."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 59
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Color of the operation signs in the task view"
-msgstr "Color de los signos de operación en la vista de tareas"
+#: exercisefactorize.cpp:142
+msgid "Add prime factor 7."
+msgstr "Añadir el factor primo 7."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 64
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Color of the fraction bars in the task view"
-msgstr "Color de las barras de fracciones en la vista de tareas"
+#: exercisefactorize.cpp:143
+msgid "Add prime factor 11."
+msgstr "Añadir el factor primo 11."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 69
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Font used for the task view"
-msgstr "Tipo de letra utilizada en la vista de tareas"
+#: exercisefactorize.cpp:144
+msgid "Add prime factor 13."
+msgstr "Añadir el factor primo 13."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 74
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
-msgstr "Activa el que también se muestren los resultados como números mixtos"
+#: exercisefactorize.cpp:145
+msgid "Add prime factor 17."
+msgstr "Añadir el factor primo 17."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 75
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation."
-msgstr ""
-"Habilitar/deshabilitar que los resultados se muestren como números mixtos."
+#: exercisefactorize.cpp:146
+msgid "Add prime factor 19."
+msgstr "Añadir el factor primo 19."
-#: exercisecompare.cpp:90
-msgid "Click on this button to change the comparison sign."
-msgstr "Pulse este botón para cambiar el signo de comparación."
+#: exercisefactorize.cpp:149
+msgid "&Remove Last Factor"
+msgstr "Elimina&r el último factor"
-#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
-msgid "Click on this button to check your result."
-msgstr "Pulse este botón para comprobar el resultado."
+#: exercisefactorize.cpp:152
+msgid "Removes the last entered prime factor."
+msgstr "Elimina el último factor primo que introdujo."
-#: exercisecompare.cpp:136
-msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
-msgstr "En este ejercicio hay que comparar 2 fracciones."
+#: exercisefactorize.cpp:173
+msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
+msgstr "En este ejercicio, hay que factorizar un número."
-#: exercisecompare.cpp:137
+#: exercisefactorize.cpp:174
msgid ""
-"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct "
-"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the "
-"button showing the sign."
+"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
+"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
+"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
+"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
+"repeats several times!"
msgstr ""
-"En este ejercicio hay que comparar 2 fracciones, eligiendo el signo de "
-"comparación adecuado. Se puede cambiar el signo de la comparación pulsando en "
-"el botón que muestra el signo."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Miguel Revilla Rodríguez"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "yo@miguelrevilla.com"
-
-#: statisticsview.cpp:65
-msgid "Tasks so far:"
-msgstr "Total de tareas:"
-
-#: statisticsview.cpp:71
-msgid "This is the current total number of solved tasks."
-msgstr "Este es el número total actual de tareas realizadas."
-
-#: statisticsview.cpp:74
-msgid "Correct:"
-msgstr "Correcto:"
-
-#: statisticsview.cpp:91
-msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
-msgstr "Este es el número total actual de tareas resueltas correctamente."
-
-#: statisticsview.cpp:94
-msgid "Incorrect:"
-msgstr "Incorrecto:"
-
-#: statisticsview.cpp:111
-msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
-msgstr "Este es el número total actual de tareas no resueltas."
-
-#: statisticsview.cpp:119
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Reiniciar"
-
-#: statisticsview.cpp:122
-msgid "Press the button to reset the statistics."
-msgstr "Pulse el botón para reiniciar las estadísticas."
+"En este ejercicio hay que factorizar un número. Hay que introducir todos los "
+"factores primos del número. Puede añadir un factor primo pulsando el botón "
+"correspondiente. Los factores primos que haya elegido se mostrarán en el "
+"campo de entrada. No olvide introducir todos los factores primos, incluso "
+"cuando un factor primo se repita varias veces."
-#: statisticsview.cpp:130
-msgid "This part of the window shows the statistics."
-msgstr "Esta parte de la ventana muestra las estadísticas."
+#: kbruch.cpp:42
+msgid "Learn calculating with fractions"
+msgstr "Aprender a calcular con fracciones"
-#: statisticsview.cpp:131
-msgid ""
-"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. "
-"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do "
-"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the "
-"size of this window part."
-msgstr ""
-"Esta parte de la ventana muestra las estadísticas. Cada ejercicio que se hace "
-"se contabiliza. Se pueden reiniciar las estadísticas pulsando el botón de "
-"abajo. Si no se quieren ver las estadísticas se puede usar la barra vertical de "
-"la izquierda para reducir el tamaño de esta parte de la ventana."
+#: kbruch.h:32
+msgid "KBruch"
+msgstr "KBruch"
#: mainqtwidget.cpp:70
msgid "Choose another exercise by clicking on an icon."
@@ -376,8 +232,8 @@ msgstr "Elija otro ejercicio pulsando sobre un icono."
#: mainqtwidget.cpp:71
msgid ""
-"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help you "
-"to practice different aspects of calculating with fractions."
+"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help "
+"you to practice different aspects of calculating with fractions."
msgstr ""
"Pulse en otros iconos para elegir otro ejercicio. Los ejercicios ayudan a "
"practicar diferentes aspectos del cálculo de fracciones."
@@ -431,11 +287,11 @@ msgstr "El número máximo que puede tener el denominador principal"
#: mainqtwidget.cpp:200
msgid ""
-"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, 20, "
-"30, 40 or 50."
+"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, "
+"20, 30, 40 or 50."
msgstr ""
-"Elija el número máximo que pueda tener el denominador principal: 10, 20, 30, 40 "
-"ó 50."
+"Elija el número máximo que pueda tener el denominador principal: 10, 20, 30, "
+"40 ó 50."
#: mainqtwidget.cpp:212
msgid "Maximal Main Denominator"
@@ -463,39 +319,82 @@ msgstr "Las operaciones que quiera"
#: mainqtwidget.cpp:238
msgid ""
-"Choose the type of operations you want for calculating fractions: "
-"Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you "
-"choose All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
+"Choose the type of operations you want for calculating fractions: Addition/"
+"Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you choose "
+"All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
"substraction, multiplication and/or division."
msgstr ""
"Elija el tipo de operación que quiera para calcular fracciones: Suma/resta, "
-"Multiplicación/división o Todas las operaciones mezcladas. Si elige «Todas las "
-"operaciones mezcladas», el programa elegirá aleatoriamente suma, resta, "
+"Multiplicación/división o Todas las operaciones mezcladas. Si elige «Todas "
+"las operaciones mezcladas», el programa elegirá aleatoriamente suma, resta, "
"multiplicación y/o división."
#: mainqtwidget.cpp:427
msgid "Task Viewer Settings"
msgstr "Preferencias del visor de tareas"
-#: kbruch.h:32
-msgid "KBruch"
-msgstr "KBruch"
+#: statisticsview.cpp:65
+msgid "Tasks so far:"
+msgstr "Total de tareas:"
-#: kbruch.cpp:42
-msgid "Learn calculating with fractions"
-msgstr "Aprender a calcular con fracciones"
+#: statisticsview.cpp:71
+msgid "This is the current total number of solved tasks."
+msgstr "Este es el número total actual de tareas realizadas."
-#: exerciseconvert.cpp:170
-msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
-msgstr "En este ejercicio hay que convertir un número en una fracción."
+#: statisticsview.cpp:74
+msgid "Correct:"
+msgstr "Correcto:"
-#: exerciseconvert.cpp:171
+#: statisticsview.cpp:91
+msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
+msgstr "Este es el número total actual de tareas resueltas correctamente."
+
+#: statisticsview.cpp:94
+msgid "Incorrect:"
+msgstr "Incorrecto:"
+
+#: statisticsview.cpp:111
+msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
+msgstr "Este es el número total actual de tareas no resueltas."
+
+#: statisticsview.cpp:119
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Reiniciar"
+
+#: statisticsview.cpp:122
+msgid "Press the button to reset the statistics."
+msgstr "Pulse el botón para reiniciar las estadísticas."
+
+#: statisticsview.cpp:130
+msgid "This part of the window shows the statistics."
+msgstr "Esta parte de la ventana muestra las estadísticas."
+
+#: statisticsview.cpp:131
msgid ""
-"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
-"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is "
+"counted. You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, "
+"if you do not want to see the statistics, use the vertical bar on the left "
+"to reduce the size of this window part."
msgstr ""
-"En este ejercicio hay que convertir un número en una fracción, introduciendo el "
-"numerador y el denominador. No olvide reducir el resultado."
+"Esta parte de la ventana muestra las estadísticas. Cada ejercicio que se "
+"hace se contabiliza. Se pueden reiniciar las estadísticas pulsando el botón "
+"de abajo. Si no se quieren ver las estadísticas se puede usar la barra "
+"vertical de la izquierda para reducir el tamaño de esta parte de la ventana."
+
+#: taskview.cpp:169
+msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+msgstr "En este ejercicio tiene que resolver una tarea dada con fracciones."
+
+#: taskview.cpp:170
+msgid ""
+"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
+"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with "
+"the boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+"En este ejercicio hay que resolver la tarea generada. Hay que indicar el "
+"numerador y el denominador. Se puede ajustar la dificultad de la tarea con "
+"las casillas que hay en la barra de herramientas. No olvide reducir el "
+"resultado."
#: taskwidget.cpp:107
msgid ""
@@ -503,92 +402,168 @@ msgid ""
"/"
msgstr "/"
-#: exercisefactorize.cpp:121
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#: kbruch.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Active exercise."
+msgstr "Ejercicio activo."
-#: exercisefactorize.cpp:122
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: kbruch.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Saves the active exercise's type."
+msgstr "Guarda el tipo de ejercicio activo."
-#: exercisefactorize.cpp:123
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: kbruch.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction"
+msgstr "Activar suma/resta"
-#: exercisefactorize.cpp:124
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#: kbruch.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
+msgstr "Activar suma/resta en la generación de tareas."
-#: exercisefactorize.cpp:125
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: kbruch.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division"
+msgstr "Activar multiplicación/división"
-#: exercisefactorize.cpp:126
-msgid "13"
-msgstr "13"
+#: kbruch.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
+msgstr "Activar multiplicación/división en la generación de tareas."
-#: exercisefactorize.cpp:127
-msgid "17"
-msgstr "17"
+#: kbruch.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Number of fractions"
+msgstr "Número de fracciones"
-#: exercisefactorize.cpp:128
-msgid "19"
-msgstr "19"
+#: kbruch.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "Set the number of fractions for task generation."
+msgstr "Establecer el número de fracciones en la generación de tareas."
-#: exercisefactorize.cpp:139
-msgid "Add prime factor 2."
-msgstr "Añadir el factor primo 2."
+#: kbruch.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "Max. main denominator"
+msgstr "Máximo denominador principal"
-#: exercisefactorize.cpp:140
-msgid "Add prime factor 3."
-msgstr "Añadir el factor primo 3."
+#: kbruch.kcfg:34
+#, no-c-format
+msgid "Set the maximum value of the main denominator."
+msgstr "Establecer el máximo valor del denominador principal."
-#: exercisefactorize.cpp:141
-msgid "Add prime factor 5."
-msgstr "Añadir el factor primo 5."
+#: kbruch.kcfg:41 kbruch.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Number of correctly solved tasks"
+msgstr "Número de tareas resueltas correctamente"
-#: exercisefactorize.cpp:142
-msgid "Add prime factor 7."
-msgstr "Añadir el factor primo 7."
+#: kbruch.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Number of solved tasks"
+msgstr "Número de tareas resueltas"
-#: exercisefactorize.cpp:143
-msgid "Add prime factor 11."
-msgstr "Añadir el factor primo 11."
+#: kbruch.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Total number of solved tasks"
+msgstr "Número total de tareas resueltas"
-#: exercisefactorize.cpp:144
-msgid "Add prime factor 13."
-msgstr "Añadir el factor primo 13."
+#: kbruch.kcfg:54 kbruch.kcfg:55
+#, no-c-format
+msgid "Color of the numbers in the task view"
+msgstr "Color de los números en la vista de tareas"
-#: exercisefactorize.cpp:145
-msgid "Add prime factor 17."
-msgstr "Añadir el factor primo 17."
+#: kbruch.kcfg:59 kbruch.kcfg:60
+#, no-c-format
+msgid "Color of the operation signs in the task view"
+msgstr "Color de los signos de operación en la vista de tareas"
-#: exercisefactorize.cpp:146
-msgid "Add prime factor 19."
-msgstr "Añadir el factor primo 19."
+#: kbruch.kcfg:64 kbruch.kcfg:65
+#, no-c-format
+msgid "Color of the fraction bars in the task view"
+msgstr "Color de las barras de fracciones en la vista de tareas"
-#: exercisefactorize.cpp:149
-msgid "&Remove Last Factor"
-msgstr "Elimina&r el último factor"
+#: kbruch.kcfg:69 kbruch.kcfg:70
+#, no-c-format
+msgid "Font used for the task view"
+msgstr "Tipo de letra utilizada en la vista de tareas"
-#: exercisefactorize.cpp:152
-msgid "Removes the last entered prime factor."
-msgstr "Elimina el último factor primo que introdujo."
+#: kbruch.kcfg:74
+#, no-c-format
+msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
+msgstr "Activa el que también se muestren los resultados como números mixtos"
-#: exercisefactorize.cpp:173
-msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
-msgstr "En este ejercicio, hay que factorizar un número."
+#: kbruch.kcfg:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number "
+"notation."
+msgstr ""
+"Habilitar/deshabilitar que los resultados se muestren como números mixtos."
-#: exercisefactorize.cpp:174
+#: kbruchui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Task"
+msgstr "&Tarea"
+
+#: kbruchui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "Change the font of the numbers"
+msgstr "Establecer la el tipo de letra para los números"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Colores"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the operation signs"
+msgstr "Modificar el color de los signos de operación"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the fraction bar"
+msgstr "Modificar el color de las barras de fracciones"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Fraction bar:"
+msgstr "Barra de fracción:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Operation sign:"
+msgstr "Signo de operación:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the numbers"
+msgstr "Modificar el color para los números"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Number:"
+msgstr "Número:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
+msgstr "También muestra resultados como números mixtos como 1 2/3."
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:206
+#, no-c-format
msgid ""
-"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
-"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
-"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
-"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
-"repeats several times!"
+"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
msgstr ""
-"En este ejercicio hay que factorizar un número. Hay que introducir todos los "
-"factores primos del número. Puede añadir un factor primo pulsando el botón "
-"correspondiente. Los factores primos que haya elegido se mostrarán en el campo "
-"de entrada. No olvide introducir todos los factores primos, incluso cuando un "
-"factor primo se repita varias veces."
+"Aquí puede activar/desactivar el que los resultados se muestren con la "
+"notación de números mixtos."
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kbruch.po
index dbafdd0025e..91895e87e12 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kbruch.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kbruch.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbruch\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-27 11:43+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@@ -15,13 +15,21 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
-msgid "Enter the numerator of your result"
-msgstr "Vastuse lugeja"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marek Laane"
-#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
-msgid "Enter the denominator of your result"
-msgstr "Vastuse nimetaja"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bald@starman.ee"
+
+#: exercisecompare.cpp:90
+msgid "Click on this button to change the comparison sign."
+msgstr "Klõpsa sellele nupule võrdlemismärgi muutmiseks."
#: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111
#: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449
@@ -32,33 +40,26 @@ msgstr "VALE"
#: exercisecompare.cpp:123 exercisecompare.cpp:165 exercisecompare.cpp:293
#: exerciseconvert.cpp:157 exerciseconvert.cpp:199 exerciseconvert.cpp:462
#: exercisefactorize.cpp:155 exercisefactorize.cpp:202
-#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228
-#: taskview.cpp:384
+#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228 taskview.cpp:384
msgid "&Check Task"
msgstr "&Kontrolli vastust"
-#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
-#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
-msgid ""
-"Click on this button to check your result. The button will not work if you have "
-"not entered a result yet."
-msgstr ""
-"Klõpsa sellele nupule oma vastuse kontrollimiseks. Kui sa pole seda veel "
-"sisestanud, ei saa ka nuppu kasutada."
+#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
+msgid "Click on this button to check your result."
+msgstr "Klõpsa sellele nupule oma vastuse kontrollimiseks."
-#: taskview.cpp:169
-msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
-msgstr "Selles ülesandes tuleb lahendada murdudega tehe."
+#: exercisecompare.cpp:136
+msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
+msgstr "Selles ülesandes tuleb võrrelda kaht antud murdu."
-#: taskview.cpp:170
+#: exercisecompare.cpp:137
msgid ""
-"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
-"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
-"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the "
+"correct comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking "
+"on the button showing the sign."
msgstr ""
-"Selles ülesandes tuleb lahendada rakenduse tekitatud ülesanne. Sul tuleb "
-"sisestada lugeja ja nimetaja. Ülesande raskusastet saab muuta tööriistaribal "
-"asuvas kastis. Ära unusta tulemust taandamast!"
+"Selles ülesandes tuleb võrrelda kaht antud murdu õiget võrdlemismärki "
+"valides. Seda saab muuta lihtsalt võrdlemismärgi nupule klõpsates."
#: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399
#: taskview.cpp:263
@@ -70,10 +71,44 @@ msgstr "Klõpsa sellele nupule järgmisele ülesandele liikumiseks."
msgid "CORRECT"
msgstr "ÕIGE"
+#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
+#: taskview.cpp:380
+msgid "N&ext Task"
+msgstr "&Järgmine ülesanne"
+
+#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
+msgid "Enter the numerator of your result"
+msgstr "Vastuse lugeja"
+
+#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
+msgid "Enter the denominator of your result"
+msgstr "Vastuse nimetaja"
+
+#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
+#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
+msgid ""
+"Click on this button to check your result. The button will not work if you "
+"have not entered a result yet."
+msgstr ""
+"Klõpsa sellele nupule oma vastuse kontrollimiseks. Kui sa pole seda veel "
+"sisestanud, ei saa ka nuppu kasutada."
+
+#: exerciseconvert.cpp:170
+msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
+msgstr "Selles ülesandes tuleb arv teisendada murruks."
+
+#: exerciseconvert.cpp:171
+msgid ""
+"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by "
+"entering numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+"Selles ülesandes tuleb antud arv teisendada lugejat ja nimetajat sisestades "
+"murruks. Ära unusta tulemust taandamast!"
+
#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
msgid ""
-"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not "
-"allowed. This task will be counted as not correctly solved."
+"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is "
+"not allowed. This task will be counted as not correctly solved."
msgstr ""
"Sisestasid nimetajana 0. See tähendab jagamist nulliga, mis ei ole lubatud. "
"Seepärast ei loeta ka seda ülesannet õigesti lahendatuks."
@@ -88,279 +123,102 @@ msgstr ""
"Vastus tuleb alati taandada. Seepärast ei loeta ka seda ülesannet õigesti "
"lahendatuks."
-#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
-#: taskview.cpp:380
-msgid "N&ext Task"
-msgstr "&Järgmine ülesanne"
-
-#. i18n: file kbruchui.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Task"
-msgstr "Ül&esanne"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 40
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Change the font of the numbers"
-msgstr "Arvude fondi muutmine"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 56
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Värvid"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the operation signs"
-msgstr "Tehtemärkide värvi muutmine"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 115
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the fraction bar"
-msgstr "Murrujoone värvi muutmine"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 131
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Fraction bar:"
-msgstr "Murrujoon:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Operation sign:"
-msgstr "Tehtemärk:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 165
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the numbers"
-msgstr "Arvude värvi muutmine"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 181
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Number:"
-msgstr "Number:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Üldine"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
-msgstr "Tulemust näidatakse ka segaarvuna (näiteks 1 2/3)."
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
-msgstr "Siin saab sisse või välja lülitada tulemuse näitamise segaarvuna."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 10
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Active exercise."
-msgstr "Aktiivne ülesanne."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 11
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Saves the active exercise's type."
-msgstr "Salvestab aktiivse ülesande tüübi."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 18
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction"
-msgstr "Liitmise/lahutamise lubamine"
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 19
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
-msgstr "Liitmise/lahutamise lubamine ülesannete genereerimisel."
+#: exercisefactorize.cpp:121
+msgid "2"
+msgstr "2"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 23
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division"
-msgstr "Korrutamise/jagamise lubamine"
+#: exercisefactorize.cpp:122
+msgid "3"
+msgstr "3"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 24
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
-msgstr "Korrutamise/jagamise lubamine ülesannete genereerimisel."
+#: exercisefactorize.cpp:123
+msgid "5"
+msgstr "5"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 28
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Number of fractions"
-msgstr "Murdude arv"
+#: exercisefactorize.cpp:124
+msgid "7"
+msgstr "7"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 29
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Set the number of fractions for task generation."
-msgstr "Määrab murdude arvu ülesannete genereerimisel."
+#: exercisefactorize.cpp:125
+msgid "11"
+msgstr "11"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 33
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Max. main denominator"
-msgstr "Nimetaja maks. väärtus"
+#: exercisefactorize.cpp:126
+msgid "13"
+msgstr "13"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 34
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Set the maximum value of the main denominator."
-msgstr "Nimetaja maksimaalse väärtuse määramine."
+#: exercisefactorize.cpp:127
+msgid "17"
+msgstr "17"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 41
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Number of correctly solved tasks"
-msgstr "Õigesti lahendatud ülesannete koguarv"
+#: exercisefactorize.cpp:128
+msgid "19"
+msgstr "19"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 46
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Number of solved tasks"
-msgstr "Lahendatud ülesannete koguarv"
+#: exercisefactorize.cpp:139
+msgid "Add prime factor 2."
+msgstr "Lisa algtegur 2."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 47
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Total number of solved tasks"
-msgstr "Lahendatud ülesannete koguarv"
+#: exercisefactorize.cpp:140
+msgid "Add prime factor 3."
+msgstr "Lisa algtegur 3."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 54
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Color of the numbers in the task view"
-msgstr "Numbrite värv ülesandevaates"
+#: exercisefactorize.cpp:141
+msgid "Add prime factor 5."
+msgstr "Lisa algtegur 5."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 59
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Color of the operation signs in the task view"
-msgstr "Tehtemärkide värv ülesandevaates"
+#: exercisefactorize.cpp:142
+msgid "Add prime factor 7."
+msgstr "Lisa algtegur 7."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 64
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Color of the fraction bars in the task view"
-msgstr "Murrujoone värv ülesandevaates"
+#: exercisefactorize.cpp:143
+msgid "Add prime factor 11."
+msgstr "Lisa algtegur 11."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 69
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Font used for the task view"
-msgstr "Ülesandevaate font"
+#: exercisefactorize.cpp:144
+msgid "Add prime factor 13."
+msgstr "Lisa algtegur 13."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 74
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
-msgstr "Tulemuse näitamine ka segaarvuna"
+#: exercisefactorize.cpp:145
+msgid "Add prime factor 17."
+msgstr "Lisa algtegur 17."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 75
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation."
-msgstr "Lülitab sisse või välja tulemise näitamise ka segaarvuna."
+#: exercisefactorize.cpp:146
+msgid "Add prime factor 19."
+msgstr "Lisa algtegur 19."
-#: exercisecompare.cpp:90
-msgid "Click on this button to change the comparison sign."
-msgstr "Klõpsa sellele nupule võrdlemismärgi muutmiseks."
+#: exercisefactorize.cpp:149
+msgid "&Remove Last Factor"
+msgstr "&Eemalda viimane algtegur"
-#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
-msgid "Click on this button to check your result."
-msgstr "Klõpsa sellele nupule oma vastuse kontrollimiseks."
+#: exercisefactorize.cpp:152
+msgid "Removes the last entered prime factor."
+msgstr "Eemaldab viimati sisestatud algteguri."
-#: exercisecompare.cpp:136
-msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
-msgstr "Selles ülesandes tuleb võrrelda kaht antud murdu."
+#: exercisefactorize.cpp:173
+msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
+msgstr "Selles ülesandes tuleb antud arv algteguriteks jagada."
-#: exercisecompare.cpp:137
+#: exercisefactorize.cpp:174
msgid ""
-"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct "
-"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the "
-"button showing the sign."
+"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
+"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
+"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
+"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
+"repeats several times!"
msgstr ""
-"Selles ülesandes tuleb võrrelda kaht antud murdu õiget võrdlemismärki valides. "
-"Seda saab muuta lihtsalt võrdlemismärgi nupule klõpsates."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marek Laane"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bald@starman.ee"
-
-#: statisticsview.cpp:65
-msgid "Tasks so far:"
-msgstr "Ülesandeid kokku:"
-
-#: statisticsview.cpp:71
-msgid "This is the current total number of solved tasks."
-msgstr "Lahendatud ülesannete koguarv."
-
-#: statisticsview.cpp:74
-msgid "Correct:"
-msgstr "Õigeid:"
-
-#: statisticsview.cpp:91
-msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
-msgstr "Õigesti lahendatud ülesannete koguarv."
-
-#: statisticsview.cpp:94
-msgid "Incorrect:"
-msgstr "Valesid:"
-
-#: statisticsview.cpp:111
-msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
-msgstr "Lahendamata ülesannete koguarv."
-
-#: statisticsview.cpp:119
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Lähtesta"
-
-#: statisticsview.cpp:122
-msgid "Press the button to reset the statistics."
-msgstr "Klõps sellel nupul nullib statistika."
+"Selles ülesandes tuleb antud arv algteguriteks lahutada. Sul tuleb sisestada "
+"kõik arvu algtegurid. Algteguri saab lisada klõpsuga vastavale nupule. "
+"Valitud algtegureid näidatakse sisendväljal. Sisesta kindlasti kõik "
+"algtegurid isegi juhul, kui mõni algtegur peaks mitu korda esinema!"
-#: statisticsview.cpp:130
-msgid "This part of the window shows the statistics."
-msgstr "Akna see osa näitab statistikat."
+#: kbruch.cpp:42
+msgid "Learn calculating with fractions"
+msgstr "Murdudega arvutamise õppevahend"
-#: statisticsview.cpp:131
-msgid ""
-"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. "
-"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do "
-"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the "
-"size of this window part."
-msgstr ""
-"Akna see osa näitab statistikat. Arvestatakse iga sinu sooritatud ülesannet. "
-"Statistika saab nullida allolevale nupule klõpsates. Kui sa aga ei soovi "
-"statistikat näha, võid vasakul paiknevat püstriba hiirega lohistades kahandada "
-"akna selle osa suurust."
+#: kbruch.h:32
+msgid "KBruch"
+msgstr "KBruch"
#: mainqtwidget.cpp:70
msgid "Choose another exercise by clicking on an icon."
@@ -368,8 +226,8 @@ msgstr "Vali ikoonile klõpsates muu ülesanne."
#: mainqtwidget.cpp:71
msgid ""
-"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help you "
-"to practice different aspects of calculating with fractions."
+"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help "
+"you to practice different aspects of calculating with fractions."
msgstr ""
"Klõpsa mõnele ikoonile, et valida uus ülesanne. Need aitavad sul harjutada "
"murdudega arvutamise erinevaid tahke."
@@ -422,8 +280,8 @@ msgstr "Nimetaja maksimaalne väärtus"
#: mainqtwidget.cpp:200
msgid ""
-"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, 20, "
-"30, 40 or 50."
+"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, "
+"20, 30, 40 or 50."
msgstr "Vali nimetaja maksimaalne väärtus: 10, 20, 30, 40 või 50."
#: mainqtwidget.cpp:212
@@ -452,38 +310,80 @@ msgstr "Soovitud tehted"
#: mainqtwidget.cpp:238
msgid ""
-"Choose the type of operations you want for calculating fractions: "
-"Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you "
-"choose All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
+"Choose the type of operations you want for calculating fractions: Addition/"
+"Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you choose "
+"All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
"substraction, multiplication and/or division."
msgstr ""
-"Vali tehete tüüp, mida soovid sooritada: liitmine/lahutamine, "
-"korrutamine/jagamine või kõik tehted segiläbi. Kui valid viimase, valib "
-"rakendus ise suvaliselt liitmise, lahutamise, korrutamise ja/või jagamise."
+"Vali tehete tüüp, mida soovid sooritada: liitmine/lahutamine, korrutamine/"
+"jagamine või kõik tehted segiläbi. Kui valid viimase, valib rakendus ise "
+"suvaliselt liitmise, lahutamise, korrutamise ja/või jagamise."
#: mainqtwidget.cpp:427
msgid "Task Viewer Settings"
msgstr "Ülesannete näitaja seadistused"
-#: kbruch.h:32
-msgid "KBruch"
-msgstr "KBruch"
+#: statisticsview.cpp:65
+msgid "Tasks so far:"
+msgstr "Ülesandeid kokku:"
-#: kbruch.cpp:42
-msgid "Learn calculating with fractions"
-msgstr "Murdudega arvutamise õppevahend"
+#: statisticsview.cpp:71
+msgid "This is the current total number of solved tasks."
+msgstr "Lahendatud ülesannete koguarv."
-#: exerciseconvert.cpp:170
-msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
-msgstr "Selles ülesandes tuleb arv teisendada murruks."
+#: statisticsview.cpp:74
+msgid "Correct:"
+msgstr "Õigeid:"
-#: exerciseconvert.cpp:171
+#: statisticsview.cpp:91
+msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
+msgstr "Õigesti lahendatud ülesannete koguarv."
+
+#: statisticsview.cpp:94
+msgid "Incorrect:"
+msgstr "Valesid:"
+
+#: statisticsview.cpp:111
+msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
+msgstr "Lahendamata ülesannete koguarv."
+
+#: statisticsview.cpp:119
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Lähtesta"
+
+#: statisticsview.cpp:122
+msgid "Press the button to reset the statistics."
+msgstr "Klõps sellel nupul nullib statistika."
+
+#: statisticsview.cpp:130
+msgid "This part of the window shows the statistics."
+msgstr "Akna see osa näitab statistikat."
+
+#: statisticsview.cpp:131
msgid ""
-"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
-"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is "
+"counted. You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, "
+"if you do not want to see the statistics, use the vertical bar on the left "
+"to reduce the size of this window part."
msgstr ""
-"Selles ülesandes tuleb antud arv teisendada lugejat ja nimetajat sisestades "
-"murruks. Ära unusta tulemust taandamast!"
+"Akna see osa näitab statistikat. Arvestatakse iga sinu sooritatud ülesannet. "
+"Statistika saab nullida allolevale nupule klõpsates. Kui sa aga ei soovi "
+"statistikat näha, võid vasakul paiknevat püstriba hiirega lohistades "
+"kahandada akna selle osa suurust."
+
+#: taskview.cpp:169
+msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+msgstr "Selles ülesandes tuleb lahendada murdudega tehe."
+
+#: taskview.cpp:170
+msgid ""
+"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
+"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with "
+"the boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+"Selles ülesandes tuleb lahendada rakenduse tekitatud ülesanne. Sul tuleb "
+"sisestada lugeja ja nimetaja. Ülesande raskusastet saab muuta tööriistaribal "
+"asuvas kastis. Ära unusta tulemust taandamast!"
#: taskwidget.cpp:107
msgid ""
@@ -491,91 +391,165 @@ msgid ""
"/"
msgstr "/"
-#: exercisefactorize.cpp:121
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: exercisefactorize.cpp:122
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: kbruch.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Active exercise."
+msgstr "Aktiivne ülesanne."
-#: exercisefactorize.cpp:123
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: kbruch.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Saves the active exercise's type."
+msgstr "Salvestab aktiivse ülesande tüübi."
-#: exercisefactorize.cpp:124
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#: kbruch.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction"
+msgstr "Liitmise/lahutamise lubamine"
-#: exercisefactorize.cpp:125
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: kbruch.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
+msgstr "Liitmise/lahutamise lubamine ülesannete genereerimisel."
-#: exercisefactorize.cpp:126
-msgid "13"
-msgstr "13"
+#: kbruch.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division"
+msgstr "Korrutamise/jagamise lubamine"
-#: exercisefactorize.cpp:127
-msgid "17"
-msgstr "17"
+#: kbruch.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
+msgstr "Korrutamise/jagamise lubamine ülesannete genereerimisel."
-#: exercisefactorize.cpp:128
-msgid "19"
-msgstr "19"
+#: kbruch.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Number of fractions"
+msgstr "Murdude arv"
-#: exercisefactorize.cpp:139
-msgid "Add prime factor 2."
-msgstr "Lisa algtegur 2."
+#: kbruch.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "Set the number of fractions for task generation."
+msgstr "Määrab murdude arvu ülesannete genereerimisel."
-#: exercisefactorize.cpp:140
-msgid "Add prime factor 3."
-msgstr "Lisa algtegur 3."
+#: kbruch.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "Max. main denominator"
+msgstr "Nimetaja maks. väärtus"
-#: exercisefactorize.cpp:141
-msgid "Add prime factor 5."
-msgstr "Lisa algtegur 5."
+#: kbruch.kcfg:34
+#, no-c-format
+msgid "Set the maximum value of the main denominator."
+msgstr "Nimetaja maksimaalse väärtuse määramine."
-#: exercisefactorize.cpp:142
-msgid "Add prime factor 7."
-msgstr "Lisa algtegur 7."
+#: kbruch.kcfg:41 kbruch.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Number of correctly solved tasks"
+msgstr "Õigesti lahendatud ülesannete koguarv"
-#: exercisefactorize.cpp:143
-msgid "Add prime factor 11."
-msgstr "Lisa algtegur 11."
+#: kbruch.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Number of solved tasks"
+msgstr "Lahendatud ülesannete koguarv"
-#: exercisefactorize.cpp:144
-msgid "Add prime factor 13."
-msgstr "Lisa algtegur 13."
+#: kbruch.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Total number of solved tasks"
+msgstr "Lahendatud ülesannete koguarv"
-#: exercisefactorize.cpp:145
-msgid "Add prime factor 17."
-msgstr "Lisa algtegur 17."
+#: kbruch.kcfg:54 kbruch.kcfg:55
+#, no-c-format
+msgid "Color of the numbers in the task view"
+msgstr "Numbrite värv ülesandevaates"
-#: exercisefactorize.cpp:146
-msgid "Add prime factor 19."
-msgstr "Lisa algtegur 19."
+#: kbruch.kcfg:59 kbruch.kcfg:60
+#, no-c-format
+msgid "Color of the operation signs in the task view"
+msgstr "Tehtemärkide värv ülesandevaates"
-#: exercisefactorize.cpp:149
-msgid "&Remove Last Factor"
-msgstr "&Eemalda viimane algtegur"
+#: kbruch.kcfg:64 kbruch.kcfg:65
+#, no-c-format
+msgid "Color of the fraction bars in the task view"
+msgstr "Murrujoone värv ülesandevaates"
-#: exercisefactorize.cpp:152
-msgid "Removes the last entered prime factor."
-msgstr "Eemaldab viimati sisestatud algteguri."
+#: kbruch.kcfg:69 kbruch.kcfg:70
+#, no-c-format
+msgid "Font used for the task view"
+msgstr "Ülesandevaate font"
-#: exercisefactorize.cpp:173
-msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
-msgstr "Selles ülesandes tuleb antud arv algteguriteks jagada."
+#: kbruch.kcfg:74
+#, no-c-format
+msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
+msgstr "Tulemuse näitamine ka segaarvuna"
-#: exercisefactorize.cpp:174
+#: kbruch.kcfg:75
+#, no-c-format
msgid ""
-"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
-"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
-"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
-"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
-"repeats several times!"
+"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number "
+"notation."
+msgstr "Lülitab sisse või välja tulemise näitamise ka segaarvuna."
+
+#: kbruchui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Task"
+msgstr "Ül&esanne"
+
+#: kbruchui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
-"Selles ülesandes tuleb antud arv algteguriteks lahutada. Sul tuleb sisestada "
-"kõik arvu algtegurid. Algteguri saab lisada klõpsuga vastavale nupule. Valitud "
-"algtegureid näidatakse sisendväljal. Sisesta kindlasti kõik algtegurid isegi "
-"juhul, kui mõni algtegur peaks mitu korda esinema!"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "Change the font of the numbers"
+msgstr "Arvude fondi muutmine"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Värvid"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the operation signs"
+msgstr "Tehtemärkide värvi muutmine"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the fraction bar"
+msgstr "Murrujoone värvi muutmine"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Fraction bar:"
+msgstr "Murrujoon:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Operation sign:"
+msgstr "Tehtemärk:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the numbers"
+msgstr "Arvude värvi muutmine"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Number:"
+msgstr "Number:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Üldine"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
+msgstr "Tulemust näidatakse ka segaarvuna (näiteks 1 2/3)."
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:206
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
+msgstr "Siin saab sisse või välja lülitada tulemuse näitamise segaarvuna."
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kbruch.po
index 06f9b8096bc..3ab258832ca 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kbruch.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kbruch.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbruch\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-25 18:25+0200\n"
"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
@@ -18,13 +18,21 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
-msgid "Enter the numerator of your result"
-msgstr "Sartu zure emaitzaren zenbakitzailea"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Ion Gaztañaga"
-#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
-msgid "Enter the denominator of your result"
-msgstr "Sartu zure emaitzaren izendatzailea"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "igaztanaga@gmail.com"
+
+#: exercisecompare.cpp:90
+msgid "Click on this button to change the comparison sign."
+msgstr "Klikatu botoi honetan konparaketa-zeinua aldatzeko."
#: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111
#: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449
@@ -35,33 +43,27 @@ msgstr "OKERRA"
#: exercisecompare.cpp:123 exercisecompare.cpp:165 exercisecompare.cpp:293
#: exerciseconvert.cpp:157 exerciseconvert.cpp:199 exerciseconvert.cpp:462
#: exercisefactorize.cpp:155 exercisefactorize.cpp:202
-#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228
-#: taskview.cpp:384
+#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228 taskview.cpp:384
msgid "&Check Task"
msgstr "&Egiaztatu ariketa"
-#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
-#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
-msgid ""
-"Click on this button to check your result. The button will not work if you have "
-"not entered a result yet."
-msgstr ""
-"Klikatu botoi honetan zure emaitza egiaztateko. Botoiak ez du funtzionatuko "
-"emaitzarik sartu ez baduzu."
+#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
+msgid "Click on this button to check your result."
+msgstr "Klikatu botoi honetan zure emaitza egiaztatzeko."
-#: taskview.cpp:169
-msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
-msgstr "Ariketa honetan emandako zatiki-problema ebatzi behar duzu."
+#: exercisecompare.cpp:136
+msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
+msgstr "Ariketa honetan emandako 2 zatiki konparatu behar dituzu."
-#: taskview.cpp:170
+#: exercisecompare.cpp:137
msgid ""
-"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
-"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
-"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the "
+"correct comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking "
+"on the button showing the sign."
msgstr ""
-"Ariketa honetan sortutako problema ebatzi behar duzu. Zenbakitzaile eta "
-"izendatzaile bat sartu behar dituzu. Ariketaren zailtasuna tresna-barrako "
-"kaxekin doi dezakezu. Ez ahaztu emaitza sinplifikatzea!"
+"Ariketa honetan emandako 2 zatikiak konparaketa-zeinu zuzena erabiliz "
+"konparatu behar dituzu. Konparaketa-zeinua bere irudia erakusten duen "
+"botoian klikatuz alda dezakezu."
#: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399
#: taskview.cpp:263
@@ -73,13 +75,47 @@ msgstr "Klikatu botoi honetan hurrengo ariketa eskuratzeko."
msgid "CORRECT"
msgstr "ZUZENA"
+#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
+#: taskview.cpp:380
+msgid "N&ext Task"
+msgstr "H&urrengo ariketa"
+
+#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
+msgid "Enter the numerator of your result"
+msgstr "Sartu zure emaitzaren zenbakitzailea"
+
+#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
+msgid "Enter the denominator of your result"
+msgstr "Sartu zure emaitzaren izendatzailea"
+
+#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
+#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
+msgid ""
+"Click on this button to check your result. The button will not work if you "
+"have not entered a result yet."
+msgstr ""
+"Klikatu botoi honetan zure emaitza egiaztateko. Botoiak ez du funtzionatuko "
+"emaitzarik sartu ez baduzu."
+
+#: exerciseconvert.cpp:170
+msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
+msgstr "Ariketa honetan zenbakia zatiki batean bihurtu behar duzu."
+
+#: exerciseconvert.cpp:171
+msgid ""
+"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by "
+"entering numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+"Ariketa honetan zenbakia zatiki batean bihurtu behar duzu zenbakitzailea eta "
+"izendatzailea sartuz. Ez ahaztu emaitza sinplifikatzea!"
+
#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
msgid ""
-"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not "
-"allowed. This task will be counted as not correctly solved."
+"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is "
+"not allowed. This task will be counted as not correctly solved."
msgstr ""
-"0 sartu duzu izendatzaile bezala. Hau debekatuta dago. Ariketa hau oker ebatzia "
-"bezala kontatuko da."
+"0 sartu duzu izendatzaile bezala. Hau debekatuta dago. Ariketa hau oker "
+"ebatzia bezala kontatuko da."
#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338
msgid ""
@@ -91,280 +127,103 @@ msgstr ""
"Zure emaitza sinplifikatuta sartu behar duzu beti. Ariketa hau oker ebatzita "
"bezala kontatutako da."
-#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
-#: taskview.cpp:380
-msgid "N&ext Task"
-msgstr "H&urrengo ariketa"
-
-#. i18n: file kbruchui.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Task"
-msgstr "&Ariketa"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 40
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Change the font of the numbers"
-msgstr "Aldatu zenbakien letra-tipoa"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 56
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Koloreak"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the operation signs"
-msgstr "Aldatu eragiketa zeinuen koloreak"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 115
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the fraction bar"
-msgstr "Aldatu zatiki-barraren kolorea"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 131
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Fraction bar:"
-msgstr "Zatiki-barra:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Operation sign:"
-msgstr "Konparaketaren zeinua:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 165
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the numbers"
-msgstr "Aldatu zenbakien kolorea"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 181
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Number:"
-msgstr "Zenbakia:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Orokorra"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
-msgstr "Erakutsi emaitza modu misto batean, adibidez 1 2/3."
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
-msgstr "Hemen zenbakiak notazio misto batean erakustea gaitu/ezgaitu dezakezu."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 10
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Active exercise."
-msgstr "Ariketa aktiboa."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 11
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Saves the active exercise's type."
-msgstr "Uneko ariketa aktiboaren mota gordetzen du."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 18
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction"
-msgstr "Gaitu batuketa/kenketa"
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 19
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
-msgstr "Gaitu batuketa/kenketa ariketa sorreran."
+#: exercisefactorize.cpp:121
+msgid "2"
+msgstr "2"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 23
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division"
-msgstr "Gaitu biderkaketa/zatiketa"
+#: exercisefactorize.cpp:122
+msgid "3"
+msgstr "3"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 24
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
-msgstr "Gaitu biderkaketa/zatiketa ariketa sorreran."
+#: exercisefactorize.cpp:123
+msgid "5"
+msgstr "5"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 28
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Number of fractions"
-msgstr "Zatiki kopurua"
+#: exercisefactorize.cpp:124
+msgid "7"
+msgstr "7"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 29
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Set the number of fractions for task generation."
-msgstr "Ezarri ariketa sorreraren zatiki kopurua."
+#: exercisefactorize.cpp:125
+msgid "11"
+msgstr "11"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 33
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Max. main denominator"
-msgstr "Zatitzaile nagusia max."
+#: exercisefactorize.cpp:126
+msgid "13"
+msgstr "13"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 34
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Set the maximum value of the main denominator."
-msgstr "Ezarri izendatzaile nagusiaren balio maximoa."
+#: exercisefactorize.cpp:127
+msgid "17"
+msgstr "17"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 41
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Number of correctly solved tasks"
-msgstr "Zuzen ebatzitako ariketa kopurua"
+#: exercisefactorize.cpp:128
+msgid "19"
+msgstr "19"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 46
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Number of solved tasks"
-msgstr "Ebatzitako ariketa kopurua"
+#: exercisefactorize.cpp:139
+msgid "Add prime factor 2."
+msgstr "Gehitu 2 faktore lehena."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 47
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Total number of solved tasks"
-msgstr "Guztizko ebatzitako ariketa kopurua"
+#: exercisefactorize.cpp:140
+msgid "Add prime factor 3."
+msgstr "Gehitu 3 faktore lehena."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 54
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Color of the numbers in the task view"
-msgstr "Ariketa ikuspegiko zenbakien kolorea"
+#: exercisefactorize.cpp:141
+msgid "Add prime factor 5."
+msgstr "Gehitu 5 faktore lehena."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 59
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Color of the operation signs in the task view"
-msgstr "Ariketa ikuspegiko eragiketen kolorea"
+#: exercisefactorize.cpp:142
+msgid "Add prime factor 7."
+msgstr "Gehitu 7 faktore lehena."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 64
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Color of the fraction bars in the task view"
-msgstr "Ariketa ikuspegiko zatiki-barren kolorea"
+#: exercisefactorize.cpp:143
+msgid "Add prime factor 11."
+msgstr "Gehitu 11 faktore lehena."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 69
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Font used for the task view"
-msgstr "Ariketa ikuspegiko letra-tipoa"
+#: exercisefactorize.cpp:144
+msgid "Add prime factor 13."
+msgstr "Gehitu 13 faktore lehena."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 74
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
-msgstr "Gaitu zenbaki mistoak emaitzak bistaratzean"
+#: exercisefactorize.cpp:145
+msgid "Add prime factor 17."
+msgstr "Gehitu 17 faktore lehena."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 75
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation."
-msgstr "Emaitza zenbaki misto notazioan ere erakustea gaitzen/ezgaitzen du."
+#: exercisefactorize.cpp:146
+msgid "Add prime factor 19."
+msgstr "Gehitu 19 faktore lehena."
-#: exercisecompare.cpp:90
-msgid "Click on this button to change the comparison sign."
-msgstr "Klikatu botoi honetan konparaketa-zeinua aldatzeko."
+#: exercisefactorize.cpp:149
+msgid "&Remove Last Factor"
+msgstr "&Kendu azken faktorea"
-#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
-msgid "Click on this button to check your result."
-msgstr "Klikatu botoi honetan zure emaitza egiaztatzeko."
+#: exercisefactorize.cpp:152
+msgid "Removes the last entered prime factor."
+msgstr "Sartutako azken faktore lehena kentzan du."
-#: exercisecompare.cpp:136
-msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
-msgstr "Ariketa honetan emandako 2 zatiki konparatu behar dituzu."
+#: exercisefactorize.cpp:173
+msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
+msgstr "Ariketa honetan emandako zenbaki bat faktorizatu behar duzu."
-#: exercisecompare.cpp:137
+#: exercisefactorize.cpp:174
msgid ""
-"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct "
-"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the "
-"button showing the sign."
+"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
+"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
+"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
+"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
+"repeats several times!"
msgstr ""
-"Ariketa honetan emandako 2 zatikiak konparaketa-zeinu zuzena erabiliz konparatu "
-"behar dituzu. Konparaketa-zeinua bere irudia erakusten duen botoian klikatuz "
-"alda dezakezu."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Ion Gaztañaga"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "igaztanaga@gmail.com"
-
-#: statisticsview.cpp:65
-msgid "Tasks so far:"
-msgstr "Orain arteko ariketak:"
-
-#: statisticsview.cpp:71
-msgid "This is the current total number of solved tasks."
-msgstr "Uneko guztizko ebatzitako ariketa kopurua da."
-
-#: statisticsview.cpp:74
-msgid "Correct:"
-msgstr "Zuzenak:"
-
-#: statisticsview.cpp:91
-msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
-msgstr "Hau ongi ebatzitako guztizko ariketa kopurua da."
-
-#: statisticsview.cpp:94
-msgid "Incorrect:"
-msgstr "Okerrak:"
-
-#: statisticsview.cpp:111
-msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
-msgstr "Hau oker ebatzitako guztizko ariketa kopurua da."
-
-#: statisticsview.cpp:119
-msgid "&Reset"
-msgstr "Be&rrezarri"
-
-#: statisticsview.cpp:122
-msgid "Press the button to reset the statistics."
-msgstr "Sakatu botoia estatisktikak berrezartzeko."
+"Ariketa honetan emandako zenbaki bat faktorizatu behar duzu. Zenbakiaren "
+"faktore lehenak sartu behar dituzu. Faktore lehen bat gehitzeko sakatu "
+"dagokion botoian. Hautatutako faktore lehenak sarrerako eremuan erakutsiko "
+"dira. Ez ahaztu faktore lehen guztiak sartzeaz, faktore lehen bat hainbat "
+"aldiz errepikatzen bada ere!"
-#: statisticsview.cpp:130
-msgid "This part of the window shows the statistics."
-msgstr "Lehioaren zati honek estatistikak erakusten ditu."
+#: kbruch.cpp:42
+msgid "Learn calculating with fractions"
+msgstr "Ikasi zatikiekin kalkulatzen"
-#: statisticsview.cpp:131
-msgid ""
-"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. "
-"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do "
-"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the "
-"size of this window part."
-msgstr ""
-"Lehioaren zati honek estatistikak erakusten ditu. Egiten duzun ariketa bakoitza "
-"kontatzen da. Estatistikak beheko botoia erabiliz berrezar ditzakezu. Gainera, "
-"estatistikak ikusi nahi ez badituzu, erabili ezkerreko barra bertikala "
-"lehioaren zatiaren tamaina txikiagotzeko."
+#: kbruch.h:32
+msgid "KBruch"
+msgstr "KBruch"
#: mainqtwidget.cpp:70
msgid "Choose another exercise by clicking on an icon."
@@ -372,8 +231,8 @@ msgstr "Hautatu beste ariketa bat ikono batean klikatuz."
#: mainqtwidget.cpp:71
msgid ""
-"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help you "
-"to practice different aspects of calculating with fractions."
+"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help "
+"you to practice different aspects of calculating with fractions."
msgstr ""
"Klikatu ikono ezberdinetan beste ariketa bat hautatzeko. Ariketek zatikien "
"kalkuluetan lagunduko dizute."
@@ -426,8 +285,8 @@ msgstr "Zatitzaile nagusi bezala izan dezakezun zenbaki maximoa."
#: mainqtwidget.cpp:200
msgid ""
-"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, 20, "
-"30, 40 or 50."
+"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, "
+"20, 30, 40 or 50."
msgstr "Hautatu izendatzaile nagusiaren zenbaki maximoa: 10 20, 30, 40 edo 50."
#: mainqtwidget.cpp:212
@@ -456,39 +315,81 @@ msgstr "Nahi dituzun eragiketak"
#: mainqtwidget.cpp:238
msgid ""
-"Choose the type of operations you want for calculating fractions: "
-"Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you "
-"choose All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
+"Choose the type of operations you want for calculating fractions: Addition/"
+"Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you choose "
+"All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
"substraction, multiplication and/or division."
msgstr ""
-"Hautatu zatikien kalkuluetan erabili nahi dituzun eragiketak: "
-"\"Batuketa/Kenketa\" , \"Biderkaketa/Zatiketa\" edo \"Eragiketa guztiak "
-"nahastuta\". \"Eragiketa guztiak nahastuta\" hautatzen baduzu programak ausaz "
-"hautatuko du."
+"Hautatu zatikien kalkuluetan erabili nahi dituzun eragiketak: \"Batuketa/"
+"Kenketa\" , \"Biderkaketa/Zatiketa\" edo \"Eragiketa guztiak nahastuta\". "
+"\"Eragiketa guztiak nahastuta\" hautatzen baduzu programak ausaz hautatuko "
+"du."
#: mainqtwidget.cpp:427
msgid "Task Viewer Settings"
msgstr "Ariketa ikustailearen ezarpenak"
-#: kbruch.h:32
-msgid "KBruch"
-msgstr "KBruch"
+#: statisticsview.cpp:65
+msgid "Tasks so far:"
+msgstr "Orain arteko ariketak:"
-#: kbruch.cpp:42
-msgid "Learn calculating with fractions"
-msgstr "Ikasi zatikiekin kalkulatzen"
+#: statisticsview.cpp:71
+msgid "This is the current total number of solved tasks."
+msgstr "Uneko guztizko ebatzitako ariketa kopurua da."
-#: exerciseconvert.cpp:170
-msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
-msgstr "Ariketa honetan zenbakia zatiki batean bihurtu behar duzu."
+#: statisticsview.cpp:74
+msgid "Correct:"
+msgstr "Zuzenak:"
-#: exerciseconvert.cpp:171
+#: statisticsview.cpp:91
+msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
+msgstr "Hau ongi ebatzitako guztizko ariketa kopurua da."
+
+#: statisticsview.cpp:94
+msgid "Incorrect:"
+msgstr "Okerrak:"
+
+#: statisticsview.cpp:111
+msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
+msgstr "Hau oker ebatzitako guztizko ariketa kopurua da."
+
+#: statisticsview.cpp:119
+msgid "&Reset"
+msgstr "Be&rrezarri"
+
+#: statisticsview.cpp:122
+msgid "Press the button to reset the statistics."
+msgstr "Sakatu botoia estatisktikak berrezartzeko."
+
+#: statisticsview.cpp:130
+msgid "This part of the window shows the statistics."
+msgstr "Lehioaren zati honek estatistikak erakusten ditu."
+
+#: statisticsview.cpp:131
msgid ""
-"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
-"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is "
+"counted. You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, "
+"if you do not want to see the statistics, use the vertical bar on the left "
+"to reduce the size of this window part."
msgstr ""
-"Ariketa honetan zenbakia zatiki batean bihurtu behar duzu zenbakitzailea eta "
-"izendatzailea sartuz. Ez ahaztu emaitza sinplifikatzea!"
+"Lehioaren zati honek estatistikak erakusten ditu. Egiten duzun ariketa "
+"bakoitza kontatzen da. Estatistikak beheko botoia erabiliz berrezar "
+"ditzakezu. Gainera, estatistikak ikusi nahi ez badituzu, erabili ezkerreko "
+"barra bertikala lehioaren zatiaren tamaina txikiagotzeko."
+
+#: taskview.cpp:169
+msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+msgstr "Ariketa honetan emandako zatiki-problema ebatzi behar duzu."
+
+#: taskview.cpp:170
+msgid ""
+"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
+"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with "
+"the boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+"Ariketa honetan sortutako problema ebatzi behar duzu. Zenbakitzaile eta "
+"izendatzaile bat sartu behar dituzu. Ariketaren zailtasuna tresna-barrako "
+"kaxekin doi dezakezu. Ez ahaztu emaitza sinplifikatzea!"
#: taskwidget.cpp:107
msgid ""
@@ -496,92 +397,165 @@ msgid ""
"/"
msgstr "/"
-#: exercisefactorize.cpp:121
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: exercisefactorize.cpp:122
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: kbruch.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Active exercise."
+msgstr "Ariketa aktiboa."
-#: exercisefactorize.cpp:123
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: kbruch.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Saves the active exercise's type."
+msgstr "Uneko ariketa aktiboaren mota gordetzen du."
-#: exercisefactorize.cpp:124
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#: kbruch.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction"
+msgstr "Gaitu batuketa/kenketa"
-#: exercisefactorize.cpp:125
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: kbruch.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
+msgstr "Gaitu batuketa/kenketa ariketa sorreran."
-#: exercisefactorize.cpp:126
-msgid "13"
-msgstr "13"
+#: kbruch.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division"
+msgstr "Gaitu biderkaketa/zatiketa"
-#: exercisefactorize.cpp:127
-msgid "17"
-msgstr "17"
+#: kbruch.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
+msgstr "Gaitu biderkaketa/zatiketa ariketa sorreran."
-#: exercisefactorize.cpp:128
-msgid "19"
-msgstr "19"
+#: kbruch.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Number of fractions"
+msgstr "Zatiki kopurua"
-#: exercisefactorize.cpp:139
-msgid "Add prime factor 2."
-msgstr "Gehitu 2 faktore lehena."
+#: kbruch.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "Set the number of fractions for task generation."
+msgstr "Ezarri ariketa sorreraren zatiki kopurua."
-#: exercisefactorize.cpp:140
-msgid "Add prime factor 3."
-msgstr "Gehitu 3 faktore lehena."
+#: kbruch.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "Max. main denominator"
+msgstr "Zatitzaile nagusia max."
-#: exercisefactorize.cpp:141
-msgid "Add prime factor 5."
-msgstr "Gehitu 5 faktore lehena."
+#: kbruch.kcfg:34
+#, no-c-format
+msgid "Set the maximum value of the main denominator."
+msgstr "Ezarri izendatzaile nagusiaren balio maximoa."
-#: exercisefactorize.cpp:142
-msgid "Add prime factor 7."
-msgstr "Gehitu 7 faktore lehena."
+#: kbruch.kcfg:41 kbruch.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Number of correctly solved tasks"
+msgstr "Zuzen ebatzitako ariketa kopurua"
-#: exercisefactorize.cpp:143
-msgid "Add prime factor 11."
-msgstr "Gehitu 11 faktore lehena."
+#: kbruch.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Number of solved tasks"
+msgstr "Ebatzitako ariketa kopurua"
-#: exercisefactorize.cpp:144
-msgid "Add prime factor 13."
-msgstr "Gehitu 13 faktore lehena."
+#: kbruch.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Total number of solved tasks"
+msgstr "Guztizko ebatzitako ariketa kopurua"
-#: exercisefactorize.cpp:145
-msgid "Add prime factor 17."
-msgstr "Gehitu 17 faktore lehena."
+#: kbruch.kcfg:54 kbruch.kcfg:55
+#, no-c-format
+msgid "Color of the numbers in the task view"
+msgstr "Ariketa ikuspegiko zenbakien kolorea"
-#: exercisefactorize.cpp:146
-msgid "Add prime factor 19."
-msgstr "Gehitu 19 faktore lehena."
+#: kbruch.kcfg:59 kbruch.kcfg:60
+#, no-c-format
+msgid "Color of the operation signs in the task view"
+msgstr "Ariketa ikuspegiko eragiketen kolorea"
-#: exercisefactorize.cpp:149
-msgid "&Remove Last Factor"
-msgstr "&Kendu azken faktorea"
+#: kbruch.kcfg:64 kbruch.kcfg:65
+#, no-c-format
+msgid "Color of the fraction bars in the task view"
+msgstr "Ariketa ikuspegiko zatiki-barren kolorea"
-#: exercisefactorize.cpp:152
-msgid "Removes the last entered prime factor."
-msgstr "Sartutako azken faktore lehena kentzan du."
+#: kbruch.kcfg:69 kbruch.kcfg:70
+#, no-c-format
+msgid "Font used for the task view"
+msgstr "Ariketa ikuspegiko letra-tipoa"
-#: exercisefactorize.cpp:173
-msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
-msgstr "Ariketa honetan emandako zenbaki bat faktorizatu behar duzu."
+#: kbruch.kcfg:74
+#, no-c-format
+msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
+msgstr "Gaitu zenbaki mistoak emaitzak bistaratzean"
-#: exercisefactorize.cpp:174
+#: kbruch.kcfg:75
+#, no-c-format
msgid ""
-"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
-"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
-"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
-"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
-"repeats several times!"
+"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number "
+"notation."
+msgstr "Emaitza zenbaki misto notazioan ere erakustea gaitzen/ezgaitzen du."
+
+#: kbruchui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Task"
+msgstr "&Ariketa"
+
+#: kbruchui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
-"Ariketa honetan emandako zenbaki bat faktorizatu behar duzu. Zenbakiaren "
-"faktore lehenak sartu behar dituzu. Faktore lehen bat gehitzeko sakatu dagokion "
-"botoian. Hautatutako faktore lehenak sarrerako eremuan erakutsiko dira. Ez "
-"ahaztu faktore lehen guztiak sartzeaz, faktore lehen bat hainbat aldiz "
-"errepikatzen bada ere!"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "Change the font of the numbers"
+msgstr "Aldatu zenbakien letra-tipoa"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Koloreak"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the operation signs"
+msgstr "Aldatu eragiketa zeinuen koloreak"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the fraction bar"
+msgstr "Aldatu zatiki-barraren kolorea"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Fraction bar:"
+msgstr "Zatiki-barra:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Operation sign:"
+msgstr "Konparaketaren zeinua:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the numbers"
+msgstr "Aldatu zenbakien kolorea"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Number:"
+msgstr "Zenbakia:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Orokorra"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
+msgstr "Erakutsi emaitza modu misto batean, adibidez 1 2/3."
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:206
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
+msgstr "Hemen zenbakiak notazio misto batean erakustea gaitu/ezgaitu dezakezu."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-fa/messages/tdeedu/kbruch.po
index c34e771606e..aa53cdc7b6e 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdeedu/kbruch.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdeedu/kbruch.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbruch\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-12 09:53+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@@ -17,13 +17,21 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
-msgid "Enter the numerator of your result"
-msgstr "صورت نتیجۀ خود را وارد کنید"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "مریم سادات رضوی"
-#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
-msgid "Enter the denominator of your result"
-msgstr "مخرج نتیجۀ خود را وارد کنید"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "razavi@itland.ir"
+
+#: exercisecompare.cpp:90
+msgid "Click on this button to change the comparison sign."
+msgstr "این دکمه را فشار دهید تا علامت مقایسه تغییر کند."
#: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111
#: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449
@@ -34,33 +42,26 @@ msgstr "نادرست"
#: exercisecompare.cpp:123 exercisecompare.cpp:165 exercisecompare.cpp:293
#: exerciseconvert.cpp:157 exerciseconvert.cpp:199 exerciseconvert.cpp:462
#: exercisefactorize.cpp:155 exercisefactorize.cpp:202
-#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228
-#: taskview.cpp:384
+#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228 taskview.cpp:384
msgid "&Check Task"
msgstr "&بررسی تکلیف‌"
-#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
-#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
-msgid ""
-"Click on this button to check your result. The button will not work if you have "
-"not entered a result yet."
-msgstr ""
-"این دکمه را فشار دهید تا نتیجۀ خود را بررسی کنید، اگر هنوز نتیجه‌ای وارد نشده "
-"است، دکمه کار نمی‌کند."
+#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
+msgid "Click on this button to check your result."
+msgstr "این دکمه را فشار دهید تا نتیجۀ شما بررسی شود."
-#: taskview.cpp:169
-msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
-msgstr "در این تمرین باید تکلیف داده‌شده را با کسرها حل کنید."
+#: exercisecompare.cpp:136
+msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
+msgstr "در این تمرین باید ۲ کسر داده‌شده را مقایسه کنید."
-#: taskview.cpp:170
+#: exercisecompare.cpp:137
msgid ""
-"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
-"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
-"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the "
+"correct comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking "
+"on the button showing the sign."
msgstr ""
-"در این تمرین باید تکلیف ایجادشده را حل کنید، باید صورت و مخرج را وارد کنید. "
-"می‌توانید دشواری تکلیف را با جعبه‌های درون میله ابزار تنظیم کنید. فراموش نکنید "
-"که نتیجه را ساده کنید!"
+"در این تمرین باید ۲ کسر داده‌شده را با انتخاب علامت مقایسه، درست مقایسه کنید. "
+"می‌توانید علامت مقایسه را با فشار دکمه‌ای که علامت را نشان می‌دهد تغییر دهید."
#: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399
#: taskview.cpp:263
@@ -72,298 +73,154 @@ msgstr "این دکمه را فشار دهید تا تکلیف بعدی دریا
msgid "CORRECT"
msgstr "درست"
-#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
-msgid ""
-"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not "
-"allowed. This task will be counted as not correctly solved."
-msgstr ""
-"یک ۰ به عنوان مخرج وارد کردید. یعنی تقسیم بر صفر، که مجاز نیست. این تکلیف به "
-"عنوان تکلیفی که درست حل نشده است محسوب می‌شود."
-
-#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338
-msgid ""
-"You entered the correct result, but not reduced.\n"
-"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
-"correctly solved."
-msgstr ""
-"نتیجۀ درست را وارد کردید، اما ساده نشد.\n"
-"همیشه نتایجی که ساده شده‌اند را وارد کنید. این تکلیف به عنوان تکلیفی که درست حل "
-"نشده است محسوب می‌شود."
-
#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
#: taskview.cpp:380
msgid "N&ext Task"
msgstr "تکلیف &بعدی‌"
-#. i18n: file kbruchui.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Task"
-msgstr "&تکلیف‌"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 40
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Change the font of the numbers"
-msgstr "تغییر قلم اعداد"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 56
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "رنگها"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the operation signs"
-msgstr "تغییر رنگ علامتهای عملیات"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 115
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the fraction bar"
-msgstr "تغییر رنگ میلۀ کسر"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 131
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Fraction bar:"
-msgstr "میلۀ کسر:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Operation sign:"
-msgstr "علامت عملیات:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 165
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the numbers"
-msgstr "تغییر رنگ اعداد"
+#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
+msgid "Enter the numerator of your result"
+msgstr "صورت نتیجۀ خود را وارد کنید"
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 181
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Number:"
-msgstr "عدد:"
+#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
+msgid "Enter the denominator of your result"
+msgstr "مخرج نتیجۀ خود را وارد کنید"
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "عمومی"
+#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
+#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
+msgid ""
+"Click on this button to check your result. The button will not work if you "
+"have not entered a result yet."
+msgstr ""
+"این دکمه را فشار دهید تا نتیجۀ خود را بررسی کنید، اگر هنوز نتیجه‌ای وارد نشده "
+"است، دکمه کار نمی‌کند."
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
-msgstr "نمایش نتیجه به عنوان یک عدد مخلوط، مانند ۱ ۲/۳."
+#: exerciseconvert.cpp:170
+msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
+msgstr "در این تمرین باید عدد را به کسر تبدیل کنید."
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
+#: exerciseconvert.cpp:171
msgid ""
-"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
+"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by "
+"entering numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
msgstr ""
-"در اینجا می‌تو‌انید نمایش نتیجه در نشان‌گذاری عدد مخلوط را، فعال/غیرفعال کنید."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 10
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Active exercise."
-msgstr "تمرین فعال."
+"در این تمرین، باید عدد داده‌شده را با وارد کردن صورت و مخرج به کسر تبدیل "
+"کنید. فراموش نکنید که نتیجه را ساده کنید!"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 11
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Saves the active exercise's type."
-msgstr "نوع تمرین فعال را ذخیره می‌کند."
+#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
+msgid ""
+"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is "
+"not allowed. This task will be counted as not correctly solved."
+msgstr ""
+"یک ۰ به عنوان مخرج وارد کردید. یعنی تقسیم بر صفر، که مجاز نیست. این تکلیف به "
+"عنوان تکلیفی که درست حل نشده است محسوب می‌شود."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 18
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction"
-msgstr "فعال‌سازی جمع/تفریق"
+#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338
+msgid ""
+"You entered the correct result, but not reduced.\n"
+"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
+"correctly solved."
+msgstr ""
+"نتیجۀ درست را وارد کردید، اما ساده نشد.\n"
+"همیشه نتایجی که ساده شده‌اند را وارد کنید. این تکلیف به عنوان تکلیفی که درست "
+"حل نشده است محسوب می‌شود."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 19
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
-msgstr "فعال‌سازی جمع/تفریق، برای ایجاد تکلیف."
+#: exercisefactorize.cpp:121
+msgid "2"
+msgstr "۲"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 23
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division"
-msgstr "فعال‌سازی ضرب/تقسیم"
+#: exercisefactorize.cpp:122
+msgid "3"
+msgstr "۳"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 24
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
-msgstr "فعال‌سازی ضرب/تقسیم برای ایجاد تکلیف."
+#: exercisefactorize.cpp:123
+msgid "5"
+msgstr "۵"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 28
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Number of fractions"
-msgstr "تعداد کسرها"
+#: exercisefactorize.cpp:124
+msgid "7"
+msgstr "۷"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 29
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Set the number of fractions for task generation."
-msgstr "تنظیم تعداد کسرها برای ایجاد تکلیف."
+#: exercisefactorize.cpp:125
+msgid "11"
+msgstr "۱۱"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 33
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Max. main denominator"
-msgstr "بیشترین مقدار مخرج اصلی"
+#: exercisefactorize.cpp:126
+msgid "13"
+msgstr "۱۳"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 34
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Set the maximum value of the main denominator."
-msgstr "تنظیم بیشترین مقدار مخرج اصلی."
+#: exercisefactorize.cpp:127
+msgid "17"
+msgstr "۱۷"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 41
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Number of correctly solved tasks"
-msgstr "تعداد تکلیفهایی که درست حل شده‌اند"
+#: exercisefactorize.cpp:128
+msgid "19"
+msgstr "۱۹"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 46
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Number of solved tasks"
-msgstr "تعداد تکالیف حل‌شده"
+#: exercisefactorize.cpp:139
+msgid "Add prime factor 2."
+msgstr "افزودن عامل اول ۲."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 47
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Total number of solved tasks"
-msgstr "تعداد کل تکالیف حل‌شده"
+#: exercisefactorize.cpp:140
+msgid "Add prime factor 3."
+msgstr "افزودن عامل اول ۳."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 54
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Color of the numbers in the task view"
-msgstr "رنگ اعداد در نمای تکلیف"
+#: exercisefactorize.cpp:141
+msgid "Add prime factor 5."
+msgstr "افزودن عامل اول ۵."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 59
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Color of the operation signs in the task view"
-msgstr "رنگ علامتهای عملیات در نمای تکلیف"
+#: exercisefactorize.cpp:142
+msgid "Add prime factor 7."
+msgstr "افزودن عامل اول ۷."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 64
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Color of the fraction bars in the task view"
-msgstr "رنگ میله‌های کسر در نمای تکلیف"
+#: exercisefactorize.cpp:143
+msgid "Add prime factor 11."
+msgstr "افزودن عامل اول ۱۱."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 69
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Font used for the task view"
-msgstr "قلم مورد استفاده برای نمای تکلیف"
+#: exercisefactorize.cpp:144
+msgid "Add prime factor 13."
+msgstr "افزودن عامل اول ۱۳."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 74
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
-msgstr "فعال‌سازی نمایش نتیجه به عنوان یک عدد مخلوط"
+#: exercisefactorize.cpp:145
+msgid "Add prime factor 17."
+msgstr "افزودن عامل اول ۱۷."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 75
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation."
-msgstr "نمایش نتیجه در نشان‌گذاری، عدد مخلوط ویژه را فعال/ غیرفعال می‌کند."
+#: exercisefactorize.cpp:146
+msgid "Add prime factor 19."
+msgstr "افزودن عامل اول ۱۹."
-#: exercisecompare.cpp:90
-msgid "Click on this button to change the comparison sign."
-msgstr "این دکمه را فشار دهید تا علامت مقایسه تغییر کند."
+#: exercisefactorize.cpp:149
+msgid "&Remove Last Factor"
+msgstr "&حذف عامل آخر‌"
-#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
-msgid "Click on this button to check your result."
-msgstr "این دکمه را فشار دهید تا نتیجۀ شما بررسی شود."
+#: exercisefactorize.cpp:152
+msgid "Removes the last entered prime factor."
+msgstr "آخرین عامل اول واردشده را حذف می‌کند."
-#: exercisecompare.cpp:136
-msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
-msgstr "در این تمرین باید ۲ کسر داده‌شده را مقایسه کنید."
+#: exercisefactorize.cpp:173
+msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
+msgstr "در این تمرین، باید عدد داده‌شده را فاکتور بگیرید."
-#: exercisecompare.cpp:137
+#: exercisefactorize.cpp:174
msgid ""
-"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct "
-"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the "
-"button showing the sign."
+"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
+"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
+"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
+"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
+"repeats several times!"
msgstr ""
-"در این تمرین باید ۲ کسر داده‌شده را با انتخاب علامت مقایسه، درست مقایسه کنید. "
-"می‌توانید علامت مقایسه را با فشار دکمه‌ای که علامت را نشان می‌دهد تغییر دهید."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "مریم سادات رضوی"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "razavi@itland.ir"
-
-#: statisticsview.cpp:65
-msgid "Tasks so far:"
-msgstr "تکالیف تاکنون:"
+"در این تمرین، باید عدد داده‌شده را فاکتور بگیرید. باید همۀ فاکتورهای اول عدد "
+"را وارد کنید. می‌توانید با فشار دکمۀ متناظر، یک عامل اول اضافه کنید؛ عاملهای "
+"اول انتخاب‌شده در حوزۀ ورودی نشان داده می‌شوند. فراموش نکنید که همۀ عاملها را، "
+"حتی زمانی که یک عامل اول چندین بار تکرار می‌شود، وارد کنید!"
-#: statisticsview.cpp:71
-msgid "This is the current total number of solved tasks."
-msgstr "این تعداد کل تکالیف حل‌شده می‌باشد."
-
-#: statisticsview.cpp:74
-msgid "Correct:"
-msgstr "درست:"
-
-#: statisticsview.cpp:91
-msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
-msgstr "این تعداد کل تکالیفی است که درست حل شده‌اند."
-
-#: statisticsview.cpp:94
-msgid "Incorrect:"
-msgstr "نادرست:"
-
-#: statisticsview.cpp:111
-msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
-msgstr "این تعداد کل تکالیفی است که درست حل نشده‌اند."
-
-#: statisticsview.cpp:119
-msgid "&Reset"
-msgstr "&بازنشانی‌"
-
-#: statisticsview.cpp:122
-msgid "Press the button to reset the statistics."
-msgstr "دکمه را فشار دهید تا آمار بازنشانی شود."
-
-#: statisticsview.cpp:130
-msgid "This part of the window shows the statistics."
-msgstr "این بخش از پنجره، آمار را نمایش می‌دهد."
+#: kbruch.cpp:42
+msgid "Learn calculating with fractions"
+msgstr "یادگیری محاسبه با کسرها"
-#: statisticsview.cpp:131
-msgid ""
-"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. "
-"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do "
-"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the "
-"size of this window part."
+#: kbruch.h:32
+msgid "KBruch"
msgstr ""
-"این بخش از پنجره، آمار را نشان می‌دهد. هر تمرینی که انجام می‌دهید حساب می‌شود. "
-"می‌توانید آمار را با فشار دکمۀ زیر بازنشانی کنید. همچنین، اگر نمی‌خواهید که "
-"آمار را ببینید، میلۀ عمودی سمت چپ را به کار برید تا اندازه این بخش از پنجره "
-"کاهش یابد."
#: mainqtwidget.cpp:70
msgid "Choose another exercise by clicking on an icon."
@@ -371,8 +228,8 @@ msgstr "انتخاب تمرین دیگر با فشار یک شمایل."
#: mainqtwidget.cpp:71
msgid ""
-"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help you "
-"to practice different aspects of calculating with fractions."
+"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help "
+"you to practice different aspects of calculating with fractions."
msgstr ""
"روی شمایلهای مختلف فشار دهید تا تمرین دیگر انتخاب شود. تمرینها به شما کمک "
"می‌کنند که جنبه‌های مختلف محاسبه با کسرها را تمرین کنید."
@@ -425,10 +282,9 @@ msgstr "تعداد بیشینه‌ای که می‌توانید به عنوان
#: mainqtwidget.cpp:200
msgid ""
-"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, 20, "
-"30, 40 or 50."
-msgstr ""
-"انتخاب تعدادی که برای مخرج اصلی، بیشینه می‌باشد: ۱۰، ۲۰، ۳۰، ۴۰، یا ۵۰."
+"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, "
+"20, 30, 40 or 50."
+msgstr "انتخاب تعدادی که برای مخرج اصلی، بیشینه می‌باشد: ۱۰، ۲۰، ۳۰، ۴۰، یا ۵۰."
#: mainqtwidget.cpp:212
msgid "Maximal Main Denominator"
@@ -456,38 +312,80 @@ msgstr "عملیاتهایی که می‌خواهید"
#: mainqtwidget.cpp:238
msgid ""
-"Choose the type of operations you want for calculating fractions: "
-"Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you "
-"choose All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
+"Choose the type of operations you want for calculating fractions: Addition/"
+"Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you choose "
+"All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
"substraction, multiplication and/or division."
msgstr ""
-"نوع عملیاتهایی که برای محاسبۀ کسرها می‌خواهید را انتخاب کنید: جمع/تفریق، "
-"ضرب/تقسیم یا ترکیبی از همۀ عملیاتها. اگر ترکیبی از همۀ عملیاتها را انتخاب کنید، "
+"نوع عملیاتهایی که برای محاسبۀ کسرها می‌خواهید را انتخاب کنید: جمع/تفریق، ضرب/"
+"تقسیم یا ترکیبی از همۀ عملیاتها. اگر ترکیبی از همۀ عملیاتها را انتخاب کنید، "
"برنامه به صورت تصادفی جمع، تفریق، ضرب و/یا تقسیم را انتخاب می‌کند."
#: mainqtwidget.cpp:427
msgid "Task Viewer Settings"
msgstr "تنظیمات مشاهده‌گر تکلیف"
-#: kbruch.h:32
-msgid "KBruch"
-msgstr ""
+#: statisticsview.cpp:65
+msgid "Tasks so far:"
+msgstr "تکالیف تاکنون:"
-#: kbruch.cpp:42
-msgid "Learn calculating with fractions"
-msgstr "یادگیری محاسبه با کسرها"
+#: statisticsview.cpp:71
+msgid "This is the current total number of solved tasks."
+msgstr "این تعداد کل تکالیف حل‌شده می‌باشد."
-#: exerciseconvert.cpp:170
-msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
-msgstr "در این تمرین باید عدد را به کسر تبدیل کنید."
+#: statisticsview.cpp:74
+msgid "Correct:"
+msgstr "درست:"
-#: exerciseconvert.cpp:171
+#: statisticsview.cpp:91
+msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
+msgstr "این تعداد کل تکالیفی است که درست حل شده‌اند."
+
+#: statisticsview.cpp:94
+msgid "Incorrect:"
+msgstr "نادرست:"
+
+#: statisticsview.cpp:111
+msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
+msgstr "این تعداد کل تکالیفی است که درست حل نشده‌اند."
+
+#: statisticsview.cpp:119
+msgid "&Reset"
+msgstr "&بازنشانی‌"
+
+#: statisticsview.cpp:122
+msgid "Press the button to reset the statistics."
+msgstr "دکمه را فشار دهید تا آمار بازنشانی شود."
+
+#: statisticsview.cpp:130
+msgid "This part of the window shows the statistics."
+msgstr "این بخش از پنجره، آمار را نمایش می‌دهد."
+
+#: statisticsview.cpp:131
msgid ""
-"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
-"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is "
+"counted. You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, "
+"if you do not want to see the statistics, use the vertical bar on the left "
+"to reduce the size of this window part."
msgstr ""
-"در این تمرین، باید عدد داده‌شده را با وارد کردن صورت و مخرج به کسر تبدیل کنید. "
-"فراموش نکنید که نتیجه را ساده کنید!"
+"این بخش از پنجره، آمار را نشان می‌دهد. هر تمرینی که انجام می‌دهید حساب می‌شود. "
+"می‌توانید آمار را با فشار دکمۀ زیر بازنشانی کنید. همچنین، اگر نمی‌خواهید که "
+"آمار را ببینید، میلۀ عمودی سمت چپ را به کار برید تا اندازه این بخش از پنجره "
+"کاهش یابد."
+
+#: taskview.cpp:169
+msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+msgstr "در این تمرین باید تکلیف داده‌شده را با کسرها حل کنید."
+
+#: taskview.cpp:170
+msgid ""
+"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
+"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with "
+"the boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+"در این تمرین باید تکلیف ایجادشده را حل کنید، باید صورت و مخرج را وارد کنید. "
+"می‌توانید دشواری تکلیف را با جعبه‌های درون میله ابزار تنظیم کنید. فراموش نکنید "
+"که نتیجه را ساده کنید!"
#: taskwidget.cpp:107
msgid ""
@@ -495,91 +393,166 @@ msgid ""
"/"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:121
-msgid "2"
-msgstr "۲"
+#: kbruch.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Active exercise."
+msgstr "تمرین فعال."
-#: exercisefactorize.cpp:122
-msgid "3"
-msgstr "۳"
+#: kbruch.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Saves the active exercise's type."
+msgstr "نوع تمرین فعال را ذخیره می‌کند."
-#: exercisefactorize.cpp:123
-msgid "5"
-msgstr "۵"
+#: kbruch.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction"
+msgstr "فعال‌سازی جمع/تفریق"
-#: exercisefactorize.cpp:124
-msgid "7"
-msgstr "۷"
+#: kbruch.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
+msgstr "فعال‌سازی جمع/تفریق، برای ایجاد تکلیف."
-#: exercisefactorize.cpp:125
-msgid "11"
-msgstr "۱۱"
+#: kbruch.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division"
+msgstr "فعال‌سازی ضرب/تقسیم"
-#: exercisefactorize.cpp:126
-msgid "13"
-msgstr "۱۳"
+#: kbruch.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
+msgstr "فعال‌سازی ضرب/تقسیم برای ایجاد تکلیف."
-#: exercisefactorize.cpp:127
-msgid "17"
-msgstr "۱۷"
+#: kbruch.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Number of fractions"
+msgstr "تعداد کسرها"
-#: exercisefactorize.cpp:128
-msgid "19"
-msgstr "۱۹"
+#: kbruch.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "Set the number of fractions for task generation."
+msgstr "تنظیم تعداد کسرها برای ایجاد تکلیف."
-#: exercisefactorize.cpp:139
-msgid "Add prime factor 2."
-msgstr "افزودن عامل اول ۲."
+#: kbruch.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "Max. main denominator"
+msgstr "بیشترین مقدار مخرج اصلی"
-#: exercisefactorize.cpp:140
-msgid "Add prime factor 3."
-msgstr "افزودن عامل اول ۳."
+#: kbruch.kcfg:34
+#, no-c-format
+msgid "Set the maximum value of the main denominator."
+msgstr "تنظیم بیشترین مقدار مخرج اصلی."
-#: exercisefactorize.cpp:141
-msgid "Add prime factor 5."
-msgstr "افزودن عامل اول ۵."
+#: kbruch.kcfg:41 kbruch.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Number of correctly solved tasks"
+msgstr "تعداد تکلیفهایی که درست حل شده‌اند"
-#: exercisefactorize.cpp:142
-msgid "Add prime factor 7."
-msgstr "افزودن عامل اول ۷."
+#: kbruch.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Number of solved tasks"
+msgstr "تعداد تکالیف حل‌شده"
-#: exercisefactorize.cpp:143
-msgid "Add prime factor 11."
-msgstr "افزودن عامل اول ۱۱."
+#: kbruch.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Total number of solved tasks"
+msgstr "تعداد کل تکالیف حل‌شده"
-#: exercisefactorize.cpp:144
-msgid "Add prime factor 13."
-msgstr "افزودن عامل اول ۱۳."
+#: kbruch.kcfg:54 kbruch.kcfg:55
+#, no-c-format
+msgid "Color of the numbers in the task view"
+msgstr "رنگ اعداد در نمای تکلیف"
-#: exercisefactorize.cpp:145
-msgid "Add prime factor 17."
-msgstr "افزودن عامل اول ۱۷."
+#: kbruch.kcfg:59 kbruch.kcfg:60
+#, no-c-format
+msgid "Color of the operation signs in the task view"
+msgstr "رنگ علامتهای عملیات در نمای تکلیف"
-#: exercisefactorize.cpp:146
-msgid "Add prime factor 19."
-msgstr "افزودن عامل اول ۱۹."
+#: kbruch.kcfg:64 kbruch.kcfg:65
+#, no-c-format
+msgid "Color of the fraction bars in the task view"
+msgstr "رنگ میله‌های کسر در نمای تکلیف"
-#: exercisefactorize.cpp:149
-msgid "&Remove Last Factor"
-msgstr "&حذف عامل آخر‌"
+#: kbruch.kcfg:69 kbruch.kcfg:70
+#, no-c-format
+msgid "Font used for the task view"
+msgstr "قلم مورد استفاده برای نمای تکلیف"
-#: exercisefactorize.cpp:152
-msgid "Removes the last entered prime factor."
-msgstr "آخرین عامل اول واردشده را حذف می‌کند."
+#: kbruch.kcfg:74
+#, no-c-format
+msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
+msgstr "فعال‌سازی نمایش نتیجه به عنوان یک عدد مخلوط"
-#: exercisefactorize.cpp:173
-msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
-msgstr "در این تمرین، باید عدد داده‌شده را فاکتور بگیرید."
+#: kbruch.kcfg:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number "
+"notation."
+msgstr "نمایش نتیجه در نشان‌گذاری، عدد مخلوط ویژه را فعال/ غیرفعال می‌کند."
-#: exercisefactorize.cpp:174
+#: kbruchui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Task"
+msgstr "&تکلیف‌"
+
+#: kbruchui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "Change the font of the numbers"
+msgstr "تغییر قلم اعداد"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "رنگها"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the operation signs"
+msgstr "تغییر رنگ علامتهای عملیات"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the fraction bar"
+msgstr "تغییر رنگ میلۀ کسر"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Fraction bar:"
+msgstr "میلۀ کسر:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Operation sign:"
+msgstr "علامت عملیات:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the numbers"
+msgstr "تغییر رنگ اعداد"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Number:"
+msgstr "عدد:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
+msgstr "نمایش نتیجه به عنوان یک عدد مخلوط، مانند ۱ ۲/۳."
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:206
+#, no-c-format
msgid ""
-"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
-"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
-"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
-"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
-"repeats several times!"
+"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
msgstr ""
-"در این تمرین، باید عدد داده‌شده را فاکتور بگیرید. باید همۀ فاکتورهای اول عدد را "
-"وارد کنید. می‌توانید با فشار دکمۀ متناظر، یک عامل اول اضافه کنید؛ عاملهای اول "
-"انتخاب‌شده در حوزۀ ورودی نشان داده می‌شوند. فراموش نکنید که همۀ عاملها را، حتی "
-"زمانی که یک عامل اول چندین بار تکرار می‌شود، وارد کنید!"
+"در اینجا می‌تو‌انید نمایش نتیجه در نشان‌گذاری عدد مخلوط را، فعال/غیرفعال کنید."
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-fi/messages/tdeedu/kbruch.po
index 362b684dea8..01dbd9334d6 100644
--- a/tde-i18n-fi/messages/tdeedu/kbruch.po
+++ b/tde-i18n-fi/messages/tdeedu/kbruch.po
@@ -7,24 +7,32 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbruch\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-16 02:23+0300\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
-"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>>"
-"\n"
+"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge."
+"net>>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
-msgid "Enter the numerator of your result"
-msgstr "Anna tuloksesi osoittaja"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Mikko Ikola, Marko Grönroos, Ilpo Kantonen"
-#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
-msgid "Enter the denominator of your result"
-msgstr "Anna tuloksesi nimittäjä"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ikola@iki.fi,magi@iki.fi,ilpo@iki.fi"
+
+#: exercisecompare.cpp:90
+msgid "Click on this button to change the comparison sign."
+msgstr "Napsauta tätä painiketta vaihtaaksesi vertailumerkkiä."
#: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111
#: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449
@@ -35,31 +43,26 @@ msgstr "VÄÄRIN"
#: exercisecompare.cpp:123 exercisecompare.cpp:165 exercisecompare.cpp:293
#: exerciseconvert.cpp:157 exerciseconvert.cpp:199 exerciseconvert.cpp:462
#: exercisefactorize.cpp:155 exercisefactorize.cpp:202
-#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228
-#: taskview.cpp:384
+#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228 taskview.cpp:384
msgid "&Check Task"
msgstr "&Tarkista tehtävä"
-#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
-#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
-msgid ""
-"Click on this button to check your result. The button will not work if you have "
-"not entered a result yet."
+#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
+msgid "Click on this button to check your result."
msgstr "Napsauta tätä painiketta tarkistaaksesi tuloksesi."
-#: taskview.cpp:169
-msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
-msgstr "Tässä harjoituksessa taytyy ratkaista annettu tehtävä murtoluvuilla."
+#: exercisecompare.cpp:136
+msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
+msgstr "Tässä harjoituksessa sinun täytyy vertailla kahta annettua jakolaskua."
-#: taskview.cpp:170
+#: exercisecompare.cpp:137
msgid ""
-"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
-"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
-"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the "
+"correct comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking "
+"on the button showing the sign."
msgstr ""
-"Tässä harjoituksessa taytyy ratkaista tietokoneen luomia tehtäviä. Sinun "
-"tehtävänäsi on antaa jaettava ja jakaja. Voit muuttaa tehtävien vaikeutta "
-"työkalurivin valinnoista. Älä unohda sieventää tulosta!"
+"Tässä harjoituksessa sinun täytyy vertailla kahta annettua jakolaskua "
+"valitsemalla oikea vertailuoperaatio."
#: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399
#: taskview.cpp:263
@@ -71,13 +74,45 @@ msgstr "Napsauta tätä painiketta siirtyäksesi seuraavaan tehtävään."
msgid "CORRECT"
msgstr "OIKEIN"
+#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
+#: taskview.cpp:380
+msgid "N&ext Task"
+msgstr "&Seuraava tehtävä"
+
+#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
+msgid "Enter the numerator of your result"
+msgstr "Anna tuloksesi osoittaja"
+
+#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
+msgid "Enter the denominator of your result"
+msgstr "Anna tuloksesi nimittäjä"
+
+#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
+#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
+msgid ""
+"Click on this button to check your result. The button will not work if you "
+"have not entered a result yet."
+msgstr "Napsauta tätä painiketta tarkistaaksesi tuloksesi."
+
+#: exerciseconvert.cpp:170
+msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
+msgstr "Tässä harjoituksessa on tehtävänä muuntaa luku murtoluvuksi."
+
+#: exerciseconvert.cpp:171
+msgid ""
+"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by "
+"entering numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+"Tässä harjoituksessa on tehtävänä muuntaa annettu luku murtoluvuksi "
+"antamalla sille osoittaja ja nimittäjä. Älä unohda sieventää tulosta!"
+
#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
msgid ""
-"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not "
-"allowed. This task will be counted as not correctly solved."
+"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is "
+"not allowed. This task will be counted as not correctly solved."
msgstr ""
-"Syötit 0 jakajaksi. Tämä tarkoittaa nollalla jakamista, joka ei ole sallittua. "
-"Tämä tehtävä lasketaan väärin lasketuksi."
+"Syötit 0 jakajaksi. Tämä tarkoittaa nollalla jakamista, joka ei ole "
+"sallittua. Tämä tehtävä lasketaan väärin lasketuksi."
#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338
msgid ""
@@ -89,280 +124,104 @@ msgstr ""
"Anna vastaukset aina sievimmässä muodossa. Tämä tehtävä merkitään väärin "
"lasketuksi."
-#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
-#: taskview.cpp:380
-msgid "N&ext Task"
-msgstr "&Seuraava tehtävä"
-
-#. i18n: file kbruchui.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Task"
-msgstr "&Tehtävä"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 40
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Change the font of the numbers"
-msgstr "Vaihda numeroiden kirjasin"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 56
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Värit"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the operation signs"
-msgstr "Vaihda laskutoimitusten merkkien väri"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 115
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the fraction bar"
-msgstr "Vaihda murtolukujen viivojen väri"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 131
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Fraction bar:"
-msgstr "Murtolukurivi:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Operation sign:"
-msgstr "Laskutoimituksen merkki:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 165
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the numbers"
-msgstr "Vaihda numeroiden väri"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 181
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Number:"
-msgstr "Luku:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Yleinen"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
-msgstr "Näytä tulokset sekalukuina, kuten 1 2/3."
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
-msgstr "Tässä voit asettaa/poistaa tuloksen näyttämisen sekalukumuodossa."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 10
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Active exercise."
-msgstr "Aktiivinen harjoitus."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 11
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Saves the active exercise's type."
-msgstr "Tallentaa aktiivisen harjoituksen tyypin."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 18
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction"
-msgstr "Ota yhteen- ja vähennyslasku käyttöön"
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 19
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
-msgstr "Ota yhteen- ja vähennyslasku käyttöön tehtävien luonnissa"
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 23
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division"
-msgstr "Ota yhteen- ja vähennyslasku käyttöön"
+#: exercisefactorize.cpp:121
+msgid "2"
+msgstr "2"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 24
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
-msgstr "Ota yhteen- ja vähennyslasku käyttöön tehtävien luonnissa"
+#: exercisefactorize.cpp:122
+msgid "3"
+msgstr "3"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 28
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Number of fractions"
-msgstr "Termien lukumäärä"
+#: exercisefactorize.cpp:123
+msgid "5"
+msgstr "5"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 29
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Set the number of fractions for task generation."
-msgstr "Aseta murtolukujen lukumäärä tehtävien luontia varten"
+#: exercisefactorize.cpp:124
+msgid "7"
+msgstr "7"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 33
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Max. main denominator"
-msgstr "Suurin nimittäjä"
+#: exercisefactorize.cpp:125
+msgid "11"
+msgstr "11"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 34
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Set the maximum value of the main denominator."
-msgstr "Aseta nimittäjän suurin arvo"
+#: exercisefactorize.cpp:126
+msgid "13"
+msgstr "13"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 41
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Number of correctly solved tasks"
-msgstr "Oikein ratkaistujen tehtävien määrä"
+#: exercisefactorize.cpp:127
+msgid "17"
+msgstr "17"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 46
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Number of solved tasks"
-msgstr "Ratkaistujen tehtävien lukumäärä"
+#: exercisefactorize.cpp:128
+msgid "19"
+msgstr "19"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 47
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Total number of solved tasks"
-msgstr "Ratkaistujen tehtävien kokonaismäärä"
+#: exercisefactorize.cpp:139
+msgid "Add prime factor 2."
+msgstr "Lisää alkutekijä 2."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 54
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Color of the numbers in the task view"
-msgstr "Väritä tehtävänäytössä näkyvät luvut"
+#: exercisefactorize.cpp:140
+msgid "Add prime factor 3."
+msgstr "Lisää alkutekijä 3."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 59
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Color of the operation signs in the task view"
-msgstr "Väritä tehtävänäytössä näkyvät laskutoimitusten merkit"
+#: exercisefactorize.cpp:141
+msgid "Add prime factor 5."
+msgstr "Lisää alkutekijä 5."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 64
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Color of the fraction bars in the task view"
-msgstr "Väritä tehtävänäytössä näkyvät murtolukujen viivat"
+#: exercisefactorize.cpp:142
+msgid "Add prime factor 7."
+msgstr "Lisää alkutekijä 7."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 69
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Font used for the task view"
-msgstr "Tehtävänäytössä käytettävä fontti"
+#: exercisefactorize.cpp:143
+msgid "Add prime factor 11."
+msgstr "Lisää alkutekijä 11."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 74
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
-msgstr "Salli tuloksen näyttämisen myös sekalukuna"
+#: exercisefactorize.cpp:144
+msgid "Add prime factor 13."
+msgstr "Lisää alkutekijä 13."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 75
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation."
-msgstr "Sallii/estää tuloksen näyttämisen erityisessä sekalukumuodossa."
+#: exercisefactorize.cpp:145
+msgid "Add prime factor 17."
+msgstr "Lisää alkutekijä 17."
-#: exercisecompare.cpp:90
-msgid "Click on this button to change the comparison sign."
-msgstr "Napsauta tätä painiketta vaihtaaksesi vertailumerkkiä."
+#: exercisefactorize.cpp:146
+msgid "Add prime factor 19."
+msgstr "Lisää alkutekijä 19."
-#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
-msgid "Click on this button to check your result."
-msgstr "Napsauta tätä painiketta tarkistaaksesi tuloksesi."
+#: exercisefactorize.cpp:149
+msgid "&Remove Last Factor"
+msgstr "&Poista viimeinen tekijä"
-#: exercisecompare.cpp:136
-msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
-msgstr "Tässä harjoituksessa sinun täytyy vertailla kahta annettua jakolaskua."
+#: exercisefactorize.cpp:152
+msgid "Removes the last entered prime factor."
+msgstr "Poistaa viimeksi annetun alkutekijän."
-#: exercisecompare.cpp:137
-msgid ""
-"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct "
-"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the "
-"button showing the sign."
+#: exercisefactorize.cpp:173
+msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
msgstr ""
-"Tässä harjoituksessa sinun täytyy vertailla kahta annettua jakolaskua "
-"valitsemalla oikea vertailuoperaatio."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Mikko Ikola, Marko Grönroos, Ilpo Kantonen"
+"Tässä harjoituksessa tehtävänäsi on jakaa annettu luku alkutekijöihinsä."
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: exercisefactorize.cpp:174
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "ikola@iki.fi,magi@iki.fi,ilpo@iki.fi"
-
-#: statisticsview.cpp:65
-msgid "Tasks so far:"
-msgstr "Tehtäviä tehty:"
-
-#: statisticsview.cpp:71
-msgid "This is the current total number of solved tasks."
-msgstr "Tämä on tehtyjen tehtävien kokonaismäärä"
-
-#: statisticsview.cpp:74
-msgid "Correct:"
-msgstr "Oikein:"
-
-#: statisticsview.cpp:91
-msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
-msgstr "Tämä on tähän asti oikein ratkaistujen tehtävien määrä."
-
-#: statisticsview.cpp:94
-msgid "Incorrect:"
-msgstr "Väärin:"
-
-#: statisticsview.cpp:111
-msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
-msgstr "Tämä on tähän asti väärin ratkaistujen tehtävien määrä."
-
-#: statisticsview.cpp:119
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Nollaa"
-
-#: statisticsview.cpp:122
-msgid "Press the button to reset the statistics."
-msgstr "Napsauta painiketta nollataksesi tilastot."
-
-#: statisticsview.cpp:130
-msgid "This part of the window shows the statistics."
+"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
+"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
+"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
+"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
+"repeats several times!"
msgstr ""
-"Tämä ikkunan osa näyttää tilastotietoja menestyksestä eri harjoituksissa."
+"Tässä harjoituksessa tehtävänäsi on jakaa annettu luku alkutekijöihinsä. "
+"Sinun täytyy antaa kaikki luvun alkutekijät. Voit lisätä alkutekijän "
+"napsauttamalla sitä vastaavaa painiketta. Valittu alkutekijä näytetään "
+"syötekentässä. Älä unohda syöttää kaikkia alkutekijöitä, vaikka alkutekijä "
+"esiintyisi useita kertoja!"
-#: statisticsview.cpp:131
-msgid ""
-"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. "
-"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do "
-"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the "
-"size of this window part."
-msgstr ""
-"Tämä ikkunan osa näyttää tilastotietoja menestyksestä eri harjoituksissa. "
-"Jokainen suorittamasi harjoitus lasketaan. Voit nollata tilastot napsauttamalla "
-"alla olevaa painiketta. Jos et halua nähdä tilastoja, käytä vasemmalla näkyvää "
-"palkkia kutistaaksesi tämän paneelin kokoa."
+#: kbruch.cpp:42
+msgid "Learn calculating with fractions"
+msgstr "Opi laskemaan murtoluvuilla"
+
+#: kbruch.h:32
+msgid "KBruch"
+msgstr "KBruch"
#: mainqtwidget.cpp:70
msgid "Choose another exercise by clicking on an icon."
@@ -370,11 +229,11 @@ msgstr "Valitse toinen harjoitus napsauttamalla kuvaketta."
#: mainqtwidget.cpp:71
msgid ""
-"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help you "
-"to practice different aspects of calculating with fractions."
+"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help "
+"you to practice different aspects of calculating with fractions."
msgstr ""
-"Napsauta eri kuvakkeita valitaksesi toisen harjoituksen. Harjoitukset auttavat "
-"harjoittelemaan murtoluvuilla laskemisen erilaisia tapauksia."
+"Napsauta eri kuvakkeita valitaksesi toisen harjoituksen. Harjoitukset "
+"auttavat harjoittelemaan murtoluvuilla laskemisen erilaisia tapauksia."
#: mainqtwidget.cpp:79
msgid "Fraction Task"
@@ -408,8 +267,8 @@ msgstr "Haluamasi termien lukumäärä"
msgid ""
"Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you want for calculating fractions."
msgstr ""
-"Valitse murtolukujen laskemisessa käytettävien termien lukumäärä (2, 3, 4 tai "
-"5)."
+"Valitse murtolukujen laskemisessa käytettävien termien lukumäärä (2, 3, 4 "
+"tai 5)."
#: mainqtwidget.cpp:182
msgid "Number of Terms"
@@ -425,8 +284,8 @@ msgstr "Suurin luku, jonka haluat esiintyvän nimittäjässä"
#: mainqtwidget.cpp:200
msgid ""
-"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, 20, "
-"30, 40 or 50."
+"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, "
+"20, 30, 40 or 50."
msgstr ""
"Valitse luku, joka on suurin nimittäjässä esiintyvä luku: 10, 20, 30, 40 tai "
"50."
@@ -457,39 +316,82 @@ msgstr "Haluamasi laskutoimitukset"
#: mainqtwidget.cpp:238
msgid ""
-"Choose the type of operations you want for calculating fractions: "
-"Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you "
-"choose All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
+"Choose the type of operations you want for calculating fractions: Addition/"
+"Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you choose "
+"All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
"substraction, multiplication and/or division."
msgstr ""
-"Valitse murtolukujen laskutoimitusten tyyppi, jollaisia haluat laskea: yhteen- "
-"ja vähennyslaskut, kerto- ja jakolaskut tai kaikki laskutoimitukset. Jos "
-"valitset \"Kaikki laskutoimitukset\", valitsee ohjelma satunnaisesti yhteen-, "
-"vähennys-, kerto- ja jakolaskuja."
+"Valitse murtolukujen laskutoimitusten tyyppi, jollaisia haluat laskea: "
+"yhteen- ja vähennyslaskut, kerto- ja jakolaskut tai kaikki laskutoimitukset. "
+"Jos valitset \"Kaikki laskutoimitukset\", valitsee ohjelma satunnaisesti "
+"yhteen-, vähennys-, kerto- ja jakolaskuja."
#: mainqtwidget.cpp:427
msgid "Task Viewer Settings"
msgstr "Tehtäväselaimen asetukset"
-#: kbruch.h:32
-msgid "KBruch"
-msgstr "KBruch"
+#: statisticsview.cpp:65
+msgid "Tasks so far:"
+msgstr "Tehtäviä tehty:"
-#: kbruch.cpp:42
-msgid "Learn calculating with fractions"
-msgstr "Opi laskemaan murtoluvuilla"
+#: statisticsview.cpp:71
+msgid "This is the current total number of solved tasks."
+msgstr "Tämä on tehtyjen tehtävien kokonaismäärä"
-#: exerciseconvert.cpp:170
-msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
-msgstr "Tässä harjoituksessa on tehtävänä muuntaa luku murtoluvuksi."
+#: statisticsview.cpp:74
+msgid "Correct:"
+msgstr "Oikein:"
-#: exerciseconvert.cpp:171
+#: statisticsview.cpp:91
+msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
+msgstr "Tämä on tähän asti oikein ratkaistujen tehtävien määrä."
+
+#: statisticsview.cpp:94
+msgid "Incorrect:"
+msgstr "Väärin:"
+
+#: statisticsview.cpp:111
+msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
+msgstr "Tämä on tähän asti väärin ratkaistujen tehtävien määrä."
+
+#: statisticsview.cpp:119
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Nollaa"
+
+#: statisticsview.cpp:122
+msgid "Press the button to reset the statistics."
+msgstr "Napsauta painiketta nollataksesi tilastot."
+
+#: statisticsview.cpp:130
+msgid "This part of the window shows the statistics."
+msgstr ""
+"Tämä ikkunan osa näyttää tilastotietoja menestyksestä eri harjoituksissa."
+
+#: statisticsview.cpp:131
msgid ""
-"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
-"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is "
+"counted. You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, "
+"if you do not want to see the statistics, use the vertical bar on the left "
+"to reduce the size of this window part."
msgstr ""
-"Tässä harjoituksessa on tehtävänä muuntaa annettu luku murtoluvuksi antamalla "
-"sille osoittaja ja nimittäjä. Älä unohda sieventää tulosta!"
+"Tämä ikkunan osa näyttää tilastotietoja menestyksestä eri harjoituksissa. "
+"Jokainen suorittamasi harjoitus lasketaan. Voit nollata tilastot "
+"napsauttamalla alla olevaa painiketta. Jos et halua nähdä tilastoja, käytä "
+"vasemmalla näkyvää palkkia kutistaaksesi tämän paneelin kokoa."
+
+#: taskview.cpp:169
+msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+msgstr "Tässä harjoituksessa taytyy ratkaista annettu tehtävä murtoluvuilla."
+
+#: taskview.cpp:170
+msgid ""
+"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
+"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with "
+"the boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+"Tässä harjoituksessa taytyy ratkaista tietokoneen luomia tehtäviä. Sinun "
+"tehtävänäsi on antaa jaettava ja jakaja. Voit muuttaa tehtävien vaikeutta "
+"työkalurivin valinnoista. Älä unohda sieventää tulosta!"
#: taskwidget.cpp:107
msgid ""
@@ -497,93 +399,165 @@ msgid ""
"/"
msgstr "/"
-#: exercisefactorize.cpp:121
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#: kbruch.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Active exercise."
+msgstr "Aktiivinen harjoitus."
-#: exercisefactorize.cpp:122
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: kbruch.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Saves the active exercise's type."
+msgstr "Tallentaa aktiivisen harjoituksen tyypin."
-#: exercisefactorize.cpp:123
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: kbruch.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction"
+msgstr "Ota yhteen- ja vähennyslasku käyttöön"
-#: exercisefactorize.cpp:124
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#: kbruch.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
+msgstr "Ota yhteen- ja vähennyslasku käyttöön tehtävien luonnissa"
-#: exercisefactorize.cpp:125
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: kbruch.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division"
+msgstr "Ota yhteen- ja vähennyslasku käyttöön"
-#: exercisefactorize.cpp:126
-msgid "13"
-msgstr "13"
+#: kbruch.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
+msgstr "Ota yhteen- ja vähennyslasku käyttöön tehtävien luonnissa"
-#: exercisefactorize.cpp:127
-msgid "17"
-msgstr "17"
+#: kbruch.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Number of fractions"
+msgstr "Termien lukumäärä"
-#: exercisefactorize.cpp:128
-msgid "19"
-msgstr "19"
+#: kbruch.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "Set the number of fractions for task generation."
+msgstr "Aseta murtolukujen lukumäärä tehtävien luontia varten"
-#: exercisefactorize.cpp:139
-msgid "Add prime factor 2."
-msgstr "Lisää alkutekijä 2."
+#: kbruch.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "Max. main denominator"
+msgstr "Suurin nimittäjä"
-#: exercisefactorize.cpp:140
-msgid "Add prime factor 3."
-msgstr "Lisää alkutekijä 3."
+#: kbruch.kcfg:34
+#, no-c-format
+msgid "Set the maximum value of the main denominator."
+msgstr "Aseta nimittäjän suurin arvo"
-#: exercisefactorize.cpp:141
-msgid "Add prime factor 5."
-msgstr "Lisää alkutekijä 5."
+#: kbruch.kcfg:41 kbruch.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Number of correctly solved tasks"
+msgstr "Oikein ratkaistujen tehtävien määrä"
-#: exercisefactorize.cpp:142
-msgid "Add prime factor 7."
-msgstr "Lisää alkutekijä 7."
+#: kbruch.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Number of solved tasks"
+msgstr "Ratkaistujen tehtävien lukumäärä"
-#: exercisefactorize.cpp:143
-msgid "Add prime factor 11."
-msgstr "Lisää alkutekijä 11."
+#: kbruch.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Total number of solved tasks"
+msgstr "Ratkaistujen tehtävien kokonaismäärä"
-#: exercisefactorize.cpp:144
-msgid "Add prime factor 13."
-msgstr "Lisää alkutekijä 13."
+#: kbruch.kcfg:54 kbruch.kcfg:55
+#, no-c-format
+msgid "Color of the numbers in the task view"
+msgstr "Väritä tehtävänäytössä näkyvät luvut"
-#: exercisefactorize.cpp:145
-msgid "Add prime factor 17."
-msgstr "Lisää alkutekijä 17."
+#: kbruch.kcfg:59 kbruch.kcfg:60
+#, no-c-format
+msgid "Color of the operation signs in the task view"
+msgstr "Väritä tehtävänäytössä näkyvät laskutoimitusten merkit"
-#: exercisefactorize.cpp:146
-msgid "Add prime factor 19."
-msgstr "Lisää alkutekijä 19."
+#: kbruch.kcfg:64 kbruch.kcfg:65
+#, no-c-format
+msgid "Color of the fraction bars in the task view"
+msgstr "Väritä tehtävänäytössä näkyvät murtolukujen viivat"
-#: exercisefactorize.cpp:149
-msgid "&Remove Last Factor"
-msgstr "&Poista viimeinen tekijä"
+#: kbruch.kcfg:69 kbruch.kcfg:70
+#, no-c-format
+msgid "Font used for the task view"
+msgstr "Tehtävänäytössä käytettävä fontti"
-#: exercisefactorize.cpp:152
-msgid "Removes the last entered prime factor."
-msgstr "Poistaa viimeksi annetun alkutekijän."
+#: kbruch.kcfg:74
+#, no-c-format
+msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
+msgstr "Salli tuloksen näyttämisen myös sekalukuna"
-#: exercisefactorize.cpp:173
-msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
+#: kbruch.kcfg:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number "
+"notation."
+msgstr "Sallii/estää tuloksen näyttämisen erityisessä sekalukumuodossa."
+
+#: kbruchui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Task"
+msgstr "&Tehtävä"
+
+#: kbruchui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
-"Tässä harjoituksessa tehtävänäsi on jakaa annettu luku alkutekijöihinsä."
-#: exercisefactorize.cpp:174
+#: taskvieweroptionsbase.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "Change the font of the numbers"
+msgstr "Vaihda numeroiden kirjasin"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Värit"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the operation signs"
+msgstr "Vaihda laskutoimitusten merkkien väri"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the fraction bar"
+msgstr "Vaihda murtolukujen viivojen väri"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Fraction bar:"
+msgstr "Murtolukurivi:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Operation sign:"
+msgstr "Laskutoimituksen merkki:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the numbers"
+msgstr "Vaihda numeroiden väri"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Number:"
+msgstr "Luku:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Yleinen"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
+msgstr "Näytä tulokset sekalukuina, kuten 1 2/3."
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:206
+#, no-c-format
msgid ""
-"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
-"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
-"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
-"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
-"repeats several times!"
-msgstr ""
-"Tässä harjoituksessa tehtävänäsi on jakaa annettu luku alkutekijöihinsä. Sinun "
-"täytyy antaa kaikki luvun alkutekijät. Voit lisätä alkutekijän napsauttamalla "
-"sitä vastaavaa painiketta. Valittu alkutekijä näytetään syötekentässä. Älä "
-"unohda syöttää kaikkia alkutekijöitä, vaikka alkutekijä esiintyisi useita "
-"kertoja!"
+"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
+msgstr "Tässä voit asettaa/poistaa tuloksen näyttämisen sekalukumuodossa."
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kbruch.po
index 640c7d1a310..8f296cfd17c 100644
--- a/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kbruch.po
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kbruch.po
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbruch\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-16 23:34+0100\n"
"Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
@@ -23,13 +23,23 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
-msgid "Enter the numerator of your result"
-msgstr "Donner le numérateur de votre résultat"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Yves Guillou,Gilles Caulier,Anne-Marie Mahfouf,Nicolas Ternisien"
-#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
-msgid "Enter the denominator of your result"
-msgstr "Donner le dénominateur de votre résultat"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"yv_guil@club-internet.fr,caulier.gilles@free.fr,annemarie.mahfouf@free.fr,"
+"nicolast@libertysurf.fr"
+
+#: exercisecompare.cpp:90
+msgid "Click on this button to change the comparison sign."
+msgstr "Cliquez sur ce bouton pour changer le signe de comparaison."
#: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111
#: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449
@@ -40,34 +50,27 @@ msgstr "FAUX"
#: exercisecompare.cpp:123 exercisecompare.cpp:165 exercisecompare.cpp:293
#: exerciseconvert.cpp:157 exerciseconvert.cpp:199 exerciseconvert.cpp:462
#: exercisefactorize.cpp:155 exercisefactorize.cpp:202
-#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228
-#: taskview.cpp:384
+#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228 taskview.cpp:384
msgid "&Check Task"
msgstr "&Vérifier la solution"
-#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
-#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
-msgid ""
-"Click on this button to check your result. The button will not work if you have "
-"not entered a result yet."
-msgstr ""
-"Cliquez sur ce bouton pour vérifier votre réponse. Le bouton ne fonctionnera "
-"pas si vous n'avez pas encore saisi de réponse."
+#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
+msgid "Click on this button to check your result."
+msgstr "Cliquez sur ce bouton pour vérifier votre réponse."
-#: taskview.cpp:169
-msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
-msgstr "Vous devez résoudre dans cet exercice un problème de fractions."
+#: exercisecompare.cpp:136
+msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
+msgstr "Vous devez comparer dans cet exercice deux fractions données."
-#: taskview.cpp:170
+#: exercisecompare.cpp:137
msgid ""
-"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
-"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
-"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the "
+"correct comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking "
+"on the button showing the sign."
msgstr ""
-"Vous devez résoudre dans cet exercice le problème posé. Vous devez saisir un "
-"numérateur et un dénominateur. Vous pouvez modifier la difficulté de l'exercice "
-"à l'aide des boîtes dans la barre d'outils. N'oubliez pas de réduire la "
-"fraction !"
+"Vous devez comparer dans cet exercice deux fractions données en choisissant "
+"le signe de comparaison correct. Vous pouvez changer le signe de comparaison "
+"en cliquant sur le bouton affichant celui-ci."
#: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399
#: taskview.cpp:263
@@ -79,307 +82,156 @@ msgstr "Cliquez sur ce bouton pour effectuer le problème suivant."
msgid "CORRECT"
msgstr "CORRECT"
-#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
-msgid ""
-"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not "
-"allowed. This task will be counted as not correctly solved."
-msgstr ""
-"Vous avez saisi 0 au dénominateur. Cela signifie une division par zéro, ce qui "
-"est impossible. Ce problème sera considéré comme non résolu."
-
-#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338
-msgid ""
-"You entered the correct result, but not reduced.\n"
-"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
-"correctly solved."
-msgstr ""
-"Vous avez saisi le bon résultat, mais pas sous forme réduite.\n"
-"Vous devez toujours donner vos résultats sous forme réduite. Ce problème sera "
-"considéré comme non résolu."
-
#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
#: taskview.cpp:380
msgid "N&ext Task"
msgstr "Problèm&e suivant"
-#. i18n: file kbruchui.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Task"
-msgstr "&Problème"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 40
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Change the font of the numbers"
-msgstr "Modifier la police des nombres"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 56
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Couleurs"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the operation signs"
-msgstr "Modifier la couleurs des signes"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 115
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the fraction bar"
-msgstr "Modifier la couleur de la barre de fraction"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 131
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Fraction bar:"
-msgstr "Barre de la fraction :"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Operation sign:"
-msgstr "Signe de l'opération :"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 165
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the numbers"
-msgstr "Modifier la couleur des nombres"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 181
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Number:"
-msgstr "Nombre :"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Général"
+#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
+msgid "Enter the numerator of your result"
+msgstr "Donner le numérateur de votre résultat"
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
-msgstr "Afficher le résultat comme un mélange de nombre du type 1 2/3."
+#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
+msgid "Enter the denominator of your result"
+msgstr "Donner le dénominateur de votre résultat"
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
+#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
+#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
msgid ""
-"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
+"Click on this button to check your result. The button will not work if you "
+"have not entered a result yet."
msgstr ""
-"Vous pouvez l'activer / désactiver ici pour afficher le résultat dans une "
-"notation mélangeant les nombres."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 10
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Active exercise."
-msgstr "Exercice en cours."
+"Cliquez sur ce bouton pour vérifier votre réponse. Le bouton ne fonctionnera "
+"pas si vous n'avez pas encore saisi de réponse."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 11
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Saves the active exercise's type."
-msgstr "Enregistre le type de l'exercice en cours."
+#: exerciseconvert.cpp:170
+msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
+msgstr "Vous devez convertir dans cet exercice un nombre en une fraction."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 18
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction"
-msgstr "Addition / Soustraction"
+#: exerciseconvert.cpp:171
+msgid ""
+"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by "
+"entering numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+"Vous devez convertir dans cet exercice un nombre en une fraction en "
+"saisissant un numérateur et un dénominateur. N'oubliez pas de réduire le "
+"résultat !"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 19
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
-msgstr "Problème d'addition et de soustraction"
+#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
+msgid ""
+"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is "
+"not allowed. This task will be counted as not correctly solved."
+msgstr ""
+"Vous avez saisi 0 au dénominateur. Cela signifie une division par zéro, ce "
+"qui est impossible. Ce problème sera considéré comme non résolu."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 23
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division"
-msgstr "Multiplication / division"
+#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338
+msgid ""
+"You entered the correct result, but not reduced.\n"
+"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
+"correctly solved."
+msgstr ""
+"Vous avez saisi le bon résultat, mais pas sous forme réduite.\n"
+"Vous devez toujours donner vos résultats sous forme réduite. Ce problème "
+"sera considéré comme non résolu."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 24
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
-msgstr "Problème de multiplication et de division"
+#: exercisefactorize.cpp:121
+msgid "2"
+msgstr "2"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 28
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Number of fractions"
-msgstr "Nombre de termes"
+#: exercisefactorize.cpp:122
+msgid "3"
+msgstr "3"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 29
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Set the number of fractions for task generation."
-msgstr "Choisissez le nombre de termes pour le problème."
+#: exercisefactorize.cpp:123
+msgid "5"
+msgstr "5"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 33
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Max. main denominator"
-msgstr "Dénominateur commun maximal"
+#: exercisefactorize.cpp:124
+msgid "7"
+msgstr "7"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 34
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Set the maximum value of the main denominator."
-msgstr "Choisissez la valeur maximale du dénominateur commun."
+#: exercisefactorize.cpp:125
+msgid "11"
+msgstr "11"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 41
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Number of correctly solved tasks"
-msgstr "Nombre de problèmes résolus correctement"
+#: exercisefactorize.cpp:126
+msgid "13"
+msgstr "13"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 46
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Number of solved tasks"
-msgstr "Nombre de problèmes résolus"
+#: exercisefactorize.cpp:127
+msgid "17"
+msgstr "17"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 47
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Total number of solved tasks"
-msgstr "Nombre total problèmes résolus"
+#: exercisefactorize.cpp:128
+msgid "19"
+msgstr "19"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 54
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Color of the numbers in the task view"
-msgstr "Couleur des nombres"
+#: exercisefactorize.cpp:139
+msgid "Add prime factor 2."
+msgstr "Ajoute le facteur premier 2."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 59
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Color of the operation signs in the task view"
-msgstr "Couleur du signe de l'opération"
+#: exercisefactorize.cpp:140
+msgid "Add prime factor 3."
+msgstr "Ajoute le facteur premier 3."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 64
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Color of the fraction bars in the task view"
-msgstr "Couleur des barres de fraction"
+#: exercisefactorize.cpp:141
+msgid "Add prime factor 5."
+msgstr "Ajoute le facteur premier 5."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 69
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Font used for the task view"
-msgstr "Police utilisée dans la fenêtre principale"
+#: exercisefactorize.cpp:142
+msgid "Add prime factor 7."
+msgstr "Ajoute le facteur premier 7."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 74
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
-msgstr ""
-"Activer cette option pour afficher le résultat sous la forme d'un mélange de "
-"nombres"
+#: exercisefactorize.cpp:143
+msgid "Add prime factor 11."
+msgstr "Ajoute le facteur premier 11."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 75
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation."
-msgstr ""
-"Active / désactive l'affichage du résultat sous une forme spéciale de mélange "
-"de nombres."
+#: exercisefactorize.cpp:144
+msgid "Add prime factor 13."
+msgstr "Ajoute le facteur premier 13."
-#: exercisecompare.cpp:90
-msgid "Click on this button to change the comparison sign."
-msgstr "Cliquez sur ce bouton pour changer le signe de comparaison."
+#: exercisefactorize.cpp:145
+msgid "Add prime factor 17."
+msgstr "Ajoute le facteur premier 17."
-#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
-msgid "Click on this button to check your result."
-msgstr "Cliquez sur ce bouton pour vérifier votre réponse."
+#: exercisefactorize.cpp:146
+msgid "Add prime factor 19."
+msgstr "Ajoute le facteur premier 19."
-#: exercisecompare.cpp:136
-msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
-msgstr "Vous devez comparer dans cet exercice deux fractions données."
+#: exercisefactorize.cpp:149
+msgid "&Remove Last Factor"
+msgstr "&Supprime le dernier facteur"
-#: exercisecompare.cpp:137
-msgid ""
-"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct "
-"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the "
-"button showing the sign."
-msgstr ""
-"Vous devez comparer dans cet exercice deux fractions données en choisissant le "
-"signe de comparaison correct. Vous pouvez changer le signe de comparaison en "
-"cliquant sur le bouton affichant celui-ci."
+#: exercisefactorize.cpp:152
+msgid "Removes the last entered prime factor."
+msgstr "Supprime le facteur premier saisi en dernier."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Yves Guillou,Gilles Caulier,Anne-Marie Mahfouf,Nicolas Ternisien"
+#: exercisefactorize.cpp:173
+msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
+msgstr "Vous devez factoriser dans cet exercice un nombre donné."
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: exercisefactorize.cpp:174
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
+"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
+"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
+"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
+"repeats several times!"
msgstr ""
-"yv_guil@club-internet.fr,caulier.gilles@free.fr,annemarie.mahfouf@free.fr,"
-"nicolast@libertysurf.fr"
-
-#: statisticsview.cpp:65
-msgid "Tasks so far:"
-msgstr "Problèmes jusqu'à maintenant :"
-
-#: statisticsview.cpp:71
-msgid "This is the current total number of solved tasks."
-msgstr "Ceci est le nombre actuel de problèmes résolus."
-
-#: statisticsview.cpp:74
-msgid "Correct:"
-msgstr "Corrects :"
-
-#: statisticsview.cpp:91
-msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
-msgstr "Ceci est le nombre actuel de problèmes résolus correctement."
-
-#: statisticsview.cpp:94
-msgid "Incorrect:"
-msgstr "Incorrects :"
-
-#: statisticsview.cpp:111
-msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
-msgstr "Ceci est le nombre actuel de problèmes non résolus."
-
-#: statisticsview.cpp:119
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Réinitialisation"
-
-#: statisticsview.cpp:122
-msgid "Press the button to reset the statistics."
-msgstr "Appuyez sur ce bouton pour réinitialiser les statistiques."
+"Vous devez factoriser dans cet exercice un nombre donné. Vous devez indiquer "
+"tous les facteurs premiers du nombre. Vous pouvez ajouter un facteur premier "
+"en cliquant sur le bouton correspondant. Les facteurs premiers choisis "
+"seront affichés dans le champ. N'oubliez pas d'indiquer tous les facteurs "
+"premiers, même lorsqu'un facteur premier est répété plusieurs fois."
-#: statisticsview.cpp:130
-msgid "This part of the window shows the statistics."
-msgstr "Cette partie de la fenêtre affiche les statistiques."
+#: kbruch.cpp:42
+msgid "Learn calculating with fractions"
+msgstr "Apprends à calculer avec les fractions"
-#: statisticsview.cpp:131
-msgid ""
-"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. "
-"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do "
-"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the "
-"size of this window part."
-msgstr ""
-"Cette partie de la fenêtre affiche les statistiques. Chaque exercice que vous "
-"faites est comptabilisé. Vous pouvez remettre les statistiques à zéro en "
-"cliquant sur le bouton en bas. De plus, si vous ne voulez pas voir les "
-"statistiques, utilisez la barre verticale sur la gauche pour réduire la taille "
-"de cette partie de la fenêtre."
+#: kbruch.h:32
+msgid "KBruch"
+msgstr "KBruch"
#: mainqtwidget.cpp:70
msgid "Choose another exercise by clicking on an icon."
@@ -387,12 +239,12 @@ msgstr "Choisissez un autre exercice en cliquant sur une icône."
#: mainqtwidget.cpp:71
msgid ""
-"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help you "
-"to practice different aspects of calculating with fractions."
+"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help "
+"you to practice different aspects of calculating with fractions."
msgstr ""
"Cliquez sur les différentes icônes pour choisir un autre exercice. Les "
-"exercices vous aident à vous améliorer sur les différents types de calcul avec "
-"des fractions."
+"exercices vous aident à vous améliorer sur les différents types de calcul "
+"avec des fractions."
#: mainqtwidget.cpp:79
msgid "Fraction Task"
@@ -443,11 +295,11 @@ msgstr "Le nombre maximum pour le dénominateur commun"
#: mainqtwidget.cpp:200
msgid ""
-"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, 20, "
-"30, 40 or 50."
+"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, "
+"20, 30, 40 or 50."
msgstr ""
-"Choisissez le nombre qui sera le maximum pour le dénominateur commun : 10, 20, "
-"30, 40 ou 50."
+"Choisissez le nombre qui sera le maximum pour le dénominateur commun : 10, "
+"20, 30, 40 ou 50."
#: mainqtwidget.cpp:212
msgid "Maximal Main Denominator"
@@ -475,40 +327,84 @@ msgstr "Les opérations que vous voulez"
#: mainqtwidget.cpp:238
msgid ""
-"Choose the type of operations you want for calculating fractions: "
-"Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you "
-"choose All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
+"Choose the type of operations you want for calculating fractions: Addition/"
+"Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you choose "
+"All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
"substraction, multiplication and/or division."
msgstr ""
"Choisissez le type d'opération que vous voulez pour calculer les fractions : "
"« Addition / Soustraction », « Multiplication / Division » ou « Toutes les "
-"opérations ensemble ». Si vous choisissez « Toutes les opérations ensemble », "
-"le programme va choisir au hasard une addition, une soustraction, une "
-"multiplication et/ou division."
+"opérations ensemble ». Si vous choisissez « Toutes les opérations "
+"ensemble », le programme va choisir au hasard une addition, une "
+"soustraction, une multiplication et/ou division."
#: mainqtwidget.cpp:427
msgid "Task Viewer Settings"
msgstr "Configuration de la fenêtre principale"
-#: kbruch.h:32
-msgid "KBruch"
-msgstr "KBruch"
+#: statisticsview.cpp:65
+msgid "Tasks so far:"
+msgstr "Problèmes jusqu'à maintenant :"
-#: kbruch.cpp:42
-msgid "Learn calculating with fractions"
-msgstr "Apprends à calculer avec les fractions"
+#: statisticsview.cpp:71
+msgid "This is the current total number of solved tasks."
+msgstr "Ceci est le nombre actuel de problèmes résolus."
-#: exerciseconvert.cpp:170
-msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
-msgstr "Vous devez convertir dans cet exercice un nombre en une fraction."
+#: statisticsview.cpp:74
+msgid "Correct:"
+msgstr "Corrects :"
-#: exerciseconvert.cpp:171
+#: statisticsview.cpp:91
+msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
+msgstr "Ceci est le nombre actuel de problèmes résolus correctement."
+
+#: statisticsview.cpp:94
+msgid "Incorrect:"
+msgstr "Incorrects :"
+
+#: statisticsview.cpp:111
+msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
+msgstr "Ceci est le nombre actuel de problèmes non résolus."
+
+#: statisticsview.cpp:119
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Réinitialisation"
+
+#: statisticsview.cpp:122
+msgid "Press the button to reset the statistics."
+msgstr "Appuyez sur ce bouton pour réinitialiser les statistiques."
+
+#: statisticsview.cpp:130
+msgid "This part of the window shows the statistics."
+msgstr "Cette partie de la fenêtre affiche les statistiques."
+
+#: statisticsview.cpp:131
msgid ""
-"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
-"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is "
+"counted. You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, "
+"if you do not want to see the statistics, use the vertical bar on the left "
+"to reduce the size of this window part."
msgstr ""
-"Vous devez convertir dans cet exercice un nombre en une fraction en saisissant "
-"un numérateur et un dénominateur. N'oubliez pas de réduire le résultat !"
+"Cette partie de la fenêtre affiche les statistiques. Chaque exercice que "
+"vous faites est comptabilisé. Vous pouvez remettre les statistiques à zéro "
+"en cliquant sur le bouton en bas. De plus, si vous ne voulez pas voir les "
+"statistiques, utilisez la barre verticale sur la gauche pour réduire la "
+"taille de cette partie de la fenêtre."
+
+#: taskview.cpp:169
+msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+msgstr "Vous devez résoudre dans cet exercice un problème de fractions."
+
+#: taskview.cpp:170
+msgid ""
+"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
+"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with "
+"the boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+"Vous devez résoudre dans cet exercice le problème posé. Vous devez saisir un "
+"numérateur et un dénominateur. Vous pouvez modifier la difficulté de "
+"l'exercice à l'aide des boîtes dans la barre d'outils. N'oubliez pas de "
+"réduire la fraction !"
#: taskwidget.cpp:107
msgid ""
@@ -516,92 +412,171 @@ msgid ""
"/"
msgstr "/"
-#: exercisefactorize.cpp:121
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#: kbruch.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Active exercise."
+msgstr "Exercice en cours."
-#: exercisefactorize.cpp:122
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: kbruch.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Saves the active exercise's type."
+msgstr "Enregistre le type de l'exercice en cours."
-#: exercisefactorize.cpp:123
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: kbruch.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction"
+msgstr "Addition / Soustraction"
-#: exercisefactorize.cpp:124
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#: kbruch.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
+msgstr "Problème d'addition et de soustraction"
-#: exercisefactorize.cpp:125
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: kbruch.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division"
+msgstr "Multiplication / division"
-#: exercisefactorize.cpp:126
-msgid "13"
-msgstr "13"
+#: kbruch.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
+msgstr "Problème de multiplication et de division"
-#: exercisefactorize.cpp:127
-msgid "17"
-msgstr "17"
+#: kbruch.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Number of fractions"
+msgstr "Nombre de termes"
-#: exercisefactorize.cpp:128
-msgid "19"
-msgstr "19"
+#: kbruch.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "Set the number of fractions for task generation."
+msgstr "Choisissez le nombre de termes pour le problème."
-#: exercisefactorize.cpp:139
-msgid "Add prime factor 2."
-msgstr "Ajoute le facteur premier 2."
+#: kbruch.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "Max. main denominator"
+msgstr "Dénominateur commun maximal"
-#: exercisefactorize.cpp:140
-msgid "Add prime factor 3."
-msgstr "Ajoute le facteur premier 3."
+#: kbruch.kcfg:34
+#, no-c-format
+msgid "Set the maximum value of the main denominator."
+msgstr "Choisissez la valeur maximale du dénominateur commun."
-#: exercisefactorize.cpp:141
-msgid "Add prime factor 5."
-msgstr "Ajoute le facteur premier 5."
+#: kbruch.kcfg:41 kbruch.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Number of correctly solved tasks"
+msgstr "Nombre de problèmes résolus correctement"
-#: exercisefactorize.cpp:142
-msgid "Add prime factor 7."
-msgstr "Ajoute le facteur premier 7."
+#: kbruch.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Number of solved tasks"
+msgstr "Nombre de problèmes résolus"
-#: exercisefactorize.cpp:143
-msgid "Add prime factor 11."
-msgstr "Ajoute le facteur premier 11."
+#: kbruch.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Total number of solved tasks"
+msgstr "Nombre total problèmes résolus"
-#: exercisefactorize.cpp:144
-msgid "Add prime factor 13."
-msgstr "Ajoute le facteur premier 13."
+#: kbruch.kcfg:54 kbruch.kcfg:55
+#, no-c-format
+msgid "Color of the numbers in the task view"
+msgstr "Couleur des nombres"
-#: exercisefactorize.cpp:145
-msgid "Add prime factor 17."
-msgstr "Ajoute le facteur premier 17."
+#: kbruch.kcfg:59 kbruch.kcfg:60
+#, no-c-format
+msgid "Color of the operation signs in the task view"
+msgstr "Couleur du signe de l'opération"
-#: exercisefactorize.cpp:146
-msgid "Add prime factor 19."
-msgstr "Ajoute le facteur premier 19."
+#: kbruch.kcfg:64 kbruch.kcfg:65
+#, no-c-format
+msgid "Color of the fraction bars in the task view"
+msgstr "Couleur des barres de fraction"
-#: exercisefactorize.cpp:149
-msgid "&Remove Last Factor"
-msgstr "&Supprime le dernier facteur"
+#: kbruch.kcfg:69 kbruch.kcfg:70
+#, no-c-format
+msgid "Font used for the task view"
+msgstr "Police utilisée dans la fenêtre principale"
-#: exercisefactorize.cpp:152
-msgid "Removes the last entered prime factor."
-msgstr "Supprime le facteur premier saisi en dernier."
+#: kbruch.kcfg:74
+#, no-c-format
+msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
+msgstr ""
+"Activer cette option pour afficher le résultat sous la forme d'un mélange de "
+"nombres"
-#: exercisefactorize.cpp:173
-msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
-msgstr "Vous devez factoriser dans cet exercice un nombre donné."
+#: kbruch.kcfg:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number "
+"notation."
+msgstr ""
+"Active / désactive l'affichage du résultat sous une forme spéciale de "
+"mélange de nombres."
-#: exercisefactorize.cpp:174
+#: kbruchui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Task"
+msgstr "&Problème"
+
+#: kbruchui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "Change the font of the numbers"
+msgstr "Modifier la police des nombres"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Couleurs"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the operation signs"
+msgstr "Modifier la couleurs des signes"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the fraction bar"
+msgstr "Modifier la couleur de la barre de fraction"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Fraction bar:"
+msgstr "Barre de la fraction :"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Operation sign:"
+msgstr "Signe de l'opération :"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the numbers"
+msgstr "Modifier la couleur des nombres"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Number:"
+msgstr "Nombre :"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Général"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
+msgstr "Afficher le résultat comme un mélange de nombre du type 1 2/3."
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:206
+#, no-c-format
msgid ""
-"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
-"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
-"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
-"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
-"repeats several times!"
+"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
msgstr ""
-"Vous devez factoriser dans cet exercice un nombre donné. Vous devez indiquer "
-"tous les facteurs premiers du nombre. Vous pouvez ajouter un facteur premier en "
-"cliquant sur le bouton correspondant. Les facteurs premiers choisis seront "
-"affichés dans le champ. N'oubliez pas d'indiquer tous les facteurs premiers, "
-"même lorsqu'un facteur premier est répété plusieurs fois."
+"Vous pouvez l'activer / désactiver ici pour afficher le résultat dans une "
+"notation mélangeant les nombres."
diff --git a/tde-i18n-ga/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-ga/messages/tdeedu/kbruch.po
index b89c4166517..5a237236c85 100644
--- a/tde-i18n-ga/messages/tdeedu/kbruch.po
+++ b/tde-i18n-ga/messages/tdeedu/kbruch.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeedu/kbruch.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
@@ -10,12 +10,20 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
-msgid "Enter the numerator of your result"
-msgstr ""
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
-#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
-msgid "Enter the denominator of your result"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu"
+
+#: exercisecompare.cpp:90
+msgid "Click on this button to change the comparison sign."
msgstr ""
#: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111
@@ -27,27 +35,23 @@ msgstr "MÍCHEART"
#: exercisecompare.cpp:123 exercisecompare.cpp:165 exercisecompare.cpp:293
#: exerciseconvert.cpp:157 exerciseconvert.cpp:199 exerciseconvert.cpp:462
#: exercisefactorize.cpp:155 exercisefactorize.cpp:202
-#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228
-#: taskview.cpp:384
+#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228 taskview.cpp:384
msgid "&Check Task"
msgstr "Sei&ceáil an Tasc"
-#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
-#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
-msgid ""
-"Click on this button to check your result. The button will not work if you have "
-"not entered a result yet."
-msgstr ""
+#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
+msgid "Click on this button to check your result."
+msgstr "Cliceáil an cnaipe seo chun do thoradh a sheiceáil."
-#: taskview.cpp:169
-msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+#: exercisecompare.cpp:136
+msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
msgstr ""
-#: taskview.cpp:170
+#: exercisecompare.cpp:137
msgid ""
-"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
-"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
-"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the "
+"correct comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking "
+"on the button showing the sign."
msgstr ""
#: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399
@@ -60,286 +64,141 @@ msgstr "Cliceáil an cnaipe seo chun dul go dtí an chéad tasc eile."
msgid "CORRECT"
msgstr "CEART"
-#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
-msgid ""
-"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not "
-"allowed. This task will be counted as not correctly solved."
-msgstr ""
-
-#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338
-msgid ""
-"You entered the correct result, but not reduced.\n"
-"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
-"correctly solved."
-msgstr ""
-
#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
#: taskview.cpp:380
msgid "N&ext Task"
msgstr "An Chéad Tasc &Eile"
-#. i18n: file kbruchui.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Task"
-msgstr "&Tasc"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 40
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Change the font of the numbers"
+#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
+msgid "Enter the numerator of your result"
msgstr ""
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 56
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Dathanna"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the operation signs"
+#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
+msgid "Enter the denominator of your result"
msgstr ""
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 115
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the fraction bar"
+#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
+#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
+msgid ""
+"Click on this button to check your result. The button will not work if you "
+"have not entered a result yet."
msgstr ""
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 131
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Fraction bar:"
+#: exerciseconvert.cpp:170
+msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
msgstr ""
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Operation sign:"
+#: exerciseconvert.cpp:171
+msgid ""
+"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by "
+"entering numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
msgstr ""
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 165
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the numbers"
-msgstr "Athraigh dath na n-uimhreacha"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 181
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Number:"
-msgstr "Uimhir:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Ginearálta"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
+#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
+msgid ""
+"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is "
+"not allowed. This task will be counted as not correctly solved."
msgstr ""
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
+#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338
msgid ""
-"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
+"You entered the correct result, but not reduced.\n"
+"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
+"correctly solved."
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 10
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Active exercise."
-msgstr "Cleachtadh beo."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 11
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Saves the active exercise's type."
-msgstr "Sábháil cineál an chleachta beo."
+#: exercisefactorize.cpp:121
+msgid "2"
+msgstr "2"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 18
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction"
-msgstr "Cumasaigh Suimiú/Dealú"
+#: exercisefactorize.cpp:122
+msgid "3"
+msgstr "3"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 19
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
-msgstr ""
+#: exercisefactorize.cpp:123
+msgid "5"
+msgstr "5"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 23
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division"
-msgstr "Cumasaigh Iolrú/Roinnt"
+#: exercisefactorize.cpp:124
+msgid "7"
+msgstr "7"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 24
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
-msgstr ""
+#: exercisefactorize.cpp:125
+msgid "11"
+msgstr "11"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 28
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Number of fractions"
-msgstr "Líon na gcodán"
+#: exercisefactorize.cpp:126
+msgid "13"
+msgstr "13"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 29
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Set the number of fractions for task generation."
-msgstr ""
+#: exercisefactorize.cpp:127
+msgid "17"
+msgstr "17"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 33
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Max. main denominator"
-msgstr "Uasmhéid an phríomhainmneoir"
+#: exercisefactorize.cpp:128
+msgid "19"
+msgstr "19"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 34
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Set the maximum value of the main denominator."
+#: exercisefactorize.cpp:139
+msgid "Add prime factor 2."
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 41
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Number of correctly solved tasks"
+#: exercisefactorize.cpp:140
+msgid "Add prime factor 3."
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 46
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Number of solved tasks"
-msgstr "Líon na dtascanna fuascailte"
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 47
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Total number of solved tasks"
+#: exercisefactorize.cpp:141
+msgid "Add prime factor 5."
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 54
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Color of the numbers in the task view"
+#: exercisefactorize.cpp:142
+msgid "Add prime factor 7."
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 59
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Color of the operation signs in the task view"
+#: exercisefactorize.cpp:143
+msgid "Add prime factor 11."
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 64
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Color of the fraction bars in the task view"
+#: exercisefactorize.cpp:144
+msgid "Add prime factor 13."
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 69
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Font used for the task view"
+#: exercisefactorize.cpp:145
+msgid "Add prime factor 17."
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 74
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
+#: exercisefactorize.cpp:146
+msgid "Add prime factor 19."
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 75
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation."
+#: exercisefactorize.cpp:149
+msgid "&Remove Last Factor"
msgstr ""
-#: exercisecompare.cpp:90
-msgid "Click on this button to change the comparison sign."
+#: exercisefactorize.cpp:152
+msgid "Removes the last entered prime factor."
msgstr ""
-#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
-msgid "Click on this button to check your result."
-msgstr "Cliceáil an cnaipe seo chun do thoradh a sheiceáil."
-
-#: exercisecompare.cpp:136
-msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
+#: exercisefactorize.cpp:173
+msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
msgstr ""
-#: exercisecompare.cpp:137
+#: exercisefactorize.cpp:174
msgid ""
-"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct "
-"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the "
-"button showing the sign."
+"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
+"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
+"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
+"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
+"repeats several times!"
msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu"
-
-#: statisticsview.cpp:65
-msgid "Tasks so far:"
-msgstr "Tascanna go dtí seo:"
-
-#: statisticsview.cpp:71
-msgid "This is the current total number of solved tasks."
-msgstr "Seo é an líon iomlán de thascanna réitithe faoi láthair."
-
-#: statisticsview.cpp:74
-msgid "Correct:"
-msgstr "Ceart:"
-
-#: statisticsview.cpp:91
-msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
-msgstr "Seo é an líon iomlán de thascanna a réitíodh i gceart."
-
-#: statisticsview.cpp:94
-msgid "Incorrect:"
-msgstr "Mícheart:"
-
-#: statisticsview.cpp:111
-msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
-msgstr "Seo é an líon iomlán de thascanna gan réiteach."
-
-#: statisticsview.cpp:119
-msgid "&Reset"
-msgstr "Athshoc&raigh"
-
-#: statisticsview.cpp:122
-msgid "Press the button to reset the statistics."
-msgstr "Brúigh an cnaipe chun na staitisticí a athshocrú."
-
-#: statisticsview.cpp:130
-msgid "This part of the window shows the statistics."
+#: kbruch.cpp:42
+msgid "Learn calculating with fractions"
msgstr ""
-#: statisticsview.cpp:131
-msgid ""
-"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. "
-"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do "
-"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the "
-"size of this window part."
-msgstr ""
+#: kbruch.h:32
+msgid "KBruch"
+msgstr "KBruch"
#: mainqtwidget.cpp:70
msgid "Choose another exercise by clicking on an icon."
@@ -347,8 +206,8 @@ msgstr ""
#: mainqtwidget.cpp:71
msgid ""
-"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help you "
-"to practice different aspects of calculating with fractions."
+"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help "
+"you to practice different aspects of calculating with fractions."
msgstr ""
#: mainqtwidget.cpp:79
@@ -398,8 +257,8 @@ msgstr ""
#: mainqtwidget.cpp:200
msgid ""
-"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, 20, "
-"30, 40 or 50."
+"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, "
+"20, 30, 40 or 50."
msgstr ""
#: mainqtwidget.cpp:212
@@ -428,9 +287,9 @@ msgstr ""
#: mainqtwidget.cpp:238
msgid ""
-"Choose the type of operations you want for calculating fractions: "
-"Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you "
-"choose All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
+"Choose the type of operations you want for calculating fractions: Addition/"
+"Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you choose "
+"All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
"substraction, multiplication and/or division."
msgstr ""
@@ -438,22 +297,59 @@ msgstr ""
msgid "Task Viewer Settings"
msgstr ""
-#: kbruch.h:32
-msgid "KBruch"
-msgstr "KBruch"
+#: statisticsview.cpp:65
+msgid "Tasks so far:"
+msgstr "Tascanna go dtí seo:"
-#: kbruch.cpp:42
-msgid "Learn calculating with fractions"
+#: statisticsview.cpp:71
+msgid "This is the current total number of solved tasks."
+msgstr "Seo é an líon iomlán de thascanna réitithe faoi láthair."
+
+#: statisticsview.cpp:74
+msgid "Correct:"
+msgstr "Ceart:"
+
+#: statisticsview.cpp:91
+msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
+msgstr "Seo é an líon iomlán de thascanna a réitíodh i gceart."
+
+#: statisticsview.cpp:94
+msgid "Incorrect:"
+msgstr "Mícheart:"
+
+#: statisticsview.cpp:111
+msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
+msgstr "Seo é an líon iomlán de thascanna gan réiteach."
+
+#: statisticsview.cpp:119
+msgid "&Reset"
+msgstr "Athshoc&raigh"
+
+#: statisticsview.cpp:122
+msgid "Press the button to reset the statistics."
+msgstr "Brúigh an cnaipe chun na staitisticí a athshocrú."
+
+#: statisticsview.cpp:130
+msgid "This part of the window shows the statistics."
msgstr ""
-#: exerciseconvert.cpp:170
-msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
+#: statisticsview.cpp:131
+msgid ""
+"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is "
+"counted. You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, "
+"if you do not want to see the statistics, use the vertical bar on the left "
+"to reduce the size of this window part."
msgstr ""
-#: exerciseconvert.cpp:171
+#: taskview.cpp:169
+msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+msgstr ""
+
+#: taskview.cpp:170
msgid ""
-"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
-"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
+"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with "
+"the boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
msgstr ""
#: taskwidget.cpp:107
@@ -462,87 +358,165 @@ msgid ""
"/"
msgstr "/"
-#: exercisefactorize.cpp:121
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#: kbruch.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Active exercise."
+msgstr "Cleachtadh beo."
-#: exercisefactorize.cpp:122
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: kbruch.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Saves the active exercise's type."
+msgstr "Sábháil cineál an chleachta beo."
-#: exercisefactorize.cpp:123
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: kbruch.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction"
+msgstr "Cumasaigh Suimiú/Dealú"
-#: exercisefactorize.cpp:124
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#: kbruch.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
+msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:125
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: kbruch.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division"
+msgstr "Cumasaigh Iolrú/Roinnt"
-#: exercisefactorize.cpp:126
-msgid "13"
-msgstr "13"
+#: kbruch.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
+msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:127
-msgid "17"
-msgstr "17"
+#: kbruch.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Number of fractions"
+msgstr "Líon na gcodán"
-#: exercisefactorize.cpp:128
-msgid "19"
-msgstr "19"
+#: kbruch.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "Set the number of fractions for task generation."
+msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:139
-msgid "Add prime factor 2."
+#: kbruch.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "Max. main denominator"
+msgstr "Uasmhéid an phríomhainmneoir"
+
+#: kbruch.kcfg:34
+#, no-c-format
+msgid "Set the maximum value of the main denominator."
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:140
-msgid "Add prime factor 3."
+#: kbruch.kcfg:41 kbruch.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Number of correctly solved tasks"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:141
-msgid "Add prime factor 5."
+#: kbruch.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Number of solved tasks"
+msgstr "Líon na dtascanna fuascailte"
+
+#: kbruch.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Total number of solved tasks"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:142
-msgid "Add prime factor 7."
+#: kbruch.kcfg:54 kbruch.kcfg:55
+#, no-c-format
+msgid "Color of the numbers in the task view"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:143
-msgid "Add prime factor 11."
+#: kbruch.kcfg:59 kbruch.kcfg:60
+#, no-c-format
+msgid "Color of the operation signs in the task view"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:144
-msgid "Add prime factor 13."
+#: kbruch.kcfg:64 kbruch.kcfg:65
+#, no-c-format
+msgid "Color of the fraction bars in the task view"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:145
-msgid "Add prime factor 17."
+#: kbruch.kcfg:69 kbruch.kcfg:70
+#, no-c-format
+msgid "Font used for the task view"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:146
-msgid "Add prime factor 19."
+#: kbruch.kcfg:74
+#, no-c-format
+msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:149
-msgid "&Remove Last Factor"
+#: kbruch.kcfg:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number "
+"notation."
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:152
-msgid "Removes the last entered prime factor."
+#: kbruchui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Task"
+msgstr "&Tasc"
+
+#: kbruchui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:173
-msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
+#: taskvieweroptionsbase.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "Change the font of the numbers"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:174
+#: taskvieweroptionsbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Dathanna"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the operation signs"
+msgstr ""
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the fraction bar"
+msgstr ""
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Fraction bar:"
+msgstr ""
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Operation sign:"
+msgstr ""
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the numbers"
+msgstr "Athraigh dath na n-uimhreacha"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Number:"
+msgstr "Uimhir:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Ginearálta"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
+msgstr ""
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:206
+#, no-c-format
msgid ""
-"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
-"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
-"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
-"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
-"repeats several times!"
+"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-gl/messages/tdeedu/kbruch.po
index 65366f8550d..2e86daf0d68 100644
--- a/tde-i18n-gl/messages/tdeedu/kbruch.po
+++ b/tde-i18n-gl/messages/tdeedu/kbruch.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbruch\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-09 13:35+0200\n"
"Last-Translator: mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -16,13 +16,21 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
-msgid "Enter the numerator of your result"
-msgstr "Escriba o numerador do seu resultado"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Gonzalo H. Castilla, mvillarino"
-#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
-msgid "Enter the denominator of your result"
-msgstr "Escriba o denominador do seu resultado"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ttxzgl@yahoo.es, mvillarino@users.sourceforge.net"
+
+#: exercisecompare.cpp:90
+msgid "Click on this button to change the comparison sign."
+msgstr "Prema neste botón para trocar o signo de comparación."
#: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111
#: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449
@@ -33,33 +41,27 @@ msgstr "INCORRECTO"
#: exercisecompare.cpp:123 exercisecompare.cpp:165 exercisecompare.cpp:293
#: exerciseconvert.cpp:157 exerciseconvert.cpp:199 exerciseconvert.cpp:462
#: exercisefactorize.cpp:155 exercisefactorize.cpp:202
-#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228
-#: taskview.cpp:384
+#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228 taskview.cpp:384
msgid "&Check Task"
msgstr "&Comprobar resposta"
-#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
-#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
-msgid ""
-"Click on this button to check your result. The button will not work if you have "
-"not entered a result yet."
-msgstr ""
-"Prema neste botón para verificar o seu resultado. O botón non funcionará se "
-"aínda non indicase un resultado."
+#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
+msgid "Click on this button to check your result."
+msgstr "Prema neste botón para verificar o seu resultado."
-#: taskview.cpp:169
-msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
-msgstr "Neste exercicio, terá que resolver un problema con fraccións."
+#: exercisecompare.cpp:136
+msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
+msgstr "Neste exercicio terá que comparar dúas fraccións dadas."
-#: taskview.cpp:170
+#: exercisecompare.cpp:137
msgid ""
-"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
-"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
-"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the "
+"correct comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking "
+"on the button showing the sign."
msgstr ""
-"Neste exercicio, terá que resolver o exercicio xerado. Terá que indicar o "
-"numerador e o denominador. Pode axustar a dificuldade do problema na barra de "
-"ferramentas. Non se esqueza de reducir o resultado!"
+"Neste exercicio, terá que comparar 2 fraccións dadas, escollendo o signo de "
+"comparación correcto. Poderá trocar o signo de comparación, simplesmente "
+"premendo no botón que o mostra."
#: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399
#: taskview.cpp:263
@@ -71,298 +73,154 @@ msgstr "Prema neste botón para pasar ao próximo exercício."
msgid "CORRECT"
msgstr "CORRECTO"
-#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
-msgid ""
-"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not "
-"allowed. This task will be counted as not correctly solved."
-msgstr ""
-"Escrebeu un cero como denominador. Isto sinifica unha división por cero, o que "
-"non está permitido. O exercicio hase contar como incorrecto."
-
-#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338
-msgid ""
-"You entered the correct result, but not reduced.\n"
-"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
-"correctly solved."
-msgstr ""
-"Escrebeu o resultado correcto, pero non reducido.\n"
-"Escreba sempre o resultado reducido. O exercicio hase contar como incorrecto."
-
#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
#: taskview.cpp:380
msgid "N&ext Task"
msgstr "S&eguinte exercicio"
-#. i18n: file kbruchui.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Task"
-msgstr "&Exercicios"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 40
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Change the font of the numbers"
-msgstr "Troca o tipo de letra dos números"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 56
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Cores"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the operation signs"
-msgstr "Troca a cor dos signos das operacións"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 115
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the fraction bar"
-msgstr "Troca a cor da barra de fraccións"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 131
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Fraction bar:"
-msgstr "Barra de fraccións:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Operation sign:"
-msgstr "Signo da operación:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 165
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the numbers"
-msgstr "Modificar a cor dos números"
+#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
+msgid "Enter the numerator of your result"
+msgstr "Escriba o numerador do seu resultado"
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 181
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Number:"
-msgstr "Número:"
+#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
+msgid "Enter the denominator of your result"
+msgstr "Escriba o denominador do seu resultado"
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Xeral"
+#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
+#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
+msgid ""
+"Click on this button to check your result. The button will not work if you "
+"have not entered a result yet."
+msgstr ""
+"Prema neste botón para verificar o seu resultado. O botón non funcionará se "
+"aínda non indicase un resultado."
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
-msgstr "Mostrar o resultado tamén como un número mixto, por exemplo 1 2/3. "
+#: exerciseconvert.cpp:170
+msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
+msgstr "Nestes exercicios, terá que converter un número nunha fracción."
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
+#: exerciseconvert.cpp:171
msgid ""
-"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
-msgstr "Aquí pode comutar a visión do resultado cunha notación mista."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 10
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Active exercise."
-msgstr "Exercicio activo."
+"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by "
+"entering numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+"Nestes exercicios, terá que converter un número nunha fracción, indicando o "
+"numerador e o denominador. Non se esqueza de reducir o resultado!"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 11
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Saves the active exercise's type."
-msgstr "Guardar o tipo do exercicio activo."
+#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
+msgid ""
+"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is "
+"not allowed. This task will be counted as not correctly solved."
+msgstr ""
+"Escrebeu un cero como denominador. Isto sinifica unha división por cero, o "
+"que non está permitido. O exercicio hase contar como incorrecto."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 18
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction"
-msgstr "Activar soma e resta"
+#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338
+msgid ""
+"You entered the correct result, but not reduced.\n"
+"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
+"correctly solved."
+msgstr ""
+"Escrebeu o resultado correcto, pero non reducido.\n"
+"Escreba sempre o resultado reducido. O exercicio hase contar como incorrecto."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 19
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
-msgstr "Activa a soma e a resta para a creación de exercicios."
+#: exercisefactorize.cpp:121
+msgid "2"
+msgstr "2"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 23
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division"
-msgstr "Activar multiplicación e división"
+#: exercisefactorize.cpp:122
+msgid "3"
+msgstr "3"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 24
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
-msgstr "Activa a multiplicación e a división para a creación de exercicios."
+#: exercisefactorize.cpp:123
+msgid "5"
+msgstr "5"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 28
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Number of fractions"
-msgstr "Número de fraccións"
+#: exercisefactorize.cpp:124
+msgid "7"
+msgstr "7"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 29
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Set the number of fractions for task generation."
-msgstr "Define o número de fraccións para a xeración de exercicios."
+#: exercisefactorize.cpp:125
+msgid "11"
+msgstr "11"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 33
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Max. main denominator"
-msgstr "Máx. común denominador"
+#: exercisefactorize.cpp:126
+msgid "13"
+msgstr "13"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 34
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Set the maximum value of the main denominator."
-msgstr "Define o valor máximo para o denominador común."
+#: exercisefactorize.cpp:127
+msgid "17"
+msgstr "17"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 41
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Number of correctly solved tasks"
-msgstr "Número de problemas resolvidos correctamente"
+#: exercisefactorize.cpp:128
+msgid "19"
+msgstr "19"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 46
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Number of solved tasks"
-msgstr "Número de problemas resolvidos"
+#: exercisefactorize.cpp:139
+msgid "Add prime factor 2."
+msgstr "Engadir o factor primo 2."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 47
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Total number of solved tasks"
-msgstr "Número total de problemas resolvidos"
+#: exercisefactorize.cpp:140
+msgid "Add prime factor 3."
+msgstr "Engadir o factor primo 3."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 54
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Color of the numbers in the task view"
-msgstr "Cor dos números na vista dos problemas"
+#: exercisefactorize.cpp:141
+msgid "Add prime factor 5."
+msgstr "Engadir o factor primo 5."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 59
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Color of the operation signs in the task view"
-msgstr "Cor dos sinais das operacións na vista dos problemas"
+#: exercisefactorize.cpp:142
+msgid "Add prime factor 7."
+msgstr "Engadir o factor primo 7."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 64
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Color of the fraction bars in the task view"
-msgstr "Cor das barras de fraccións na vista dos problemas"
+#: exercisefactorize.cpp:143
+msgid "Add prime factor 11."
+msgstr "Engadir o factor primo 11."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 69
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Font used for the task view"
-msgstr "Tipo de letra utilizada na vista dos exercicios"
+#: exercisefactorize.cpp:144
+msgid "Add prime factor 13."
+msgstr "Engadir o factor primo 13."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 74
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
-msgstr "Activar a presentación do resultado tamén como un número misto"
+#: exercisefactorize.cpp:145
+msgid "Add prime factor 17."
+msgstr "Engadir o factor primo 17."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 75
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation."
-msgstr ""
-"Comuta a presentación do resultado tamén na notación especial denúmeros mistos."
+#: exercisefactorize.cpp:146
+msgid "Add prime factor 19."
+msgstr "Engadir o factor primo 19."
-#: exercisecompare.cpp:90
-msgid "Click on this button to change the comparison sign."
-msgstr "Prema neste botón para trocar o signo de comparación."
+#: exercisefactorize.cpp:149
+msgid "&Remove Last Factor"
+msgstr "&Anular o Último Factor"
-#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
-msgid "Click on this button to check your result."
-msgstr "Prema neste botón para verificar o seu resultado."
+#: exercisefactorize.cpp:152
+msgid "Removes the last entered prime factor."
+msgstr "Borra o último factor primo indicado."
-#: exercisecompare.cpp:136
-msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
-msgstr "Neste exercicio terá que comparar dúas fraccións dadas."
+#: exercisefactorize.cpp:173
+msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
+msgstr "Nestes exercicios, terá que factorizar un número dado."
-#: exercisecompare.cpp:137
+#: exercisefactorize.cpp:174
msgid ""
-"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct "
-"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the "
-"button showing the sign."
+"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
+"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
+"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
+"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
+"repeats several times!"
msgstr ""
-"Neste exercicio, terá que comparar 2 fraccións dadas, escollendo o signo de "
-"comparación correcto. Poderá trocar o signo de comparación, simplesmente "
-"premendo no botón que o mostra."
+"Nestes exercicios, terá que factorizar un número dado. Ha ter que indicar "
+"todos os factores primos do número. Pode engadir un factor primo premendo no "
+"botón correspondente. Os factores primos escollidos serán presentados no "
+"campo de entrada de datos. Non se esqueza de indicar todos os factores "
+"primos, mesmo cando un factor se repete varias veces!"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gonzalo H. Castilla, mvillarino"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "ttxzgl@yahoo.es, mvillarino@users.sourceforge.net"
-
-#: statisticsview.cpp:65
-msgid "Tasks so far:"
-msgstr "Exercicios até agora:"
-
-#: statisticsview.cpp:71
-msgid "This is the current total number of solved tasks."
-msgstr "O número total de exercicios resolvidos."
-
-#: statisticsview.cpp:74
-msgid "Correct:"
-msgstr "Correcto:"
-
-#: statisticsview.cpp:91
-msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
-msgstr "O número total de exercicios resolvidos correctamente."
-
-#: statisticsview.cpp:94
-msgid "Incorrect:"
-msgstr "Incorrecto:"
-
-#: statisticsview.cpp:111
-msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
-msgstr "O número total de exercicios non resolvidos."
-
-#: statisticsview.cpp:119
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Reiniciar"
-
-#: statisticsview.cpp:122
-msgid "Press the button to reset the statistics."
-msgstr "Prema no botón para reiniciar as estatísticas."
-
-#: statisticsview.cpp:130
-msgid "This part of the window shows the statistics."
-msgstr "Esta parte da fiestra mostra as estatísticas."
+#: kbruch.cpp:42
+msgid "Learn calculating with fractions"
+msgstr "Aprender a calcular con fraccións"
-#: statisticsview.cpp:131
-msgid ""
-"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. "
-"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do "
-"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the "
-"size of this window part."
-msgstr ""
-"Esta parte da fiestra mostra as estatísticas. Cada exercicio que faga é "
-"contado. Pode limpar as estatísticas premendo no botón en baixo. Tamén, se non "
-"quer ver as estatísticas, use a barra vertical á esquerda para reducir o tamaño "
-"desta parte da fiestra. "
+#: kbruch.h:32
+msgid "KBruch"
+msgstr "KBruch"
#: mainqtwidget.cpp:70
msgid "Choose another exercise by clicking on an icon."
@@ -370,11 +228,11 @@ msgstr "Escolla outro tema premendo nun ícone."
#: mainqtwidget.cpp:71
msgid ""
-"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help you "
-"to practice different aspects of calculating with fractions."
+"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help "
+"you to practice different aspects of calculating with fractions."
msgstr ""
-"Prema nos diversos ícones para escoller outro tema. Os temas axúdano a praticar "
-"varios aspeitos do cálculo de fraccións."
+"Prema nos diversos ícones para escoller outro tema. Os temas axúdano a "
+"praticar varios aspeitos do cálculo de fraccións."
#: mainqtwidget.cpp:79
msgid "Fraction Task"
@@ -425,8 +283,8 @@ msgstr "O valor máximo que poderá ter como denominador común"
#: mainqtwidget.cpp:200
msgid ""
-"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, 20, "
-"30, 40 or 50."
+"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, "
+"20, 30, 40 or 50."
msgstr ""
"Escolla o número máximo para o denominador común: 10, 20, 30, 40 ou 50."
@@ -456,39 +314,81 @@ msgstr "As operacións que desexa"
#: mainqtwidget.cpp:238
msgid ""
-"Choose the type of operations you want for calculating fractions: "
-"Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you "
-"choose All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
+"Choose the type of operations you want for calculating fractions: Addition/"
+"Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you choose "
+"All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
"substraction, multiplication and/or division."
msgstr ""
-"Escolla o tipo de operacións que desexa para calcular as fraccións: "
-"Adición/Subtracción, Multiplicación/División ou Todas as Operacións Misturadas. "
-"Se escolle Todas as Operacións Misturada, o programa escollerá aleatoriamente a "
+"Escolla o tipo de operacións que desexa para calcular as fraccións: Adición/"
+"Subtracción, Multiplicación/División ou Todas as Operacións Misturadas. Se "
+"escolle Todas as Operacións Misturada, o programa escollerá aleatoriamente a "
"soma, a resta, a multiplicación e/ou a división."
#: mainqtwidget.cpp:427
msgid "Task Viewer Settings"
msgstr "Configuración do Visor de Operacións"
-#: kbruch.h:32
-msgid "KBruch"
-msgstr "KBruch"
+#: statisticsview.cpp:65
+msgid "Tasks so far:"
+msgstr "Exercicios até agora:"
-#: kbruch.cpp:42
-msgid "Learn calculating with fractions"
-msgstr "Aprender a calcular con fraccións"
+#: statisticsview.cpp:71
+msgid "This is the current total number of solved tasks."
+msgstr "O número total de exercicios resolvidos."
-#: exerciseconvert.cpp:170
-msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
-msgstr "Nestes exercicios, terá que converter un número nunha fracción."
+#: statisticsview.cpp:74
+msgid "Correct:"
+msgstr "Correcto:"
-#: exerciseconvert.cpp:171
+#: statisticsview.cpp:91
+msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
+msgstr "O número total de exercicios resolvidos correctamente."
+
+#: statisticsview.cpp:94
+msgid "Incorrect:"
+msgstr "Incorrecto:"
+
+#: statisticsview.cpp:111
+msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
+msgstr "O número total de exercicios non resolvidos."
+
+#: statisticsview.cpp:119
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Reiniciar"
+
+#: statisticsview.cpp:122
+msgid "Press the button to reset the statistics."
+msgstr "Prema no botón para reiniciar as estatísticas."
+
+#: statisticsview.cpp:130
+msgid "This part of the window shows the statistics."
+msgstr "Esta parte da fiestra mostra as estatísticas."
+
+#: statisticsview.cpp:131
msgid ""
-"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
-"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is "
+"counted. You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, "
+"if you do not want to see the statistics, use the vertical bar on the left "
+"to reduce the size of this window part."
msgstr ""
-"Nestes exercicios, terá que converter un número nunha fracción, indicando o "
-"numerador e o denominador. Non se esqueza de reducir o resultado!"
+"Esta parte da fiestra mostra as estatísticas. Cada exercicio que faga é "
+"contado. Pode limpar as estatísticas premendo no botón en baixo. Tamén, se "
+"non quer ver as estatísticas, use a barra vertical á esquerda para reducir o "
+"tamaño desta parte da fiestra. "
+
+#: taskview.cpp:169
+msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+msgstr "Neste exercicio, terá que resolver un problema con fraccións."
+
+#: taskview.cpp:170
+msgid ""
+"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
+"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with "
+"the boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+"Neste exercicio, terá que resolver o exercicio xerado. Terá que indicar o "
+"numerador e o denominador. Pode axustar a dificuldade do problema na barra "
+"de ferramentas. Non se esqueza de reducir o resultado!"
#: taskwidget.cpp:107
msgid ""
@@ -496,95 +396,170 @@ msgid ""
"/"
msgstr "/"
-#: exercisefactorize.cpp:121
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: exercisefactorize.cpp:122
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: kbruch.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Active exercise."
+msgstr "Exercicio activo."
-#: exercisefactorize.cpp:123
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: kbruch.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Saves the active exercise's type."
+msgstr "Guardar o tipo do exercicio activo."
-#: exercisefactorize.cpp:124
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#: kbruch.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction"
+msgstr "Activar soma e resta"
-#: exercisefactorize.cpp:125
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: kbruch.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
+msgstr "Activa a soma e a resta para a creación de exercicios."
-#: exercisefactorize.cpp:126
-msgid "13"
-msgstr "13"
+#: kbruch.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division"
+msgstr "Activar multiplicación e división"
-#: exercisefactorize.cpp:127
-msgid "17"
-msgstr "17"
+#: kbruch.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
+msgstr "Activa a multiplicación e a división para a creación de exercicios."
-#: exercisefactorize.cpp:128
-msgid "19"
-msgstr "19"
+#: kbruch.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Number of fractions"
+msgstr "Número de fraccións"
-#: exercisefactorize.cpp:139
-msgid "Add prime factor 2."
-msgstr "Engadir o factor primo 2."
+#: kbruch.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "Set the number of fractions for task generation."
+msgstr "Define o número de fraccións para a xeración de exercicios."
-#: exercisefactorize.cpp:140
-msgid "Add prime factor 3."
-msgstr "Engadir o factor primo 3."
+#: kbruch.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "Max. main denominator"
+msgstr "Máx. común denominador"
-#: exercisefactorize.cpp:141
-msgid "Add prime factor 5."
-msgstr "Engadir o factor primo 5."
+#: kbruch.kcfg:34
+#, no-c-format
+msgid "Set the maximum value of the main denominator."
+msgstr "Define o valor máximo para o denominador común."
-#: exercisefactorize.cpp:142
-msgid "Add prime factor 7."
-msgstr "Engadir o factor primo 7."
+#: kbruch.kcfg:41 kbruch.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Number of correctly solved tasks"
+msgstr "Número de problemas resolvidos correctamente"
-#: exercisefactorize.cpp:143
-msgid "Add prime factor 11."
-msgstr "Engadir o factor primo 11."
+#: kbruch.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Number of solved tasks"
+msgstr "Número de problemas resolvidos"
-#: exercisefactorize.cpp:144
-msgid "Add prime factor 13."
-msgstr "Engadir o factor primo 13."
+#: kbruch.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Total number of solved tasks"
+msgstr "Número total de problemas resolvidos"
-#: exercisefactorize.cpp:145
-msgid "Add prime factor 17."
-msgstr "Engadir o factor primo 17."
+#: kbruch.kcfg:54 kbruch.kcfg:55
+#, no-c-format
+msgid "Color of the numbers in the task view"
+msgstr "Cor dos números na vista dos problemas"
-#: exercisefactorize.cpp:146
-msgid "Add prime factor 19."
-msgstr "Engadir o factor primo 19."
+#: kbruch.kcfg:59 kbruch.kcfg:60
+#, no-c-format
+msgid "Color of the operation signs in the task view"
+msgstr "Cor dos sinais das operacións na vista dos problemas"
-#: exercisefactorize.cpp:149
-msgid "&Remove Last Factor"
-msgstr "&Anular o Último Factor"
+#: kbruch.kcfg:64 kbruch.kcfg:65
+#, no-c-format
+msgid "Color of the fraction bars in the task view"
+msgstr "Cor das barras de fraccións na vista dos problemas"
-#: exercisefactorize.cpp:152
-msgid "Removes the last entered prime factor."
-msgstr "Borra o último factor primo indicado."
+#: kbruch.kcfg:69 kbruch.kcfg:70
+#, no-c-format
+msgid "Font used for the task view"
+msgstr "Tipo de letra utilizada na vista dos exercicios"
-#: exercisefactorize.cpp:173
-msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
-msgstr "Nestes exercicios, terá que factorizar un número dado."
+#: kbruch.kcfg:74
+#, no-c-format
+msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
+msgstr "Activar a presentación do resultado tamén como un número misto"
-#: exercisefactorize.cpp:174
+#: kbruch.kcfg:75
+#, no-c-format
msgid ""
-"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
-"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
-"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
-"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
-"repeats several times!"
+"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number "
+"notation."
+msgstr ""
+"Comuta a presentación do resultado tamén na notación especial denúmeros "
+"mistos."
+
+#: kbruchui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Task"
+msgstr "&Exercicios"
+
+#: kbruchui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
-"Nestes exercicios, terá que factorizar un número dado. Ha ter que indicar todos "
-"os factores primos do número. Pode engadir un factor primo premendo no botón "
-"correspondente. Os factores primos escollidos serán presentados no campo de "
-"entrada de datos. Non se esqueza de indicar todos os factores primos, mesmo "
-"cando un factor se repete varias veces!"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "Change the font of the numbers"
+msgstr "Troca o tipo de letra dos números"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Cores"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the operation signs"
+msgstr "Troca a cor dos signos das operacións"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the fraction bar"
+msgstr "Troca a cor da barra de fraccións"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Fraction bar:"
+msgstr "Barra de fraccións:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Operation sign:"
+msgstr "Signo da operación:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the numbers"
+msgstr "Modificar a cor dos números"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Number:"
+msgstr "Número:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Xeral"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
+msgstr "Mostrar o resultado tamén como un número mixto, por exemplo 1 2/3. "
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:206
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
+msgstr "Aquí pode comutar a visión do resultado cunha notación mista."
#, fuzzy
#~ msgid "KBruch Setup"
@@ -600,5 +575,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "generates tasks and solutions without stopping"
#~ msgstr "crea operacións e as súas solucións sen parar"
-#~ msgid "KBruch is an application to automatically generate tasks with fractions."
-#~ msgstr "KBruch é unha aplicación que crea automaticamente tareas con fraccións."
+#~ msgid ""
+#~ "KBruch is an application to automatically generate tasks with fractions."
+#~ msgstr ""
+#~ "KBruch é unha aplicación que crea automaticamente tareas con fraccións."
diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-he/messages/tdeedu/kbruch.po
index 70a5dc1e7a3..7eddd2cff39 100644
--- a/tde-i18n-he/messages/tdeedu/kbruch.po
+++ b/tde-i18n-he/messages/tdeedu/kbruch.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbruch\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-19 17:06+0300\n"
"Last-Translator: tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>\n"
"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
@@ -17,13 +17,21 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
-msgid "Enter the numerator of your result"
-msgstr "הכנס את המונה של תשובתך"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Israel berger"
-#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
-msgid "Enter the denominator of your result"
-msgstr "הכנס את המכנה של תשובתך"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "israelb@gmail.com"
+
+#: exercisecompare.cpp:90
+msgid "Click on this button to change the comparison sign."
+msgstr "לחץ על כפתור זה על מנת לשנות את סימן השוויון."
#: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111
#: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449
@@ -34,32 +42,26 @@ msgstr "טעות"
#: exercisecompare.cpp:123 exercisecompare.cpp:165 exercisecompare.cpp:293
#: exerciseconvert.cpp:157 exerciseconvert.cpp:199 exerciseconvert.cpp:462
#: exercisefactorize.cpp:155 exercisefactorize.cpp:202
-#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228
-#: taskview.cpp:384
+#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228 taskview.cpp:384
msgid "&Check Task"
msgstr "&בדוק תרגיל"
-#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
-#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
-msgid ""
-"Click on this button to check your result. The button will not work if you have "
-"not entered a result yet."
-msgstr ""
-"לחץ על כפתור זה על מנת לבדוק את תשובתך. הכפתור לא יעבוד אם לא הכנסת תוצאה "
-"עדיין."
+#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
+msgid "Click on this button to check your result."
+msgstr "לחץ על כפתור זה על מנת לבדוק את תשובתך."
-#: taskview.cpp:169
-msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
-msgstr "במשימה זו עליך לפתור תרגיל נתון עם שברים."
+#: exercisecompare.cpp:136
+msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
+msgstr "במשימה זו עליך להשוות שני שברים נתונים."
-#: taskview.cpp:170
+#: exercisecompare.cpp:137
msgid ""
-"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
-"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
-"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the "
+"correct comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking "
+"on the button showing the sign."
msgstr ""
-"במשימה זו עליך לפתור את התרגיל הנתון. עליך לכתוב מונה ומכנה. באפשרותך לשנות את "
-"רמת הקושי באמצעות הכפתורים בסרגל הכלים. אל תשכח לצמצם את התוצאה."
+"במשימה זו עליך להשוות שני שברים נתונים על ידי בחירת סימן השוויון הנכון. "
+"באפשרותך לשנות את סימן השוויון באמצעות הקלקה על הכפתור שמראה את הסימן."
#: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399
#: taskview.cpp:263
@@ -71,295 +73,153 @@ msgstr "לחץ על כפתור זה כדי לעבור לתרגיל הבא."
msgid "CORRECT"
msgstr "נכון"
-#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
-msgid ""
-"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not "
-"allowed. This task will be counted as not correctly solved."
-msgstr ""
-"הכנסת אפס בתור מכנה. זאת אומרת חלוקה באפס שהיא פעולה אסורה במתמטיקה. תרגיל זה "
-"יחשב כטעות."
-
-#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338
-msgid ""
-"You entered the correct result, but not reduced.\n"
-"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
-"correctly solved."
-msgstr ""
-"כתבת את התשובה הנכונה אבל לא מצומצמת.\n"
-"תמיד כתוב תשובות מצומצמות. תרגיל זה יחשב כטעות."
-
#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
#: taskview.cpp:380
msgid "N&ext Task"
msgstr "&תרגיל הבא"
-#. i18n: file kbruchui.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Task"
-msgstr "&תרגיל"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 40
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Change the font of the numbers"
-msgstr "שנה את הגופן של המספרים"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 56
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "צבעים"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the operation signs"
-msgstr "שנה את צבע סימני האופרטורים"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 115
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the fraction bar"
-msgstr "שנה את צבע קו השבר"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 131
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Fraction bar:"
-msgstr "קו שבר:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Operation sign:"
-msgstr "סימן אופרטור:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 165
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the numbers"
-msgstr "שנה את צבע המיספרים"
+#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
+msgid "Enter the numerator of your result"
+msgstr "הכנס את המונה של תשובתך"
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 181
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Number:"
-msgstr "מספר:"
+#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
+msgid "Enter the denominator of your result"
+msgstr "הכנס את המכנה של תשובתך"
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "כללי"
+#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
+#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
+msgid ""
+"Click on this button to check your result. The button will not work if you "
+"have not entered a result yet."
+msgstr ""
+"לחץ על כפתור זה על מנת לבדוק את תשובתך. הכפתור לא יעבוד אם לא הכנסת תוצאה "
+"עדיין."
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
-msgstr "הראה תוצאה גם כמספר מעורב, לדוגמה 2/3 1."
+#: exerciseconvert.cpp:170
+msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
+msgstr "במשימה זו עליך להמיר מספר לשבר."
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
+#: exerciseconvert.cpp:171
msgid ""
-"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
-msgstr "כאן באפשרותך לבחור אם להראות את התוצאות כמספרים מעורבים."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 10
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Active exercise."
-msgstr "משימה פעילה."
+"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by "
+"entering numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+"במשימה זו עליך להמיר מספר לשבר על ידי הכנסת מונה ומכנה. אל תשכח לצמצם את "
+"התוצאה!"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 11
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Saves the active exercise's type."
-msgstr "שמור את סוג המשימה הפעילה."
+#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
+msgid ""
+"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is "
+"not allowed. This task will be counted as not correctly solved."
+msgstr ""
+"הכנסת אפס בתור מכנה. זאת אומרת חלוקה באפס שהיא פעולה אסורה במתמטיקה. תרגיל "
+"זה יחשב כטעות."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 18
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction"
-msgstr "הפעל חיבור/חיסור"
+#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338
+msgid ""
+"You entered the correct result, but not reduced.\n"
+"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
+"correctly solved."
+msgstr ""
+"כתבת את התשובה הנכונה אבל לא מצומצמת.\n"
+"תמיד כתוב תשובות מצומצמות. תרגיל זה יחשב כטעות."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 19
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
-msgstr "הפעל חיבור/חיסור ליצירת תרגיל."
+#: exercisefactorize.cpp:121
+msgid "2"
+msgstr "2"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 23
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division"
-msgstr "הפעל כפל/חילוק"
+#: exercisefactorize.cpp:122
+msgid "3"
+msgstr "3"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 24
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
-msgstr "הפעל כפל/חילוק ליצירת תרגיל."
+#: exercisefactorize.cpp:123
+msgid "5"
+msgstr "5"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 28
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Number of fractions"
-msgstr "מספר השברים"
+#: exercisefactorize.cpp:124
+msgid "7"
+msgstr "7"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 29
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Set the number of fractions for task generation."
-msgstr "הגדר את מספר השברים ליצירת תרגיל."
+#: exercisefactorize.cpp:125
+msgid "11"
+msgstr "11"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 33
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Max. main denominator"
-msgstr "מקסימום מכנה ראשי"
+#: exercisefactorize.cpp:126
+msgid "13"
+msgstr "13"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 34
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Set the maximum value of the main denominator."
-msgstr "הגדר את הערך המקסימלי למכנה ראשי."
+#: exercisefactorize.cpp:127
+msgid "17"
+msgstr "17"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 41
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Number of correctly solved tasks"
-msgstr "מספר התרגילים שנפתרו נכונה"
+#: exercisefactorize.cpp:128
+msgid "19"
+msgstr "19"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 46
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Number of solved tasks"
-msgstr "מספר התרגילים שניפתרו"
+#: exercisefactorize.cpp:139
+msgid "Add prime factor 2."
+msgstr "הוסף גורם ראשוני 2."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 47
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Total number of solved tasks"
-msgstr "סה\"כ תרגילים פתורים"
+#: exercisefactorize.cpp:140
+msgid "Add prime factor 3."
+msgstr "הוסף גורם ראשוני 3."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 54
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Color of the numbers in the task view"
-msgstr "צבע המספרים בתצוגת התרגילים"
+#: exercisefactorize.cpp:141
+msgid "Add prime factor 5."
+msgstr "הוסף גורם ראשוני 5."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 59
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Color of the operation signs in the task view"
-msgstr "צבע סימני האופרטורים בתצוגת התרגילים"
+#: exercisefactorize.cpp:142
+msgid "Add prime factor 7."
+msgstr "הוסף גורם ראשוני 7."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 64
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Color of the fraction bars in the task view"
-msgstr "צבע קווי השבר בתצוגת התרגילים"
+#: exercisefactorize.cpp:143
+msgid "Add prime factor 11."
+msgstr "הוסף גורם ראשוני 11."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 69
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Font used for the task view"
-msgstr "גופן לשימוש בתצוגת התרגילים"
+#: exercisefactorize.cpp:144
+msgid "Add prime factor 13."
+msgstr "הוסף גורם ראשוני 13."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 74
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
-msgstr "הפעל תצוגת התוצאה גם כמספר מעורב"
+#: exercisefactorize.cpp:145
+msgid "Add prime factor 17."
+msgstr "הוסף גורם ראשוני 17."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 75
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation."
-msgstr "כאן באפשרותך לבחור אם להראות את התוצאות גם כמספרים מעורבים."
+#: exercisefactorize.cpp:146
+msgid "Add prime factor 19."
+msgstr "הוסף גורם ראשוני 19."
-#: exercisecompare.cpp:90
-msgid "Click on this button to change the comparison sign."
-msgstr "לחץ על כפתור זה על מנת לשנות את סימן השוויון."
+#: exercisefactorize.cpp:149
+msgid "&Remove Last Factor"
+msgstr "&הסר גורם אחרון"
-#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
-msgid "Click on this button to check your result."
-msgstr "לחץ על כפתור זה על מנת לבדוק את תשובתך."
+#: exercisefactorize.cpp:152
+msgid "Removes the last entered prime factor."
+msgstr "מסיר את הגורם הראשוני שהוכנס."
-#: exercisecompare.cpp:136
-msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
-msgstr "במשימה זו עליך להשוות שני שברים נתונים."
+#: exercisefactorize.cpp:173
+msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
+msgstr "במשימה זו עליך לחלק לגורמים מספר נתון."
-#: exercisecompare.cpp:137
+#: exercisefactorize.cpp:174
msgid ""
-"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct "
-"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the "
-"button showing the sign."
+"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
+"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
+"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
+"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
+"repeats several times!"
msgstr ""
-"במשימה זו עליך להשוות שני שברים נתונים על ידי בחירת סימן השוויון הנכון. "
-"באפשרותך לשנות את סימן השוויון באמצעות הקלקה על הכפתור שמראה את הסימן."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Israel berger"
+"במשימה זו עליך לחלק לגורמים מספר נתון. עליך להכניס את כל הגורמים הראשוניים "
+"של המספר. באפשרותך להוסיף גורם על ידי לחיצה על הכפתור המתאים. הגורמים "
+"הראשוניים שנבחרו יוצגו בתיבת הקלט. אל תשכח להכניס את כל הגורמים הראשוניים, "
+"אפילו כשאחד מהם חוזר על עצמו מספר פעמים."
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "israelb@gmail.com"
-
-#: statisticsview.cpp:65
-msgid "Tasks so far:"
-msgstr "תרגילים עד כה:"
-
-#: statisticsview.cpp:71
-msgid "This is the current total number of solved tasks."
-msgstr "זה המספר הכולל הנוכחי של תרגילים פתורים."
-
-#: statisticsview.cpp:74
-msgid "Correct:"
-msgstr "נכון:"
-
-#: statisticsview.cpp:91
-msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
-msgstr "זה המספר הכולל הנוכחי של תרגילים פתורים נכונה."
-
-#: statisticsview.cpp:94
-msgid "Incorrect:"
-msgstr "טעות:"
-
-#: statisticsview.cpp:111
-msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
-msgstr "זה המספר הכולל הנוכחי של תרגילים לא פתורים."
-
-#: statisticsview.cpp:119
-msgid "&Reset"
-msgstr "&התחל מחדש"
-
-#: statisticsview.cpp:122
-msgid "Press the button to reset the statistics."
-msgstr "לחץ על הכפתור כדי לאפס את הסטטיסטיקה."
-
-#: statisticsview.cpp:130
-msgid "This part of the window shows the statistics."
-msgstr "חלק זה של החלון מראה את הסטטיסטיקה."
+#: kbruch.cpp:42
+msgid "Learn calculating with fractions"
+msgstr "למד חישובים עם שברים"
-#: statisticsview.cpp:131
-msgid ""
-"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. "
-"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do "
-"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the "
-"size of this window part."
-msgstr ""
-"חלק זה של החלון מראה את הסטטיסטיקה. כל תרגיל שאתה עושה נספר. אתה יכול לאפס את "
-"הסטטיסטיקה על ידי לחיצה על הכפתור מתחת. כמו כן, אם אין ברצונך לראות את "
-"הסטטיסטיקה, השתמש בסרגל הכלים האנכי משמאל כדי להקטין את החלק הזה של החלון."
+#: kbruch.h:32
+msgid "KBruch"
+msgstr "KBruch"
#: mainqtwidget.cpp:70
msgid "Choose another exercise by clicking on an icon."
@@ -367,11 +227,11 @@ msgstr "בחר משימה אחרת על ידי לחיצה על סמל. "
#: mainqtwidget.cpp:71
msgid ""
-"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help you "
-"to practice different aspects of calculating with fractions."
+"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help "
+"you to practice different aspects of calculating with fractions."
msgstr ""
-"לחץ על הסמלים השונים כדי לבחור משימה אחרת. המשימות עוזרות לך לתרגל סוגים שונים "
-"של חישובים עם שברים."
+"לחץ על הסמלים השונים כדי לבחור משימה אחרת. המשימות עוזרות לך לתרגל סוגים "
+"שונים של חישובים עם שברים."
#: mainqtwidget.cpp:79
msgid "Fraction Task"
@@ -420,8 +280,8 @@ msgstr "המספר המקסימלי שאתה יכול לקבל בתור מכנה
#: mainqtwidget.cpp:200
msgid ""
-"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, 20, "
-"30, 40 or 50."
+"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, "
+"20, 30, 40 or 50."
msgstr "בחר את המספר שיהיה המכנה המשותף המקסימלי: 10, 20, 30 או 40."
#: mainqtwidget.cpp:212
@@ -450,38 +310,78 @@ msgstr "הפעולות שאתה רוצה"
#: mainqtwidget.cpp:238
msgid ""
-"Choose the type of operations you want for calculating fractions: "
-"Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you "
-"choose All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
+"Choose the type of operations you want for calculating fractions: Addition/"
+"Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you choose "
+"All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
"substraction, multiplication and/or division."
msgstr ""
-"בחר את סוג פעולות החשבון שאתה רוצה עבור חישובי השברים: חיבור/חיסור, כפל חילוק "
-"או כל הפעולות ביחד.אם תבחר בכל הפעולות התוכנה תבחר אקראית חיבור, חיסור כפל ו/או "
-"חילוק."
+"בחר את סוג פעולות החשבון שאתה רוצה עבור חישובי השברים: חיבור/חיסור, כפל "
+"חילוק או כל הפעולות ביחד.אם תבחר בכל הפעולות התוכנה תבחר אקראית חיבור, חיסור "
+"כפל ו/או חילוק."
#: mainqtwidget.cpp:427
msgid "Task Viewer Settings"
msgstr "אפשרויות תצוגת התרגילים"
-#: kbruch.h:32
-msgid "KBruch"
-msgstr "KBruch"
+#: statisticsview.cpp:65
+msgid "Tasks so far:"
+msgstr "תרגילים עד כה:"
-#: kbruch.cpp:42
-msgid "Learn calculating with fractions"
-msgstr "למד חישובים עם שברים"
+#: statisticsview.cpp:71
+msgid "This is the current total number of solved tasks."
+msgstr "זה המספר הכולל הנוכחי של תרגילים פתורים."
-#: exerciseconvert.cpp:170
-msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
-msgstr "במשימה זו עליך להמיר מספר לשבר."
+#: statisticsview.cpp:74
+msgid "Correct:"
+msgstr "נכון:"
-#: exerciseconvert.cpp:171
+#: statisticsview.cpp:91
+msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
+msgstr "זה המספר הכולל הנוכחי של תרגילים פתורים נכונה."
+
+#: statisticsview.cpp:94
+msgid "Incorrect:"
+msgstr "טעות:"
+
+#: statisticsview.cpp:111
+msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
+msgstr "זה המספר הכולל הנוכחי של תרגילים לא פתורים."
+
+#: statisticsview.cpp:119
+msgid "&Reset"
+msgstr "&התחל מחדש"
+
+#: statisticsview.cpp:122
+msgid "Press the button to reset the statistics."
+msgstr "לחץ על הכפתור כדי לאפס את הסטטיסטיקה."
+
+#: statisticsview.cpp:130
+msgid "This part of the window shows the statistics."
+msgstr "חלק זה של החלון מראה את הסטטיסטיקה."
+
+#: statisticsview.cpp:131
msgid ""
-"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
-"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is "
+"counted. You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, "
+"if you do not want to see the statistics, use the vertical bar on the left "
+"to reduce the size of this window part."
msgstr ""
-"במשימה זו עליך להמיר מספר לשבר על ידי הכנסת מונה ומכנה. אל תשכח לצמצם את "
-"התוצאה!"
+"חלק זה של החלון מראה את הסטטיסטיקה. כל תרגיל שאתה עושה נספר. אתה יכול לאפס "
+"את הסטטיסטיקה על ידי לחיצה על הכפתור מתחת. כמו כן, אם אין ברצונך לראות את "
+"הסטטיסטיקה, השתמש בסרגל הכלים האנכי משמאל כדי להקטין את החלק הזה של החלון."
+
+#: taskview.cpp:169
+msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+msgstr "במשימה זו עליך לפתור תרגיל נתון עם שברים."
+
+#: taskview.cpp:170
+msgid ""
+"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
+"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with "
+"the boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+"במשימה זו עליך לפתור את התרגיל הנתון. עליך לכתוב מונה ומכנה. באפשרותך לשנות "
+"את רמת הקושי באמצעות הכפתורים בסרגל הכלים. אל תשכח לצמצם את התוצאה."
#: taskwidget.cpp:107
msgid ""
@@ -489,91 +389,165 @@ msgid ""
"/"
msgstr "/"
-#: exercisefactorize.cpp:121
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: exercisefactorize.cpp:122
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: kbruch.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Active exercise."
+msgstr "משימה פעילה."
-#: exercisefactorize.cpp:123
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: kbruch.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Saves the active exercise's type."
+msgstr "שמור את סוג המשימה הפעילה."
-#: exercisefactorize.cpp:124
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#: kbruch.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction"
+msgstr "הפעל חיבור/חיסור"
-#: exercisefactorize.cpp:125
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: kbruch.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
+msgstr "הפעל חיבור/חיסור ליצירת תרגיל."
-#: exercisefactorize.cpp:126
-msgid "13"
-msgstr "13"
+#: kbruch.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division"
+msgstr "הפעל כפל/חילוק"
-#: exercisefactorize.cpp:127
-msgid "17"
-msgstr "17"
+#: kbruch.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
+msgstr "הפעל כפל/חילוק ליצירת תרגיל."
-#: exercisefactorize.cpp:128
-msgid "19"
-msgstr "19"
+#: kbruch.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Number of fractions"
+msgstr "מספר השברים"
-#: exercisefactorize.cpp:139
-msgid "Add prime factor 2."
-msgstr "הוסף גורם ראשוני 2."
+#: kbruch.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "Set the number of fractions for task generation."
+msgstr "הגדר את מספר השברים ליצירת תרגיל."
-#: exercisefactorize.cpp:140
-msgid "Add prime factor 3."
-msgstr "הוסף גורם ראשוני 3."
+#: kbruch.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "Max. main denominator"
+msgstr "מקסימום מכנה ראשי"
-#: exercisefactorize.cpp:141
-msgid "Add prime factor 5."
-msgstr "הוסף גורם ראשוני 5."
+#: kbruch.kcfg:34
+#, no-c-format
+msgid "Set the maximum value of the main denominator."
+msgstr "הגדר את הערך המקסימלי למכנה ראשי."
-#: exercisefactorize.cpp:142
-msgid "Add prime factor 7."
-msgstr "הוסף גורם ראשוני 7."
+#: kbruch.kcfg:41 kbruch.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Number of correctly solved tasks"
+msgstr "מספר התרגילים שנפתרו נכונה"
-#: exercisefactorize.cpp:143
-msgid "Add prime factor 11."
-msgstr "הוסף גורם ראשוני 11."
+#: kbruch.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Number of solved tasks"
+msgstr "מספר התרגילים שניפתרו"
-#: exercisefactorize.cpp:144
-msgid "Add prime factor 13."
-msgstr "הוסף גורם ראשוני 13."
+#: kbruch.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Total number of solved tasks"
+msgstr "סה\"כ תרגילים פתורים"
-#: exercisefactorize.cpp:145
-msgid "Add prime factor 17."
-msgstr "הוסף גורם ראשוני 17."
+#: kbruch.kcfg:54 kbruch.kcfg:55
+#, no-c-format
+msgid "Color of the numbers in the task view"
+msgstr "צבע המספרים בתצוגת התרגילים"
-#: exercisefactorize.cpp:146
-msgid "Add prime factor 19."
-msgstr "הוסף גורם ראשוני 19."
+#: kbruch.kcfg:59 kbruch.kcfg:60
+#, no-c-format
+msgid "Color of the operation signs in the task view"
+msgstr "צבע סימני האופרטורים בתצוגת התרגילים"
-#: exercisefactorize.cpp:149
-msgid "&Remove Last Factor"
-msgstr "&הסר גורם אחרון"
+#: kbruch.kcfg:64 kbruch.kcfg:65
+#, no-c-format
+msgid "Color of the fraction bars in the task view"
+msgstr "צבע קווי השבר בתצוגת התרגילים"
-#: exercisefactorize.cpp:152
-msgid "Removes the last entered prime factor."
-msgstr "מסיר את הגורם הראשוני שהוכנס."
+#: kbruch.kcfg:69 kbruch.kcfg:70
+#, no-c-format
+msgid "Font used for the task view"
+msgstr "גופן לשימוש בתצוגת התרגילים"
-#: exercisefactorize.cpp:173
-msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
-msgstr "במשימה זו עליך לחלק לגורמים מספר נתון."
+#: kbruch.kcfg:74
+#, no-c-format
+msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
+msgstr "הפעל תצוגת התוצאה גם כמספר מעורב"
-#: exercisefactorize.cpp:174
+#: kbruch.kcfg:75
+#, no-c-format
msgid ""
-"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
-"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
-"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
-"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
-"repeats several times!"
+"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number "
+"notation."
+msgstr "כאן באפשרותך לבחור אם להראות את התוצאות גם כמספרים מעורבים."
+
+#: kbruchui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Task"
+msgstr "&תרגיל"
+
+#: kbruchui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
-"במשימה זו עליך לחלק לגורמים מספר נתון. עליך להכניס את כל הגורמים הראשוניים של "
-"המספר. באפשרותך להוסיף גורם על ידי לחיצה על הכפתור המתאים. הגורמים הראשוניים "
-"שנבחרו יוצגו בתיבת הקלט. אל תשכח להכניס את כל הגורמים הראשוניים, אפילו כשאחד "
-"מהם חוזר על עצמו מספר פעמים."
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "Change the font of the numbers"
+msgstr "שנה את הגופן של המספרים"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "צבעים"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the operation signs"
+msgstr "שנה את צבע סימני האופרטורים"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the fraction bar"
+msgstr "שנה את צבע קו השבר"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Fraction bar:"
+msgstr "קו שבר:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Operation sign:"
+msgstr "סימן אופרטור:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the numbers"
+msgstr "שנה את צבע המיספרים"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Number:"
+msgstr "מספר:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "כללי"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
+msgstr "הראה תוצאה גם כמספר מעורב, לדוגמה 2/3 1."
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:206
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
+msgstr "כאן באפשרותך לבחור אם להראות את התוצאות כמספרים מעורבים."
diff --git a/tde-i18n-hi/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-hi/messages/tdeedu/kbruch.po
index 0031898de06..976c79cc6d9 100644
--- a/tde-i18n-hi/messages/tdeedu/kbruch.po
+++ b/tde-i18n-hi/messages/tdeedu/kbruch.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbruch\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-05 13:07+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -14,13 +14,21 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
-msgid "Enter the numerator of your result"
-msgstr "अपने परिणाम का अंश भरें"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
-#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
-msgid "Enter the denominator of your result"
-msgstr "अपने परिणाम का हर भरें"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"
+
+#: exercisecompare.cpp:90
+msgid "Click on this button to change the comparison sign."
+msgstr "तुलना चिह्न को बदलने हेतु इस बटन पर क्लिक करें"
#: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111
#: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449
@@ -31,29 +39,23 @@ msgstr "गलत"
#: exercisecompare.cpp:123 exercisecompare.cpp:165 exercisecompare.cpp:293
#: exerciseconvert.cpp:157 exerciseconvert.cpp:199 exerciseconvert.cpp:462
#: exercisefactorize.cpp:155 exercisefactorize.cpp:202
-#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228
-#: taskview.cpp:384
+#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228 taskview.cpp:384
msgid "&Check Task"
msgstr "कार्य जाँचें (&C)"
-#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
-#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
-msgid ""
-"Click on this button to check your result. The button will not work if you have "
-"not entered a result yet."
-msgstr ""
-"अपने परिणाम को जाँचने के लिए इस बटन पर क्लिक करें. यदि आपने कोई परिणाम नहीं भरा "
-"है तो यह कार्य नहीं करेगा."
+#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
+msgid "Click on this button to check your result."
+msgstr "अपने परिणाम की जाँच हेतु इस बटन पर क्लिक करें"
-#: taskview.cpp:169
-msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
-msgstr "इस अभ्यास में आपको भिन्नों के साथ दिए गए सवालों को हल करना होगा."
+#: exercisecompare.cpp:136
+msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
+msgstr "इस अभ्यास में आपको दिए गए 2 भिन्नों के बीच तुलना करनी है."
-#: taskview.cpp:170
+#: exercisecompare.cpp:137
msgid ""
-"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
-"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
-"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the "
+"correct comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking "
+"on the button showing the sign."
msgstr ""
#: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399
@@ -66,292 +68,148 @@ msgstr "अगले सवाल के लिए इस बटन को क
msgid "CORRECT"
msgstr "सही"
-#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
-msgid ""
-"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not "
-"allowed. This task will be counted as not correctly solved."
-msgstr ""
-"आपने अंश के रूप में 0 प्रविष्ट किया है. इसका अर्थ है शून्य से विभाजन, जो कि "
-"स्वीकार्य नहीं है. यह कार्य सही प्रकार हल नहीं किया गया इस गिनती में लिया "
-"जाएगा."
-
-#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338
-msgid ""
-"You entered the correct result, but not reduced.\n"
-"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
-"correctly solved."
-msgstr ""
-"आपने सही परिणाम प्रविष्ट किया है, परंतु कम नहीं\n"
-" अपने परिणाम हमेशा कम कर प्रविष्ट करें. यह कार्य सही प्रकार हल नहीं किया गया इस "
-"गिनती में लिया जाएगा."
-
#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
#: taskview.cpp:380
msgid "N&ext Task"
msgstr "अगला कार्य (&e)"
-#. i18n: file kbruchui.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Task"
-msgstr "कार्य (&T)"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 40
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Change the font of the numbers"
-msgstr "संख्याओं के फ़ॉन्ट बदलें"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 56
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "रंग"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the operation signs"
-msgstr "ऑपरेटर चिह्नों के रंग बदलें"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 115
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the fraction bar"
-msgstr "भिन्न पट्टी का रंग बदलें"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 131
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Fraction bar:"
-msgstr "भिन्न पट्टी:"
+#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
+msgid "Enter the numerator of your result"
+msgstr "अपने परिणाम का अंश भरें"
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Operation sign:"
-msgstr "ऑपरेशन चिह्न:"
+#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
+msgid "Enter the denominator of your result"
+msgstr "अपने परिणाम का हर भरें"
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 165
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the numbers"
-msgstr "संख्याओं के रंग बदलें"
+#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
+#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
+msgid ""
+"Click on this button to check your result. The button will not work if you "
+"have not entered a result yet."
+msgstr ""
+"अपने परिणाम को जाँचने के लिए इस बटन पर क्लिक करें. यदि आपने कोई परिणाम नहीं भरा है तो "
+"यह कार्य नहीं करेगा."
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 181
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Number:"
-msgstr "संख्या:"
+#: exerciseconvert.cpp:170
+msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
+msgstr "इस अभ्यास में आपको एक संख्या को एक भिन्न में बदलना होगा."
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "General"
+#: exerciseconvert.cpp:171
+msgid ""
+"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by "
+"entering numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
msgstr ""
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
+#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
+msgid ""
+"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is "
+"not allowed. This task will be counted as not correctly solved."
msgstr ""
+"आपने अंश के रूप में 0 प्रविष्ट किया है. इसका अर्थ है शून्य से विभाजन, जो कि स्वीकार्य नहीं है. "
+"यह कार्य सही प्रकार हल नहीं किया गया इस गिनती में लिया जाएगा."
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
+#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338
msgid ""
-"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
+"You entered the correct result, but not reduced.\n"
+"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
+"correctly solved."
msgstr ""
+"आपने सही परिणाम प्रविष्ट किया है, परंतु कम नहीं\n"
+" अपने परिणाम हमेशा कम कर प्रविष्ट करें. यह कार्य सही प्रकार हल नहीं किया गया इस गिनती "
+"में लिया जाएगा."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 10
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Active exercise."
-msgstr "सक्रिय अभ्यास."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 11
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Saves the active exercise's type."
-msgstr "सक्रिय अभ्यास किस्म को सहेजता है."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 18
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction"
-msgstr "जोड़ / घटाव सक्षम करें"
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 19
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
-msgstr "कार्य बनाने हेतु जोड़/घटाव सक्षम करें."
+#: exercisefactorize.cpp:121
+msgid "2"
+msgstr "2"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 23
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division"
-msgstr "गुणा/भाग सक्षम करें"
+#: exercisefactorize.cpp:122
+msgid "3"
+msgstr "3"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 24
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
-msgstr "कार्य बनाने हेतु गुणा/भाग सक्षम करें."
+#: exercisefactorize.cpp:123
+msgid "5"
+msgstr "5"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 28
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Number of fractions"
-msgstr "भिन्नों की संख्या"
+#: exercisefactorize.cpp:124
+msgid "7"
+msgstr "7"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 29
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Set the number of fractions for task generation."
-msgstr "कार्य बनाने हेतु भिन्नों की संख्या नियत करें"
+#: exercisefactorize.cpp:125
+msgid "11"
+msgstr "11"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 33
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Max. main denominator"
-msgstr "अधिकतम मुख्य हर"
+#: exercisefactorize.cpp:126
+msgid "13"
+msgstr "13"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 34
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Set the maximum value of the main denominator."
-msgstr "हर का अधिकतम मान नियत करें."
+#: exercisefactorize.cpp:127
+msgid "17"
+msgstr "17"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 41
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Number of correctly solved tasks"
-msgstr "सही प्रकार से हल किए कार्यों की संख्या"
+#: exercisefactorize.cpp:128
+msgid "19"
+msgstr "19"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 46
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Number of solved tasks"
-msgstr "हल किए कार्यों की संख्या"
+#: exercisefactorize.cpp:139
+msgid "Add prime factor 2."
+msgstr "प्राइम फैक्टर 2 जोड़ें."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 47
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Total number of solved tasks"
-msgstr "हल किए कार्यों की कुल संख्या"
+#: exercisefactorize.cpp:140
+msgid "Add prime factor 3."
+msgstr "प्राइम फैक्टर 2 जोड़ें."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 54
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Color of the numbers in the task view"
-msgstr "कार्य दृश्य में संख्याओं के रंग"
+#: exercisefactorize.cpp:141
+msgid "Add prime factor 5."
+msgstr "प्राइम फ़ैक्टर 5 जोड़ें."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 59
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Color of the operation signs in the task view"
-msgstr "कार्य दृश्य में ऑपरेशन चिह्नों के रंग"
+#: exercisefactorize.cpp:142
+msgid "Add prime factor 7."
+msgstr "प्राइम फ़ैक्टर 7 जोड़ें."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 64
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Color of the fraction bars in the task view"
-msgstr "कार्य दृश्य में भिन्न पट्टियों के रंग"
+#: exercisefactorize.cpp:143
+msgid "Add prime factor 11."
+msgstr "प्राइम फ़ैक्टर 11 जोड़ें."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 69
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Font used for the task view"
-msgstr "कार्य दृश्य में इस्तेमाल किया जाने वाला फ़ॉन्ट"
+#: exercisefactorize.cpp:144
+msgid "Add prime factor 13."
+msgstr "प्राइम फ़ैक्टर 13 जोड़ें."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 74
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
-msgstr ""
+#: exercisefactorize.cpp:145
+msgid "Add prime factor 17."
+msgstr "प्राइम फ़ैक्टर 17 जोड़ें."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 75
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation."
-msgstr ""
+#: exercisefactorize.cpp:146
+msgid "Add prime factor 19."
+msgstr "प्राइम फ़ैक्टर 19 जोड़ें."
-#: exercisecompare.cpp:90
-msgid "Click on this button to change the comparison sign."
-msgstr "तुलना चिह्न को बदलने हेतु इस बटन पर क्लिक करें"
+#: exercisefactorize.cpp:149
+msgid "&Remove Last Factor"
+msgstr "आखिरी फ़ैक्टर को मिटाएं"
-#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
-msgid "Click on this button to check your result."
-msgstr "अपने परिणाम की जाँच हेतु इस बटन पर क्लिक करें"
+#: exercisefactorize.cpp:152
+msgid "Removes the last entered prime factor."
+msgstr "अंतिम प्रविष्ट प्राइम फ़ैक्टर को हटाता है."
-#: exercisecompare.cpp:136
-msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
-msgstr "इस अभ्यास में आपको दिए गए 2 भिन्नों के बीच तुलना करनी है."
+#: exercisefactorize.cpp:173
+msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
+msgstr "इस अभ्यास में आपको दी गई संख्या को फ़ैक्टराइज़ करना है"
-#: exercisecompare.cpp:137
+#: exercisefactorize.cpp:174
msgid ""
-"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct "
-"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the "
-"button showing the sign."
+"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
+"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
+"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
+"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
+"repeats several times!"
msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"
-
-#: statisticsview.cpp:65
-msgid "Tasks so far:"
-msgstr "अब तक का कार्यः"
-
-#: statisticsview.cpp:71
-msgid "This is the current total number of solved tasks."
-msgstr "यह हल किए कार्यों की मौज़ूदा कुल संख्या है."
-
-#: statisticsview.cpp:74
-msgid "Correct:"
-msgstr "सहीः"
-
-#: statisticsview.cpp:91
-msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
-msgstr "यह सही प्रकार से हल किए कार्यों की मौज़ूदा कुल संख्या है"
-
-#: statisticsview.cpp:94
-msgid "Incorrect:"
-msgstr "गलतः"
-
-#: statisticsview.cpp:111
-msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
-msgstr "यह बिना हल किए कार्यों की मौज़ूदा कुल संख्या है."
-
-#: statisticsview.cpp:119
-msgid "&Reset"
-msgstr "रीसेट (&R)"
-
-#: statisticsview.cpp:122
-msgid "Press the button to reset the statistics."
-msgstr "आंकड़े रीसेट करने के लिए इस बटन को दबाएँ."
-
-#: statisticsview.cpp:130
-msgid "This part of the window shows the statistics."
-msgstr "विंडो का यह भाह सांख्यिकी दिखाता है."
+#: kbruch.cpp:42
+msgid "Learn calculating with fractions"
+msgstr "भिन्न के साथ गणित सीखें"
-#: statisticsview.cpp:131
-msgid ""
-"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. "
-"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do "
-"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the "
-"size of this window part."
-msgstr ""
+#: kbruch.h:32
+msgid "KBruch"
+msgstr "के-ब्रच"
#: mainqtwidget.cpp:70
msgid "Choose another exercise by clicking on an icon."
@@ -359,8 +217,8 @@ msgstr "किसी प्रतीक पर क्लिक करके अ
#: mainqtwidget.cpp:71
msgid ""
-"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help you "
-"to practice different aspects of calculating with fractions."
+"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help "
+"you to practice different aspects of calculating with fractions."
msgstr ""
#: mainqtwidget.cpp:79
@@ -395,8 +253,7 @@ msgstr "टर्म की संख्या जो आप चाहते ह
#: mainqtwidget.cpp:181
msgid ""
"Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you want for calculating fractions."
-msgstr ""
-"टर्म की संख्या चुनें (2, 3, 4 या 5) जो आप भिन्नों की गणना हेतु चाहते हैं."
+msgstr "टर्म की संख्या चुनें (2, 3, 4 या 5) जो आप भिन्नों की गणना हेतु चाहते हैं."
#: mainqtwidget.cpp:182
msgid "Number of Terms"
@@ -412,8 +269,8 @@ msgstr "मुख्य हर के रूप में अधिकतम स
#: mainqtwidget.cpp:200
msgid ""
-"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, 20, "
-"30, 40 or 50."
+"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, "
+"20, 30, 40 or 50."
msgstr "मुख्य हर के लिए जो अधिकतम हो वह संख्या चुनें: 10, 20, 30, 40 or 50."
#: mainqtwidget.cpp:212
@@ -442,9 +299,9 @@ msgstr "ऑपरेशन्स जो आप चाहते हैं"
#: mainqtwidget.cpp:238
msgid ""
-"Choose the type of operations you want for calculating fractions: "
-"Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you "
-"choose All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
+"Choose the type of operations you want for calculating fractions: Addition/"
+"Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you choose "
+"All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
"substraction, multiplication and/or division."
msgstr ""
@@ -452,22 +309,59 @@ msgstr ""
msgid "Task Viewer Settings"
msgstr "कार्य प्रदर्शक विन्यास"
-#: kbruch.h:32
-msgid "KBruch"
-msgstr "के-ब्रच"
+#: statisticsview.cpp:65
+msgid "Tasks so far:"
+msgstr "अब तक का कार्यः"
-#: kbruch.cpp:42
-msgid "Learn calculating with fractions"
-msgstr "भिन्न के साथ गणित सीखें"
+#: statisticsview.cpp:71
+msgid "This is the current total number of solved tasks."
+msgstr "यह हल किए कार्यों की मौज़ूदा कुल संख्या है."
-#: exerciseconvert.cpp:170
-msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
-msgstr "इस अभ्यास में आपको एक संख्या को एक भिन्न में बदलना होगा."
+#: statisticsview.cpp:74
+msgid "Correct:"
+msgstr "सहीः"
-#: exerciseconvert.cpp:171
+#: statisticsview.cpp:91
+msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
+msgstr "यह सही प्रकार से हल किए कार्यों की मौज़ूदा कुल संख्या है"
+
+#: statisticsview.cpp:94
+msgid "Incorrect:"
+msgstr "गलतः"
+
+#: statisticsview.cpp:111
+msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
+msgstr "यह बिना हल किए कार्यों की मौज़ूदा कुल संख्या है."
+
+#: statisticsview.cpp:119
+msgid "&Reset"
+msgstr "रीसेट (&R)"
+
+#: statisticsview.cpp:122
+msgid "Press the button to reset the statistics."
+msgstr "आंकड़े रीसेट करने के लिए इस बटन को दबाएँ."
+
+#: statisticsview.cpp:130
+msgid "This part of the window shows the statistics."
+msgstr "विंडो का यह भाह सांख्यिकी दिखाता है."
+
+#: statisticsview.cpp:131
+msgid ""
+"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is "
+"counted. You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, "
+"if you do not want to see the statistics, use the vertical bar on the left "
+"to reduce the size of this window part."
+msgstr ""
+
+#: taskview.cpp:169
+msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+msgstr "इस अभ्यास में आपको भिन्नों के साथ दिए गए सवालों को हल करना होगा."
+
+#: taskview.cpp:170
msgid ""
-"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
-"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
+"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with "
+"the boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
msgstr ""
#: taskwidget.cpp:107
@@ -476,89 +370,167 @@ msgid ""
"/"
msgstr "/"
-#: exercisefactorize.cpp:121
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#: kbruch.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Active exercise."
+msgstr "सक्रिय अभ्यास."
-#: exercisefactorize.cpp:122
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: kbruch.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Saves the active exercise's type."
+msgstr "सक्रिय अभ्यास किस्म को सहेजता है."
-#: exercisefactorize.cpp:123
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: kbruch.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction"
+msgstr "जोड़ / घटाव सक्षम करें"
-#: exercisefactorize.cpp:124
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#: kbruch.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
+msgstr "कार्य बनाने हेतु जोड़/घटाव सक्षम करें."
-#: exercisefactorize.cpp:125
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: kbruch.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division"
+msgstr "गुणा/भाग सक्षम करें"
-#: exercisefactorize.cpp:126
-msgid "13"
-msgstr "13"
+#: kbruch.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
+msgstr "कार्य बनाने हेतु गुणा/भाग सक्षम करें."
-#: exercisefactorize.cpp:127
-msgid "17"
-msgstr "17"
+#: kbruch.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Number of fractions"
+msgstr "भिन्नों की संख्या"
-#: exercisefactorize.cpp:128
-msgid "19"
-msgstr "19"
+#: kbruch.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "Set the number of fractions for task generation."
+msgstr "कार्य बनाने हेतु भिन्नों की संख्या नियत करें"
-#: exercisefactorize.cpp:139
-msgid "Add prime factor 2."
-msgstr "प्राइम फैक्टर 2 जोड़ें."
+#: kbruch.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "Max. main denominator"
+msgstr "अधिकतम मुख्य हर"
-#: exercisefactorize.cpp:140
-msgid "Add prime factor 3."
-msgstr "प्राइम फैक्टर 2 जोड़ें."
+#: kbruch.kcfg:34
+#, no-c-format
+msgid "Set the maximum value of the main denominator."
+msgstr "हर का अधिकतम मान नियत करें."
-#: exercisefactorize.cpp:141
-msgid "Add prime factor 5."
-msgstr "प्राइम फ़ैक्टर 5 जोड़ें."
+#: kbruch.kcfg:41 kbruch.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Number of correctly solved tasks"
+msgstr "सही प्रकार से हल किए कार्यों की संख्या"
-#: exercisefactorize.cpp:142
-msgid "Add prime factor 7."
-msgstr "प्राइम फ़ैक्टर 7 जोड़ें."
+#: kbruch.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Number of solved tasks"
+msgstr "हल किए कार्यों की संख्या"
-#: exercisefactorize.cpp:143
-msgid "Add prime factor 11."
-msgstr "प्राइम फ़ैक्टर 11 जोड़ें."
+#: kbruch.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Total number of solved tasks"
+msgstr "हल किए कार्यों की कुल संख्या"
-#: exercisefactorize.cpp:144
-msgid "Add prime factor 13."
-msgstr "प्राइम फ़ैक्टर 13 जोड़ें."
+#: kbruch.kcfg:54 kbruch.kcfg:55
+#, no-c-format
+msgid "Color of the numbers in the task view"
+msgstr "कार्य दृश्य में संख्याओं के रंग"
-#: exercisefactorize.cpp:145
-msgid "Add prime factor 17."
-msgstr "प्राइम फ़ैक्टर 17 जोड़ें."
+#: kbruch.kcfg:59 kbruch.kcfg:60
+#, no-c-format
+msgid "Color of the operation signs in the task view"
+msgstr "कार्य दृश्य में ऑपरेशन चिह्नों के रंग"
-#: exercisefactorize.cpp:146
-msgid "Add prime factor 19."
-msgstr "प्राइम फ़ैक्टर 19 जोड़ें."
+#: kbruch.kcfg:64 kbruch.kcfg:65
+#, no-c-format
+msgid "Color of the fraction bars in the task view"
+msgstr "कार्य दृश्य में भिन्न पट्टियों के रंग"
-#: exercisefactorize.cpp:149
-msgid "&Remove Last Factor"
-msgstr "आखिरी फ़ैक्टर को मिटाएं"
+#: kbruch.kcfg:69 kbruch.kcfg:70
+#, no-c-format
+msgid "Font used for the task view"
+msgstr "कार्य दृश्य में इस्तेमाल किया जाने वाला फ़ॉन्ट"
-#: exercisefactorize.cpp:152
-msgid "Removes the last entered prime factor."
-msgstr "अंतिम प्रविष्ट प्राइम फ़ैक्टर को हटाता है."
+#: kbruch.kcfg:74
+#, no-c-format
+msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
+msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:173
-msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
-msgstr "इस अभ्यास में आपको दी गई संख्या को फ़ैक्टराइज़ करना है"
+#: kbruch.kcfg:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number "
+"notation."
+msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:174
+#: kbruchui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Task"
+msgstr "कार्य (&T)"
+
+#: kbruchui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "Change the font of the numbers"
+msgstr "संख्याओं के फ़ॉन्ट बदलें"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "रंग"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the operation signs"
+msgstr "ऑपरेटर चिह्नों के रंग बदलें"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the fraction bar"
+msgstr "भिन्न पट्टी का रंग बदलें"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Fraction bar:"
+msgstr "भिन्न पट्टी:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Operation sign:"
+msgstr "ऑपरेशन चिह्न:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the numbers"
+msgstr "संख्याओं के रंग बदलें"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Number:"
+msgstr "संख्या:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
+msgstr ""
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:206
+#, no-c-format
msgid ""
-"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
-"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
-"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
-"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
-"repeats several times!"
+"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
msgstr ""
#~ msgid "KBruch Setup"
diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-hr/messages/tdeedu/kbruch.po
index 826770b27a5..44ea61ea9ba 100644
--- a/tde-i18n-hr/messages/tdeedu/kbruch.po
+++ b/tde-i18n-hr/messages/tdeedu/kbruch.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbruch 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-10 02:58+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@@ -9,17 +9,25 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"X-Generator: TransDict server\n"
-#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
-msgid "Enter the numerator of your result"
-msgstr "Unesite brojnik vašeg rezultata"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Renato Pavičić"
-#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
-msgid "Enter the denominator of your result"
-msgstr "Unesite nazivnik vašeg rezultata"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "renato<-at->translator-shop.org"
+
+#: exercisecompare.cpp:90
+msgid "Click on this button to change the comparison sign."
+msgstr "Kliknite ovaj gumb da biste promijenili znak usporedbe."
#: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111
#: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449
@@ -30,33 +38,27 @@ msgstr "POGREŠNO"
#: exercisecompare.cpp:123 exercisecompare.cpp:165 exercisecompare.cpp:293
#: exerciseconvert.cpp:157 exerciseconvert.cpp:199 exerciseconvert.cpp:462
#: exercisefactorize.cpp:155 exercisefactorize.cpp:202
-#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228
-#: taskview.cpp:384
+#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228 taskview.cpp:384
msgid "&Check Task"
msgstr "&Provjeri zadatak"
-#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
-#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
-msgid ""
-"Click on this button to check your result. The button will not work if you have "
-"not entered a result yet."
-msgstr ""
-"Kliknite ovaj gumb da biste provjerili svoj rezultat. Klikanje gumba neće biti "
-"omogućeno ako još niste unijeli rezultat."
+#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
+msgid "Click on this button to check your result."
+msgstr "Kliknite ovaj gumb da biste provjerili svoj rezultat."
-#: taskview.cpp:169
-msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
-msgstr "U ovoj vježbi morate riješiti ponuđeni zadatak s razlomcima."
+#: exercisecompare.cpp:136
+msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
+msgstr "U ovoj vježbi morate usporediti dva ponuđen razlomka."
-#: taskview.cpp:170
+#: exercisecompare.cpp:137
msgid ""
-"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
-"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
-"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the "
+"correct comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking "
+"on the button showing the sign."
msgstr ""
-"U ovoj vježbi morate riješiti ponuđeni zadatak. Potrebno je unijeti brojnik i "
-"nazivnik. Težinu zadatka možete prilagoditi pomoću okvira na alatnoj traci. Ne "
-"zaboravite skratiti rezultat!"
+"U ovoj vježbi morate usporediti dva ponuđen razlomka pomoću odabira "
+"pravilnog znaka usporedbe. Znak usporedbe možete promijeniti kllikanjem "
+"gumba koji prikazuje znak."
#: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399
#: taskview.cpp:263
@@ -68,10 +70,44 @@ msgstr "Kliknite ovaj gumb da biste dobili sljedeći zadatak."
msgid "CORRECT"
msgstr "ISPRAVNO"
+#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
+#: taskview.cpp:380
+msgid "N&ext Task"
+msgstr "&Sljedeći zadatak"
+
+#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
+msgid "Enter the numerator of your result"
+msgstr "Unesite brojnik vašeg rezultata"
+
+#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
+msgid "Enter the denominator of your result"
+msgstr "Unesite nazivnik vašeg rezultata"
+
+#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
+#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
+msgid ""
+"Click on this button to check your result. The button will not work if you "
+"have not entered a result yet."
+msgstr ""
+"Kliknite ovaj gumb da biste provjerili svoj rezultat. Klikanje gumba neće "
+"biti omogućeno ako još niste unijeli rezultat."
+
+#: exerciseconvert.cpp:170
+msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
+msgstr "U ovoj vježbi broj morate pretvoriti u razlomak."
+
+#: exerciseconvert.cpp:171
+msgid ""
+"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by "
+"entering numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+"U ovoj vježbi dati broj morate pretvoriti u razlomak unošenjem brojnika i "
+"nazivnika. Ne zaboraviti skratiti rezultat!"
+
#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
msgid ""
-"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not "
-"allowed. This task will be counted as not correctly solved."
+"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is "
+"not allowed. This task will be counted as not correctly solved."
msgstr ""
"Unijeli ste 0 kao nazivnik. To podrazumijeva dijeljenje s nulom, što nije "
"dopušteno. Ovaj će se zadatak smatrati netočno rješenim."
@@ -86,284 +122,103 @@ msgstr ""
"Rezultate uvijek unosite u skraćenom obliku. Ovaj će se zadatak smatrati "
"netočnim."
-#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
-#: taskview.cpp:380
-msgid "N&ext Task"
-msgstr "&Sljedeći zadatak"
-
-#. i18n: file kbruchui.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Task"
-msgstr "&Zadatak"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 40
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Change the font of the numbers"
-msgstr "Promjena fonta brojeva"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 56
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Boje"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the operation signs"
-msgstr "Promjena boja znakova operacija"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 115
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the fraction bar"
-msgstr "Promjena boje razlomkove crte"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 131
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Fraction bar:"
-msgstr "Razlomkova crta:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Operation sign:"
-msgstr "Matematički znak:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 165
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the numbers"
-msgstr "Promjena broje brojeva"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 181
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Number:"
-msgstr "Broj:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Opće"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
-msgstr "Rezultat prikaži kao kombinirani broj, poput 1 3/5."
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
-msgstr ""
-"Ovdje možete omogućiti ili onemogućiti prikazivanje rezultata na kombinirani "
-"način."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 10
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Active exercise."
-msgstr "Aktivna vježba."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 11
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Saves the active exercise's type."
-msgstr "Spremanje vrste aktivne vježbe."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 18
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction"
-msgstr "Omogući zbrajanje i oduzimanje"
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 19
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
-msgstr "Omogući izradu zadataka sa zbrajanje i oduzimanjem."
+#: exercisefactorize.cpp:121
+msgid "2"
+msgstr "2"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 23
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division"
-msgstr "Omogući množenje i dijeljenje"
+#: exercisefactorize.cpp:122
+msgid "3"
+msgstr "3"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 24
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
-msgstr "Omogući izradu zadataka s množenjem i dijeljenem."
+#: exercisefactorize.cpp:123
+msgid "5"
+msgstr "5"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 28
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Number of fractions"
-msgstr "Broj razlomaka"
+#: exercisefactorize.cpp:124
+msgid "7"
+msgstr "7"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 29
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Set the number of fractions for task generation."
-msgstr "Zadajte broj izrađenih zadatak s razlomcima"
+#: exercisefactorize.cpp:125
+msgid "11"
+msgstr "11"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 33
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Max. main denominator"
-msgstr "Najveći glavni nazivnik"
+#: exercisefactorize.cpp:126
+msgid "13"
+msgstr "13"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 34
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Set the maximum value of the main denominator."
-msgstr "Zadajte najveću vrijednost glavnog nazivnika."
+#: exercisefactorize.cpp:127
+msgid "17"
+msgstr "17"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 41
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Number of correctly solved tasks"
-msgstr "Broj točno rješenih zadataka"
+#: exercisefactorize.cpp:128
+msgid "19"
+msgstr "19"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 46
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Number of solved tasks"
-msgstr "Broj rješenih zadataka"
+#: exercisefactorize.cpp:139
+msgid "Add prime factor 2."
+msgstr "Dodaj osnovni množitelj 2"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 47
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Total number of solved tasks"
-msgstr "Ukupni broj rješenih zadataka"
+#: exercisefactorize.cpp:140
+msgid "Add prime factor 3."
+msgstr "Dodaj osnovni množitelj 3"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 54
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Color of the numbers in the task view"
-msgstr "Boja brojeva u prikazu zadatka"
+#: exercisefactorize.cpp:141
+msgid "Add prime factor 5."
+msgstr "Dodaj osnovni množitelj 5"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 59
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Color of the operation signs in the task view"
-msgstr "Boja znaka operacije u prikazu zadatka"
+#: exercisefactorize.cpp:142
+msgid "Add prime factor 7."
+msgstr "Dodaj osnovni množitelj 7"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 64
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Color of the fraction bars in the task view"
-msgstr "Boja razlomkovih crta u prikazu zadatka"
+#: exercisefactorize.cpp:143
+msgid "Add prime factor 11."
+msgstr "Dodaj osnovni množitelj 11"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 69
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Font used for the task view"
-msgstr "Boja u prikazu zadatka"
+#: exercisefactorize.cpp:144
+msgid "Add prime factor 13."
+msgstr "Dodaj osnovni množitelj 13"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 74
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
-msgstr "Omogući prikazivanje rezultata kao kombiniranog broja"
+#: exercisefactorize.cpp:145
+msgid "Add prime factor 17."
+msgstr "Dodaj osnovni množitelj 17"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 75
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation."
-msgstr ""
-"Omogućavanje ili onemogućavanje prikazivanje rezultata i kao kombiniranog "
-"broja."
+#: exercisefactorize.cpp:146
+msgid "Add prime factor 19."
+msgstr "Dodaj osnovni množitelj 19"
-#: exercisecompare.cpp:90
-msgid "Click on this button to change the comparison sign."
-msgstr "Kliknite ovaj gumb da biste promijenili znak usporedbe."
+#: exercisefactorize.cpp:149
+msgid "&Remove Last Factor"
+msgstr "&Ukloni posljednji množitelj"
-#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
-msgid "Click on this button to check your result."
-msgstr "Kliknite ovaj gumb da biste provjerili svoj rezultat."
+#: exercisefactorize.cpp:152
+msgid "Removes the last entered prime factor."
+msgstr "Uklanjanje posljednje unesenog osnovnog množitelja."
-#: exercisecompare.cpp:136
-msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
-msgstr "U ovoj vježbi morate usporediti dva ponuđen razlomka."
+#: exercisefactorize.cpp:173
+msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
+msgstr "U ovoj vježbi morate faktorizirati dati broj."
-#: exercisecompare.cpp:137
+#: exercisefactorize.cpp:174
msgid ""
-"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct "
-"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the "
-"button showing the sign."
+"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
+"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
+"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
+"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
+"repeats several times!"
msgstr ""
-"U ovoj vježbi morate usporediti dva ponuđen razlomka pomoću odabira pravilnog "
-"znaka usporedbe. Znak usporedbe možete promijeniti kllikanjem gumba koji "
-"prikazuje znak."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Renato Pavičić"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "renato<-at->translator-shop.org"
-
-#: statisticsview.cpp:65
-msgid "Tasks so far:"
-msgstr "Zadataka do sada:"
-
-#: statisticsview.cpp:71
-msgid "This is the current total number of solved tasks."
-msgstr "Ovo je trenutno ukupan broj rješenih zadataka."
-
-#: statisticsview.cpp:74
-msgid "Correct:"
-msgstr "Točno:"
-
-#: statisticsview.cpp:91
-msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
-msgstr "Ovo je trenutno ukupan broj točno rješenih zadataka."
-
-#: statisticsview.cpp:94
-msgid "Incorrect:"
-msgstr "Netočno:"
-
-#: statisticsview.cpp:111
-msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
-msgstr "Ovo je trenutno ukupan broj nerješenih zadataka."
-
-#: statisticsview.cpp:119
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Poništi"
-
-#: statisticsview.cpp:122
-msgid "Press the button to reset the statistics."
-msgstr "Kliknite gumb da biste poništili statistike."
+"U ovoj vježbi morate faktorizirati dati broj. Morate unijeti sve osnovne "
+"množitelje broja. Osnovni množitelj možete unijeti klikanjem odgovarajućeg "
+"gumba. Odabrani osnovni množitelji bit će prikazani u polju unosa. Ne "
+"zaboravite unijeti sve osnovne množitelje, čak i ako se množitelj ponavlja "
+"nekoliko puta!"
-#: statisticsview.cpp:130
-msgid "This part of the window shows the statistics."
-msgstr "Ovaj dio prozora prikazuje statistike."
+#: kbruch.cpp:42
+msgid "Learn calculating with fractions"
+msgstr "Vježbajte računanje s razlomcima"
-#: statisticsview.cpp:131
-msgid ""
-"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. "
-"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do "
-"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the "
-"size of this window part."
-msgstr ""
-"Ovaj dio prozora prikazuje statistike. Ubrojen je svaki obavljeni zadatak. "
-"Statistike možete poništiti klikanjem donjeg gumba. Ako ne želite prikazivanje "
-"statistika, uz pomoće uspravne trake s lijeve strane smanjite veličinu ovog "
-"dijela prozora."
+#: kbruch.h:32
+msgid "KBruch"
+msgstr "KBruch"
#: mainqtwidget.cpp:70
msgid "Choose another exercise by clicking on an icon."
@@ -371,11 +226,11 @@ msgstr "Klikanjem ikone odaberite drugi zadatak."
#: mainqtwidget.cpp:71
msgid ""
-"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help you "
-"to practice different aspects of calculating with fractions."
+"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help "
+"you to practice different aspects of calculating with fractions."
msgstr ""
-"Klikanjem različitih ikona odaberite drugi zadatak. Zadaci pomažu u vježbanju "
-"različitih pristupa računanju s razlomcima."
+"Klikanjem različitih ikona odaberite drugi zadatak. Zadaci pomažu u "
+"vježbanju različitih pristupa računanju s razlomcima."
#: mainqtwidget.cpp:79
msgid "Fraction Task"
@@ -424,11 +279,11 @@ msgstr "Najveći broj kojeg možete imati kao glavni nazivnik"
#: mainqtwidget.cpp:200
msgid ""
-"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, 20, "
-"30, 40 or 50."
+"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, "
+"20, 30, 40 or 50."
msgstr ""
-"Odaberite broj koji će biti najveća vrijednost glavnog nazivnika: 10, 20, 30, "
-"40 ili 50."
+"Odaberite broj koji će biti najveća vrijednost glavnog nazivnika: 10, 20, "
+"30, 40 ili 50."
#: mainqtwidget.cpp:212
msgid "Maximal Main Denominator"
@@ -456,39 +311,81 @@ msgstr "Operacije koje želite"
#: mainqtwidget.cpp:238
msgid ""
-"Choose the type of operations you want for calculating fractions: "
-"Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you "
-"choose All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
+"Choose the type of operations you want for calculating fractions: Addition/"
+"Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you choose "
+"All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
"substraction, multiplication and/or division."
msgstr ""
-"Odaberite vrste matematičkih operacija za računanej s razlomcima: \"Zbrajanje i "
-"oduzimanje\", \"Množenje i dijeljenje\" ili \"Sve operacije, kombinirano\". Ako "
-"odaberete \"Sve operacije, kombinirano\", program će nasumično odabirati "
-"zbrajanje, oduzimanje, množenje ili dijeljenje."
+"Odaberite vrste matematičkih operacija za računanej s razlomcima: "
+"\"Zbrajanje i oduzimanje\", \"Množenje i dijeljenje\" ili \"Sve operacije, "
+"kombinirano\". Ako odaberete \"Sve operacije, kombinirano\", program će "
+"nasumično odabirati zbrajanje, oduzimanje, množenje ili dijeljenje."
#: mainqtwidget.cpp:427
msgid "Task Viewer Settings"
msgstr "Postavke preglednika zadataka"
-#: kbruch.h:32
-msgid "KBruch"
-msgstr "KBruch"
+#: statisticsview.cpp:65
+msgid "Tasks so far:"
+msgstr "Zadataka do sada:"
-#: kbruch.cpp:42
-msgid "Learn calculating with fractions"
-msgstr "Vježbajte računanje s razlomcima"
+#: statisticsview.cpp:71
+msgid "This is the current total number of solved tasks."
+msgstr "Ovo je trenutno ukupan broj rješenih zadataka."
-#: exerciseconvert.cpp:170
-msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
-msgstr "U ovoj vježbi broj morate pretvoriti u razlomak."
+#: statisticsview.cpp:74
+msgid "Correct:"
+msgstr "Točno:"
-#: exerciseconvert.cpp:171
+#: statisticsview.cpp:91
+msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
+msgstr "Ovo je trenutno ukupan broj točno rješenih zadataka."
+
+#: statisticsview.cpp:94
+msgid "Incorrect:"
+msgstr "Netočno:"
+
+#: statisticsview.cpp:111
+msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
+msgstr "Ovo je trenutno ukupan broj nerješenih zadataka."
+
+#: statisticsview.cpp:119
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Poništi"
+
+#: statisticsview.cpp:122
+msgid "Press the button to reset the statistics."
+msgstr "Kliknite gumb da biste poništili statistike."
+
+#: statisticsview.cpp:130
+msgid "This part of the window shows the statistics."
+msgstr "Ovaj dio prozora prikazuje statistike."
+
+#: statisticsview.cpp:131
msgid ""
-"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
-"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is "
+"counted. You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, "
+"if you do not want to see the statistics, use the vertical bar on the left "
+"to reduce the size of this window part."
msgstr ""
-"U ovoj vježbi dati broj morate pretvoriti u razlomak unošenjem brojnika i "
-"nazivnika. Ne zaboraviti skratiti rezultat!"
+"Ovaj dio prozora prikazuje statistike. Ubrojen je svaki obavljeni zadatak. "
+"Statistike možete poništiti klikanjem donjeg gumba. Ako ne želite "
+"prikazivanje statistika, uz pomoće uspravne trake s lijeve strane smanjite "
+"veličinu ovog dijela prozora."
+
+#: taskview.cpp:169
+msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+msgstr "U ovoj vježbi morate riješiti ponuđeni zadatak s razlomcima."
+
+#: taskview.cpp:170
+msgid ""
+"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
+"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with "
+"the boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+"U ovoj vježbi morate riješiti ponuđeni zadatak. Potrebno je unijeti brojnik "
+"i nazivnik. Težinu zadatka možete prilagoditi pomoću okvira na alatnoj "
+"traci. Ne zaboravite skratiti rezultat!"
#: taskwidget.cpp:107
msgid ""
@@ -496,92 +393,169 @@ msgid ""
"/"
msgstr "/"
-#: exercisefactorize.cpp:121
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#: kbruch.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Active exercise."
+msgstr "Aktivna vježba."
-#: exercisefactorize.cpp:122
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: kbruch.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Saves the active exercise's type."
+msgstr "Spremanje vrste aktivne vježbe."
-#: exercisefactorize.cpp:123
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: kbruch.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction"
+msgstr "Omogući zbrajanje i oduzimanje"
-#: exercisefactorize.cpp:124
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#: kbruch.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
+msgstr "Omogući izradu zadataka sa zbrajanje i oduzimanjem."
-#: exercisefactorize.cpp:125
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: kbruch.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division"
+msgstr "Omogući množenje i dijeljenje"
-#: exercisefactorize.cpp:126
-msgid "13"
-msgstr "13"
+#: kbruch.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
+msgstr "Omogući izradu zadataka s množenjem i dijeljenem."
-#: exercisefactorize.cpp:127
-msgid "17"
-msgstr "17"
+#: kbruch.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Number of fractions"
+msgstr "Broj razlomaka"
-#: exercisefactorize.cpp:128
-msgid "19"
-msgstr "19"
+#: kbruch.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "Set the number of fractions for task generation."
+msgstr "Zadajte broj izrađenih zadatak s razlomcima"
-#: exercisefactorize.cpp:139
-msgid "Add prime factor 2."
-msgstr "Dodaj osnovni množitelj 2"
+#: kbruch.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "Max. main denominator"
+msgstr "Najveći glavni nazivnik"
-#: exercisefactorize.cpp:140
-msgid "Add prime factor 3."
-msgstr "Dodaj osnovni množitelj 3"
+#: kbruch.kcfg:34
+#, no-c-format
+msgid "Set the maximum value of the main denominator."
+msgstr "Zadajte najveću vrijednost glavnog nazivnika."
-#: exercisefactorize.cpp:141
-msgid "Add prime factor 5."
-msgstr "Dodaj osnovni množitelj 5"
+#: kbruch.kcfg:41 kbruch.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Number of correctly solved tasks"
+msgstr "Broj točno rješenih zadataka"
-#: exercisefactorize.cpp:142
-msgid "Add prime factor 7."
-msgstr "Dodaj osnovni množitelj 7"
+#: kbruch.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Number of solved tasks"
+msgstr "Broj rješenih zadataka"
-#: exercisefactorize.cpp:143
-msgid "Add prime factor 11."
-msgstr "Dodaj osnovni množitelj 11"
+#: kbruch.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Total number of solved tasks"
+msgstr "Ukupni broj rješenih zadataka"
-#: exercisefactorize.cpp:144
-msgid "Add prime factor 13."
-msgstr "Dodaj osnovni množitelj 13"
+#: kbruch.kcfg:54 kbruch.kcfg:55
+#, no-c-format
+msgid "Color of the numbers in the task view"
+msgstr "Boja brojeva u prikazu zadatka"
-#: exercisefactorize.cpp:145
-msgid "Add prime factor 17."
-msgstr "Dodaj osnovni množitelj 17"
+#: kbruch.kcfg:59 kbruch.kcfg:60
+#, no-c-format
+msgid "Color of the operation signs in the task view"
+msgstr "Boja znaka operacije u prikazu zadatka"
-#: exercisefactorize.cpp:146
-msgid "Add prime factor 19."
-msgstr "Dodaj osnovni množitelj 19"
+#: kbruch.kcfg:64 kbruch.kcfg:65
+#, no-c-format
+msgid "Color of the fraction bars in the task view"
+msgstr "Boja razlomkovih crta u prikazu zadatka"
-#: exercisefactorize.cpp:149
-msgid "&Remove Last Factor"
-msgstr "&Ukloni posljednji množitelj"
+#: kbruch.kcfg:69 kbruch.kcfg:70
+#, no-c-format
+msgid "Font used for the task view"
+msgstr "Boja u prikazu zadatka"
-#: exercisefactorize.cpp:152
-msgid "Removes the last entered prime factor."
-msgstr "Uklanjanje posljednje unesenog osnovnog množitelja."
+#: kbruch.kcfg:74
+#, no-c-format
+msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
+msgstr "Omogući prikazivanje rezultata kao kombiniranog broja"
-#: exercisefactorize.cpp:173
-msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
-msgstr "U ovoj vježbi morate faktorizirati dati broj."
+#: kbruch.kcfg:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number "
+"notation."
+msgstr ""
+"Omogućavanje ili onemogućavanje prikazivanje rezultata i kao kombiniranog "
+"broja."
-#: exercisefactorize.cpp:174
+#: kbruchui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Task"
+msgstr "&Zadatak"
+
+#: kbruchui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "Change the font of the numbers"
+msgstr "Promjena fonta brojeva"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Boje"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the operation signs"
+msgstr "Promjena boja znakova operacija"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the fraction bar"
+msgstr "Promjena boje razlomkove crte"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Fraction bar:"
+msgstr "Razlomkova crta:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Operation sign:"
+msgstr "Matematički znak:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the numbers"
+msgstr "Promjena broje brojeva"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Number:"
+msgstr "Broj:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Opće"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
+msgstr "Rezultat prikaži kao kombinirani broj, poput 1 3/5."
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:206
+#, no-c-format
msgid ""
-"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
-"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
-"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
-"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
-"repeats several times!"
+"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
msgstr ""
-"U ovoj vježbi morate faktorizirati dati broj. Morate unijeti sve osnovne "
-"množitelje broja. Osnovni množitelj možete unijeti klikanjem odgovarajućeg "
-"gumba. Odabrani osnovni množitelji bit će prikazani u polju unosa. Ne "
-"zaboravite unijeti sve osnovne množitelje, čak i ako se množitelj ponavlja "
-"nekoliko puta!"
+"Ovdje možete omogućiti ili onemogućiti prikazivanje rezultata na kombinirani "
+"način."
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-hu/messages/tdeedu/kbruch.po
index deee0ecaa85..d3aa091df3f 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdeedu/kbruch.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdeedu/kbruch.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-31 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@@ -12,13 +12,21 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
-msgid "Enter the numerator of your result"
-msgstr "Adja meg a válasz számlálóját"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Szántó Tamás"
-#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
-msgid "Enter the denominator of your result"
-msgstr "Adja meg a válasz nevezőjét"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "tszanto@mol.hu"
+
+#: exercisecompare.cpp:90
+msgid "Click on this button to change the comparison sign."
+msgstr "Kattintson erre a gombra a relációs jel módosításához."
#: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111
#: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449
@@ -29,34 +37,27 @@ msgstr "HIBÁS"
#: exercisecompare.cpp:123 exercisecompare.cpp:165 exercisecompare.cpp:293
#: exerciseconvert.cpp:157 exerciseconvert.cpp:199 exerciseconvert.cpp:462
#: exercisefactorize.cpp:155 exercisefactorize.cpp:202
-#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228
-#: taskview.cpp:384
+#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228 taskview.cpp:384
msgid "&Check Task"
msgstr "A feladat ellenőr&zése"
-#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
-#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
-msgid ""
-"Click on this button to check your result. The button will not work if you have "
-"not entered a result yet."
-msgstr ""
-"Kattintson erre a gombra az eredmény ellenőrzéséhez. A gomb csak akkor nyomható "
-"meg, ha már beírta a választ."
+#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
+msgid "Click on this button to check your result."
+msgstr "Kattintson erre a gombra az eredmény ellenőrzéséhez."
-#: taskview.cpp:169
-msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
-msgstr "Ebben a feladatban egy adott törtszámítási kérdést kell megoldani."
+#: exercisecompare.cpp:136
+msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
+msgstr "Ebben a feladatban 2 adott törtet kell összehasonlítani."
-#: taskview.cpp:170
+#: exercisecompare.cpp:137
msgid ""
-"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
-"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
-"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the "
+"correct comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking "
+"on the button showing the sign."
msgstr ""
-"Ebben a feladatban a program által generált számítási kérdést kell megoldani. "
-"Meg kell adni az eredmény számlálóját és nevezőjét. A kérdés nehézségi foka az "
-"eszköztáron látható dobozokkal állítható be. Az eredményt mindig egyszerűsített "
-"alakban kell beírni!"
+"Ebben a feladatban 2 megadott törtet kell összehasonlítani a megfelelő "
+"relációs jel kiválasztásával. A jel megváltoztatásához kattintson a "
+"megfelelő gombra."
#: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399
#: taskview.cpp:263
@@ -68,10 +69,44 @@ msgstr "Kattintson erre a gombra, ha a következő feladatra szeretne váltani."
msgid "CORRECT"
msgstr "HELYES"
+#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
+#: taskview.cpp:380
+msgid "N&ext Task"
+msgstr "Következő kér&dés"
+
+#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
+msgid "Enter the numerator of your result"
+msgstr "Adja meg a válasz számlálóját"
+
+#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
+msgid "Enter the denominator of your result"
+msgstr "Adja meg a válasz nevezőjét"
+
+#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
+#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
+msgid ""
+"Click on this button to check your result. The button will not work if you "
+"have not entered a result yet."
+msgstr ""
+"Kattintson erre a gombra az eredmény ellenőrzéséhez. A gomb csak akkor "
+"nyomható meg, ha már beírta a választ."
+
+#: exerciseconvert.cpp:170
+msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
+msgstr "Ebben a feladatban egy számot törtté kell alakítani."
+
+#: exerciseconvert.cpp:171
+msgid ""
+"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by "
+"entering numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+"Ebben a feladatban egy megadott számot törtté kell alakítani a számláló és a "
+"nevező megadásával. A választ mindig egyszerűsített alakban kell beírni!"
+
#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
msgid ""
-"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not "
-"allowed. This task will be counted as not correctly solved."
+"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is "
+"not allowed. This task will be counted as not correctly solved."
msgstr ""
"0-át adott meg nevezőnek. Ez nullával osztást eredményezne, ami nem "
"megengedett. A program úgy veszi, hogy hibásan oldotta meg a feladatot."
@@ -86,281 +121,102 @@ msgstr ""
"Az eredményt mindig egyszerűsített formában kell megadni. Ez a válasz nem "
"fogadható el helyesnek."
-#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
-#: taskview.cpp:380
-msgid "N&ext Task"
-msgstr "Következő kér&dés"
-
-#. i18n: file kbruchui.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Task"
-msgstr "&Feladat"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 40
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Change the font of the numbers"
-msgstr "A számok betűtípusának beállítása"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 56
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Színek"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the operation signs"
-msgstr "A műveleti jelek színének beállítása"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 115
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the fraction bar"
-msgstr "A törtvonal színének beállítása"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 131
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Fraction bar:"
-msgstr "Törtvonal:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Operation sign:"
-msgstr "Műveleti jel:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 165
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the numbers"
-msgstr "A számok színének beállítása"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 181
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Number:"
-msgstr "Szám:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Általános"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
-msgstr "Az eredmény vegyes törtként is jelenjen meg (pl.: 1 2/3)."
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
-msgstr ""
-"Ezzel az opcióval lehet megadni, hogy az eredmények vegyes törtként is "
-"megjelenjenek-e."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 10
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Active exercise."
-msgstr "Aktív gyakorlat."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 11
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Saves the active exercise's type."
-msgstr "Az aktív gyakorlat típusának elmentése."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 18
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction"
-msgstr "Összeadás/kivonás engedélyezése"
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 19
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
-msgstr "Összeadás/kivonás engedélyezése a feladatgenerátorban."
+#: exercisefactorize.cpp:121
+msgid "2"
+msgstr "2"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 23
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division"
-msgstr "Szorzás/osztás engedélyezése"
+#: exercisefactorize.cpp:122
+msgid "3"
+msgstr "3"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 24
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
-msgstr "Szorzás/osztás engedélyezése a feladatgenerátorban."
+#: exercisefactorize.cpp:123
+msgid "5"
+msgstr "5"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 28
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Number of fractions"
-msgstr "A törtek száma"
+#: exercisefactorize.cpp:124
+msgid "7"
+msgstr "7"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 29
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Set the number of fractions for task generation."
-msgstr "A feladatszám beállítása a feladatgenerátorban."
+#: exercisefactorize.cpp:125
+msgid "11"
+msgstr "11"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 33
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Max. main denominator"
-msgstr "A fő nevező max. értéke"
+#: exercisefactorize.cpp:126
+msgid "13"
+msgstr "13"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 34
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Set the maximum value of the main denominator."
-msgstr "A fő nevező maximális értékének beállítása."
+#: exercisefactorize.cpp:127
+msgid "17"
+msgstr "17"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 41
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Number of correctly solved tasks"
-msgstr "Az eddig helyesen megoldott feladatok száma"
+#: exercisefactorize.cpp:128
+msgid "19"
+msgstr "19"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 46
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Number of solved tasks"
-msgstr "A megoldott feladatok száma"
+#: exercisefactorize.cpp:139
+msgid "Add prime factor 2."
+msgstr "2-es prímtényező hozzáadása."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 47
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Total number of solved tasks"
-msgstr "A megoldott feladatok száma összesen"
+#: exercisefactorize.cpp:140
+msgid "Add prime factor 3."
+msgstr "3-as prímtényező hozzáadása."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 54
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Color of the numbers in the task view"
-msgstr "A számok színe feladatnézetben"
+#: exercisefactorize.cpp:141
+msgid "Add prime factor 5."
+msgstr "5-ös prímtényező hozzáadása."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 59
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Color of the operation signs in the task view"
-msgstr "A műveleti jelek színe feladatnézetben"
+#: exercisefactorize.cpp:142
+msgid "Add prime factor 7."
+msgstr "7-es prímtényező hozzáadása."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 64
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Color of the fraction bars in the task view"
-msgstr "A törtjelek színe feladatnézetben"
+#: exercisefactorize.cpp:143
+msgid "Add prime factor 11."
+msgstr "11-es prímtényező hozzáadása."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 69
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Font used for the task view"
-msgstr "A feladatnézetben használt betűtípus"
+#: exercisefactorize.cpp:144
+msgid "Add prime factor 13."
+msgstr "13-as prímtényező hozzáadása."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 74
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
-msgstr "Az eredmény vegyes számként is jelenjen meg"
+#: exercisefactorize.cpp:145
+msgid "Add prime factor 17."
+msgstr "17-es prímtényező hozzáadása."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 75
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation."
-msgstr "Itt lehet megadni, hogy az eredmény vegyes számként is megjelenjen-e"
+#: exercisefactorize.cpp:146
+msgid "Add prime factor 19."
+msgstr "19-es prímtényező hozzáadása."
-#: exercisecompare.cpp:90
-msgid "Click on this button to change the comparison sign."
-msgstr "Kattintson erre a gombra a relációs jel módosításához."
+#: exercisefactorize.cpp:149
+msgid "&Remove Last Factor"
+msgstr "Az utolsó tényező &eltávolítása"
-#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
-msgid "Click on this button to check your result."
-msgstr "Kattintson erre a gombra az eredmény ellenőrzéséhez."
+#: exercisefactorize.cpp:152
+msgid "Removes the last entered prime factor."
+msgstr "Eltávolítja az utoljára hozzáadott prímtényezőt."
-#: exercisecompare.cpp:136
-msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
-msgstr "Ebben a feladatban 2 adott törtet kell összehasonlítani."
+#: exercisefactorize.cpp:173
+msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
+msgstr "Ebben a feladatban a megadott számot faktorizálni kell."
-#: exercisecompare.cpp:137
+#: exercisefactorize.cpp:174
msgid ""
-"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct "
-"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the "
-"button showing the sign."
+"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
+"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
+"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
+"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
+"repeats several times!"
msgstr ""
-"Ebben a feladatban 2 megadott törtet kell összehasonlítani a megfelelő relációs "
-"jel kiválasztásával. A jel megváltoztatásához kattintson a megfelelő gombra."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Szántó Tamás"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "tszanto@mol.hu"
-
-#: statisticsview.cpp:65
-msgid "Tasks so far:"
-msgstr "A feladatok száma (eddig):"
-
-#: statisticsview.cpp:71
-msgid "This is the current total number of solved tasks."
-msgstr "Az eddig megoldott feladatok száma."
-
-#: statisticsview.cpp:74
-msgid "Correct:"
-msgstr "Helyes:"
-
-#: statisticsview.cpp:91
-msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
-msgstr "Ez az eddig helyesen megoldott feladatok száma."
-
-#: statisticsview.cpp:94
-msgid "Incorrect:"
-msgstr "Helytelen:"
-
-#: statisticsview.cpp:111
-msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
-msgstr "Az eddigi feladatok közül a nem megoldottak száma."
-
-#: statisticsview.cpp:119
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Alapállapot"
-
-#: statisticsview.cpp:122
-msgid "Press the button to reset the statistics."
-msgstr "Nyomja meg ezt a gombot a statisztika nullázásához."
+"Ebben a feladatban egy megadott számot kell faktorizálni. A szám összes "
+"prímtényezőjét be kell írni. Prímtényező beírásához kattintson a megfelelő "
+"számgombra. A kiválasztott tényezők megjelennek a bemeneti mezőben. Az "
+"összes tényezőt be kell írni, az ismétlődőket is!"
-#: statisticsview.cpp:130
-msgid "This part of the window shows the statistics."
-msgstr "Az ablaknak ezen a részén jelenik meg a statisztika."
+#: kbruch.cpp:42
+msgid "Learn calculating with fractions"
+msgstr "Törtműveletek gyakorlása"
-#: statisticsview.cpp:131
-msgid ""
-"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. "
-"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do "
-"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the "
-"size of this window part."
-msgstr ""
-"Az ablaknak ezen a részén jelenik meg a statisztika. A számolásba minden "
-"feladat eredménye beleszámít. Az alábbi gombra kattintva lehet lenullázni a "
-"számlálókat. Ha el szeretné rejteni a statisztikai adatokat, a bal oldali "
-"függőleges sávval vegye a lehető legkisebbre az ablak területét."
+#: kbruch.h:32
+msgid "KBruch"
+msgstr "KBruch"
#: mainqtwidget.cpp:70
msgid "Choose another exercise by clicking on an icon."
@@ -368,8 +224,8 @@ msgstr "Kattintson egy ikonra más típusú feladat kiválasztásához."
#: mainqtwidget.cpp:71
msgid ""
-"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help you "
-"to practice different aspects of calculating with fractions."
+"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help "
+"you to practice different aspects of calculating with fractions."
msgstr ""
"Más típusú feladat választásához kattintson az egyik ikonra. A feladatok a "
"különféle törtszámítási műveletek gyakorlásában segítenek."
@@ -421,8 +277,8 @@ msgstr "A fő nevező értéke legfeljebb ennyi lehet"
#: mainqtwidget.cpp:200
msgid ""
-"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, 20, "
-"30, 40 or 50."
+"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, "
+"20, 30, 40 or 50."
msgstr "Válassza ki a fő nevező maximális értékét: 10, 20, 30, 40 vagy 50."
#: mainqtwidget.cpp:212
@@ -451,39 +307,82 @@ msgstr "A kívánt műveletek"
#: mainqtwidget.cpp:238
msgid ""
-"Choose the type of operations you want for calculating fractions: "
-"Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you "
-"choose All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
+"Choose the type of operations you want for calculating fractions: Addition/"
+"Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you choose "
+"All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
"substraction, multiplication and/or division."
msgstr ""
-"Válassza ki, milyen típusú számítási műveleteket szeretne kapni: "
-"Összeadás/kivonás, Szorzás/osztás vagy Minden művelet (keverve) választható. Az "
-"utóbbi esetben a program véletlenszerűen választ egyet a hozzáadási, kivonási, "
+"Válassza ki, milyen típusú számítási műveleteket szeretne kapni: Összeadás/"
+"kivonás, Szorzás/osztás vagy Minden művelet (keverve) választható. Az utóbbi "
+"esetben a program véletlenszerűen választ egyet a hozzáadási, kivonási, "
"szorzási és osztási feladatok közül."
#: mainqtwidget.cpp:427
msgid "Task Viewer Settings"
msgstr "A feladatmegjelenítő beállításai"
-#: kbruch.h:32
-msgid "KBruch"
-msgstr "KBruch"
+#: statisticsview.cpp:65
+msgid "Tasks so far:"
+msgstr "A feladatok száma (eddig):"
-#: kbruch.cpp:42
-msgid "Learn calculating with fractions"
-msgstr "Törtműveletek gyakorlása"
+#: statisticsview.cpp:71
+msgid "This is the current total number of solved tasks."
+msgstr "Az eddig megoldott feladatok száma."
-#: exerciseconvert.cpp:170
-msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
-msgstr "Ebben a feladatban egy számot törtté kell alakítani."
+#: statisticsview.cpp:74
+msgid "Correct:"
+msgstr "Helyes:"
-#: exerciseconvert.cpp:171
+#: statisticsview.cpp:91
+msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
+msgstr "Ez az eddig helyesen megoldott feladatok száma."
+
+#: statisticsview.cpp:94
+msgid "Incorrect:"
+msgstr "Helytelen:"
+
+#: statisticsview.cpp:111
+msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
+msgstr "Az eddigi feladatok közül a nem megoldottak száma."
+
+#: statisticsview.cpp:119
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Alapállapot"
+
+#: statisticsview.cpp:122
+msgid "Press the button to reset the statistics."
+msgstr "Nyomja meg ezt a gombot a statisztika nullázásához."
+
+#: statisticsview.cpp:130
+msgid "This part of the window shows the statistics."
+msgstr "Az ablaknak ezen a részén jelenik meg a statisztika."
+
+#: statisticsview.cpp:131
msgid ""
-"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
-"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is "
+"counted. You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, "
+"if you do not want to see the statistics, use the vertical bar on the left "
+"to reduce the size of this window part."
msgstr ""
-"Ebben a feladatban egy megadott számot törtté kell alakítani a számláló és a "
-"nevező megadásával. A választ mindig egyszerűsített alakban kell beírni!"
+"Az ablaknak ezen a részén jelenik meg a statisztika. A számolásba minden "
+"feladat eredménye beleszámít. Az alábbi gombra kattintva lehet lenullázni a "
+"számlálókat. Ha el szeretné rejteni a statisztikai adatokat, a bal oldali "
+"függőleges sávval vegye a lehető legkisebbre az ablak területét."
+
+#: taskview.cpp:169
+msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+msgstr "Ebben a feladatban egy adott törtszámítási kérdést kell megoldani."
+
+#: taskview.cpp:170
+msgid ""
+"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
+"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with "
+"the boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+"Ebben a feladatban a program által generált számítási kérdést kell "
+"megoldani. Meg kell adni az eredmény számlálóját és nevezőjét. A kérdés "
+"nehézségi foka az eszköztáron látható dobozokkal állítható be. Az eredményt "
+"mindig egyszerűsített alakban kell beírni!"
#: taskwidget.cpp:107
msgid ""
@@ -491,91 +390,167 @@ msgid ""
"/"
msgstr "/"
-#: exercisefactorize.cpp:121
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#: kbruch.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Active exercise."
+msgstr "Aktív gyakorlat."
-#: exercisefactorize.cpp:122
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: kbruch.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Saves the active exercise's type."
+msgstr "Az aktív gyakorlat típusának elmentése."
-#: exercisefactorize.cpp:123
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: kbruch.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction"
+msgstr "Összeadás/kivonás engedélyezése"
-#: exercisefactorize.cpp:124
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#: kbruch.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
+msgstr "Összeadás/kivonás engedélyezése a feladatgenerátorban."
-#: exercisefactorize.cpp:125
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: kbruch.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division"
+msgstr "Szorzás/osztás engedélyezése"
-#: exercisefactorize.cpp:126
-msgid "13"
-msgstr "13"
+#: kbruch.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
+msgstr "Szorzás/osztás engedélyezése a feladatgenerátorban."
-#: exercisefactorize.cpp:127
-msgid "17"
-msgstr "17"
+#: kbruch.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Number of fractions"
+msgstr "A törtek száma"
-#: exercisefactorize.cpp:128
-msgid "19"
-msgstr "19"
+#: kbruch.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "Set the number of fractions for task generation."
+msgstr "A feladatszám beállítása a feladatgenerátorban."
-#: exercisefactorize.cpp:139
-msgid "Add prime factor 2."
-msgstr "2-es prímtényező hozzáadása."
+#: kbruch.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "Max. main denominator"
+msgstr "A fő nevező max. értéke"
-#: exercisefactorize.cpp:140
-msgid "Add prime factor 3."
-msgstr "3-as prímtényező hozzáadása."
+#: kbruch.kcfg:34
+#, no-c-format
+msgid "Set the maximum value of the main denominator."
+msgstr "A fő nevező maximális értékének beállítása."
-#: exercisefactorize.cpp:141
-msgid "Add prime factor 5."
-msgstr "5-ös prímtényező hozzáadása."
+#: kbruch.kcfg:41 kbruch.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Number of correctly solved tasks"
+msgstr "Az eddig helyesen megoldott feladatok száma"
-#: exercisefactorize.cpp:142
-msgid "Add prime factor 7."
-msgstr "7-es prímtényező hozzáadása."
+#: kbruch.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Number of solved tasks"
+msgstr "A megoldott feladatok száma"
-#: exercisefactorize.cpp:143
-msgid "Add prime factor 11."
-msgstr "11-es prímtényező hozzáadása."
+#: kbruch.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Total number of solved tasks"
+msgstr "A megoldott feladatok száma összesen"
-#: exercisefactorize.cpp:144
-msgid "Add prime factor 13."
-msgstr "13-as prímtényező hozzáadása."
+#: kbruch.kcfg:54 kbruch.kcfg:55
+#, no-c-format
+msgid "Color of the numbers in the task view"
+msgstr "A számok színe feladatnézetben"
-#: exercisefactorize.cpp:145
-msgid "Add prime factor 17."
-msgstr "17-es prímtényező hozzáadása."
+#: kbruch.kcfg:59 kbruch.kcfg:60
+#, no-c-format
+msgid "Color of the operation signs in the task view"
+msgstr "A műveleti jelek színe feladatnézetben"
-#: exercisefactorize.cpp:146
-msgid "Add prime factor 19."
-msgstr "19-es prímtényező hozzáadása."
+#: kbruch.kcfg:64 kbruch.kcfg:65
+#, no-c-format
+msgid "Color of the fraction bars in the task view"
+msgstr "A törtjelek színe feladatnézetben"
-#: exercisefactorize.cpp:149
-msgid "&Remove Last Factor"
-msgstr "Az utolsó tényező &eltávolítása"
+#: kbruch.kcfg:69 kbruch.kcfg:70
+#, no-c-format
+msgid "Font used for the task view"
+msgstr "A feladatnézetben használt betűtípus"
-#: exercisefactorize.cpp:152
-msgid "Removes the last entered prime factor."
-msgstr "Eltávolítja az utoljára hozzáadott prímtényezőt."
+#: kbruch.kcfg:74
+#, no-c-format
+msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
+msgstr "Az eredmény vegyes számként is jelenjen meg"
-#: exercisefactorize.cpp:173
-msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
-msgstr "Ebben a feladatban a megadott számot faktorizálni kell."
+#: kbruch.kcfg:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number "
+"notation."
+msgstr "Itt lehet megadni, hogy az eredmény vegyes számként is megjelenjen-e"
-#: exercisefactorize.cpp:174
+#: kbruchui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Task"
+msgstr "&Feladat"
+
+#: kbruchui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "Change the font of the numbers"
+msgstr "A számok betűtípusának beállítása"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Színek"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the operation signs"
+msgstr "A műveleti jelek színének beállítása"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the fraction bar"
+msgstr "A törtvonal színének beállítása"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Fraction bar:"
+msgstr "Törtvonal:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Operation sign:"
+msgstr "Műveleti jel:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the numbers"
+msgstr "A számok színének beállítása"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Number:"
+msgstr "Szám:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Általános"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
+msgstr "Az eredmény vegyes törtként is jelenjen meg (pl.: 1 2/3)."
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:206
+#, no-c-format
msgid ""
-"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
-"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
-"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
-"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
-"repeats several times!"
+"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
msgstr ""
-"Ebben a feladatban egy megadott számot kell faktorizálni. A szám összes "
-"prímtényezőjét be kell írni. Prímtényező beírásához kattintson a megfelelő "
-"számgombra. A kiválasztott tényezők megjelennek a bemeneti mezőben. Az összes "
-"tényezőt be kell írni, az ismétlődőket is!"
+"Ezzel az opcióval lehet megadni, hogy az eredmények vegyes törtként is "
+"megjelenjenek-e."
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-is/messages/tdeedu/kbruch.po
index 4e9d410283f..feb2014ad1a 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdeedu/kbruch.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdeedu/kbruch.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbruch\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-07 03:18+0000\n"
"Last-Translator: Björgvin Ragnarsson <nifgraup@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@@ -13,13 +13,21 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
-msgid "Enter the numerator of your result"
-msgstr "Sláðu inn teljara svarsins"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Björgvin Ragnarsson"
-#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
-msgid "Enter the denominator of your result"
-msgstr "Sláðu inn nefnara svarsins"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "nifgraup@hotmail.com"
+
+#: exercisecompare.cpp:90
+msgid "Click on this button to change the comparison sign."
+msgstr ""
#: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111
#: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449
@@ -30,27 +38,23 @@ msgstr "RANGT"
#: exercisecompare.cpp:123 exercisecompare.cpp:165 exercisecompare.cpp:293
#: exerciseconvert.cpp:157 exerciseconvert.cpp:199 exerciseconvert.cpp:462
#: exercisefactorize.cpp:155 exercisefactorize.cpp:202
-#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228
-#: taskview.cpp:384
+#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228 taskview.cpp:384
msgid "&Check Task"
msgstr "&Athuga verkefni"
-#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
-#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
-msgid ""
-"Click on this button to check your result. The button will not work if you have "
-"not entered a result yet."
+#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
+msgid "Click on this button to check your result."
msgstr ""
-#: taskview.cpp:169
-msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+#: exercisecompare.cpp:136
+msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
msgstr ""
-#: taskview.cpp:170
+#: exercisecompare.cpp:137
msgid ""
-"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
-"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
-"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the "
+"correct comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking "
+"on the button showing the sign."
msgstr ""
#: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399
@@ -63,297 +67,149 @@ msgstr ""
msgid "CORRECT"
msgstr "RÉTT"
-#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not "
-"allowed. This task will be counted as not correctly solved."
-msgstr ""
-"Þú slóst inn rétt svar en ekki einfaldað.\n"
-"Altaf slá inn svörin eins einfölduð og hægt er. Þetta verkefni verður reiknað "
-"sem ranglega leyst."
-
-#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338
-msgid ""
-"You entered the correct result, but not reduced.\n"
-"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
-"correctly solved."
-msgstr ""
-"Þú slóst inn rétt svar en ekki einfaldað.\n"
-"Altaf slá inn svörin eins einfölduð og hægt er. Þetta verkefni verður reiknað "
-"sem ranglega leyst."
-
#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
#: taskview.cpp:380
msgid "N&ext Task"
msgstr "Næsta &Verkefni"
-#. i18n: file kbruchui.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Task"
-msgstr "&Verkefni"
+#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
+msgid "Enter the numerator of your result"
+msgstr "Sláðu inn teljara svarsins"
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 40
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Change the font of the numbers"
-msgstr ""
+#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
+msgid "Enter the denominator of your result"
+msgstr "Sláðu inn nefnara svarsins"
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 56
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
+#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
+#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
+msgid ""
+"Click on this button to check your result. The button will not work if you "
+"have not entered a result yet."
msgstr ""
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the operation signs"
+#: exerciseconvert.cpp:170
+msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
msgstr ""
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 115
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the fraction bar"
+#: exerciseconvert.cpp:171
+msgid ""
+"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by "
+"entering numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
msgstr ""
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 131
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Fraction bar:"
+#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is "
+"not allowed. This task will be counted as not correctly solved."
msgstr ""
+"Þú slóst inn rétt svar en ekki einfaldað.\n"
+"Altaf slá inn svörin eins einfölduð og hægt er. Þetta verkefni verður "
+"reiknað sem ranglega leyst."
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:24
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Operation sign:"
-msgstr "Aðgerðir:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 165
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the numbers"
+#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338
+msgid ""
+"You entered the correct result, but not reduced.\n"
+"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
+"correctly solved."
msgstr ""
+"Þú slóst inn rétt svar en ekki einfaldað.\n"
+"Altaf slá inn svörin eins einfölduð og hægt er. Þetta verkefni verður "
+"reiknað sem ranglega leyst."
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 181
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Number:"
+#: exercisefactorize.cpp:121
+msgid "2"
msgstr ""
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "General"
+#: exercisefactorize.cpp:122
+msgid "3"
msgstr ""
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
+#: exercisefactorize.cpp:123
+msgid "5"
msgstr ""
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
+#: exercisefactorize.cpp:124
+msgid "7"
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 10
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Active exercise."
+#: exercisefactorize.cpp:125
+msgid "11"
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 11
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Saves the active exercise's type."
+#: exercisefactorize.cpp:126
+msgid "13"
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 18
-#: rc.cpp:48
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction"
-msgstr "Samlagning/frádráttur"
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 19
-#: rc.cpp:51
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
-msgstr "Samlags- & frádráttarverkefni"
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 23
-#: rc.cpp:54
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division"
-msgstr "Margföldun/deiling"
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 24
-#: rc.cpp:57
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
-msgstr "Margföldunar- & deilingarverkefni"
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 28
-#: rc.cpp:60
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Number of fractions"
-msgstr "Fjöldi liða:"
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 29
-#: rc.cpp:63
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Set the number of fractions for task generation."
-msgstr "Samlags- & frádráttarverkefni"
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 33
-#: rc.cpp:66
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Max. main denominator"
-msgstr "Hámarks nefnari:"
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 34
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Set the maximum value of the main denominator."
+#: exercisefactorize.cpp:127
+msgid "17"
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 41
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:75
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Number of correctly solved tasks"
+#: exercisefactorize.cpp:128
+msgid "19"
msgstr ""
-"Þetta er heildarfjöldi verkefna sem hafa nú þegar verið réttilega leyst."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 46
-#: rc.cpp:78
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Number of solved tasks"
-msgstr "Fjöldi liða:"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 47
-#: rc.cpp:81
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Total number of solved tasks"
-msgstr "Þetta er heildarfjöldi verkefna sem hafa nú þegar verið leyst."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 54
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Color of the numbers in the task view"
+#: exercisefactorize.cpp:139
+msgid "Add prime factor 2."
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 59
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Color of the operation signs in the task view"
+#: exercisefactorize.cpp:140
+msgid "Add prime factor 3."
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 64
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Color of the fraction bars in the task view"
+#: exercisefactorize.cpp:141
+msgid "Add prime factor 5."
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 69
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Font used for the task view"
+#: exercisefactorize.cpp:142
+msgid "Add prime factor 7."
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 74
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
+#: exercisefactorize.cpp:143
+msgid "Add prime factor 11."
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 75
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation."
+#: exercisefactorize.cpp:144
+msgid "Add prime factor 13."
msgstr ""
-#: exercisecompare.cpp:90
-msgid "Click on this button to change the comparison sign."
+#: exercisefactorize.cpp:145
+msgid "Add prime factor 17."
msgstr ""
-#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
-msgid "Click on this button to check your result."
+#: exercisefactorize.cpp:146
+msgid "Add prime factor 19."
msgstr ""
-#: exercisecompare.cpp:136
-msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
+#: exercisefactorize.cpp:149
+msgid "&Remove Last Factor"
msgstr ""
-#: exercisecompare.cpp:137
-msgid ""
-"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct "
-"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the "
-"button showing the sign."
+#: exercisefactorize.cpp:152
+msgid "Removes the last entered prime factor."
msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Björgvin Ragnarsson"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "nifgraup@hotmail.com"
-
-#: statisticsview.cpp:65
-msgid "Tasks so far:"
-msgstr "Verkefni hingað til:"
-
-#: statisticsview.cpp:71
-msgid "This is the current total number of solved tasks."
-msgstr "Þetta er heildarfjöldi verkefna sem hafa nú þegar verið leyst."
-
-#: statisticsview.cpp:74
-msgid "Correct:"
-msgstr "Rétt:"
-
-#: statisticsview.cpp:91
-msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
+#: exercisefactorize.cpp:173
+msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
msgstr ""
-"Þetta er heildarfjöldi verkefna sem hafa nú þegar verið réttilega leyst."
-#: statisticsview.cpp:94
-msgid "Incorrect:"
-msgstr "Röng:"
-
-#: statisticsview.cpp:111
-msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
+#: exercisefactorize.cpp:174
+msgid ""
+"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
+"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
+"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
+"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
+"repeats several times!"
msgstr ""
-"Þetta er heildarfjöldi verkefna sem hafa nú þegar verið ranglega leyst."
-
-#: statisticsview.cpp:119
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Frumstilla"
-
-#: statisticsview.cpp:122
-msgid "Press the button to reset the statistics."
-msgstr "Smelltu á þennan til að frumstilla tölfræðina."
-#: statisticsview.cpp:130
+#: kbruch.cpp:42
#, fuzzy
-msgid "This part of the window shows the statistics."
-msgstr "Smelltu á þennan til að frumstilla tölfræðina."
+msgid "Learn calculating with fractions"
+msgstr "Verkefni með öllum fjórum aðgerðum"
-#: statisticsview.cpp:131
-msgid ""
-"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. "
-"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do "
-"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the "
-"size of this window part."
-msgstr ""
+#: kbruch.h:32
+msgid "KBruch"
+msgstr "KBruch"
#: mainqtwidget.cpp:70
msgid "Choose another exercise by clicking on an icon."
@@ -361,8 +217,8 @@ msgstr ""
#: mainqtwidget.cpp:71
msgid ""
-"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help you "
-"to practice different aspects of calculating with fractions."
+"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help "
+"you to practice different aspects of calculating with fractions."
msgstr ""
#: mainqtwidget.cpp:79
@@ -417,8 +273,8 @@ msgstr ""
#: mainqtwidget.cpp:200
msgid ""
-"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, 20, "
-"30, 40 or 50."
+"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, "
+"20, 30, 40 or 50."
msgstr ""
#: mainqtwidget.cpp:212
@@ -448,9 +304,9 @@ msgstr "Fjöldi liða:"
#: mainqtwidget.cpp:238
msgid ""
-"Choose the type of operations you want for calculating fractions: "
-"Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you "
-"choose All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
+"Choose the type of operations you want for calculating fractions: Addition/"
+"Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you choose "
+"All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
"substraction, multiplication and/or division."
msgstr ""
@@ -458,23 +314,62 @@ msgstr ""
msgid "Task Viewer Settings"
msgstr ""
-#: kbruch.h:32
-msgid "KBruch"
-msgstr "KBruch"
+#: statisticsview.cpp:65
+msgid "Tasks so far:"
+msgstr "Verkefni hingað til:"
-#: kbruch.cpp:42
+#: statisticsview.cpp:71
+msgid "This is the current total number of solved tasks."
+msgstr "Þetta er heildarfjöldi verkefna sem hafa nú þegar verið leyst."
+
+#: statisticsview.cpp:74
+msgid "Correct:"
+msgstr "Rétt:"
+
+#: statisticsview.cpp:91
+msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
+msgstr ""
+"Þetta er heildarfjöldi verkefna sem hafa nú þegar verið réttilega leyst."
+
+#: statisticsview.cpp:94
+msgid "Incorrect:"
+msgstr "Röng:"
+
+#: statisticsview.cpp:111
+msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
+msgstr ""
+"Þetta er heildarfjöldi verkefna sem hafa nú þegar verið ranglega leyst."
+
+#: statisticsview.cpp:119
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Frumstilla"
+
+#: statisticsview.cpp:122
+msgid "Press the button to reset the statistics."
+msgstr "Smelltu á þennan til að frumstilla tölfræðina."
+
+#: statisticsview.cpp:130
#, fuzzy
-msgid "Learn calculating with fractions"
-msgstr "Verkefni með öllum fjórum aðgerðum"
+msgid "This part of the window shows the statistics."
+msgstr "Smelltu á þennan til að frumstilla tölfræðina."
-#: exerciseconvert.cpp:170
-msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
+#: statisticsview.cpp:131
+msgid ""
+"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is "
+"counted. You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, "
+"if you do not want to see the statistics, use the vertical bar on the left "
+"to reduce the size of this window part."
msgstr ""
-#: exerciseconvert.cpp:171
+#: taskview.cpp:169
+msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+msgstr ""
+
+#: taskview.cpp:170
msgid ""
-"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
-"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
+"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with "
+"the boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
msgstr ""
#: taskwidget.cpp:107
@@ -483,89 +378,168 @@ msgid ""
"/"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:121
-msgid "2"
+#: kbruch.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Active exercise."
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:122
-msgid "3"
+#: kbruch.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Saves the active exercise's type."
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:123
-msgid "5"
+#: kbruch.kcfg:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction"
+msgstr "Samlagning/frádráttur"
+
+#: kbruch.kcfg:19
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
+msgstr "Samlags- & frádráttarverkefni"
+
+#: kbruch.kcfg:23
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division"
+msgstr "Margföldun/deiling"
+
+#: kbruch.kcfg:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
+msgstr "Margföldunar- & deilingarverkefni"
+
+#: kbruch.kcfg:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of fractions"
+msgstr "Fjöldi liða:"
+
+#: kbruch.kcfg:29
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Set the number of fractions for task generation."
+msgstr "Samlags- & frádráttarverkefni"
+
+#: kbruch.kcfg:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Max. main denominator"
+msgstr "Hámarks nefnari:"
+
+#: kbruch.kcfg:34
+#, no-c-format
+msgid "Set the maximum value of the main denominator."
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:124
-msgid "7"
+#: kbruch.kcfg:41 kbruch.kcfg:42
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of correctly solved tasks"
msgstr ""
+"Þetta er heildarfjöldi verkefna sem hafa nú þegar verið réttilega leyst."
-#: exercisefactorize.cpp:125
-msgid "11"
+#: kbruch.kcfg:46
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of solved tasks"
+msgstr "Fjöldi liða:"
+
+#: kbruch.kcfg:47
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Total number of solved tasks"
+msgstr "Þetta er heildarfjöldi verkefna sem hafa nú þegar verið leyst."
+
+#: kbruch.kcfg:54 kbruch.kcfg:55
+#, no-c-format
+msgid "Color of the numbers in the task view"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:126
-msgid "13"
+#: kbruch.kcfg:59 kbruch.kcfg:60
+#, no-c-format
+msgid "Color of the operation signs in the task view"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:127
-msgid "17"
+#: kbruch.kcfg:64 kbruch.kcfg:65
+#, no-c-format
+msgid "Color of the fraction bars in the task view"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:128
-msgid "19"
+#: kbruch.kcfg:69 kbruch.kcfg:70
+#, no-c-format
+msgid "Font used for the task view"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:139
-msgid "Add prime factor 2."
+#: kbruch.kcfg:74
+#, no-c-format
+msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:140
-msgid "Add prime factor 3."
+#: kbruch.kcfg:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number "
+"notation."
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:141
-msgid "Add prime factor 5."
+#: kbruchui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Task"
+msgstr "&Verkefni"
+
+#: kbruchui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:142
-msgid "Add prime factor 7."
+#: taskvieweroptionsbase.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "Change the font of the numbers"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:143
-msgid "Add prime factor 11."
+#: taskvieweroptionsbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:144
-msgid "Add prime factor 13."
+#: taskvieweroptionsbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the operation signs"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:145
-msgid "Add prime factor 17."
+#: taskvieweroptionsbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the fraction bar"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:146
-msgid "Add prime factor 19."
+#: taskvieweroptionsbase.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Fraction bar:"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:149
-msgid "&Remove Last Factor"
+#: taskvieweroptionsbase.ui:147
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Operation sign:"
+msgstr "Aðgerðir:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the numbers"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:152
-msgid "Removes the last entered prime factor."
+#: taskvieweroptionsbase.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Number:"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:173
-msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
+#: taskvieweroptionsbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "General"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:174
+#: taskvieweroptionsbase.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
+msgstr ""
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:206
+#, no-c-format
msgid ""
-"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
-"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
-"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
-"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
-"repeats several times!"
+"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
msgstr ""
#, fuzzy
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kbruch.po
index e9f53bafae0..3e0aec64a4e 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kbruch.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kbruch.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbruch\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-12 00:37+0200\n"
"Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@@ -15,13 +15,21 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
-msgid "Enter the numerator of your result"
-msgstr "Inserisci il numeratore del risultato"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Pino Toscano"
-#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
-msgid "Enter the denominator of your result"
-msgstr "Inserisci il denominatore del risultato"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "toscano.pino@tiscali.it"
+
+#: exercisecompare.cpp:90
+msgid "Click on this button to change the comparison sign."
+msgstr "Premi questo pulsante per cambiare il segno di confronto."
#: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111
#: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449
@@ -32,34 +40,27 @@ msgstr "SBAGLIATO"
#: exercisecompare.cpp:123 exercisecompare.cpp:165 exercisecompare.cpp:293
#: exerciseconvert.cpp:157 exerciseconvert.cpp:199 exerciseconvert.cpp:462
#: exercisefactorize.cpp:155 exercisefactorize.cpp:202
-#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228
-#: taskview.cpp:384
+#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228 taskview.cpp:384
msgid "&Check Task"
msgstr "&Controlla esercizio"
-#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
-#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
-msgid ""
-"Click on this button to check your result. The button will not work if you have "
-"not entered a result yet."
-msgstr ""
-"Premi questo pulsante per controllare il risultato. Il pulsante non eseguirà "
-"alcuna azione fino a quando non inserisci un risultato."
+#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
+msgid "Click on this button to check your result."
+msgstr "Premi questo pulsante per controllare il risultato."
-#: taskview.cpp:169
-msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
-msgstr "In questo esercizio devi risolvere un esercizio con le frazioni."
+#: exercisecompare.cpp:136
+msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
+msgstr "In questo esercizio devi confrontare due frazioni date."
-#: taskview.cpp:170
+#: exercisecompare.cpp:137
msgid ""
-"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
-"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
-"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the "
+"correct comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking "
+"on the button showing the sign."
msgstr ""
-"In questo esercizio devi risolvere l'esercizio generato. Devi inserire "
-"numeratore e denominatore. Puoi impostare la difficoltà dell'esercizio con le "
-"caselle nella barra degli strumenti. Non ti dimenticare di ridurre il "
-"risultato!"
+"In questo esercizio devi confrontare due frazioni date scegliendo il segno "
+"corretto di confronto. Puoi cambiare il segno di confronto premendo il "
+"pulsante che mostra il segno."
#: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399
#: taskview.cpp:263
@@ -71,302 +72,155 @@ msgstr "Premi questo pulsante per passare all'esercizio successivo."
msgid "CORRECT"
msgstr "CORRETTO"
-#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
-msgid ""
-"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not "
-"allowed. This task will be counted as not correctly solved."
-msgstr ""
-"Hai inserito 0 come denominatore. Ciò significa dividere per zero, e ciò non è "
-"permesso. Questo esercizio sarà contato come non risolto correttamente."
-
-#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338
-msgid ""
-"You entered the correct result, but not reduced.\n"
-"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
-"correctly solved."
-msgstr ""
-"Hai inserito il risultato corretto, ma non ridotto.\n"
-"Inserisci sempre risultati ridotti. Questo esercizio sarà contato come non "
-"risolto correttamente."
-
#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
#: taskview.cpp:380
msgid "N&ext Task"
msgstr "&Prossimo esercizio"
-#. i18n: file kbruchui.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Task"
-msgstr "&Esercizio"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 40
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Change the font of the numbers"
-msgstr "Cambia il tipo di carattere dei numeri"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 56
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Colori"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the operation signs"
-msgstr "Cambia il colore dei segni di operazione"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 115
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the fraction bar"
-msgstr "Cambia il colore della linea di frazione"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 131
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Fraction bar:"
-msgstr "Linea di frazione:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Operation sign:"
-msgstr "Segno di operazione:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 165
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the numbers"
-msgstr "Cambia il colore dei numeri"
+#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
+msgid "Enter the numerator of your result"
+msgstr "Inserisci il numeratore del risultato"
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 181
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Number:"
-msgstr "Numero:"
+#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
+msgid "Enter the denominator of your result"
+msgstr "Inserisci il denominatore del risultato"
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Generale"
+#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
+#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
+msgid ""
+"Click on this button to check your result. The button will not work if you "
+"have not entered a result yet."
+msgstr ""
+"Premi questo pulsante per controllare il risultato. Il pulsante non eseguirà "
+"alcuna azione fino a quando non inserisci un risultato."
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
-msgstr "Mostra il risultato anche come numero misto, come 1 2/3."
+#: exerciseconvert.cpp:170
+msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
+msgstr "In questo esercizio devi convertire un numero in frazione."
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
+#: exerciseconvert.cpp:171
msgid ""
-"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
+"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by "
+"entering numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
msgstr ""
-"Qui puoi abilitare/disabilitare la visualizzazione del risultato nella "
-"notazione di numero misto."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 10
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Active exercise."
-msgstr "Attiva l'esercizio."
+"In questo esercizio devi convertire un numero dato in frazione inserendo "
+"numeratore e denominatore. Non ti dimenticare di ridurre il risultato!"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 11
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Saves the active exercise's type."
-msgstr "Salva il tipo di esercizio attivo."
+#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
+msgid ""
+"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is "
+"not allowed. This task will be counted as not correctly solved."
+msgstr ""
+"Hai inserito 0 come denominatore. Ciò significa dividere per zero, e ciò non "
+"è permesso. Questo esercizio sarà contato come non risolto correttamente."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 18
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction"
-msgstr "Abilita addizione/sottrazione"
+#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338
+msgid ""
+"You entered the correct result, but not reduced.\n"
+"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
+"correctly solved."
+msgstr ""
+"Hai inserito il risultato corretto, ma non ridotto.\n"
+"Inserisci sempre risultati ridotti. Questo esercizio sarà contato come non "
+"risolto correttamente."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 19
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
-msgstr "Abilita addizione e sottrazione nella generazione degli esercizi."
+#: exercisefactorize.cpp:121
+msgid "2"
+msgstr "2"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 23
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division"
-msgstr "Abilita moltiplicazione/divisione"
+#: exercisefactorize.cpp:122
+msgid "3"
+msgstr "3"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 24
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
-msgstr "Abilita moltiplicazione e divisione nella generazione degli esercizi."
+#: exercisefactorize.cpp:123
+msgid "5"
+msgstr "5"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 28
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Number of fractions"
-msgstr "Numero di frazioni"
+#: exercisefactorize.cpp:124
+msgid "7"
+msgstr "7"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 29
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Set the number of fractions for task generation."
-msgstr "Imposta il numero di frazioni nella generazione degli esercizi."
+#: exercisefactorize.cpp:125
+msgid "11"
+msgstr "11"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 33
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Max. main denominator"
-msgstr "Max denom. principale"
+#: exercisefactorize.cpp:126
+msgid "13"
+msgstr "13"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 34
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Set the maximum value of the main denominator."
-msgstr "Imposta il massimo valore del denominatore principale."
+#: exercisefactorize.cpp:127
+msgid "17"
+msgstr "17"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 41
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Number of correctly solved tasks"
-msgstr "Numero di esercizi risolti correttamente"
+#: exercisefactorize.cpp:128
+msgid "19"
+msgstr "19"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 46
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Number of solved tasks"
-msgstr "Numero di esercizi risolti"
+#: exercisefactorize.cpp:139
+msgid "Add prime factor 2."
+msgstr "Aggiungi il fattore primo 2."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 47
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Total number of solved tasks"
-msgstr "Numero totale di esercizi risolti"
+#: exercisefactorize.cpp:140
+msgid "Add prime factor 3."
+msgstr "Aggiungi il fattore primo 3."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 54
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Color of the numbers in the task view"
-msgstr "Colore dei numeri nella vista dell'esercizio"
+#: exercisefactorize.cpp:141
+msgid "Add prime factor 5."
+msgstr "Aggiungi il fattore primo 5."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 59
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Color of the operation signs in the task view"
-msgstr "Colore dei segni di operazione nella vista dell'esercizio"
+#: exercisefactorize.cpp:142
+msgid "Add prime factor 7."
+msgstr "Aggiungi il fattore primo 7."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 64
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Color of the fraction bars in the task view"
-msgstr "Colore delle linee di frazione nella vista dell'esercizio"
+#: exercisefactorize.cpp:143
+msgid "Add prime factor 11."
+msgstr "Aggiungi il fattore primo 11."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 69
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Font used for the task view"
-msgstr "Tipo di carattere usato per la vista dell'esercizio"
+#: exercisefactorize.cpp:144
+msgid "Add prime factor 13."
+msgstr "Aggiungi il fattore primo 13."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 74
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
-msgstr "Abilita la visualizzazione del risultato anche come numero misto"
+#: exercisefactorize.cpp:145
+msgid "Add prime factor 17."
+msgstr "Aggiungi il fattore primo 17."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 75
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation."
-msgstr ""
-"Abilita/disabilita la visualizzazione del risultato anche nella speciale "
-"notazione di numero misto."
+#: exercisefactorize.cpp:146
+msgid "Add prime factor 19."
+msgstr "Aggiungi il fattore primo 19."
-#: exercisecompare.cpp:90
-msgid "Click on this button to change the comparison sign."
-msgstr "Premi questo pulsante per cambiare il segno di confronto."
+#: exercisefactorize.cpp:149
+msgid "&Remove Last Factor"
+msgstr "&Rimuovi ultimo fattore"
-#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
-msgid "Click on this button to check your result."
-msgstr "Premi questo pulsante per controllare il risultato."
+#: exercisefactorize.cpp:152
+msgid "Removes the last entered prime factor."
+msgstr "Rimuove l'ultimo fattore primo inserito."
-#: exercisecompare.cpp:136
-msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
-msgstr "In questo esercizio devi confrontare due frazioni date."
+#: exercisefactorize.cpp:173
+msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
+msgstr "In questo esercizio dei ridurre in fattori un numero dato."
-#: exercisecompare.cpp:137
+#: exercisefactorize.cpp:174
msgid ""
-"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct "
-"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the "
-"button showing the sign."
+"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
+"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
+"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
+"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
+"repeats several times!"
msgstr ""
-"In questo esercizio devi confrontare due frazioni date scegliendo il segno "
-"corretto di confronto. Puoi cambiare il segno di confronto premendo il pulsante "
-"che mostra il segno."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Pino Toscano"
+"In questo esercizio dei ridurre in fattori un numero dato. Devi inserire "
+"tutti i fattori primi del numero. Puoi aggiungere un fattore primo premendo "
+"il pulsante corrispondente. Il fattore primo scelto sarà mostrato nel campo "
+"di inserimento. Non ti dimenticare di inserire tutti i fattori primi, anche "
+"quando un fattore primo è ripetuto diverse volte!"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "toscano.pino@tiscali.it"
-
-#: statisticsview.cpp:65
-msgid "Tasks so far:"
-msgstr "Esercizi totali:"
-
-#: statisticsview.cpp:71
-msgid "This is the current total number of solved tasks."
-msgstr "Questo è l'attuale numero totale di esercizi risolti."
-
-#: statisticsview.cpp:74
-msgid "Correct:"
-msgstr "Corretti:"
-
-#: statisticsview.cpp:91
-msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
-msgstr "Questo è l'attuale numero totale di esercizi risolti correttamente."
-
-#: statisticsview.cpp:94
-msgid "Incorrect:"
-msgstr "Incorretti:"
-
-#: statisticsview.cpp:111
-msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
-msgstr "Questo è l'attuale numero totale di esercizi non risolti."
-
-#: statisticsview.cpp:119
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Azzera"
-
-#: statisticsview.cpp:122
-msgid "Press the button to reset the statistics."
-msgstr "Premi il pulsante per azzerare le statistiche."
-
-#: statisticsview.cpp:130
-msgid "This part of the window shows the statistics."
-msgstr "Questa parte della finestra mostra le statistiche."
+#: kbruch.cpp:42
+msgid "Learn calculating with fractions"
+msgstr "Impara a calcolare con le frazioni"
-#: statisticsview.cpp:131
-msgid ""
-"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. "
-"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do "
-"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the "
-"size of this window part."
-msgstr ""
-"Questa parte della finestra mostra le statistiche. Ogni esercizio che fai è "
-"contato. Puoi azzerare le statistiche premendo il pulsante sotto. Inoltre, se "
-"non vuoi vedere le statistiche, usa la barra verticale a sinistra per ridurre "
-"la dimensione di questa parte di finestra."
+#: kbruch.h:32
+msgid "KBruch"
+msgstr "KBruch"
#: mainqtwidget.cpp:70
msgid "Choose another exercise by clicking on an icon."
@@ -374,11 +228,12 @@ msgstr "Scegli un altro esercizio facendo clic su un'icona."
#: mainqtwidget.cpp:71
msgid ""
-"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help you "
-"to practice different aspects of calculating with fractions."
+"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help "
+"you to practice different aspects of calculating with fractions."
msgstr ""
-"Fai clic sulle icone differenti per scegliere un altro esercizio. Gli esercizi "
-"ti aiutano nell'esercitarti nei diversi aspetti del calcolo con le frazioni."
+"Fai clic sulle icone differenti per scegliere un altro esercizio. Gli "
+"esercizi ti aiutano nell'esercitarti nei diversi aspetti del calcolo con le "
+"frazioni."
#: mainqtwidget.cpp:79
msgid "Fraction Task"
@@ -412,7 +267,8 @@ msgstr "Il numero di frazioni che vuoi"
msgid ""
"Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you want for calculating fractions."
msgstr ""
-"Scegli il numero di frazioni (2, 3, 4, o 5) che vuoi per calcolare le frazioni."
+"Scegli il numero di frazioni (2, 3, 4, o 5) che vuoi per calcolare le "
+"frazioni."
#: mainqtwidget.cpp:182
msgid "Number of Terms"
@@ -428,8 +284,8 @@ msgstr "Il massimo numero che puoi avere come denominatore principale"
#: mainqtwidget.cpp:200
msgid ""
-"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, 20, "
-"30, 40 or 50."
+"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, "
+"20, 30, 40 or 50."
msgstr ""
"Scegli il numero che sarà il massimo per il denominatore principale: 10, 20, "
"30, 40 o 50."
@@ -460,39 +316,82 @@ msgstr "Le operazioni che vuoi"
#: mainqtwidget.cpp:238
msgid ""
-"Choose the type of operations you want for calculating fractions: "
-"Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you "
-"choose All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
+"Choose the type of operations you want for calculating fractions: Addition/"
+"Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you choose "
+"All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
"substraction, multiplication and/or division."
msgstr ""
-"Scegli il tipo di operazioni che vuoi per calcolare le frazioni: "
-"Addizione/sottrazione, Moltiplicazione/divisione o Tutte le operazioni. Se "
-"scegli Tutte le operazioni, il programma sceglierà casualmente tra addizione, "
+"Scegli il tipo di operazioni che vuoi per calcolare le frazioni: Addizione/"
+"sottrazione, Moltiplicazione/divisione o Tutte le operazioni. Se scegli "
+"Tutte le operazioni, il programma sceglierà casualmente tra addizione, "
"sottrazione, moltiplicazione e/o divisione."
#: mainqtwidget.cpp:427
msgid "Task Viewer Settings"
msgstr "Impostazioni del visualizzatore esercizi"
-#: kbruch.h:32
-msgid "KBruch"
-msgstr "KBruch"
+#: statisticsview.cpp:65
+msgid "Tasks so far:"
+msgstr "Esercizi totali:"
-#: kbruch.cpp:42
-msgid "Learn calculating with fractions"
-msgstr "Impara a calcolare con le frazioni"
+#: statisticsview.cpp:71
+msgid "This is the current total number of solved tasks."
+msgstr "Questo è l'attuale numero totale di esercizi risolti."
-#: exerciseconvert.cpp:170
-msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
-msgstr "In questo esercizio devi convertire un numero in frazione."
+#: statisticsview.cpp:74
+msgid "Correct:"
+msgstr "Corretti:"
-#: exerciseconvert.cpp:171
+#: statisticsview.cpp:91
+msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
+msgstr "Questo è l'attuale numero totale di esercizi risolti correttamente."
+
+#: statisticsview.cpp:94
+msgid "Incorrect:"
+msgstr "Incorretti:"
+
+#: statisticsview.cpp:111
+msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
+msgstr "Questo è l'attuale numero totale di esercizi non risolti."
+
+#: statisticsview.cpp:119
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Azzera"
+
+#: statisticsview.cpp:122
+msgid "Press the button to reset the statistics."
+msgstr "Premi il pulsante per azzerare le statistiche."
+
+#: statisticsview.cpp:130
+msgid "This part of the window shows the statistics."
+msgstr "Questa parte della finestra mostra le statistiche."
+
+#: statisticsview.cpp:131
msgid ""
-"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
-"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is "
+"counted. You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, "
+"if you do not want to see the statistics, use the vertical bar on the left "
+"to reduce the size of this window part."
msgstr ""
-"In questo esercizio devi convertire un numero dato in frazione inserendo "
-"numeratore e denominatore. Non ti dimenticare di ridurre il risultato!"
+"Questa parte della finestra mostra le statistiche. Ogni esercizio che fai è "
+"contato. Puoi azzerare le statistiche premendo il pulsante sotto. Inoltre, "
+"se non vuoi vedere le statistiche, usa la barra verticale a sinistra per "
+"ridurre la dimensione di questa parte di finestra."
+
+#: taskview.cpp:169
+msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+msgstr "In questo esercizio devi risolvere un esercizio con le frazioni."
+
+#: taskview.cpp:170
+msgid ""
+"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
+"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with "
+"the boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+"In questo esercizio devi risolvere l'esercizio generato. Devi inserire "
+"numeratore e denominatore. Puoi impostare la difficoltà dell'esercizio con "
+"le caselle nella barra degli strumenti. Non ti dimenticare di ridurre il "
+"risultato!"
#: taskwidget.cpp:107
msgid ""
@@ -500,92 +399,169 @@ msgid ""
"/"
msgstr "/"
-#: exercisefactorize.cpp:121
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#: kbruch.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Active exercise."
+msgstr "Attiva l'esercizio."
-#: exercisefactorize.cpp:122
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: kbruch.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Saves the active exercise's type."
+msgstr "Salva il tipo di esercizio attivo."
-#: exercisefactorize.cpp:123
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: kbruch.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction"
+msgstr "Abilita addizione/sottrazione"
-#: exercisefactorize.cpp:124
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#: kbruch.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
+msgstr "Abilita addizione e sottrazione nella generazione degli esercizi."
-#: exercisefactorize.cpp:125
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: kbruch.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division"
+msgstr "Abilita moltiplicazione/divisione"
-#: exercisefactorize.cpp:126
-msgid "13"
-msgstr "13"
+#: kbruch.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
+msgstr "Abilita moltiplicazione e divisione nella generazione degli esercizi."
-#: exercisefactorize.cpp:127
-msgid "17"
-msgstr "17"
+#: kbruch.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Number of fractions"
+msgstr "Numero di frazioni"
-#: exercisefactorize.cpp:128
-msgid "19"
-msgstr "19"
+#: kbruch.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "Set the number of fractions for task generation."
+msgstr "Imposta il numero di frazioni nella generazione degli esercizi."
-#: exercisefactorize.cpp:139
-msgid "Add prime factor 2."
-msgstr "Aggiungi il fattore primo 2."
+#: kbruch.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "Max. main denominator"
+msgstr "Max denom. principale"
-#: exercisefactorize.cpp:140
-msgid "Add prime factor 3."
-msgstr "Aggiungi il fattore primo 3."
+#: kbruch.kcfg:34
+#, no-c-format
+msgid "Set the maximum value of the main denominator."
+msgstr "Imposta il massimo valore del denominatore principale."
-#: exercisefactorize.cpp:141
-msgid "Add prime factor 5."
-msgstr "Aggiungi il fattore primo 5."
+#: kbruch.kcfg:41 kbruch.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Number of correctly solved tasks"
+msgstr "Numero di esercizi risolti correttamente"
-#: exercisefactorize.cpp:142
-msgid "Add prime factor 7."
-msgstr "Aggiungi il fattore primo 7."
+#: kbruch.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Number of solved tasks"
+msgstr "Numero di esercizi risolti"
-#: exercisefactorize.cpp:143
-msgid "Add prime factor 11."
-msgstr "Aggiungi il fattore primo 11."
+#: kbruch.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Total number of solved tasks"
+msgstr "Numero totale di esercizi risolti"
-#: exercisefactorize.cpp:144
-msgid "Add prime factor 13."
-msgstr "Aggiungi il fattore primo 13."
+#: kbruch.kcfg:54 kbruch.kcfg:55
+#, no-c-format
+msgid "Color of the numbers in the task view"
+msgstr "Colore dei numeri nella vista dell'esercizio"
-#: exercisefactorize.cpp:145
-msgid "Add prime factor 17."
-msgstr "Aggiungi il fattore primo 17."
+#: kbruch.kcfg:59 kbruch.kcfg:60
+#, no-c-format
+msgid "Color of the operation signs in the task view"
+msgstr "Colore dei segni di operazione nella vista dell'esercizio"
-#: exercisefactorize.cpp:146
-msgid "Add prime factor 19."
-msgstr "Aggiungi il fattore primo 19."
+#: kbruch.kcfg:64 kbruch.kcfg:65
+#, no-c-format
+msgid "Color of the fraction bars in the task view"
+msgstr "Colore delle linee di frazione nella vista dell'esercizio"
-#: exercisefactorize.cpp:149
-msgid "&Remove Last Factor"
-msgstr "&Rimuovi ultimo fattore"
+#: kbruch.kcfg:69 kbruch.kcfg:70
+#, no-c-format
+msgid "Font used for the task view"
+msgstr "Tipo di carattere usato per la vista dell'esercizio"
-#: exercisefactorize.cpp:152
-msgid "Removes the last entered prime factor."
-msgstr "Rimuove l'ultimo fattore primo inserito."
+#: kbruch.kcfg:74
+#, no-c-format
+msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
+msgstr "Abilita la visualizzazione del risultato anche come numero misto"
-#: exercisefactorize.cpp:173
-msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
-msgstr "In questo esercizio dei ridurre in fattori un numero dato."
+#: kbruch.kcfg:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number "
+"notation."
+msgstr ""
+"Abilita/disabilita la visualizzazione del risultato anche nella speciale "
+"notazione di numero misto."
-#: exercisefactorize.cpp:174
+#: kbruchui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Task"
+msgstr "&Esercizio"
+
+#: kbruchui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "Change the font of the numbers"
+msgstr "Cambia il tipo di carattere dei numeri"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Colori"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the operation signs"
+msgstr "Cambia il colore dei segni di operazione"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the fraction bar"
+msgstr "Cambia il colore della linea di frazione"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Fraction bar:"
+msgstr "Linea di frazione:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Operation sign:"
+msgstr "Segno di operazione:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the numbers"
+msgstr "Cambia il colore dei numeri"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Number:"
+msgstr "Numero:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
+msgstr "Mostra il risultato anche come numero misto, come 1 2/3."
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:206
+#, no-c-format
msgid ""
-"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
-"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
-"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
-"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
-"repeats several times!"
+"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
msgstr ""
-"In questo esercizio dei ridurre in fattori un numero dato. Devi inserire tutti "
-"i fattori primi del numero. Puoi aggiungere un fattore primo premendo il "
-"pulsante corrispondente. Il fattore primo scelto sarà mostrato nel campo di "
-"inserimento. Non ti dimenticare di inserire tutti i fattori primi, anche quando "
-"un fattore primo è ripetuto diverse volte!"
+"Qui puoi abilitare/disabilitare la visualizzazione del risultato nella "
+"notazione di numero misto."
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-ja/messages/tdeedu/kbruch.po
index eb3c085b0b9..1cc1d9d0076 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdeedu/kbruch.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdeedu/kbruch.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbruch\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-22 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@@ -18,13 +18,21 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
-msgid "Enter the numerator of your result"
-msgstr "答えの分子を入力"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Kyosuke Takayama,KIMIZUKA Tomokazu"
-#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
-msgid "Enter the denominator of your result"
-msgstr "答えの分母を入力"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "support@mc.neweb.ne.jp,sgtom@pluto.dti.ne.jp"
+
+#: exercisecompare.cpp:90
+msgid "Click on this button to change the comparison sign."
+msgstr "このボタンをクリックして比較符号を変更します。"
#: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111
#: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449
@@ -35,30 +43,27 @@ msgstr "不正解"
#: exercisecompare.cpp:123 exercisecompare.cpp:165 exercisecompare.cpp:293
#: exerciseconvert.cpp:157 exerciseconvert.cpp:199 exerciseconvert.cpp:462
#: exercisefactorize.cpp:155 exercisefactorize.cpp:202
-#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228
-#: taskview.cpp:384
+#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228 taskview.cpp:384
msgid "&Check Task"
msgstr "答えをチェック(&C)"
-#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
-#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
-msgid ""
-"Click on this button to check your result. The button will not work if you have "
-"not entered a result yet."
-msgstr "このボタンをクリックして答えが正しいかどうかチェックします。答えが入力されていないときは、このボタンは働きません。"
+#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
+msgid "Click on this button to check your result."
+msgstr "このボタンをクリックして答えが正しいかどうかチェックします。"
-#: taskview.cpp:169
-msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
-msgstr "このエクササイズでは、与えられた式を解きます。"
+#: exercisecompare.cpp:136
+msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
+msgstr "このエクササイズでは、与えられた二つの分数の大きさを比較します。"
-#: taskview.cpp:170
+#: exercisecompare.cpp:137
msgid ""
-"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
-"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
-"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the "
+"correct comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking "
+"on the button showing the sign."
msgstr ""
-"このエクササイズでは、与えられた式を解いて、分母と分子を入力します。ツールバーの「項数」と「分母の最大値」で難易度を調整できます。結果を約分するのを忘れないよう"
-"にしてください。"
+"このエクササイズでは、与えられた二つの分数の大きさを比較して、正しい比較符合"
+"を選択します。符号を変更するには、符号が表示されているボタンをクリックしま"
+"す。"
#: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399
#: taskview.cpp:263
@@ -70,291 +75,153 @@ msgstr "このボタンをクリックして次の問題に進みます。"
msgid "CORRECT"
msgstr "正解"
-#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
-msgid ""
-"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not "
-"allowed. This task will be counted as not correctly solved."
-msgstr "分母に 0 を入力しました。これは数を 0 で割ることを意味します。それは許されていません。この問題は不正解としてカウントします。"
-
-#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338
-msgid ""
-"You entered the correct result, but not reduced.\n"
-"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
-"correctly solved."
-msgstr ""
-"正しい結果を入力しましたが、約分されていませんでした。\n"
-"常に約分した結果を入力してください。この問題は不正解としてカウントします。"
-
#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
#: taskview.cpp:380
msgid "N&ext Task"
msgstr "次の問題(&E)"
-#. i18n: file kbruchui.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Task"
-msgstr "問題(&T)"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 40
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Change the font of the numbers"
-msgstr "数字のフォントを変更"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 56
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "色"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the operation signs"
-msgstr "演算符号の色を変更"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 115
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the fraction bar"
-msgstr "括線 (分母と分子の間の線) の色を変更"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 131
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Fraction bar:"
-msgstr "括線:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Operation sign:"
-msgstr "演算符号:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 165
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the numbers"
-msgstr "数字の色を変更"
+#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
+msgid "Enter the numerator of your result"
+msgstr "答えの分子を入力"
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 181
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Number:"
-msgstr "数字:"
+#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
+msgid "Enter the denominator of your result"
+msgstr "答えの分母を入力"
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "一般"
+#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
+#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
+msgid ""
+"Click on this button to check your result. The button will not work if you "
+"have not entered a result yet."
+msgstr ""
+"このボタンをクリックして答えが正しいかどうかチェックします。答えが入力されて"
+"いないときは、このボタンは働きません。"
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
-msgstr "結果を 1 2/3 のような帯分数でも表示する"
+#: exerciseconvert.cpp:170
+msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
+msgstr "このエクササイズでは、与えられた数を分数に変換します。"
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
+#: exerciseconvert.cpp:171
msgid ""
-"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
-msgstr "結果を帯分数でも表示するかどうかを選択できます。"
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 10
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Active exercise."
-msgstr "アクティブなエクササイズ。"
+"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by "
+"entering numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+"このエクササイズでは、与えられた数を分数に変換して、分母と分子を入力します。"
+"結果を約分するのを忘れないようにしてください。"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 11
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Saves the active exercise's type."
-msgstr "アクティブなエクササイズの種類を保存します。"
+#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
+msgid ""
+"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is "
+"not allowed. This task will be counted as not correctly solved."
+msgstr ""
+"分母に 0 を入力しました。これは数を 0 で割ることを意味します。それは許されて"
+"いません。この問題は不正解としてカウントします。"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 18
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction"
-msgstr "加算/減算を有効にする"
+#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338
+msgid ""
+"You entered the correct result, but not reduced.\n"
+"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
+"correctly solved."
+msgstr ""
+"正しい結果を入力しましたが、約分されていませんでした。\n"
+"常に約分した結果を入力してください。この問題は不正解としてカウントします。"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 19
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
-msgstr "問題の生成で加算/減算を有効にします。"
+#: exercisefactorize.cpp:121
+msgid "2"
+msgstr "2"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 23
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division"
-msgstr "乗算/除算を有効にする"
+#: exercisefactorize.cpp:122
+msgid "3"
+msgstr "3"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 24
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
-msgstr "問題の生成で乗算/除算を有効にします。"
+#: exercisefactorize.cpp:123
+msgid "5"
+msgstr "5"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 28
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Number of fractions"
-msgstr "分数の数"
+#: exercisefactorize.cpp:124
+msgid "7"
+msgstr "7"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 29
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Set the number of fractions for task generation."
-msgstr "生成する問題の分数の数を設定します。"
+#: exercisefactorize.cpp:125
+msgid "11"
+msgstr "11"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 33
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Max. main denominator"
-msgstr "分母の最大値"
+#: exercisefactorize.cpp:126
+msgid "13"
+msgstr "13"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 34
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Set the maximum value of the main denominator."
-msgstr "分母の最大値を設定します。"
+#: exercisefactorize.cpp:127
+msgid "17"
+msgstr "17"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 41
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Number of correctly solved tasks"
-msgstr "正解した問題数"
+#: exercisefactorize.cpp:128
+msgid "19"
+msgstr "19"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 46
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Number of solved tasks"
-msgstr "解答した問題数"
+#: exercisefactorize.cpp:139
+msgid "Add prime factor 2."
+msgstr "素因数 2 を加えます。"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 47
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Total number of solved tasks"
-msgstr "解答した問題の合計数"
+#: exercisefactorize.cpp:140
+msgid "Add prime factor 3."
+msgstr "素因数 3 を加えます。"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 54
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Color of the numbers in the task view"
-msgstr "問題表示での数字の色"
+#: exercisefactorize.cpp:141
+msgid "Add prime factor 5."
+msgstr "素因数 5 を加えます。"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 59
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Color of the operation signs in the task view"
-msgstr "問題表示での演算符号の色"
+#: exercisefactorize.cpp:142
+msgid "Add prime factor 7."
+msgstr "素因数 7 を加えます。"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 64
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Color of the fraction bars in the task view"
-msgstr "問題表示での括線の色"
+#: exercisefactorize.cpp:143
+msgid "Add prime factor 11."
+msgstr "素因数 11 を加えます。"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 69
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Font used for the task view"
-msgstr "問題表示に使用するフォント"
+#: exercisefactorize.cpp:144
+msgid "Add prime factor 13."
+msgstr "素因数 13 を加えます。"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 74
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
-msgstr "結果を帯分数でも表示する"
+#: exercisefactorize.cpp:145
+msgid "Add prime factor 17."
+msgstr "素因数 17 を加えます。"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 75
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation."
-msgstr "結果の帯分数表示を有効/無効にします。"
+#: exercisefactorize.cpp:146
+msgid "Add prime factor 19."
+msgstr "素因数 19 を加えます。"
-#: exercisecompare.cpp:90
-msgid "Click on this button to change the comparison sign."
-msgstr "このボタンをクリックして比較符号を変更します。"
+#: exercisefactorize.cpp:149
+msgid "&Remove Last Factor"
+msgstr "最後の素因数を削除(&R)"
-#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
-msgid "Click on this button to check your result."
-msgstr "このボタンをクリックして答えが正しいかどうかチェックします。"
+#: exercisefactorize.cpp:152
+msgid "Removes the last entered prime factor."
+msgstr "最後に入力した素因数を削除します。"
-#: exercisecompare.cpp:136
-msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
-msgstr "このエクササイズでは、与えられた二つの分数の大きさを比較します。"
+#: exercisefactorize.cpp:173
+msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
+msgstr "このエクササイズでは、与えられた数を素数の積に分解します。"
-#: exercisecompare.cpp:137
+#: exercisefactorize.cpp:174
msgid ""
-"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct "
-"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the "
-"button showing the sign."
+"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
+"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
+"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
+"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
+"repeats several times!"
msgstr ""
-"このエクササイズでは、与えられた二つの分数の大きさを比較して、正しい比較符合を選択します。符号を変更するには、符号が表示されているボタンをクリックします。"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Kyosuke Takayama,KIMIZUKA Tomokazu"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "support@mc.neweb.ne.jp,sgtom@pluto.dti.ne.jp"
-
-#: statisticsview.cpp:65
-msgid "Tasks so far:"
-msgstr "問題数:"
-
-#: statisticsview.cpp:71
-msgid "This is the current total number of solved tasks."
-msgstr "これまでに答えた問題の数"
+"このエクササイズでは、与えられた数を素数の積に分解して、そのすべての素因数を"
+"入力します。素数が表示されているボタンをクリックすると、入力フィールドに追加"
+"されます。一つの素数が何度も繰り返される場合も (例: 5 * 5 * 5)、その回数だけ"
+"入力しなければなりません。"
-#: statisticsview.cpp:74
-msgid "Correct:"
-msgstr "正解:"
-
-#: statisticsview.cpp:91
-msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
-msgstr "正解した問題の数"
-
-#: statisticsview.cpp:94
-msgid "Incorrect:"
-msgstr "不正解:"
-
-#: statisticsview.cpp:111
-msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
-msgstr "不正解だった問題の数"
-
-#: statisticsview.cpp:119
-msgid "&Reset"
-msgstr "リセット(&R)"
-
-#: statisticsview.cpp:122
-msgid "Press the button to reset the statistics."
-msgstr "これまでの統計をリセットします。"
-
-#: statisticsview.cpp:130
-msgid "This part of the window shows the statistics."
-msgstr "ここに統計が表示されます。"
+#: kbruch.cpp:42
+msgid "Learn calculating with fractions"
+msgstr "分数の計算を勉強する"
-#: statisticsview.cpp:131
-msgid ""
-"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. "
-"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do "
-"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the "
-"size of this window part."
-msgstr ""
-"ここに統計が表示されます。すべての種類のエクササイズがカウントされます。下のボタンをクリックすると、統計をリセットできます。統計を見たくなければ、左の垂直バーを"
-"ドラッグしてこの部分のサイズを小さくしてください。"
+#: kbruch.h:32
+msgid "KBruch"
+msgstr "KBruch"
#: mainqtwidget.cpp:70
msgid "Choose another exercise by clicking on an icon."
@@ -362,10 +229,11 @@ msgstr "アイコンをクリックして他のエクササイズを選択しま
#: mainqtwidget.cpp:71
msgid ""
-"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help you "
-"to practice different aspects of calculating with fractions."
+"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help "
+"you to practice different aspects of calculating with fractions."
msgstr ""
-"エクササイズの種類を変更するには、他のアイコンをクリックします。これらのエクササイズによって、分数計算をさまざまな角度から練習することができます。"
+"エクササイズの種類を変更するには、他のアイコンをクリックします。これらのエク"
+"ササイズによって、分数計算をさまざまな角度から練習することができます。"
#: mainqtwidget.cpp:79
msgid "Fraction Task"
@@ -414,8 +282,8 @@ msgstr "分母の最大値を選択"
#: mainqtwidget.cpp:200
msgid ""
-"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, 20, "
-"30, 40 or 50."
+"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, "
+"20, 30, 40 or 50."
msgstr "分母の最大値 (10, 20, 30, 40, 50) を選択します。"
#: mainqtwidget.cpp:212
@@ -444,33 +312,78 @@ msgstr "演算の種類を選択"
#: mainqtwidget.cpp:238
msgid ""
-"Choose the type of operations you want for calculating fractions: "
-"Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you "
-"choose All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
+"Choose the type of operations you want for calculating fractions: Addition/"
+"Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you choose "
+"All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
"substraction, multiplication and/or division."
-msgstr "演算問題の種類 (足し算/引き算、掛け算/割り算、混合) を選択します。混合を選択すると、四則演算からランダムに出題されます。"
+msgstr ""
+"演算問題の種類 (足し算/引き算、掛け算/割り算、混合) を選択します。混合を選択"
+"すると、四則演算からランダムに出題されます。"
#: mainqtwidget.cpp:427
msgid "Task Viewer Settings"
msgstr "問題ビューアの設定"
-#: kbruch.h:32
-msgid "KBruch"
-msgstr "KBruch"
+#: statisticsview.cpp:65
+msgid "Tasks so far:"
+msgstr "問題数:"
-#: kbruch.cpp:42
-msgid "Learn calculating with fractions"
-msgstr "分数の計算を勉強する"
+#: statisticsview.cpp:71
+msgid "This is the current total number of solved tasks."
+msgstr "これまでに答えた問題の数"
-#: exerciseconvert.cpp:170
-msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
-msgstr "このエクササイズでは、与えられた数を分数に変換します。"
+#: statisticsview.cpp:74
+msgid "Correct:"
+msgstr "正解:"
-#: exerciseconvert.cpp:171
+#: statisticsview.cpp:91
+msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
+msgstr "正解した問題の数"
+
+#: statisticsview.cpp:94
+msgid "Incorrect:"
+msgstr "不正解:"
+
+#: statisticsview.cpp:111
+msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
+msgstr "不正解だった問題の数"
+
+#: statisticsview.cpp:119
+msgid "&Reset"
+msgstr "リセット(&R)"
+
+#: statisticsview.cpp:122
+msgid "Press the button to reset the statistics."
+msgstr "これまでの統計をリセットします。"
+
+#: statisticsview.cpp:130
+msgid "This part of the window shows the statistics."
+msgstr "ここに統計が表示されます。"
+
+#: statisticsview.cpp:131
msgid ""
-"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
-"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
-msgstr "このエクササイズでは、与えられた数を分数に変換して、分母と分子を入力します。結果を約分するのを忘れないようにしてください。"
+"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is "
+"counted. You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, "
+"if you do not want to see the statistics, use the vertical bar on the left "
+"to reduce the size of this window part."
+msgstr ""
+"ここに統計が表示されます。すべての種類のエクササイズがカウントされます。下の"
+"ボタンをクリックすると、統計をリセットできます。統計を見たくなければ、左の垂"
+"直バーをドラッグしてこの部分のサイズを小さくしてください。"
+
+#: taskview.cpp:169
+msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+msgstr "このエクササイズでは、与えられた式を解きます。"
+
+#: taskview.cpp:170
+msgid ""
+"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
+"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with "
+"the boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+"このエクササイズでは、与えられた式を解いて、分母と分子を入力します。ツール"
+"バーの「項数」と「分母の最大値」で難易度を調整できます。結果を約分するのを忘"
+"れないようにしてください。"
#: taskwidget.cpp:107
msgid ""
@@ -478,89 +391,165 @@ msgid ""
"/"
msgstr "÷"
-#: exercisefactorize.cpp:121
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: exercisefactorize.cpp:122
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: kbruch.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Active exercise."
+msgstr "アクティブなエクササイズ。"
-#: exercisefactorize.cpp:123
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: kbruch.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Saves the active exercise's type."
+msgstr "アクティブなエクササイズの種類を保存します。"
-#: exercisefactorize.cpp:124
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#: kbruch.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction"
+msgstr "加算/減算を有効にする"
-#: exercisefactorize.cpp:125
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: kbruch.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
+msgstr "問題の生成で加算/減算を有効にします。"
-#: exercisefactorize.cpp:126
-msgid "13"
-msgstr "13"
+#: kbruch.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division"
+msgstr "乗算/除算を有効にする"
-#: exercisefactorize.cpp:127
-msgid "17"
-msgstr "17"
+#: kbruch.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
+msgstr "問題の生成で乗算/除算を有効にします。"
-#: exercisefactorize.cpp:128
-msgid "19"
-msgstr "19"
+#: kbruch.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Number of fractions"
+msgstr "分数の数"
-#: exercisefactorize.cpp:139
-msgid "Add prime factor 2."
-msgstr "素因数 2 を加えます。"
+#: kbruch.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "Set the number of fractions for task generation."
+msgstr "生成する問題の分数の数を設定します。"
-#: exercisefactorize.cpp:140
-msgid "Add prime factor 3."
-msgstr "素因数 3 を加えます。"
+#: kbruch.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "Max. main denominator"
+msgstr "分母の最大値"
-#: exercisefactorize.cpp:141
-msgid "Add prime factor 5."
-msgstr "素因数 5 を加えます。"
+#: kbruch.kcfg:34
+#, no-c-format
+msgid "Set the maximum value of the main denominator."
+msgstr "分母の最大値を設定します。"
-#: exercisefactorize.cpp:142
-msgid "Add prime factor 7."
-msgstr "素因数 7 を加えます。"
+#: kbruch.kcfg:41 kbruch.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Number of correctly solved tasks"
+msgstr "正解した問題数"
-#: exercisefactorize.cpp:143
-msgid "Add prime factor 11."
-msgstr "素因数 11 を加えます。"
+#: kbruch.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Number of solved tasks"
+msgstr "解答した問題数"
-#: exercisefactorize.cpp:144
-msgid "Add prime factor 13."
-msgstr "素因数 13 を加えます。"
+#: kbruch.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Total number of solved tasks"
+msgstr "解答した問題の合計数"
-#: exercisefactorize.cpp:145
-msgid "Add prime factor 17."
-msgstr "素因数 17 を加えます。"
+#: kbruch.kcfg:54 kbruch.kcfg:55
+#, no-c-format
+msgid "Color of the numbers in the task view"
+msgstr "問題表示での数字の色"
-#: exercisefactorize.cpp:146
-msgid "Add prime factor 19."
-msgstr "素因数 19 を加えます。"
+#: kbruch.kcfg:59 kbruch.kcfg:60
+#, no-c-format
+msgid "Color of the operation signs in the task view"
+msgstr "問題表示での演算符号の色"
-#: exercisefactorize.cpp:149
-msgid "&Remove Last Factor"
-msgstr "最後の素因数を削除(&R)"
+#: kbruch.kcfg:64 kbruch.kcfg:65
+#, no-c-format
+msgid "Color of the fraction bars in the task view"
+msgstr "問題表示での括線の色"
-#: exercisefactorize.cpp:152
-msgid "Removes the last entered prime factor."
-msgstr "最後に入力した素因数を削除します。"
+#: kbruch.kcfg:69 kbruch.kcfg:70
+#, no-c-format
+msgid "Font used for the task view"
+msgstr "問題表示に使用するフォント"
-#: exercisefactorize.cpp:173
-msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
-msgstr "このエクササイズでは、与えられた数を素数の積に分解します。"
+#: kbruch.kcfg:74
+#, no-c-format
+msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
+msgstr "結果を帯分数でも表示する"
-#: exercisefactorize.cpp:174
+#: kbruch.kcfg:75
+#, no-c-format
msgid ""
-"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
-"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
-"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
-"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
-"repeats several times!"
+"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number "
+"notation."
+msgstr "結果の帯分数表示を有効/無効にします。"
+
+#: kbruchui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Task"
+msgstr "問題(&T)"
+
+#: kbruchui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
-"このエクササイズでは、与えられた数を素数の積に分解して、そのすべての素因数を入力します。素数が表示されているボタンをクリックすると、入力フィールドに追加されます"
-"。一つの素数が何度も繰り返される場合も (例: 5 * 5 * 5)、その回数だけ入力しなければなりません。"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "Change the font of the numbers"
+msgstr "数字のフォントを変更"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "色"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the operation signs"
+msgstr "演算符号の色を変更"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the fraction bar"
+msgstr "括線 (分母と分子の間の線) の色を変更"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Fraction bar:"
+msgstr "括線:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Operation sign:"
+msgstr "演算符号:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the numbers"
+msgstr "数字の色を変更"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Number:"
+msgstr "数字:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "一般"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
+msgstr "結果を 1 2/3 のような帯分数でも表示する"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:206
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
+msgstr "結果を帯分数でも表示するかどうかを選択できます。"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kbruch.po
index 5963f9c7098..b3c4ae6dcdf 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kbruch.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kbruch.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbruch\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:42+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
@@ -17,13 +17,23 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
-msgid "Enter the numerator of your result"
-msgstr "បញ្ចូល​ភាគយក​នៃ​លទ្ធផល​របស់​អ្នក​"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
-#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
-msgid "Enter the denominator of your result"
-msgstr "បញ្ចូល​ភាគ​បែង​នៃ​លទ្ធផល​របស់​អ្នក​"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info,"
+"piseth_dv@khmeros.info"
+
+#: exercisecompare.cpp:90
+msgid "Click on this button to change the comparison sign."
+msgstr "ថចុច​ប៊ូតុង​នេះ​ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ​សញ្ញា​ប្រៀបធៀប ។"
#: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111
#: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449
@@ -34,35 +44,26 @@ msgstr "ខុស​"
#: exercisecompare.cpp:123 exercisecompare.cpp:165 exercisecompare.cpp:293
#: exerciseconvert.cpp:157 exerciseconvert.cpp:199 exerciseconvert.cpp:462
#: exercisefactorize.cpp:155 exercisefactorize.cpp:202
-#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228
-#: taskview.cpp:384
+#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228 taskview.cpp:384
msgid "&Check Task"
msgstr "ពិនិត្យ​មើល​លទ្ធផល"
-#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
-#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
-msgid ""
-"Click on this button to check your result. The button will not work if you have "
-"not entered a result yet."
-msgstr ""
-"ចុច​ប៊ូតុង​នេះ​ដើម្បី​ពិនិត្យ​មើល​លទ្ធផល​របស់អ្នក ។ "
-"ប៊ូតុង​នេះ​នឹង​មិន​ដំណើរការទេ ប្រសិន​បើអ្នក​មិនទាន់​បាន​បញ្ចូល​លទ្ធ​ផល​ទេនោះ ។"
+#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
+msgid "Click on this button to check your result."
+msgstr "ចុច​ប៊ូតុង​នេះ​ដើម្បីពិនិត្យ​មើល​លទ្ធផល​របស់អ្នក ។"
-#: taskview.cpp:169
-msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
-msgstr ""
-"នៅក្នុង​លំហាត់​នេះ​អ្នក​ត្រូវ​ដោះស្រាយ​ការងារ​ដែលបាន​ផ្ដល់​ឲ្យ​ដោយ​ប្រភាគ ។"
+#: exercisecompare.cpp:136
+msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
+msgstr "នៅក្នុង​លំហាត់​នេះ អ្នកត្រូវតែ​ប្រៀបធៀប​ប្រភាគ​ដែល​បាន​ផ្ដល់ឲ្យ​ ពីរ ។"
-#: taskview.cpp:170
+#: exercisecompare.cpp:137
msgid ""
-"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
-"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
-"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the "
+"correct comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking "
+"on the button showing the sign."
msgstr ""
-"នៅក្នុង​លំហាត់​នេះ​អ្នក​ត្រូវ​តែ​ដោះស្រាយ​លំហាត់​ដែល​បាន​បង្កើត ។ "
-"អ្នក​ត្រូវតែ​បញ្ចូល​​ភាគ​យក​ និង​ ភាគបែង ។ "
-"អ្នក​អាច​លៃតម្រូវ​លំហាត់​ដែល​លំបាក​ដោយ​ប្រអប់​នៅក្នុង​របារ​ឧបករណ៍ ។ "
-"កុំភ្លេច​កាត់​បន្ថយ​លទ្ធផល​ផងណា !"
+"នៅក្នុង​លំហាត់​នេះ​អ្នក​ត្រូវ​ប្រៀបធៀប​ប្រភាគពីរ​ដែលបានផ្ដល់​ឲ្យ​ ដោយជ្រើស​សញ្ញា​ប្រៀបធៀប​ឲ្យត្រឹមត្រូវ ។ "
+"អ្នកអាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​សញ្ញា​ប្រៀបធៀប​ដោយគ្រាន់តែ​ចុច​នៅលើប៊ូតុង​ដែលបង្ហាញ​សញ្ញា ។"
#: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399
#: taskview.cpp:263
@@ -74,307 +75,153 @@ msgstr "ចុច​ប៊ូតុង​នេះ​ដើម្បី​យក
msgid "CORRECT"
msgstr "ត្រឹមត្រូវ​"
-#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
-msgid ""
-"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not "
-"allowed. This task will be counted as not correctly solved."
-msgstr ""
-"អ្នក​បាន​បញ្ចូល​លេខ ០ ជា​ភាគ​បែង ។ មានន័យថា ផលចែកនឹង សូន្យ ដែល​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។ "
-"លំហាត់​នេះ​នឹង​មិនត្រូវ​បានរាប់​ចូល​ជា​ការដោះស្រាយ​ត្រឹមត្រូវ​ទេ ។"
-
-#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338
-msgid ""
-"You entered the correct result, but not reduced.\n"
-"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
-"correctly solved."
-msgstr ""
-"អ្នក​បាន​បញ្ចូល​លទ្ធផល​ត្រឹមត្រូវ ប៉ុន្តែ​មិន​បាន​កាត់​បន្ថយ​ខ្លះ ។\n"
-"បញ្ចូល​លទ្ធផល​ដែល​បាន​កាត់​បន្ថយ​របស់អ្នក​ជានិច្ច ។ "
-"លំហាត់​នេះ​នឹង​ត្រូវបាន​រាប់​បញ្ចូល​ថា​ជា​លំហាត់​ដែល​មិនបាន​ដោះស្រាយ​ត្រឹមត្រូវ "
-"។"
-
#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
#: taskview.cpp:380
msgid "N&ext Task"
msgstr "លំហាត់​បន្ទាប់"
-#. i18n: file kbruchui.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Task"
-msgstr "លំហាត់"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 40
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Change the font of the numbers"
-msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​ពុម្ព​អក្សរ​លេខ​"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 56
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "ពណ៌​"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the operation signs"
-msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ពណ៌​នៃ​សញ្ញា​ប្រមាណវិធី"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 115
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the fraction bar"
-msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ពណ៌​នៃ​របារ​ប្រភាគ"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 131
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Fraction bar:"
-msgstr "របាប្រភាគ​ ៖"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Operation sign:"
-msgstr "សញ្ញា​ប្រមាណវិធី ៖"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 165
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the numbers"
-msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ពណ៌លេខ"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 181
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Number:"
-msgstr "លេខ​ ៖"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "ទូទៅ​"
+#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
+msgid "Enter the numerator of your result"
+msgstr "បញ្ចូល​ភាគយក​នៃ​លទ្ធផល​របស់​អ្នក​"
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
-msgstr "បង្ហាញ​លទ្ធផល​ជា​លេខ​លាយគ្នា ដូចជា 1 2/3 ។"
+#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
+msgid "Enter the denominator of your result"
+msgstr "បញ្ចូល​ភាគ​បែង​នៃ​លទ្ធផល​របស់​អ្នក​"
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
+#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
+#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
msgid ""
-"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
+"Click on this button to check your result. The button will not work if you "
+"have not entered a result yet."
msgstr ""
-"នៅទីនេះ​អ្នក​អាច​ "
-"អនុញ្ញាត/មិនអនុញ្ញាត​ឲ្យ​បង្ហាញ​លទ្ធផល​ជាការកំណត់​លេខ​លាយគ្នា ។"
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 10
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Active exercise."
-msgstr "លំហាត់​សកម្ម ។"
+"ចុច​ប៊ូតុង​នេះ​ដើម្បី​ពិនិត្យ​មើល​លទ្ធផល​របស់អ្នក ។ ប៊ូតុង​នេះ​នឹង​មិន​ដំណើរការទេ ប្រសិន​បើអ្នក​មិនទាន់​បាន​បញ្ចូល​លទ្ធ​"
+"ផល​ទេនោះ ។"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 11
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Saves the active exercise's type."
-msgstr "រក្សាទុក​ប្រភេទ​របស់​លំហាត់​ដែលសកម្ម ។"
+#: exerciseconvert.cpp:170
+msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
+msgstr "នៅក្នុង​លំហាត់​នេះ​អ្នកត្រូវ​បម្លែង​លេខ​ទៅជា​ប្រភាគ ។"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 18
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction"
-msgstr "អនុញ្ញាត ប្រមាណវិធីបូក/ប្រមាណវិធី​ដក"
+#: exerciseconvert.cpp:171
+msgid ""
+"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by "
+"entering numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+"ក្នុង​លំហាត់​នេះ​អ្នកត្រូវ​តែ​បម្លែង​លេខ​ដែលបាន​ឲ្យ​ទៅជា​ប្រភាគ​ដោយ​បញ្ចូល ភាគយក និង​ភាគ​បែង ។ កុំភ្លេច​បង្រួម​"
+"លទ្ធផល​ផងណា !"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 19
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
-msgstr "អនុញ្ញាត​ប្រមាណវិធី​បូក/ប្រមាណវិធី​ដក​សម្រាប់ការបង្កើត​លំហាត់ ។"
+#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
+msgid ""
+"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is "
+"not allowed. This task will be counted as not correctly solved."
+msgstr ""
+"អ្នក​បាន​បញ្ចូល​លេខ ០ ជា​ភាគ​បែង ។ មានន័យថា ផលចែកនឹង សូន្យ ដែល​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។ លំហាត់​នេះ​នឹង​មិនត្រូវ​"
+"បានរាប់​ចូល​ជា​ការដោះស្រាយ​ត្រឹមត្រូវ​ទេ ។"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 23
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division"
-msgstr "អនុញ្ញាត​ប្រមាណ​វិធី​គុណ/ប្រមាណ​វិធី​ដក"
+#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338
+msgid ""
+"You entered the correct result, but not reduced.\n"
+"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
+"correctly solved."
+msgstr ""
+"អ្នក​បាន​បញ្ចូល​លទ្ធផល​ត្រឹមត្រូវ ប៉ុន្តែ​មិន​បាន​កាត់​បន្ថយ​ខ្លះ ។\n"
+"បញ្ចូល​លទ្ធផល​ដែល​បាន​កាត់​បន្ថយ​របស់អ្នក​ជានិច្ច ។ លំហាត់​នេះ​នឹង​ត្រូវបាន​រាប់​បញ្ចូល​ថា​ជា​លំហាត់​ដែល​មិនបាន​"
+"ដោះស្រាយ​ត្រឹមត្រូវ ។"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 24
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
-msgstr "អនុញ្ញាត​ប្រមាណ​វិធី​គុណ/ប្រមាណ​វិធី​ដក​សម្រាប់​ការបង្កើត​លំហាត់ ។"
+#: exercisefactorize.cpp:121
+msgid "2"
+msgstr "2"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 28
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Number of fractions"
-msgstr "ចំនួន​ប្រភាគ"
+#: exercisefactorize.cpp:122
+msgid "3"
+msgstr "3"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 29
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Set the number of fractions for task generation."
-msgstr "កំណត់​ចំនួន​ប្រភាគ​សម្រាប់​ការបង្កើត​លំហាត់ ។"
+#: exercisefactorize.cpp:123
+msgid "5"
+msgstr "5"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 33
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Max. main denominator"
-msgstr "ភាគបែង​រួម​អតិបរមា"
+#: exercisefactorize.cpp:124
+msgid "7"
+msgstr "7"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 34
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Set the maximum value of the main denominator."
-msgstr "កំណត់​តម្លៃ​ភាគបែង​រួម​អតិបរមា ។"
+#: exercisefactorize.cpp:125
+msgid "11"
+msgstr "11"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 41
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Number of correctly solved tasks"
-msgstr "ចំនួន​លំហាត់​ដែលបានដោះស្រាយ​ត្រឹមត្រូវ"
+#: exercisefactorize.cpp:126
+msgid "13"
+msgstr "13"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 46
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Number of solved tasks"
-msgstr "ចំនួន​លំហាត់​ដែលបាន​ដោះស្រាយ"
+#: exercisefactorize.cpp:127
+msgid "17"
+msgstr "17"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 47
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Total number of solved tasks"
-msgstr "ចំនួន​លំហាត់​ដែល​បានដោះស្រាយ​សរុប"
+#: exercisefactorize.cpp:128
+msgid "19"
+msgstr "19"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 54
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Color of the numbers in the task view"
-msgstr "ពណ៌​លេខ​នៅក្នុង​ទិដ្ឋភាពលំហាត់"
+#: exercisefactorize.cpp:139
+msgid "Add prime factor 2."
+msgstr "ដាក់ 2 ជា​កត្តា​ដំបូង ។"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 59
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Color of the operation signs in the task view"
-msgstr "ពណ៌​សញ្ញា​ប្រមាណវិធី​ នៅក្នុង​ទិដ្ឋភាព​លំហាត់"
+#: exercisefactorize.cpp:140
+msgid "Add prime factor 3."
+msgstr "ដាក់ 3 ជា​កត្តា​ដំបូង​គេ​ ។"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 64
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Color of the fraction bars in the task view"
-msgstr "ពណ៌​របារ​ប្រភាគ​នៅក្នុង​ទិដ្ឋភាព​លំហាត់"
+#: exercisefactorize.cpp:141
+msgid "Add prime factor 5."
+msgstr "ដាក់ 5 ជា​កត្តា​ដំបូង​គេ​ ។"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 69
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Font used for the task view"
-msgstr "ពុម្ព​អក្សរ​ដែលបាន​ប្រើ​សម្រាប់​ទិដ្ឋភាព​លំហាត់"
+#: exercisefactorize.cpp:142
+msgid "Add prime factor 7."
+msgstr "ដាក់ 7 ជា​កត្តា​ដំបូង​គេ​ ។"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 74
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
-msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​បង្ហាញ​លទ្ធផល​ជា​លេខ​លាយគ្នា"
+#: exercisefactorize.cpp:143
+msgid "Add prime factor 11."
+msgstr "ដាក់ 11 ជា​កត្តា​ដំបូង​គេ​ ។"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 75
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation."
-msgstr ""
-"អនុញ្ញាត​/​មិនអនុញ្ញាត​ឲ្យបង្ហាញ​លទ្ធផលជា​ការកំណត់​លេខ​ដែលលាយគ្នា​ពិសេស ។"
+#: exercisefactorize.cpp:144
+msgid "Add prime factor 13."
+msgstr "ដាក់ 13 ជា​កត្តា​ដំបូង​គេ​ ។"
-#: exercisecompare.cpp:90
-msgid "Click on this button to change the comparison sign."
-msgstr "ថចុច​ប៊ូតុង​នេះ​ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ​សញ្ញា​ប្រៀបធៀប ។"
+#: exercisefactorize.cpp:145
+msgid "Add prime factor 17."
+msgstr "ដាក់ 17 ជា​កត្តា​ដំបូង​គេ​ ។"
-#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
-msgid "Click on this button to check your result."
-msgstr "ចុច​ប៊ូតុង​នេះ​ដើម្បីពិនិត្យ​មើល​លទ្ធផល​របស់អ្នក ។"
+#: exercisefactorize.cpp:146
+msgid "Add prime factor 19."
+msgstr "ដាក់ 19 ជា​កត្តា​ដំបូង​គេ​ ។"
-#: exercisecompare.cpp:136
-msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
-msgstr "នៅក្នុង​លំហាត់​នេះ អ្នកត្រូវតែ​ប្រៀបធៀប​ប្រភាគ​ដែល​បាន​ផ្ដល់ឲ្យ​ ពីរ ។"
+#: exercisefactorize.cpp:149
+msgid "&Remove Last Factor"
+msgstr "យក​កត្តា​ដែល​ដាក់​ចុងក្រោយ​ចេញ"
-#: exercisecompare.cpp:137
-msgid ""
-"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct "
-"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the "
-"button showing the sign."
-msgstr ""
-"នៅក្នុង​លំហាត់​នេះ​អ្នក​ត្រូវ​ប្រៀបធៀប​ប្រភាគពីរ​ដែលបានផ្ដល់​ឲ្យ​ "
-"ដោយជ្រើស​សញ្ញា​ប្រៀបធៀប​ឲ្យត្រឹមត្រូវ ។ "
-"អ្នកអាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​សញ្ញា​ប្រៀបធៀប​ដោយគ្រាន់តែ​ចុច​នៅលើប៊ូតុង​ដែលបង្ហាញ​សញ្ញា ។"
+#: exercisefactorize.cpp:152
+msgid "Removes the last entered prime factor."
+msgstr "យក​កត្តា​ដំបូង​ដែលបាន​បញ្ចូល​ចុងក្រោយ​ចេញ ។"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
+#: exercisefactorize.cpp:173
+msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
+msgstr "នៅក្នុង​លំហាត់​នេះ អ្នកត្រូវតែ​ដាក់លេខ​ដែល​បានឲ្យ​ជា​ភាគ​រាយ ។"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: exercisefactorize.cpp:174
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
-"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
-
-#: statisticsview.cpp:65
-msgid "Tasks so far:"
-msgstr "ពេលនេះមានលំហាត់ ៖"
-
-#: statisticsview.cpp:71
-msgid "This is the current total number of solved tasks."
-msgstr "នេះ​គឺ​ជា​ចំនួន​លំហាត់សរុប​ដែលបាន​ដោះស្រាយ​បច្ចុប្បន្ន​ ។"
-
-#: statisticsview.cpp:74
-msgid "Correct:"
-msgstr "ត្រឹមត្រូវ​ ៖"
-
-#: statisticsview.cpp:91
-msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
+"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
+"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
+"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
+"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
+"repeats several times!"
msgstr ""
-"នេះ​គឺ​ជា​ចំនួន​លំហាត់​សរុប​ដែលបាន​ដោះស្រាយ​បាន​ត្រឹមត្រូវក្នុង​ពេល​បច្ចុប្បន្ន "
-"។"
-
-#: statisticsview.cpp:94
-msgid "Incorrect:"
-msgstr "មិនត្រឹមត្រូវ​ ៖"
+"នៅក្នុង​លំហាត់​នេះ​ អ្នក​ត្រូវ​តែ​ដាក់​លេខ​ដែល​បាន​ឲ្យ​ជា​ភាគរាយ ។ អ្នក​ត្រូវតែ​បញ្ចូល​កត្តា​លេខ​ដំបូង​ទាំងអស់ ។ "
+"អ្នក​អាច​បន្ថែម​កត្តា​ដំបូង​ដោយ​ចុច​នៅលើប៊ូតុងទាក់ទងគ្នា ។ កត្តា​ដំបូង​ដែលបានជ្រើស នឹងត្រូវបាន​បង្ហាញ​"
+"នៅក្នុងវាល​បញ្ចូល ។ សូម​កុំភ្លេច​បញ្ចូល​កត្តា​ដំបូងទាំងអស់ នៅពេលដែល​ធ្វើ​កត្តា​ដំបូង​ឡើងវិញ​ពជាច្រើន​ដង !"
-#: statisticsview.cpp:111
-msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
-msgstr "នេះ​ជា​ចំនួន​លំហាត់​សរុប​ដែល​មិនបាន​ដោះស្រាយ​បច្ចុប្បន្ន ។"
-
-#: statisticsview.cpp:119
-msgid "&Reset"
-msgstr "កំណត់​ឡើង​វិញ"
-
-#: statisticsview.cpp:122
-msgid "Press the button to reset the statistics."
-msgstr "ចុច​ប៊ូតុង​ដើម្បី​កំណត់​ស្ថិតិ​ឡើង​វិញ ។"
-
-#: statisticsview.cpp:130
-msgid "This part of the window shows the statistics."
-msgstr "ផ្នែក​នៃ​បង្អួច​នេះ​បង្ហាញ​ស្ថិតិ ។"
+#: kbruch.cpp:42
+msgid "Learn calculating with fractions"
+msgstr "សិក្សាពី​ការគណនា​ប្រភាគ"
-#: statisticsview.cpp:131
-msgid ""
-"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. "
-"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do "
-"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the "
-"size of this window part."
-msgstr ""
-"ផ្នែក​នៃ​បង្អួច​នេះ​បង្ហាញ​ស្ថិតិ ។ "
-"លំហាត់​នីមួយៗ​ដែលអ្នក​បាន​ដោះស្រាយ​គឺ​ត្រូវបាន​រាប់ ។ "
-"អ្នកអាច​កំណត់​ស្ថិតិ​ឡើងវិញ​ដោយចុច​លើ​ប៊ូតុង​ខាងលើ ។ "
-"ប្រសិន​បើអ្នក​មិន​ចង់មើល​ស្ថិតិ "
-"អ្នក​ក៏អាច​ប្រើស​របា​បញ្ឈរ​នៅខាងឆ្វេងដើម្បី​បន្ថយទំហំ​របស់​ផ្នែក​បង្អួច​នេះ ។"
+#: kbruch.h:32
+msgid "KBruch"
+msgstr "KBruch"
#: mainqtwidget.cpp:70
msgid "Choose another exercise by clicking on an icon."
@@ -382,11 +229,11 @@ msgstr "ជ្រើស​លំហាត់​ដទៃទៀត​ដោយច
#: mainqtwidget.cpp:71
msgid ""
-"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help you "
-"to practice different aspects of calculating with fractions."
+"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help "
+"you to practice different aspects of calculating with fractions."
msgstr ""
-"ចុច​លើ​រូបតំណាង​ដទៃទៀត​ដើម្បី​ជ្រើស​លំហាត់​ផ្សេងទៀត ។ លំហាត់​ "
-"ជួយអ្នក​ឲ្យ​អនុវត្ត​​ទ្រង់ទ្រាយ​ផ្សេងគ្នា​នៃ​ការគណនា​ប្រភាគ ។"
+"ចុច​លើ​រូបតំណាង​ដទៃទៀត​ដើម្បី​ជ្រើស​លំហាត់​ផ្សេងទៀត ។ លំហាត់​ ជួយអ្នក​ឲ្យ​អនុវត្ត​​ទ្រង់ទ្រាយ​ផ្សេងគ្នា​នៃ​"
+"ការគណនា​ប្រភាគ ។"
#: mainqtwidget.cpp:79
msgid "Fraction Task"
@@ -435,10 +282,9 @@ msgstr "ចំនួន​អតិបរមា​ដែលអ្នក​អា
#: mainqtwidget.cpp:200
msgid ""
-"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, 20, "
-"30, 40 or 50."
-msgstr ""
-"ជ្រើស​ចំនួន​ដែល​នឹង​ជា​ចំនួន​អតិបរមា​សម្រាប់​ភាគបែង​រួម ៖ 10, 20, 30, 40 ឬ 50 ។"
+"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, "
+"20, 30, 40 or 50."
+msgstr "ជ្រើស​ចំនួន​ដែល​នឹង​ជា​ចំនួន​អតិបរមា​សម្រាប់​ភាគបែង​រួម ៖ 10, 20, 30, 40 ឬ 50 ។"
#: mainqtwidget.cpp:212
msgid "Maximal Main Denominator"
@@ -466,38 +312,77 @@ msgstr "ប្រមាណ​វិធី​ដែលអ្នក​ចង់ប
#: mainqtwidget.cpp:238
msgid ""
-"Choose the type of operations you want for calculating fractions: "
-"Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you "
-"choose All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
+"Choose the type of operations you want for calculating fractions: Addition/"
+"Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you choose "
+"All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
"substraction, multiplication and/or division."
msgstr ""
-"ជ្រើស​ប្រភេទ​ប្រមាណ​វិធី​ដែលអ្នក​ចង់​គណនា​ប្រភាគ ៖ បូក/ដក ឬ គុណ/ចែក ឬ "
-"ប្រមាណ​វិធី​លាយគ្នាទាំងអស់ ។ ប្រសិនបើកអ្នក​ជ្រើសប្រមាណ​វិធី​លាយគ្នា​ទាំងអស់ "
-"កម្មវិធី​នឹង​ជ្រើស​ បូក ដក គុណ និង/ឬ ចែក ដោយចៃដន្យ ។"
+"ជ្រើស​ប្រភេទ​ប្រមាណ​វិធី​ដែលអ្នក​ចង់​គណនា​ប្រភាគ ៖ បូក/ដក ឬ គុណ/ចែក ឬ ប្រមាណ​វិធី​លាយគ្នាទាំងអស់ ។ "
+"ប្រសិនបើកអ្នក​ជ្រើសប្រមាណ​វិធី​លាយគ្នា​ទាំងអស់ កម្មវិធី​នឹង​ជ្រើស​ បូក ដក គុណ និង/ឬ ចែក ដោយចៃដន្យ ។"
#: mainqtwidget.cpp:427
msgid "Task Viewer Settings"
msgstr "ការកំណត់​កម្មវិធី​មើល​លំហាត់"
-#: kbruch.h:32
-msgid "KBruch"
-msgstr "KBruch"
+#: statisticsview.cpp:65
+msgid "Tasks so far:"
+msgstr "ពេលនេះមានលំហាត់ ៖"
-#: kbruch.cpp:42
-msgid "Learn calculating with fractions"
-msgstr "សិក្សាពី​ការគណនា​ប្រភាគ"
+#: statisticsview.cpp:71
+msgid "This is the current total number of solved tasks."
+msgstr "នេះ​គឺ​ជា​ចំនួន​លំហាត់សរុប​ដែលបាន​ដោះស្រាយ​បច្ចុប្បន្ន​ ។"
-#: exerciseconvert.cpp:170
-msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
-msgstr "នៅក្នុង​លំហាត់​នេះ​អ្នកត្រូវ​បម្លែង​លេខ​ទៅជា​ប្រភាគ ។"
+#: statisticsview.cpp:74
+msgid "Correct:"
+msgstr "ត្រឹមត្រូវ​ ៖"
-#: exerciseconvert.cpp:171
+#: statisticsview.cpp:91
+msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
+msgstr "នេះ​គឺ​ជា​ចំនួន​លំហាត់​សរុប​ដែលបាន​ដោះស្រាយ​បាន​ត្រឹមត្រូវក្នុង​ពេល​បច្ចុប្បន្ន ។"
+
+#: statisticsview.cpp:94
+msgid "Incorrect:"
+msgstr "មិនត្រឹមត្រូវ​ ៖"
+
+#: statisticsview.cpp:111
+msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
+msgstr "នេះ​ជា​ចំនួន​លំហាត់​សរុប​ដែល​មិនបាន​ដោះស្រាយ​បច្ចុប្បន្ន ។"
+
+#: statisticsview.cpp:119
+msgid "&Reset"
+msgstr "កំណត់​ឡើង​វិញ"
+
+#: statisticsview.cpp:122
+msgid "Press the button to reset the statistics."
+msgstr "ចុច​ប៊ូតុង​ដើម្បី​កំណត់​ស្ថិតិ​ឡើង​វិញ ។"
+
+#: statisticsview.cpp:130
+msgid "This part of the window shows the statistics."
+msgstr "ផ្នែក​នៃ​បង្អួច​នេះ​បង្ហាញ​ស្ថិតិ ។"
+
+#: statisticsview.cpp:131
+msgid ""
+"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is "
+"counted. You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, "
+"if you do not want to see the statistics, use the vertical bar on the left "
+"to reduce the size of this window part."
+msgstr ""
+"ផ្នែក​នៃ​បង្អួច​នេះ​បង្ហាញ​ស្ថិតិ ។ លំហាត់​នីមួយៗ​ដែលអ្នក​បាន​ដោះស្រាយ​គឺ​ត្រូវបាន​រាប់ ។ អ្នកអាច​កំណត់​ស្ថិតិ​"
+"ឡើងវិញ​ដោយចុច​លើ​ប៊ូតុង​ខាងលើ ។ ប្រសិន​បើអ្នក​មិន​ចង់មើល​ស្ថិតិ អ្នក​ក៏អាច​ប្រើស​របា​បញ្ឈរ​នៅខាងឆ្វេងដើម្បី​"
+"បន្ថយទំហំ​របស់​ផ្នែក​បង្អួច​នេះ ។"
+
+#: taskview.cpp:169
+msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+msgstr "នៅក្នុង​លំហាត់​នេះ​អ្នក​ត្រូវ​ដោះស្រាយ​ការងារ​ដែលបាន​ផ្ដល់​ឲ្យ​ដោយ​ប្រភាគ ។"
+
+#: taskview.cpp:170
msgid ""
-"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
-"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
+"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with "
+"the boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
msgstr ""
-"ក្នុង​លំហាត់​នេះ​អ្នកត្រូវ​តែ​បម្លែង​លេខ​ដែលបាន​ឲ្យ​ទៅជា​ប្រភាគ​ដោយ​បញ្ចូល "
-"ភាគយក និង​ភាគ​បែង ។ កុំភ្លេច​បង្រួម​លទ្ធផល​ផងណា !"
+"នៅក្នុង​លំហាត់​នេះ​អ្នក​ត្រូវ​តែ​ដោះស្រាយ​លំហាត់​ដែល​បាន​បង្កើត ។ អ្នក​ត្រូវតែ​បញ្ចូល​​ភាគ​យក​ និង​ ភាគបែង ។ "
+"អ្នក​អាច​លៃតម្រូវ​លំហាត់​ដែល​លំបាក​ដោយ​ប្រអប់​នៅក្នុង​របារ​ឧបករណ៍ ។ កុំភ្លេច​កាត់​បន្ថយ​លទ្ធផល​ផងណា !"
#: taskwidget.cpp:107
msgid ""
@@ -505,93 +390,165 @@ msgid ""
"/"
msgstr "/"
-#: exercisefactorize.cpp:121
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: exercisefactorize.cpp:122
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: kbruch.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Active exercise."
+msgstr "លំហាត់​សកម្ម ។"
-#: exercisefactorize.cpp:123
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: kbruch.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Saves the active exercise's type."
+msgstr "រក្សាទុក​ប្រភេទ​របស់​លំហាត់​ដែលសកម្ម ។"
-#: exercisefactorize.cpp:124
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#: kbruch.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction"
+msgstr "អនុញ្ញាត ប្រមាណវិធីបូក/ប្រមាណវិធី​ដក"
-#: exercisefactorize.cpp:125
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: kbruch.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
+msgstr "អនុញ្ញាត​ប្រមាណវិធី​បូក/ប្រមាណវិធី​ដក​សម្រាប់ការបង្កើត​លំហាត់ ។"
-#: exercisefactorize.cpp:126
-msgid "13"
-msgstr "13"
+#: kbruch.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division"
+msgstr "អនុញ្ញាត​ប្រមាណ​វិធី​គុណ/ប្រមាណ​វិធី​ដក"
-#: exercisefactorize.cpp:127
-msgid "17"
-msgstr "17"
+#: kbruch.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
+msgstr "អនុញ្ញាត​ប្រមាណ​វិធី​គុណ/ប្រមាណ​វិធី​ដក​សម្រាប់​ការបង្កើត​លំហាត់ ។"
-#: exercisefactorize.cpp:128
-msgid "19"
-msgstr "19"
+#: kbruch.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Number of fractions"
+msgstr "ចំនួន​ប្រភាគ"
-#: exercisefactorize.cpp:139
-msgid "Add prime factor 2."
-msgstr "ដាក់ 2 ជា​កត្តា​ដំបូង ។"
+#: kbruch.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "Set the number of fractions for task generation."
+msgstr "កំណត់​ចំនួន​ប្រភាគ​សម្រាប់​ការបង្កើត​លំហាត់ ។"
-#: exercisefactorize.cpp:140
-msgid "Add prime factor 3."
-msgstr "ដាក់ 3 ជា​កត្តា​ដំបូង​គេ​ ។"
+#: kbruch.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "Max. main denominator"
+msgstr "ភាគបែង​រួម​អតិបរមា"
-#: exercisefactorize.cpp:141
-msgid "Add prime factor 5."
-msgstr "ដាក់ 5 ជា​កត្តា​ដំបូង​គេ​ ។"
+#: kbruch.kcfg:34
+#, no-c-format
+msgid "Set the maximum value of the main denominator."
+msgstr "កំណត់​តម្លៃ​ភាគបែង​រួម​អតិបរមា ។"
-#: exercisefactorize.cpp:142
-msgid "Add prime factor 7."
-msgstr "ដាក់ 7 ជា​កត្តា​ដំបូង​គេ​ ។"
+#: kbruch.kcfg:41 kbruch.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Number of correctly solved tasks"
+msgstr "ចំនួន​លំហាត់​ដែលបានដោះស្រាយ​ត្រឹមត្រូវ"
-#: exercisefactorize.cpp:143
-msgid "Add prime factor 11."
-msgstr "ដាក់ 11 ជា​កត្តា​ដំបូង​គេ​ ។"
+#: kbruch.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Number of solved tasks"
+msgstr "ចំនួន​លំហាត់​ដែលបាន​ដោះស្រាយ"
-#: exercisefactorize.cpp:144
-msgid "Add prime factor 13."
-msgstr "ដាក់ 13 ជា​កត្តា​ដំបូង​គេ​ ។"
+#: kbruch.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Total number of solved tasks"
+msgstr "ចំនួន​លំហាត់​ដែល​បានដោះស្រាយ​សរុប"
-#: exercisefactorize.cpp:145
-msgid "Add prime factor 17."
-msgstr "ដាក់ 17 ជា​កត្តា​ដំបូង​គេ​ ។"
+#: kbruch.kcfg:54 kbruch.kcfg:55
+#, no-c-format
+msgid "Color of the numbers in the task view"
+msgstr "ពណ៌​លេខ​នៅក្នុង​ទិដ្ឋភាពលំហាត់"
-#: exercisefactorize.cpp:146
-msgid "Add prime factor 19."
-msgstr "ដាក់ 19 ជា​កត្តា​ដំបូង​គេ​ ។"
+#: kbruch.kcfg:59 kbruch.kcfg:60
+#, no-c-format
+msgid "Color of the operation signs in the task view"
+msgstr "ពណ៌​សញ្ញា​ប្រមាណវិធី​ នៅក្នុង​ទិដ្ឋភាព​លំហាត់"
-#: exercisefactorize.cpp:149
-msgid "&Remove Last Factor"
-msgstr "យក​កត្តា​ដែល​ដាក់​ចុងក្រោយ​ចេញ"
+#: kbruch.kcfg:64 kbruch.kcfg:65
+#, no-c-format
+msgid "Color of the fraction bars in the task view"
+msgstr "ពណ៌​របារ​ប្រភាគ​នៅក្នុង​ទិដ្ឋភាព​លំហាត់"
-#: exercisefactorize.cpp:152
-msgid "Removes the last entered prime factor."
-msgstr "យក​កត្តា​ដំបូង​ដែលបាន​បញ្ចូល​ចុងក្រោយ​ចេញ ។"
+#: kbruch.kcfg:69 kbruch.kcfg:70
+#, no-c-format
+msgid "Font used for the task view"
+msgstr "ពុម្ព​អក្សរ​ដែលបាន​ប្រើ​សម្រាប់​ទិដ្ឋភាព​លំហាត់"
-#: exercisefactorize.cpp:173
-msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
-msgstr "នៅក្នុង​លំហាត់​នេះ អ្នកត្រូវតែ​ដាក់លេខ​ដែល​បានឲ្យ​ជា​ភាគ​រាយ ។"
+#: kbruch.kcfg:74
+#, no-c-format
+msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
+msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​បង្ហាញ​លទ្ធផល​ជា​លេខ​លាយគ្នា"
-#: exercisefactorize.cpp:174
+#: kbruch.kcfg:75
+#, no-c-format
msgid ""
-"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
-"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
-"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
-"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
-"repeats several times!"
+"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number "
+"notation."
+msgstr "អនុញ្ញាត​/​មិនអនុញ្ញាត​ឲ្យបង្ហាញ​លទ្ធផលជា​ការកំណត់​លេខ​ដែលលាយគ្នា​ពិសេស ។"
+
+#: kbruchui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Task"
+msgstr "លំហាត់"
+
+#: kbruchui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
-"នៅក្នុង​លំហាត់​នេះ​ អ្នក​ត្រូវ​តែ​ដាក់​លេខ​ដែល​បាន​ឲ្យ​ជា​ភាគរាយ ។ "
-"អ្នក​ត្រូវតែ​បញ្ចូល​កត្តា​លេខ​ដំបូង​ទាំងអស់ ។ "
-"អ្នក​អាច​បន្ថែម​កត្តា​ដំបូង​ដោយ​ចុច​នៅលើប៊ូតុងទាក់ទងគ្នា ។ "
-"កត្តា​ដំបូង​ដែលបានជ្រើស នឹងត្រូវបាន​បង្ហាញ​នៅក្នុងវាល​បញ្ចូល ។ "
-"សូម​កុំភ្លេច​បញ្ចូល​កត្តា​ដំបូងទាំងអស់ "
-"នៅពេលដែល​ធ្វើ​កត្តា​ដំបូង​ឡើងវិញ​ពជាច្រើន​ដង !"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "Change the font of the numbers"
+msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​ពុម្ព​អក្សរ​លេខ​"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "ពណ៌​"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the operation signs"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ពណ៌​នៃ​សញ្ញា​ប្រមាណវិធី"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the fraction bar"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ពណ៌​នៃ​របារ​ប្រភាគ"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Fraction bar:"
+msgstr "របាប្រភាគ​ ៖"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Operation sign:"
+msgstr "សញ្ញា​ប្រមាណវិធី ៖"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the numbers"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ពណ៌លេខ"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Number:"
+msgstr "លេខ​ ៖"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "ទូទៅ​"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
+msgstr "បង្ហាញ​លទ្ធផល​ជា​លេខ​លាយគ្នា ដូចជា 1 2/3 ។"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:206
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
+msgstr "នៅទីនេះ​អ្នក​អាច​ អនុញ្ញាត/មិនអនុញ្ញាត​ឲ្យ​បង្ហាញ​លទ្ធផល​ជាការកំណត់​លេខ​លាយគ្នា ។"
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-lt/messages/tdeedu/kbruch.po
index 24d1f2254aa..3e74fb2b139 100644
--- a/tde-i18n-lt/messages/tdeedu/kbruch.po
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdeedu/kbruch.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbruch\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:28+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@@ -15,15 +15,25 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
-msgid "Enter the numerator of your result"
-msgstr ""
+#: _translatorinfo:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "nobody"
-#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
-msgid "Enter the denominator of your result"
+#: _translatorinfo:2
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "nobody@nowhere.lt"
+
+#: exercisecompare.cpp:90
+msgid "Click on this button to change the comparison sign."
msgstr ""
#: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111
@@ -35,27 +45,23 @@ msgstr ""
#: exercisecompare.cpp:123 exercisecompare.cpp:165 exercisecompare.cpp:293
#: exerciseconvert.cpp:157 exerciseconvert.cpp:199 exerciseconvert.cpp:462
#: exercisefactorize.cpp:155 exercisefactorize.cpp:202
-#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228
-#: taskview.cpp:384
+#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228 taskview.cpp:384
msgid "&Check Task"
msgstr ""
-#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
-#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
-msgid ""
-"Click on this button to check your result. The button will not work if you have "
-"not entered a result yet."
+#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
+msgid "Click on this button to check your result."
msgstr ""
-#: taskview.cpp:169
-msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+#: exercisecompare.cpp:136
+msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
msgstr ""
-#: taskview.cpp:170
+#: exercisecompare.cpp:137
msgid ""
-"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
-"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
-"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the "
+"correct comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking "
+"on the button showing the sign."
msgstr ""
#: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399
@@ -68,287 +74,140 @@ msgstr ""
msgid "CORRECT"
msgstr ""
-#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
-msgid ""
-"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not "
-"allowed. This task will be counted as not correctly solved."
-msgstr ""
-
-#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338
-msgid ""
-"You entered the correct result, but not reduced.\n"
-"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
-"correctly solved."
-msgstr ""
-
#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
#: taskview.cpp:380
msgid "N&ext Task"
msgstr ""
-#. i18n: file kbruchui.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Task"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 40
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Change the font of the numbers"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 56
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Spalvos"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the operation signs"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 115
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the fraction bar"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 131
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Fraction bar:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Operation sign:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 165
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the numbers"
+#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
+msgid "Enter the numerator of your result"
msgstr ""
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 181
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Number:"
-msgstr "Numeris:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Bendra"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
+#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
+msgid "Enter the denominator of your result"
msgstr ""
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
+#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
+#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
msgid ""
-"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
+"Click on this button to check your result. The button will not work if you "
+"have not entered a result yet."
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 10
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Active exercise."
+#: exerciseconvert.cpp:170
+msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 11
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Saves the active exercise's type."
+#: exerciseconvert.cpp:171
+msgid ""
+"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by "
+"entering numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 18
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction"
+#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
+msgid ""
+"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is "
+"not allowed. This task will be counted as not correctly solved."
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 19
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
+#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338
+msgid ""
+"You entered the correct result, but not reduced.\n"
+"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
+"correctly solved."
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 23
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division"
-msgstr ""
+#: exercisefactorize.cpp:121
+msgid "2"
+msgstr "2"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 24
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
-msgstr ""
+#: exercisefactorize.cpp:122
+msgid "3"
+msgstr "3"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 28
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Number of fractions"
+#: exercisefactorize.cpp:123
+msgid "5"
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 29
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Set the number of fractions for task generation."
-msgstr ""
+#: exercisefactorize.cpp:124
+msgid "7"
+msgstr "7"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 33
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Max. main denominator"
-msgstr ""
+#: exercisefactorize.cpp:125
+msgid "11"
+msgstr "11"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 34
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Set the maximum value of the main denominator."
+#: exercisefactorize.cpp:126
+msgid "13"
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 41
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Number of correctly solved tasks"
+#: exercisefactorize.cpp:127
+msgid "17"
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 46
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Number of solved tasks"
+#: exercisefactorize.cpp:128
+msgid "19"
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 47
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Total number of solved tasks"
+#: exercisefactorize.cpp:139
+msgid "Add prime factor 2."
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 54
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Color of the numbers in the task view"
+#: exercisefactorize.cpp:140
+msgid "Add prime factor 3."
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 59
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Color of the operation signs in the task view"
+#: exercisefactorize.cpp:141
+msgid "Add prime factor 5."
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 64
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Color of the fraction bars in the task view"
+#: exercisefactorize.cpp:142
+msgid "Add prime factor 7."
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 69
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Font used for the task view"
+#: exercisefactorize.cpp:143
+msgid "Add prime factor 11."
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 74
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
+#: exercisefactorize.cpp:144
+msgid "Add prime factor 13."
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 75
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation."
+#: exercisefactorize.cpp:145
+msgid "Add prime factor 17."
msgstr ""
-#: exercisecompare.cpp:90
-msgid "Click on this button to change the comparison sign."
+#: exercisefactorize.cpp:146
+msgid "Add prime factor 19."
msgstr ""
-#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
-msgid "Click on this button to check your result."
+#: exercisefactorize.cpp:149
+msgid "&Remove Last Factor"
msgstr ""
-#: exercisecompare.cpp:136
-msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
+#: exercisefactorize.cpp:152
+msgid "Removes the last entered prime factor."
msgstr ""
-#: exercisecompare.cpp:137
-msgid ""
-"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct "
-"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the "
-"button showing the sign."
+#: exercisefactorize.cpp:173
+msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "nobody"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-#, fuzzy
+#: exercisefactorize.cpp:174
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "nobody@nowhere.lt"
-
-#: statisticsview.cpp:65
-msgid "Tasks so far:"
-msgstr ""
-
-#: statisticsview.cpp:71
-msgid "This is the current total number of solved tasks."
-msgstr ""
-
-#: statisticsview.cpp:74
-msgid "Correct:"
-msgstr ""
-
-#: statisticsview.cpp:91
-msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
-msgstr ""
-
-#: statisticsview.cpp:94
-msgid "Incorrect:"
-msgstr ""
-
-#: statisticsview.cpp:111
-msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
-msgstr ""
-
-#: statisticsview.cpp:119
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Iš naujo"
-
-#: statisticsview.cpp:122
-msgid "Press the button to reset the statistics."
+"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
+"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
+"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
+"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
+"repeats several times!"
msgstr ""
-#: statisticsview.cpp:130
-msgid "This part of the window shows the statistics."
+#: kbruch.cpp:42
+msgid "Learn calculating with fractions"
msgstr ""
-#: statisticsview.cpp:131
-msgid ""
-"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. "
-"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do "
-"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the "
-"size of this window part."
+#: kbruch.h:32
+msgid "KBruch"
msgstr ""
#: mainqtwidget.cpp:70
@@ -357,8 +216,8 @@ msgstr ""
#: mainqtwidget.cpp:71
msgid ""
-"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help you "
-"to practice different aspects of calculating with fractions."
+"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help "
+"you to practice different aspects of calculating with fractions."
msgstr ""
#: mainqtwidget.cpp:79
@@ -433,8 +292,8 @@ msgstr ""
#: mainqtwidget.cpp:200
msgid ""
-"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, 20, "
-"30, 40 or 50."
+"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, "
+"20, 30, 40 or 50."
msgstr ""
#: mainqtwidget.cpp:212
@@ -463,9 +322,9 @@ msgstr ""
#: mainqtwidget.cpp:238
msgid ""
-"Choose the type of operations you want for calculating fractions: "
-"Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you "
-"choose All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
+"Choose the type of operations you want for calculating fractions: Addition/"
+"Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you choose "
+"All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
"substraction, multiplication and/or division."
msgstr ""
@@ -473,22 +332,59 @@ msgstr ""
msgid "Task Viewer Settings"
msgstr ""
-#: kbruch.h:32
-msgid "KBruch"
+#: statisticsview.cpp:65
+msgid "Tasks so far:"
msgstr ""
-#: kbruch.cpp:42
-msgid "Learn calculating with fractions"
+#: statisticsview.cpp:71
+msgid "This is the current total number of solved tasks."
msgstr ""
-#: exerciseconvert.cpp:170
-msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
+#: statisticsview.cpp:74
+msgid "Correct:"
msgstr ""
-#: exerciseconvert.cpp:171
+#: statisticsview.cpp:91
+msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
+msgstr ""
+
+#: statisticsview.cpp:94
+msgid "Incorrect:"
+msgstr ""
+
+#: statisticsview.cpp:111
+msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
+msgstr ""
+
+#: statisticsview.cpp:119
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Iš naujo"
+
+#: statisticsview.cpp:122
+msgid "Press the button to reset the statistics."
+msgstr ""
+
+#: statisticsview.cpp:130
+msgid "This part of the window shows the statistics."
+msgstr ""
+
+#: statisticsview.cpp:131
msgid ""
-"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
-"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is "
+"counted. You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, "
+"if you do not want to see the statistics, use the vertical bar on the left "
+"to reduce the size of this window part."
+msgstr ""
+
+#: taskview.cpp:169
+msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+msgstr ""
+
+#: taskview.cpp:170
+msgid ""
+"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
+"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with "
+"the boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
msgstr ""
#: taskwidget.cpp:107
@@ -497,87 +393,165 @@ msgid ""
"/"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:121
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#: kbruch.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Active exercise."
+msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:122
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: kbruch.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Saves the active exercise's type."
+msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:123
-msgid "5"
+#: kbruch.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:124
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#: kbruch.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
+msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:125
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: kbruch.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division"
+msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:126
-msgid "13"
+#: kbruch.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:127
-msgid "17"
+#: kbruch.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Number of fractions"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:128
-msgid "19"
+#: kbruch.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "Set the number of fractions for task generation."
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:139
-msgid "Add prime factor 2."
+#: kbruch.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "Max. main denominator"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:140
-msgid "Add prime factor 3."
+#: kbruch.kcfg:34
+#, no-c-format
+msgid "Set the maximum value of the main denominator."
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:141
-msgid "Add prime factor 5."
+#: kbruch.kcfg:41 kbruch.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Number of correctly solved tasks"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:142
-msgid "Add prime factor 7."
+#: kbruch.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Number of solved tasks"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:143
-msgid "Add prime factor 11."
+#: kbruch.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Total number of solved tasks"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:144
-msgid "Add prime factor 13."
+#: kbruch.kcfg:54 kbruch.kcfg:55
+#, no-c-format
+msgid "Color of the numbers in the task view"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:145
-msgid "Add prime factor 17."
+#: kbruch.kcfg:59 kbruch.kcfg:60
+#, no-c-format
+msgid "Color of the operation signs in the task view"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:146
-msgid "Add prime factor 19."
+#: kbruch.kcfg:64 kbruch.kcfg:65
+#, no-c-format
+msgid "Color of the fraction bars in the task view"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:149
-msgid "&Remove Last Factor"
+#: kbruch.kcfg:69 kbruch.kcfg:70
+#, no-c-format
+msgid "Font used for the task view"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:152
-msgid "Removes the last entered prime factor."
+#: kbruch.kcfg:74
+#, no-c-format
+msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:173
-msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
+#: kbruch.kcfg:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number "
+"notation."
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:174
+#: kbruchui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Task"
+msgstr ""
+
+#: kbruchui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "Change the font of the numbers"
+msgstr ""
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Spalvos"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the operation signs"
+msgstr ""
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the fraction bar"
+msgstr ""
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Fraction bar:"
+msgstr ""
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Operation sign:"
+msgstr ""
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the numbers"
+msgstr ""
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Number:"
+msgstr "Numeris:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Bendra"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
+msgstr ""
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:206
+#, no-c-format
msgid ""
-"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
-"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
-"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
-"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
-"repeats several times!"
+"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-lv/messages/tdeedu/kbruch.po
index 99890872292..ef3a679e62f 100644
--- a/tde-i18n-lv/messages/tdeedu/kbruch.po
+++ b/tde-i18n-lv/messages/tdeedu/kbruch.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbruch\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-19 21:00+0300\n"
"Last-Translator: Gints Polis <gintam@inbox.lv>\n"
"Language-Team: Latviešu <lv@li.org>\n"
@@ -15,13 +15,21 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
-msgid "Enter the numerator of your result"
-msgstr "Ievadiet jūsu rezultāta numeratoru"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Gints Polis"
-#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
-msgid "Enter the denominator of your result"
-msgstr "Ievadiet jūsu rezultāta denuminatoru"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "gintam@inbox.lv"
+
+#: exercisecompare.cpp:90
+msgid "Click on this button to change the comparison sign."
+msgstr ""
#: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111
#: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449
@@ -32,27 +40,23 @@ msgstr "NEPAREIZI"
#: exercisecompare.cpp:123 exercisecompare.cpp:165 exercisecompare.cpp:293
#: exerciseconvert.cpp:157 exerciseconvert.cpp:199 exerciseconvert.cpp:462
#: exercisefactorize.cpp:155 exercisefactorize.cpp:202
-#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228
-#: taskview.cpp:384
+#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228 taskview.cpp:384
msgid "&Check Task"
msgstr "&Pārbaudīt Uzdevumu"
-#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
-#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
-msgid ""
-"Click on this button to check your result. The button will not work if you have "
-"not entered a result yet."
+#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
+msgid "Click on this button to check your result."
msgstr ""
-#: taskview.cpp:169
-msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+#: exercisecompare.cpp:136
+msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
msgstr ""
-#: taskview.cpp:170
+#: exercisecompare.cpp:137
msgid ""
-"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
-"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
-"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the "
+"correct comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking "
+"on the button showing the sign."
msgstr ""
#: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399
@@ -65,11 +69,41 @@ msgstr ""
msgid "CORRECT"
msgstr "PAREIZI"
+#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
+#: taskview.cpp:380
+msgid "N&ext Task"
+msgstr "Nā&kamais Uzdevums"
+
+#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
+msgid "Enter the numerator of your result"
+msgstr "Ievadiet jūsu rezultāta numeratoru"
+
+#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
+msgid "Enter the denominator of your result"
+msgstr "Ievadiet jūsu rezultāta denuminatoru"
+
+#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
+#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
+msgid ""
+"Click on this button to check your result. The button will not work if you "
+"have not entered a result yet."
+msgstr ""
+
+#: exerciseconvert.cpp:170
+msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
+msgstr ""
+
+#: exerciseconvert.cpp:171
+msgid ""
+"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by "
+"entering numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+
#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
#, fuzzy
msgid ""
-"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not "
-"allowed. This task will be counted as not correctly solved."
+"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is "
+"not allowed. This task will be counted as not correctly solved."
msgstr ""
"Jūs ievadijāt pareizu rezultātu, bet nesamazinājāt.\n"
"Vienmēr ievadiet savus rezultātus samazinātus. Šis uzdevums tiks turpināts "
@@ -85,274 +119,99 @@ msgstr ""
"Vienmēr ievadiet savus rezultātus samazinātus. Šis uzdevums tiks turpināts "
"līdz tas netiks korekti atrisināts."
-#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
-#: taskview.cpp:380
-msgid "N&ext Task"
-msgstr "Nā&kamais Uzdevums"
-
-#. i18n: file kbruchui.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Task"
-msgstr "&Uzdevums"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 40
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Change the font of the numbers"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 56
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the operation signs"
+#: exercisefactorize.cpp:121
+msgid "2"
msgstr ""
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 115
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the fraction bar"
+#: exercisefactorize.cpp:122
+msgid "3"
msgstr ""
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 131
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Fraction bar:"
+#: exercisefactorize.cpp:123
+msgid "5"
msgstr ""
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:24
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Operation sign:"
-msgstr "Operācijas:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 165
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the numbers"
+#: exercisefactorize.cpp:124
+msgid "7"
msgstr ""
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 181
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Number:"
+#: exercisefactorize.cpp:125
+msgid "11"
msgstr ""
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "General"
+#: exercisefactorize.cpp:126
+msgid "13"
msgstr ""
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
+#: exercisefactorize.cpp:127
+msgid "17"
msgstr ""
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
+#: exercisefactorize.cpp:128
+msgid "19"
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 10
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Active exercise."
+#: exercisefactorize.cpp:139
+msgid "Add prime factor 2."
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 11
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Saves the active exercise's type."
+#: exercisefactorize.cpp:140
+msgid "Add prime factor 3."
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 18
-#: rc.cpp:48
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction"
-msgstr "Sumēšana/Atņemšana"
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 19
-#: rc.cpp:51
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
-msgstr "Summēšanas & Atņemšanas Uzdevums"
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 23
-#: rc.cpp:54
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division"
-msgstr "Reizināšana/Dalīšana"
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 24
-#: rc.cpp:57
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
-msgstr "Reizināšanas & Dalīšanas Uzdevums"
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 28
-#: rc.cpp:60
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Number of fractions"
-msgstr "Noteikumu Skaits"
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 29
-#: rc.cpp:63
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Set the number of fractions for task generation."
-msgstr "Summēšanas & Atņemšanas Uzdevums"
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 33
-#: rc.cpp:66
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Max. main denominator"
-msgstr "Maks. galvenais denominators:"
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 34
-#: rc.cpp:69
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Set the maximum value of the main denominator."
-msgstr "Maksimālais Galvenais Denominators:"
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 41
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:75
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Number of correctly solved tasks"
-msgstr "Šis ir tekošais pareizi atrisināto uzdevumu skaits."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 46
-#: rc.cpp:78
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Number of solved tasks"
-msgstr "Šis ir tekošais atrisināto uzdevumu skaits."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 47
-#: rc.cpp:81
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Total number of solved tasks"
-msgstr "Šis ir tekošais atrisināto uzdevumu skaits."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 54
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Color of the numbers in the task view"
+#: exercisefactorize.cpp:141
+msgid "Add prime factor 5."
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 59
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Color of the operation signs in the task view"
+#: exercisefactorize.cpp:142
+msgid "Add prime factor 7."
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 64
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Color of the fraction bars in the task view"
+#: exercisefactorize.cpp:143
+msgid "Add prime factor 11."
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 69
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Font used for the task view"
+#: exercisefactorize.cpp:144
+msgid "Add prime factor 13."
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 74
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
+#: exercisefactorize.cpp:145
+msgid "Add prime factor 17."
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 75
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation."
+#: exercisefactorize.cpp:146
+msgid "Add prime factor 19."
msgstr ""
-#: exercisecompare.cpp:90
-msgid "Click on this button to change the comparison sign."
+#: exercisefactorize.cpp:149
+msgid "&Remove Last Factor"
msgstr ""
-#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
-msgid "Click on this button to check your result."
+#: exercisefactorize.cpp:152
+msgid "Removes the last entered prime factor."
msgstr ""
-#: exercisecompare.cpp:136
-msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
+#: exercisefactorize.cpp:173
+msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
msgstr ""
-#: exercisecompare.cpp:137
+#: exercisefactorize.cpp:174
msgid ""
-"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct "
-"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the "
-"button showing the sign."
+"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
+"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
+"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
+"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
+"repeats several times!"
msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gints Polis"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "gintam@inbox.lv"
-
-#: statisticsview.cpp:65
-msgid "Tasks so far:"
-msgstr "Uzdevumi līdz šim:"
-
-#: statisticsview.cpp:71
-msgid "This is the current total number of solved tasks."
-msgstr "Šis ir tekošais atrisināto uzdevumu skaits."
-
-#: statisticsview.cpp:74
-msgid "Correct:"
-msgstr "Pareizi:"
-
-#: statisticsview.cpp:91
-msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
-msgstr "Šis ir tekošais pareizi atrisināto uzdevumu skaits."
-
-#: statisticsview.cpp:94
-msgid "Incorrect:"
-msgstr "Nekorekti:"
-
-#: statisticsview.cpp:111
-msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
-msgstr "Šis ir tekošais neatrisināto uzdevumu skaits."
-
-#: statisticsview.cpp:119
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Pārstatīt"
-
-#: statisticsview.cpp:122
-msgid "Press the button to reset the statistics."
-msgstr "Nospiediet pogu, lai atjaunotu statistiku."
-
-#: statisticsview.cpp:130
+#: kbruch.cpp:42
#, fuzzy
-msgid "This part of the window shows the statistics."
-msgstr "Nospiediet pogu, lai atjaunotu statistiku."
+msgid "Learn calculating with fractions"
+msgstr "Uzdevums ar visām 4 operācijām"
-#: statisticsview.cpp:131
-msgid ""
-"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. "
-"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do "
-"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the "
-"size of this window part."
-msgstr ""
+#: kbruch.h:32
+msgid "KBruch"
+msgstr "KBruch"
#: mainqtwidget.cpp:70
msgid "Choose another exercise by clicking on an icon."
@@ -360,8 +219,8 @@ msgstr ""
#: mainqtwidget.cpp:71
msgid ""
-"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help you "
-"to practice different aspects of calculating with fractions."
+"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help "
+"you to practice different aspects of calculating with fractions."
msgstr ""
#: mainqtwidget.cpp:79
@@ -417,8 +276,8 @@ msgstr "Maksimālais Galvenais Denominators:"
#: mainqtwidget.cpp:200
msgid ""
-"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, 20, "
-"30, 40 or 50."
+"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, "
+"20, 30, 40 or 50."
msgstr ""
#: mainqtwidget.cpp:212
@@ -448,9 +307,9 @@ msgstr "Noteikumu Skaits"
#: mainqtwidget.cpp:238
msgid ""
-"Choose the type of operations you want for calculating fractions: "
-"Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you "
-"choose All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
+"Choose the type of operations you want for calculating fractions: Addition/"
+"Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you choose "
+"All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
"substraction, multiplication and/or division."
msgstr ""
@@ -458,23 +317,60 @@ msgstr ""
msgid "Task Viewer Settings"
msgstr ""
-#: kbruch.h:32
-msgid "KBruch"
-msgstr "KBruch"
+#: statisticsview.cpp:65
+msgid "Tasks so far:"
+msgstr "Uzdevumi līdz šim:"
-#: kbruch.cpp:42
+#: statisticsview.cpp:71
+msgid "This is the current total number of solved tasks."
+msgstr "Šis ir tekošais atrisināto uzdevumu skaits."
+
+#: statisticsview.cpp:74
+msgid "Correct:"
+msgstr "Pareizi:"
+
+#: statisticsview.cpp:91
+msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
+msgstr "Šis ir tekošais pareizi atrisināto uzdevumu skaits."
+
+#: statisticsview.cpp:94
+msgid "Incorrect:"
+msgstr "Nekorekti:"
+
+#: statisticsview.cpp:111
+msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
+msgstr "Šis ir tekošais neatrisināto uzdevumu skaits."
+
+#: statisticsview.cpp:119
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Pārstatīt"
+
+#: statisticsview.cpp:122
+msgid "Press the button to reset the statistics."
+msgstr "Nospiediet pogu, lai atjaunotu statistiku."
+
+#: statisticsview.cpp:130
#, fuzzy
-msgid "Learn calculating with fractions"
-msgstr "Uzdevums ar visām 4 operācijām"
+msgid "This part of the window shows the statistics."
+msgstr "Nospiediet pogu, lai atjaunotu statistiku."
-#: exerciseconvert.cpp:170
-msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
+#: statisticsview.cpp:131
+msgid ""
+"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is "
+"counted. You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, "
+"if you do not want to see the statistics, use the vertical bar on the left "
+"to reduce the size of this window part."
msgstr ""
-#: exerciseconvert.cpp:171
+#: taskview.cpp:169
+msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+msgstr ""
+
+#: taskview.cpp:170
msgid ""
-"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
-"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
+"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with "
+"the boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
msgstr ""
#: taskwidget.cpp:107
@@ -483,89 +379,167 @@ msgid ""
"/"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:121
-msgid "2"
+#: kbruch.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Active exercise."
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:122
-msgid "3"
+#: kbruch.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Saves the active exercise's type."
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:123
-msgid "5"
-msgstr ""
+#: kbruch.kcfg:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction"
+msgstr "Sumēšana/Atņemšana"
-#: exercisefactorize.cpp:124
-msgid "7"
+#: kbruch.kcfg:19
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
+msgstr "Summēšanas & Atņemšanas Uzdevums"
+
+#: kbruch.kcfg:23
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division"
+msgstr "Reizināšana/Dalīšana"
+
+#: kbruch.kcfg:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
+msgstr "Reizināšanas & Dalīšanas Uzdevums"
+
+#: kbruch.kcfg:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of fractions"
+msgstr "Noteikumu Skaits"
+
+#: kbruch.kcfg:29
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Set the number of fractions for task generation."
+msgstr "Summēšanas & Atņemšanas Uzdevums"
+
+#: kbruch.kcfg:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Max. main denominator"
+msgstr "Maks. galvenais denominators:"
+
+#: kbruch.kcfg:34
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Set the maximum value of the main denominator."
+msgstr "Maksimālais Galvenais Denominators:"
+
+#: kbruch.kcfg:41 kbruch.kcfg:42
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of correctly solved tasks"
+msgstr "Šis ir tekošais pareizi atrisināto uzdevumu skaits."
+
+#: kbruch.kcfg:46
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of solved tasks"
+msgstr "Šis ir tekošais atrisināto uzdevumu skaits."
+
+#: kbruch.kcfg:47
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Total number of solved tasks"
+msgstr "Šis ir tekošais atrisināto uzdevumu skaits."
+
+#: kbruch.kcfg:54 kbruch.kcfg:55
+#, no-c-format
+msgid "Color of the numbers in the task view"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:125
-msgid "11"
+#: kbruch.kcfg:59 kbruch.kcfg:60
+#, no-c-format
+msgid "Color of the operation signs in the task view"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:126
-msgid "13"
+#: kbruch.kcfg:64 kbruch.kcfg:65
+#, no-c-format
+msgid "Color of the fraction bars in the task view"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:127
-msgid "17"
+#: kbruch.kcfg:69 kbruch.kcfg:70
+#, no-c-format
+msgid "Font used for the task view"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:128
-msgid "19"
+#: kbruch.kcfg:74
+#, no-c-format
+msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:139
-msgid "Add prime factor 2."
+#: kbruch.kcfg:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number "
+"notation."
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:140
-msgid "Add prime factor 3."
+#: kbruchui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Task"
+msgstr "&Uzdevums"
+
+#: kbruchui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:141
-msgid "Add prime factor 5."
+#: taskvieweroptionsbase.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "Change the font of the numbers"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:142
-msgid "Add prime factor 7."
+#: taskvieweroptionsbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:143
-msgid "Add prime factor 11."
+#: taskvieweroptionsbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the operation signs"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:144
-msgid "Add prime factor 13."
+#: taskvieweroptionsbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the fraction bar"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:145
-msgid "Add prime factor 17."
+#: taskvieweroptionsbase.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Fraction bar:"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:146
-msgid "Add prime factor 19."
+#: taskvieweroptionsbase.ui:147
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Operation sign:"
+msgstr "Operācijas:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the numbers"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:149
-msgid "&Remove Last Factor"
+#: taskvieweroptionsbase.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Number:"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:152
-msgid "Removes the last entered prime factor."
+#: taskvieweroptionsbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "General"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:173
-msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
+#: taskvieweroptionsbase.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:174
+#: taskvieweroptionsbase.ui:206
+#, no-c-format
msgid ""
-"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
-"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
-"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
-"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
-"repeats several times!"
+"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
msgstr ""
#, fuzzy
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-mk/messages/tdeedu/kbruch.po
index 1c7fb86043d..ce05f5b7a5b 100644
--- a/tde-i18n-mk/messages/tdeedu/kbruch.po
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdeedu/kbruch.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbruch\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-25 20:51+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -16,13 +16,21 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
-msgid "Enter the numerator of your result"
-msgstr "Внесете го броителот од Вашиот резултат"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Цветан Стефановски"
-#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
-msgid "Enter the denominator of your result"
-msgstr "Внесете го именителот од Вашиот резултат"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "cvetan5@gmail.com"
+
+#: exercisecompare.cpp:90
+msgid "Click on this button to change the comparison sign."
+msgstr "Кликнете на ова копче за да го смените знакот за споредба."
#: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111
#: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449
@@ -33,33 +41,27 @@ msgstr "ПОГРЕШНО"
#: exercisecompare.cpp:123 exercisecompare.cpp:165 exercisecompare.cpp:293
#: exerciseconvert.cpp:157 exerciseconvert.cpp:199 exerciseconvert.cpp:462
#: exercisefactorize.cpp:155 exercisefactorize.cpp:202
-#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228
-#: taskview.cpp:384
+#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228 taskview.cpp:384
msgid "&Check Task"
msgstr "&Провери задача"
-#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
-#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
-msgid ""
-"Click on this button to check your result. The button will not work if you have "
-"not entered a result yet."
-msgstr ""
-"Кликнете на ова копче за да го проверите Вашиот резултат. Копчето нема да "
-"работи ако сѐ уште не сте внеле резултат."
+#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
+msgid "Click on this button to check your result."
+msgstr "Кликнете на ова копче за да го проверите резултот."
-#: taskview.cpp:169
-msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
-msgstr "Во оваа вежба треба да решите дадена задача со дропки."
+#: exercisecompare.cpp:136
+msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
+msgstr "Во оваа вежба треба да споредите 2 дадени дропки."
-#: taskview.cpp:170
+#: exercisecompare.cpp:137
msgid ""
-"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
-"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
-"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the "
+"correct comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking "
+"on the button showing the sign."
msgstr ""
-"Во оваа вежба треба да ја решите генерираната задача. Треба да внесете броител "
-"и именител. Може да ја поставите тешкотијата на задачата со полињата во "
-"алатникот. Не заборавајте да ја скратите дропката!"
+"Во оваа вежба, треба да споредите 2 дадени дропки со избирање на точниот "
+"знак за споредување. Може да го промените знакот на споредба со едноставно "
+"кликање на копчето што го покажува знакот."
#: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399
#: taskview.cpp:263
@@ -71,303 +73,155 @@ msgstr "Кликнете на ова копче за да отидете на с
msgid "CORRECT"
msgstr "ТОЧНО"
-#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
-msgid ""
-"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not "
-"allowed. This task will be counted as not correctly solved."
-msgstr ""
-"Внесовте нула во именителот. Ова значи делење со нула, што не е дозволено. Оваа "
-"задача ќе се смета како неточно решена."
-
-#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338
-msgid ""
-"You entered the correct result, but not reduced.\n"
-"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
-"correctly solved."
-msgstr ""
-"Го внесовте точниот резултат, но не е скратен.\n"
-"Секогаш внесувајте ги резултатите скратени. Оваа задача ќе се смета за неточно "
-"решена."
-
#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
#: taskview.cpp:380
msgid "N&ext Task"
msgstr "&Следна задача"
-#. i18n: file kbruchui.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Task"
-msgstr "&Задача"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 40
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Change the font of the numbers"
-msgstr "Сменете го фонтот на броевите"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 56
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Бои"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the operation signs"
-msgstr "Сменете ја бојата на знаците за операции"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 115
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the fraction bar"
-msgstr "Сменете ја бојата на дробната црта"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 131
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Fraction bar:"
-msgstr "Дробна црта:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Operation sign:"
-msgstr "Знак за операција:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 165
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the numbers"
-msgstr "Сменете ја бојата на броевите"
+#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
+msgid "Enter the numerator of your result"
+msgstr "Внесете го броителот од Вашиот резултат"
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 181
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Number:"
-msgstr "Број:"
+#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
+msgid "Enter the denominator of your result"
+msgstr "Внесете го именителот од Вашиот резултат"
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Општо"
+#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
+#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
+msgid ""
+"Click on this button to check your result. The button will not work if you "
+"have not entered a result yet."
+msgstr ""
+"Кликнете на ова копче за да го проверите Вашиот резултат. Копчето нема да "
+"работи ако сѐ уште не сте внеле резултат."
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
-msgstr "Покажи го резултатот и како мешана дропка, на пример 1 2/3."
+#: exerciseconvert.cpp:170
+msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
+msgstr "Во оваа вежба треба да претворите децимален број во дропка."
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
+#: exerciseconvert.cpp:171
msgid ""
-"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
+"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by "
+"entering numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
msgstr ""
-"Тука може да го вклучувате/исклучувате приказот на резултатот како мешана "
-"бројка."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 10
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Active exercise."
-msgstr "Активна вежба."
+"Во оваа вежба треба да претворите децимален број во дропка, со внесување на "
+"броител и именител. Не заборавајте да ја скратите дропката!"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 11
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Saves the active exercise's type."
-msgstr "Го зачувува типот на активната вежба."
+#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
+msgid ""
+"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is "
+"not allowed. This task will be counted as not correctly solved."
+msgstr ""
+"Внесовте нула во именителот. Ова значи делење со нула, што не е дозволено. "
+"Оваа задача ќе се смета како неточно решена."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 18
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction"
-msgstr "Овозможи собирање/одземање"
+#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338
+msgid ""
+"You entered the correct result, but not reduced.\n"
+"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
+"correctly solved."
+msgstr ""
+"Го внесовте точниот резултат, но не е скратен.\n"
+"Секогаш внесувајте ги резултатите скратени. Оваа задача ќе се смета за "
+"неточно решена."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 19
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
-msgstr "Овозможи собирање/одземање за генерирање на задачи."
+#: exercisefactorize.cpp:121
+msgid "2"
+msgstr "2"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 23
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division"
-msgstr "Овозможи множење/делење"
+#: exercisefactorize.cpp:122
+msgid "3"
+msgstr "3"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 24
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
-msgstr "Овозможи множење/делење за генерирање на задачи."
+#: exercisefactorize.cpp:123
+msgid "5"
+msgstr "5"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 28
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Number of fractions"
-msgstr "Број на дропки"
+#: exercisefactorize.cpp:124
+msgid "7"
+msgstr "7"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 29
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Set the number of fractions for task generation."
-msgstr "Поставете го бројот на дропки за генерирање на задачи."
+#: exercisefactorize.cpp:125
+msgid "11"
+msgstr "11"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 33
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Max. main denominator"
-msgstr "Максимален главен именител"
+#: exercisefactorize.cpp:126
+msgid "13"
+msgstr "13"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 34
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Set the maximum value of the main denominator."
-msgstr "Поставете ја максималната вредност на главниот именител."
+#: exercisefactorize.cpp:127
+msgid "17"
+msgstr "17"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 41
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Number of correctly solved tasks"
-msgstr "Број на точно решени задачи"
+#: exercisefactorize.cpp:128
+msgid "19"
+msgstr "19"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 46
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Number of solved tasks"
-msgstr "Број на решени задачи"
+#: exercisefactorize.cpp:139
+msgid "Add prime factor 2."
+msgstr "Внесете го 2 како множител."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 47
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Total number of solved tasks"
-msgstr "Вкупно решени задачи"
+#: exercisefactorize.cpp:140
+msgid "Add prime factor 3."
+msgstr "Внесете го 3 како множител."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 54
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Color of the numbers in the task view"
-msgstr "Боја на броевите во приказот за задачи"
+#: exercisefactorize.cpp:141
+msgid "Add prime factor 5."
+msgstr "Внесете го 5 како множител."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 59
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Color of the operation signs in the task view"
-msgstr "Боја на знаците за операции во приказот за задачи"
+#: exercisefactorize.cpp:142
+msgid "Add prime factor 7."
+msgstr "Внесете го 7 како множител."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 64
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Color of the fraction bars in the task view"
-msgstr "Боја на дробните црти во приказот за задачи"
+#: exercisefactorize.cpp:143
+msgid "Add prime factor 11."
+msgstr "Внесете го 11 како множител."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 69
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Font used for the task view"
-msgstr "Фонтот за приказот за задачи"
+#: exercisefactorize.cpp:144
+msgid "Add prime factor 13."
+msgstr "Внесете го 13 како множител."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 74
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
-msgstr "Овозможи приказ на резултатот и како мешан број"
+#: exercisefactorize.cpp:145
+msgid "Add prime factor 17."
+msgstr "Внесете го 17 како множител."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 75
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation."
-msgstr ""
-"Го овозможува/оневозможува прикажувањето на резултатот во специјалната нотација "
-"на мешана дропка."
+#: exercisefactorize.cpp:146
+msgid "Add prime factor 19."
+msgstr "Внесете го 19 како множител."
-#: exercisecompare.cpp:90
-msgid "Click on this button to change the comparison sign."
-msgstr "Кликнете на ова копче за да го смените знакот за споредба."
+#: exercisefactorize.cpp:149
+msgid "&Remove Last Factor"
+msgstr "&Отстрани последен множител"
-#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
-msgid "Click on this button to check your result."
-msgstr "Кликнете на ова копче за да го проверите резултот."
+#: exercisefactorize.cpp:152
+msgid "Removes the last entered prime factor."
+msgstr "Го отстранува последниот внесен множител."
-#: exercisecompare.cpp:136
-msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
-msgstr "Во оваа вежба треба да споредите 2 дадени дропки."
+#: exercisefactorize.cpp:173
+msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
+msgstr "Во оваа вежба треба да разложите даден број на множители."
-#: exercisecompare.cpp:137
+#: exercisefactorize.cpp:174
msgid ""
-"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct "
-"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the "
-"button showing the sign."
+"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
+"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
+"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
+"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
+"repeats several times!"
msgstr ""
-"Во оваа вежба, треба да споредите 2 дадени дропки со избирање на точниот знак "
-"за споредување. Може да го промените знакот на споредба со едноставно кликање "
-"на копчето што го покажува знакот."
+"Во оваа вежба треба да разложите даден број на множители. Треба да ги "
+"внесете соодветните множители на бројот. Може да додавате множители кликајќи "
+"на соодветните копчиња означени со броеви. Избраните множители ќе бидат "
+"прикажани во полето за внес. Не заборавајте да ги внесете сите множители на "
+"бројот, дури и ако множителот се повторува неколку пати!"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Цветан Стефановски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "cvetan5@gmail.com"
-
-#: statisticsview.cpp:65
-msgid "Tasks so far:"
-msgstr "Досегашни задачи:"
-
-#: statisticsview.cpp:71
-msgid "This is the current total number of solved tasks."
-msgstr "Ова е моменталниот вкупен број на решени задачи."
-
-#: statisticsview.cpp:74
-msgid "Correct:"
-msgstr "Точни:"
-
-#: statisticsview.cpp:91
-msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
-msgstr "Ова е моменталниот вкупен број на точно решени задачи."
-
-#: statisticsview.cpp:94
-msgid "Incorrect:"
-msgstr "Погрешни:"
-
-#: statisticsview.cpp:111
-msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
-msgstr "Ова е моменталниот вкупен број на нерешени задачи."
-
-#: statisticsview.cpp:119
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Исчисти"
-
-#: statisticsview.cpp:122
-msgid "Press the button to reset the statistics."
-msgstr "Притиснете го копчево за да ја исчистите статистиката."
-
-#: statisticsview.cpp:130
-msgid "This part of the window shows the statistics."
-msgstr "Овој дел од прозорецот ја покажува статистиката на задачите."
+#: kbruch.cpp:42
+msgid "Learn calculating with fractions"
+msgstr "Научете да пресметувате дропки"
-#: statisticsview.cpp:131
-msgid ""
-"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. "
-"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do "
-"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the "
-"size of this window part."
-msgstr ""
-"Овој дел од прозорецот ја покажува статистиката на задачите. Секоја вежба што "
-"ја извршувате се брои. Може да ги исчистите статистичките податоци со "
-"притискање на копчето „Исчисти“. Исто така, ако не сакате да ја гледате "
-"статистиката, искористете ја вертикалната лента од левата страна од податоците "
-"за да ја смалите големината на овој дел од прозорецот."
+#: kbruch.h:32
+msgid "KBruch"
+msgstr "KBruch"
#: mainqtwidget.cpp:70
msgid "Choose another exercise by clicking on an icon."
@@ -375,11 +229,11 @@ msgstr "Изберете друга вежба со кликање на икон
#: mainqtwidget.cpp:71
msgid ""
-"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help you "
-"to practice different aspects of calculating with fractions."
+"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help "
+"you to practice different aspects of calculating with fractions."
msgstr ""
-"Кликнете на различните икони за да изберете други вежби. Вежбите ви помагаат да "
-"вежбате различни начини на решавање на дропки."
+"Кликнете на различните икони за да изберете други вежби. Вежбите ви помагаат "
+"да вежбате различни начини на решавање на дропки."
#: mainqtwidget.cpp:79
msgid "Fraction Task"
@@ -432,11 +286,11 @@ msgstr "Максималниот број што може да се зададе
#: mainqtwidget.cpp:200
msgid ""
-"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, 20, "
-"30, 40 or 50."
+"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, "
+"20, 30, 40 or 50."
msgstr ""
-"Изберете го бројот што ќе биде максимумот за главниот именител: 10, 20, 30, 40 "
-"или 50."
+"Изберете го бројот што ќе биде максимумот за главниот именител: 10, 20, 30, "
+"40 или 50."
#: mainqtwidget.cpp:212
msgid "Maximal Main Denominator"
@@ -464,39 +318,82 @@ msgstr "Операциите што ги сакате"
#: mainqtwidget.cpp:238
msgid ""
-"Choose the type of operations you want for calculating fractions: "
-"Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you "
-"choose All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
+"Choose the type of operations you want for calculating fractions: Addition/"
+"Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you choose "
+"All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
"substraction, multiplication and/or division."
msgstr ""
-"Изберете го типот на операции што го сакате за пресметување дропки: "
-"собирање/одземање, множење/делење или сите операции измешани. Ако изберете "
-"„сите операции измешани“, програмата случајно ќе избере собирање, одземање, "
+"Изберете го типот на операции што го сакате за пресметување дропки: собирање/"
+"одземање, множење/делење или сите операции измешани. Ако изберете „сите "
+"операции измешани“, програмата случајно ќе избере собирање, одземање, "
"множење и/или делење."
#: mainqtwidget.cpp:427
msgid "Task Viewer Settings"
msgstr "Поставувања на приказот за задачи"
-#: kbruch.h:32
-msgid "KBruch"
-msgstr "KBruch"
+#: statisticsview.cpp:65
+msgid "Tasks so far:"
+msgstr "Досегашни задачи:"
-#: kbruch.cpp:42
-msgid "Learn calculating with fractions"
-msgstr "Научете да пресметувате дропки"
+#: statisticsview.cpp:71
+msgid "This is the current total number of solved tasks."
+msgstr "Ова е моменталниот вкупен број на решени задачи."
-#: exerciseconvert.cpp:170
-msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
-msgstr "Во оваа вежба треба да претворите децимален број во дропка."
+#: statisticsview.cpp:74
+msgid "Correct:"
+msgstr "Точни:"
-#: exerciseconvert.cpp:171
+#: statisticsview.cpp:91
+msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
+msgstr "Ова е моменталниот вкупен број на точно решени задачи."
+
+#: statisticsview.cpp:94
+msgid "Incorrect:"
+msgstr "Погрешни:"
+
+#: statisticsview.cpp:111
+msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
+msgstr "Ова е моменталниот вкупен број на нерешени задачи."
+
+#: statisticsview.cpp:119
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Исчисти"
+
+#: statisticsview.cpp:122
+msgid "Press the button to reset the statistics."
+msgstr "Притиснете го копчево за да ја исчистите статистиката."
+
+#: statisticsview.cpp:130
+msgid "This part of the window shows the statistics."
+msgstr "Овој дел од прозорецот ја покажува статистиката на задачите."
+
+#: statisticsview.cpp:131
msgid ""
-"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
-"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is "
+"counted. You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, "
+"if you do not want to see the statistics, use the vertical bar on the left "
+"to reduce the size of this window part."
msgstr ""
-"Во оваа вежба треба да претворите децимален број во дропка, со внесување на "
-"броител и именител. Не заборавајте да ја скратите дропката!"
+"Овој дел од прозорецот ја покажува статистиката на задачите. Секоја вежба "
+"што ја извршувате се брои. Може да ги исчистите статистичките податоци со "
+"притискање на копчето „Исчисти“. Исто така, ако не сакате да ја гледате "
+"статистиката, искористете ја вертикалната лента од левата страна од "
+"податоците за да ја смалите големината на овој дел од прозорецот."
+
+#: taskview.cpp:169
+msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+msgstr "Во оваа вежба треба да решите дадена задача со дропки."
+
+#: taskview.cpp:170
+msgid ""
+"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
+"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with "
+"the boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+"Во оваа вежба треба да ја решите генерираната задача. Треба да внесете "
+"броител и именител. Може да ја поставите тешкотијата на задачата со полињата "
+"во алатникот. Не заборавајте да ја скратите дропката!"
#: taskwidget.cpp:107
msgid ""
@@ -504,92 +401,169 @@ msgid ""
"/"
msgstr "/"
-#: exercisefactorize.cpp:121
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#: kbruch.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Active exercise."
+msgstr "Активна вежба."
-#: exercisefactorize.cpp:122
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: kbruch.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Saves the active exercise's type."
+msgstr "Го зачувува типот на активната вежба."
-#: exercisefactorize.cpp:123
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: kbruch.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction"
+msgstr "Овозможи собирање/одземање"
-#: exercisefactorize.cpp:124
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#: kbruch.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
+msgstr "Овозможи собирање/одземање за генерирање на задачи."
-#: exercisefactorize.cpp:125
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: kbruch.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division"
+msgstr "Овозможи множење/делење"
-#: exercisefactorize.cpp:126
-msgid "13"
-msgstr "13"
+#: kbruch.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
+msgstr "Овозможи множење/делење за генерирање на задачи."
-#: exercisefactorize.cpp:127
-msgid "17"
-msgstr "17"
+#: kbruch.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Number of fractions"
+msgstr "Број на дропки"
-#: exercisefactorize.cpp:128
-msgid "19"
-msgstr "19"
+#: kbruch.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "Set the number of fractions for task generation."
+msgstr "Поставете го бројот на дропки за генерирање на задачи."
-#: exercisefactorize.cpp:139
-msgid "Add prime factor 2."
-msgstr "Внесете го 2 како множител."
+#: kbruch.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "Max. main denominator"
+msgstr "Максимален главен именител"
-#: exercisefactorize.cpp:140
-msgid "Add prime factor 3."
-msgstr "Внесете го 3 како множител."
+#: kbruch.kcfg:34
+#, no-c-format
+msgid "Set the maximum value of the main denominator."
+msgstr "Поставете ја максималната вредност на главниот именител."
-#: exercisefactorize.cpp:141
-msgid "Add prime factor 5."
-msgstr "Внесете го 5 како множител."
+#: kbruch.kcfg:41 kbruch.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Number of correctly solved tasks"
+msgstr "Број на точно решени задачи"
-#: exercisefactorize.cpp:142
-msgid "Add prime factor 7."
-msgstr "Внесете го 7 како множител."
+#: kbruch.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Number of solved tasks"
+msgstr "Број на решени задачи"
-#: exercisefactorize.cpp:143
-msgid "Add prime factor 11."
-msgstr "Внесете го 11 како множител."
+#: kbruch.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Total number of solved tasks"
+msgstr "Вкупно решени задачи"
-#: exercisefactorize.cpp:144
-msgid "Add prime factor 13."
-msgstr "Внесете го 13 како множител."
+#: kbruch.kcfg:54 kbruch.kcfg:55
+#, no-c-format
+msgid "Color of the numbers in the task view"
+msgstr "Боја на броевите во приказот за задачи"
-#: exercisefactorize.cpp:145
-msgid "Add prime factor 17."
-msgstr "Внесете го 17 како множител."
+#: kbruch.kcfg:59 kbruch.kcfg:60
+#, no-c-format
+msgid "Color of the operation signs in the task view"
+msgstr "Боја на знаците за операции во приказот за задачи"
-#: exercisefactorize.cpp:146
-msgid "Add prime factor 19."
-msgstr "Внесете го 19 како множител."
+#: kbruch.kcfg:64 kbruch.kcfg:65
+#, no-c-format
+msgid "Color of the fraction bars in the task view"
+msgstr "Боја на дробните црти во приказот за задачи"
-#: exercisefactorize.cpp:149
-msgid "&Remove Last Factor"
-msgstr "&Отстрани последен множител"
+#: kbruch.kcfg:69 kbruch.kcfg:70
+#, no-c-format
+msgid "Font used for the task view"
+msgstr "Фонтот за приказот за задачи"
-#: exercisefactorize.cpp:152
-msgid "Removes the last entered prime factor."
-msgstr "Го отстранува последниот внесен множител."
+#: kbruch.kcfg:74
+#, no-c-format
+msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
+msgstr "Овозможи приказ на резултатот и како мешан број"
-#: exercisefactorize.cpp:173
-msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
-msgstr "Во оваа вежба треба да разложите даден број на множители."
+#: kbruch.kcfg:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number "
+"notation."
+msgstr ""
+"Го овозможува/оневозможува прикажувањето на резултатот во специјалната "
+"нотација на мешана дропка."
-#: exercisefactorize.cpp:174
+#: kbruchui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Task"
+msgstr "&Задача"
+
+#: kbruchui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "Change the font of the numbers"
+msgstr "Сменете го фонтот на броевите"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Бои"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the operation signs"
+msgstr "Сменете ја бојата на знаците за операции"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the fraction bar"
+msgstr "Сменете ја бојата на дробната црта"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Fraction bar:"
+msgstr "Дробна црта:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Operation sign:"
+msgstr "Знак за операција:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the numbers"
+msgstr "Сменете ја бојата на броевите"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Number:"
+msgstr "Број:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Општо"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
+msgstr "Покажи го резултатот и како мешана дропка, на пример 1 2/3."
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:206
+#, no-c-format
msgid ""
-"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
-"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
-"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
-"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
-"repeats several times!"
+"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
msgstr ""
-"Во оваа вежба треба да разложите даден број на множители. Треба да ги внесете "
-"соодветните множители на бројот. Може да додавате множители кликајќи на "
-"соодветните копчиња означени со броеви. Избраните множители ќе бидат прикажани "
-"во полето за внес. Не заборавајте да ги внесете сите множители на бројот, дури "
-"и ако множителот се повторува неколку пати!"
+"Тука може да го вклучувате/исклучувате приказот на резултатот како мешана "
+"бројка."
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-ms/messages/tdeedu/kbruch.po
index 9f932833ba8..0b0b963b19a 100644
--- a/tde-i18n-ms/messages/tdeedu/kbruch.po
+++ b/tde-i18n-ms/messages/tdeedu/kbruch.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbruch\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-09 22:17+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@@ -14,13 +14,21 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
-msgid "Enter the numerator of your result"
-msgstr "Masukkan pembahagi bagi keputusan anda"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Sharuzzaman Ahmat Raslan"
-#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
-msgid "Enter the denominator of your result"
-msgstr "Masukkan pembahagi keputusan anda"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sharuzzaman@myrealbox.com"
+
+#: exercisecompare.cpp:90
+msgid "Click on this button to change the comparison sign."
+msgstr ""
#: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111
#: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449
@@ -31,27 +39,23 @@ msgstr "SALAH"
#: exercisecompare.cpp:123 exercisecompare.cpp:165 exercisecompare.cpp:293
#: exerciseconvert.cpp:157 exerciseconvert.cpp:199 exerciseconvert.cpp:462
#: exercisefactorize.cpp:155 exercisefactorize.cpp:202
-#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228
-#: taskview.cpp:384
+#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228 taskview.cpp:384
msgid "&Check Task"
msgstr "&Periksa Tugas"
-#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
-#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
-msgid ""
-"Click on this button to check your result. The button will not work if you have "
-"not entered a result yet."
+#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
+msgid "Click on this button to check your result."
msgstr ""
-#: taskview.cpp:169
-msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+#: exercisecompare.cpp:136
+msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
msgstr ""
-#: taskview.cpp:170
+#: exercisecompare.cpp:137
msgid ""
-"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
-"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
-"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the "
+"correct comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking "
+"on the button showing the sign."
msgstr ""
#: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399
@@ -64,290 +68,149 @@ msgstr ""
msgid "CORRECT"
msgstr "BETUL"
-#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
-msgid ""
-"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not "
-"allowed. This task will be counted as not correctly solved."
-msgstr ""
-
-#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338
-msgid ""
-"You entered the correct result, but not reduced.\n"
-"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
-"correctly solved."
-msgstr ""
-
#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
#: taskview.cpp:380
msgid "N&ext Task"
msgstr "Tugas S&eterusnya"
-#. i18n: file kbruchui.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Task"
-msgstr "&Tugas"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 40
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Change the font of the numbers"
-msgstr "Tukar font bagi nombor"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 56
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Warna"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the operation signs"
-msgstr "Ubah warna tanda operasi"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 115
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the fraction bar"
-msgstr "Ubah warna bar pecahan"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 131
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Fraction bar:"
-msgstr "Bar pecahan:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Operation sign:"
-msgstr "Tanda operasi:"
+#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
+msgid "Enter the numerator of your result"
+msgstr "Masukkan pembahagi bagi keputusan anda"
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 165
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the numbers"
-msgstr "Tukar warna nombor"
+#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
+msgid "Enter the denominator of your result"
+msgstr "Masukkan pembahagi keputusan anda"
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 181
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Number:"
-msgstr "Nombor:"
+#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
+#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
+msgid ""
+"Click on this button to check your result. The button will not work if you "
+"have not entered a result yet."
+msgstr ""
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Umum"
+#: exerciseconvert.cpp:170
+msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
+msgstr "Dalam latihan ini anda perlu menukar nombor kepada pecahan."
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
+#: exerciseconvert.cpp:171
+msgid ""
+"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by "
+"entering numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
msgstr ""
+"Dalam latihan ini anda perlu menukar nombor diberi ke dalam pecahan dengan "
+"memasukkan pengatas dan pembahagi. Jangan lupa untuk mengecilkan "
+"keputusannya!"
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
+#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
msgid ""
-"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
+"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is "
+"not allowed. This task will be counted as not correctly solved."
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 10
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Active exercise."
-msgstr "Latihan aktif."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 11
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Saves the active exercise's type."
+#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338
+msgid ""
+"You entered the correct result, but not reduced.\n"
+"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
+"correctly solved."
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 18
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction"
-msgstr "Hidupkan Penambahan/Pengurangan"
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 19
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
-msgstr ""
+#: exercisefactorize.cpp:121
+msgid "2"
+msgstr "2"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 23
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division"
-msgstr "Hidupkan Pendaraban/Pembahagian"
+#: exercisefactorize.cpp:122
+msgid "3"
+msgstr "3"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 24
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
-msgstr ""
+#: exercisefactorize.cpp:123
+msgid "5"
+msgstr "5"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 28
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Number of fractions"
-msgstr "Jumlah pecahan"
+#: exercisefactorize.cpp:124
+msgid "7"
+msgstr "7"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 29
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Set the number of fractions for task generation."
-msgstr ""
+#: exercisefactorize.cpp:125
+msgid "11"
+msgstr "11"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 33
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Max. main denominator"
-msgstr "Pembahagi utama maksimum"
+#: exercisefactorize.cpp:126
+msgid "13"
+msgstr "13"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 34
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Set the maximum value of the main denominator."
-msgstr "Tetap nilai maksimum bagi pembahagi utama."
+#: exercisefactorize.cpp:127
+msgid "17"
+msgstr "17"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 41
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Number of correctly solved tasks"
-msgstr ""
+#: exercisefactorize.cpp:128
+msgid "19"
+msgstr "19"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 46
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Number of solved tasks"
-msgstr "Jumlah tugasan diselesaikan"
+#: exercisefactorize.cpp:139
+msgid "Add prime factor 2."
+msgstr "Tambah faktor perdana 2."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 47
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Total number of solved tasks"
-msgstr "Jumlah keseluruhan tugasan diselesaikan"
+#: exercisefactorize.cpp:140
+msgid "Add prime factor 3."
+msgstr "Tambah faktor perdana 3."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 54
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Color of the numbers in the task view"
-msgstr ""
+#: exercisefactorize.cpp:141
+msgid "Add prime factor 5."
+msgstr "Tambah faktor perdana 5."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 59
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Color of the operation signs in the task view"
-msgstr ""
+#: exercisefactorize.cpp:142
+msgid "Add prime factor 7."
+msgstr "Tambah faktor perdana 7."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 64
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Color of the fraction bars in the task view"
+#: exercisefactorize.cpp:143
+msgid "Add prime factor 11."
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 69
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Font used for the task view"
+#: exercisefactorize.cpp:144
+msgid "Add prime factor 13."
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 74
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
+#: exercisefactorize.cpp:145
+msgid "Add prime factor 17."
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 75
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation."
+#: exercisefactorize.cpp:146
+msgid "Add prime factor 19."
msgstr ""
-#: exercisecompare.cpp:90
-msgid "Click on this button to change the comparison sign."
-msgstr ""
+#: exercisefactorize.cpp:149
+msgid "&Remove Last Factor"
+msgstr "Buang Fakto&r Terakhir"
-#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
-msgid "Click on this button to check your result."
-msgstr ""
+#: exercisefactorize.cpp:152
+msgid "Removes the last entered prime factor."
+msgstr "Buang faktor perdana yang terakhir dimasukkan."
-#: exercisecompare.cpp:136
-msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
-msgstr ""
+#: exercisefactorize.cpp:173
+msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
+msgstr "Dalam latihan ini anda perlu memfaktorkan nombor diberi."
-#: exercisecompare.cpp:137
+#: exercisefactorize.cpp:174
msgid ""
-"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct "
-"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the "
-"button showing the sign."
+"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
+"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
+"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
+"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
+"repeats several times!"
msgstr ""
+"Dalam latihan ini anda perlu memfaktorkan nombor diberi. Anda perlu "
+"memasukkan semua faktor perdana bagi satu nombor. Anda boleh menambah faktor "
+"perdana dengan menklik pada butang yang bersesuaian. Faktor perdana yang "
+"dipilih akan dipaparkan dalam medan masukan. Jangan lupa untuk memasukkan "
+"semua faktor perdana, walaupun faktor perdana berulang beberapa kali!"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Sharuzzaman Ahmat Raslan"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "sharuzzaman@myrealbox.com"
-
-#: statisticsview.cpp:65
-msgid "Tasks so far:"
-msgstr "Tugasan setakat ini:"
-
-#: statisticsview.cpp:71
-msgid "This is the current total number of solved tasks."
-msgstr "Ini adalah jumlah keseluruhan tugasan telah diselesaikan."
-
-#: statisticsview.cpp:74
-msgid "Correct:"
-msgstr "Betul:"
-
-#: statisticsview.cpp:91
-msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
-msgstr "Ini adalah jumlah keseluruhan tugasan telah diselesaikan dengan betul."
-
-#: statisticsview.cpp:94
-msgid "Incorrect:"
-msgstr "Salah:"
-
-#: statisticsview.cpp:111
-msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
-msgstr "Ini adalah jumlah keseluruhan tugasan belum diselesaikan."
-
-#: statisticsview.cpp:119
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Ulangtetap"
-
-#: statisticsview.cpp:122
-msgid "Press the button to reset the statistics."
-msgstr "Tekan butang untuk reset statistik."
-
-#: statisticsview.cpp:130
-msgid "This part of the window shows the statistics."
-msgstr "Bahagian tetingkap ini memaparkan statistik."
+#: kbruch.cpp:42
+msgid "Learn calculating with fractions"
+msgstr "Belajar mengira dengan pecahan"
-#: statisticsview.cpp:131
-msgid ""
-"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. "
-"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do "
-"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the "
-"size of this window part."
-msgstr ""
-"Bahagian tetingkap ini memaparkan statistik. Setiap latihan yang anda buat "
-"dikira. Anda boleh reset statistik dengan mengklik pada butang dibawah. Juga, "
-"jika anda tidak mahu melihat statistik, guna bar menegak pada bahagian kiri "
-"untuk mengurangkan saiz bahagian tetingkap ini."
+#: kbruch.h:32
+msgid "KBruch"
+msgstr "KBruch"
#: mainqtwidget.cpp:70
msgid "Choose another exercise by clicking on an icon."
@@ -355,8 +218,8 @@ msgstr ""
#: mainqtwidget.cpp:71
msgid ""
-"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help you "
-"to practice different aspects of calculating with fractions."
+"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help "
+"you to practice different aspects of calculating with fractions."
msgstr ""
#: mainqtwidget.cpp:79
@@ -406,8 +269,8 @@ msgstr ""
#: mainqtwidget.cpp:200
msgid ""
-"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, 20, "
-"30, 40 or 50."
+"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, "
+"20, 30, 40 or 50."
msgstr ""
#: mainqtwidget.cpp:212
@@ -436,9 +299,9 @@ msgstr "Pengendalian yang anda mahu"
#: mainqtwidget.cpp:238
msgid ""
-"Choose the type of operations you want for calculating fractions: "
-"Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you "
-"choose All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
+"Choose the type of operations you want for calculating fractions: Addition/"
+"Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you choose "
+"All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
"substraction, multiplication and/or division."
msgstr ""
@@ -446,25 +309,64 @@ msgstr ""
msgid "Task Viewer Settings"
msgstr "Tetapan Pelihat Tugasan"
-#: kbruch.h:32
-msgid "KBruch"
-msgstr "KBruch"
+#: statisticsview.cpp:65
+msgid "Tasks so far:"
+msgstr "Tugasan setakat ini:"
-#: kbruch.cpp:42
-msgid "Learn calculating with fractions"
-msgstr "Belajar mengira dengan pecahan"
+#: statisticsview.cpp:71
+msgid "This is the current total number of solved tasks."
+msgstr "Ini adalah jumlah keseluruhan tugasan telah diselesaikan."
-#: exerciseconvert.cpp:170
-msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
-msgstr "Dalam latihan ini anda perlu menukar nombor kepada pecahan."
+#: statisticsview.cpp:74
+msgid "Correct:"
+msgstr "Betul:"
-#: exerciseconvert.cpp:171
+#: statisticsview.cpp:91
+msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
+msgstr "Ini adalah jumlah keseluruhan tugasan telah diselesaikan dengan betul."
+
+#: statisticsview.cpp:94
+msgid "Incorrect:"
+msgstr "Salah:"
+
+#: statisticsview.cpp:111
+msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
+msgstr "Ini adalah jumlah keseluruhan tugasan belum diselesaikan."
+
+#: statisticsview.cpp:119
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Ulangtetap"
+
+#: statisticsview.cpp:122
+msgid "Press the button to reset the statistics."
+msgstr "Tekan butang untuk reset statistik."
+
+#: statisticsview.cpp:130
+msgid "This part of the window shows the statistics."
+msgstr "Bahagian tetingkap ini memaparkan statistik."
+
+#: statisticsview.cpp:131
msgid ""
-"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
-"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is "
+"counted. You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, "
+"if you do not want to see the statistics, use the vertical bar on the left "
+"to reduce the size of this window part."
+msgstr ""
+"Bahagian tetingkap ini memaparkan statistik. Setiap latihan yang anda buat "
+"dikira. Anda boleh reset statistik dengan mengklik pada butang dibawah. "
+"Juga, jika anda tidak mahu melihat statistik, guna bar menegak pada bahagian "
+"kiri untuk mengurangkan saiz bahagian tetingkap ini."
+
+#: taskview.cpp:169
+msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+msgstr ""
+
+#: taskview.cpp:170
+msgid ""
+"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
+"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with "
+"the boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
msgstr ""
-"Dalam latihan ini anda perlu menukar nombor diberi ke dalam pecahan dengan "
-"memasukkan pengatas dan pembahagi. Jangan lupa untuk mengecilkan keputusannya!"
#: taskwidget.cpp:107
msgid ""
@@ -472,92 +374,165 @@ msgid ""
"/"
msgstr "/"
-#: exercisefactorize.cpp:121
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#: kbruch.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Active exercise."
+msgstr "Latihan aktif."
-#: exercisefactorize.cpp:122
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: kbruch.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Saves the active exercise's type."
+msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:123
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: kbruch.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction"
+msgstr "Hidupkan Penambahan/Pengurangan"
-#: exercisefactorize.cpp:124
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#: kbruch.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
+msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:125
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: kbruch.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division"
+msgstr "Hidupkan Pendaraban/Pembahagian"
-#: exercisefactorize.cpp:126
-msgid "13"
-msgstr "13"
+#: kbruch.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
+msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:127
-msgid "17"
-msgstr "17"
+#: kbruch.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Number of fractions"
+msgstr "Jumlah pecahan"
-#: exercisefactorize.cpp:128
-msgid "19"
-msgstr "19"
+#: kbruch.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "Set the number of fractions for task generation."
+msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:139
-msgid "Add prime factor 2."
-msgstr "Tambah faktor perdana 2."
+#: kbruch.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "Max. main denominator"
+msgstr "Pembahagi utama maksimum"
-#: exercisefactorize.cpp:140
-msgid "Add prime factor 3."
-msgstr "Tambah faktor perdana 3."
+#: kbruch.kcfg:34
+#, no-c-format
+msgid "Set the maximum value of the main denominator."
+msgstr "Tetap nilai maksimum bagi pembahagi utama."
-#: exercisefactorize.cpp:141
-msgid "Add prime factor 5."
-msgstr "Tambah faktor perdana 5."
+#: kbruch.kcfg:41 kbruch.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Number of correctly solved tasks"
+msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:142
-msgid "Add prime factor 7."
-msgstr "Tambah faktor perdana 7."
+#: kbruch.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Number of solved tasks"
+msgstr "Jumlah tugasan diselesaikan"
-#: exercisefactorize.cpp:143
-msgid "Add prime factor 11."
+#: kbruch.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Total number of solved tasks"
+msgstr "Jumlah keseluruhan tugasan diselesaikan"
+
+#: kbruch.kcfg:54 kbruch.kcfg:55
+#, no-c-format
+msgid "Color of the numbers in the task view"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:144
-msgid "Add prime factor 13."
+#: kbruch.kcfg:59 kbruch.kcfg:60
+#, no-c-format
+msgid "Color of the operation signs in the task view"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:145
-msgid "Add prime factor 17."
+#: kbruch.kcfg:64 kbruch.kcfg:65
+#, no-c-format
+msgid "Color of the fraction bars in the task view"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:146
-msgid "Add prime factor 19."
+#: kbruch.kcfg:69 kbruch.kcfg:70
+#, no-c-format
+msgid "Font used for the task view"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:149
-msgid "&Remove Last Factor"
-msgstr "Buang Fakto&r Terakhir"
+#: kbruch.kcfg:74
+#, no-c-format
+msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
+msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:152
-msgid "Removes the last entered prime factor."
-msgstr "Buang faktor perdana yang terakhir dimasukkan."
+#: kbruch.kcfg:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number "
+"notation."
+msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:173
-msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
-msgstr "Dalam latihan ini anda perlu memfaktorkan nombor diberi."
+#: kbruchui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Task"
+msgstr "&Tugas"
-#: exercisefactorize.cpp:174
+#: kbruchui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "Change the font of the numbers"
+msgstr "Tukar font bagi nombor"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Warna"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the operation signs"
+msgstr "Ubah warna tanda operasi"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the fraction bar"
+msgstr "Ubah warna bar pecahan"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Fraction bar:"
+msgstr "Bar pecahan:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Operation sign:"
+msgstr "Tanda operasi:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the numbers"
+msgstr "Tukar warna nombor"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Number:"
+msgstr "Nombor:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Umum"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
+msgstr ""
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:206
+#, no-c-format
msgid ""
-"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
-"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
-"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
-"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
-"repeats several times!"
+"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
msgstr ""
-"Dalam latihan ini anda perlu memfaktorkan nombor diberi. Anda perlu memasukkan "
-"semua faktor perdana bagi satu nombor. Anda boleh menambah faktor perdana "
-"dengan menklik pada butang yang bersesuaian. Faktor perdana yang dipilih akan "
-"dipaparkan dalam medan masukan. Jangan lupa untuk memasukkan semua faktor "
-"perdana, walaupun faktor perdana berulang beberapa kali!"
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kbruch.po
index 0cad168e550..5b12929366f 100644
--- a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kbruch.po
+++ b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kbruch.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbruch\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-07 21:53+0100\n"
"Last-Translator: Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -20,13 +20,21 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
-msgid "Enter the numerator of your result"
-msgstr "Oppgi nevner i svaret"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Knut Yrvin, Bjørn Steensrud, Matias Hermanrud Fjeld"
-#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
-msgid "Enter the denominator of your result"
-msgstr "Oppgi nevner i svaret"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "knuty@skolelinux.no, bjornst@powertech.no, mhf@hex.no"
+
+#: exercisecompare.cpp:90
+msgid "Click on this button to change the comparison sign."
+msgstr "Trykk på denne knappen for å endre sammenligningstegn."
#: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111
#: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449
@@ -37,33 +45,27 @@ msgstr "FEIL"
#: exercisecompare.cpp:123 exercisecompare.cpp:165 exercisecompare.cpp:293
#: exerciseconvert.cpp:157 exerciseconvert.cpp:199 exerciseconvert.cpp:462
#: exercisefactorize.cpp:155 exercisefactorize.cpp:202
-#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228
-#: taskview.cpp:384
+#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228 taskview.cpp:384
msgid "&Check Task"
msgstr "&Rett oppgaven"
-#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
-#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
-msgid ""
-"Click on this button to check your result. The button will not work if you have "
-"not entered a result yet."
-msgstr ""
-"Trykk på denne knappen for å sjekke resultatet ditt. Knappen virker ikke hvis "
-"du ikke har skrevet et svar."
+#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
+msgid "Click on this button to check your result."
+msgstr "Trykk på denne knappen for å sjekke resultatene dine."
-#: taskview.cpp:169
-msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
-msgstr "I denne øvelsen skal du løse en gitt oppgave med brøker."
+#: exercisecompare.cpp:136
+msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
+msgstr "I denne øvelsen skal du sammenligne to gitte brøker."
-#: taskview.cpp:170
+#: exercisecompare.cpp:137
msgid ""
-"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
-"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
-"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the "
+"correct comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking "
+"on the button showing the sign."
msgstr ""
-"I denne øvelsen skal du løse den opprettede oppgaven. Du må skrive inn teller "
-"og nevner. Du kan endre på oppgavens vanskelighetsgrad med boksene på "
-"verktøylinja. Ikke glem å forkorte svaret!"
+"I denne øvelsen skal du sammenligne to gitte brøker ved å velge det rette "
+"sammenligningstegnet. Du kan endre sammenligningstegnet ved å trykke på "
+"knappen som viser tegnet."
#: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399
#: taskview.cpp:263
@@ -75,298 +77,154 @@ msgstr "Trykk på denne knappen for å gå til neste oppgave."
msgid "CORRECT"
msgstr "RIKTIG"
-#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
-msgid ""
-"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not "
-"allowed. This task will be counted as not correctly solved."
-msgstr ""
-"Du skrev inn 0 som nevner. Dette betyr deling på null, som ikke er lov. Denne "
-"oppgaven teller ikke som riktig løst."
-
-#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338
-msgid ""
-"You entered the correct result, but not reduced.\n"
-"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
-"correctly solved."
-msgstr ""
-"Du oppga riktig resultat, men forkortet ikke.\n"
-"Oppgi alltid forkortede resultater. Denne oppgaven blir regnet som ikke riktig "
-"løst."
-
#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
#: taskview.cpp:380
msgid "N&ext Task"
msgstr "N&este oppgave"
-#. i18n: file kbruchui.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Task"
-msgstr "&Oppgave"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 40
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Change the font of the numbers"
-msgstr "Forandre skrifttypen som brukes på tallene"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 56
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Farger"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the operation signs"
-msgstr "Forandre farge på operatortegnene i oppgaveviseren"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 115
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the fraction bar"
-msgstr "Forandre farge på brøkstrekene i oppgaveviseren"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 131
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Fraction bar:"
-msgstr "Brøkstrek:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Operation sign:"
-msgstr "Operasjontegn:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 165
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the numbers"
-msgstr "Forandre fargen på tallene"
+#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
+msgid "Enter the numerator of your result"
+msgstr "Oppgi nevner i svaret"
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 181
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Number:"
-msgstr "Nummer:"
+#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
+msgid "Enter the denominator of your result"
+msgstr "Oppgi nevner i svaret"
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
+#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
+#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
+msgid ""
+"Click on this button to check your result. The button will not work if you "
+"have not entered a result yet."
+msgstr ""
+"Trykk på denne knappen for å sjekke resultatet ditt. Knappen virker ikke "
+"hvis du ikke har skrevet et svar."
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
-msgstr "Vis resultatet også som blandet tall, som 1 2/3."
+#: exerciseconvert.cpp:170
+msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
+msgstr "I denne øvelsen skal du gjøre om et tall til en brøk."
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
+#: exerciseconvert.cpp:171
msgid ""
-"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
-msgstr "Her kan du skru av/på visningen av blandede tall"
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 10
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Active exercise."
-msgstr "Aktiv øvelse."
+"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by "
+"entering numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+"I denne øvelsen skal du gjøre om et tall til en brøk ved å skrive inn teller "
+"og nevner. Ikke glem å forkorte svaret."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 11
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Saves the active exercise's type."
-msgstr "Lagrer den aktive øvelsens type."
+#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
+msgid ""
+"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is "
+"not allowed. This task will be counted as not correctly solved."
+msgstr ""
+"Du skrev inn 0 som nevner. Dette betyr deling på null, som ikke er lov. "
+"Denne oppgaven teller ikke som riktig løst."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 18
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction"
-msgstr "Slå på Addisjon/subtraksjon"
+#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338
+msgid ""
+"You entered the correct result, but not reduced.\n"
+"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
+"correctly solved."
+msgstr ""
+"Du oppga riktig resultat, men forkortet ikke.\n"
+"Oppgi alltid forkortede resultater. Denne oppgaven blir regnet som ikke "
+"riktig løst."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 19
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
-msgstr "Slå på addisjon og subtraksjon i opprettelse av oppgaver."
+#: exercisefactorize.cpp:121
+msgid "2"
+msgstr "2"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 23
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division"
-msgstr "Slå på multiplikasjon/divisjon"
+#: exercisefactorize.cpp:122
+msgid "3"
+msgstr "3"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 24
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
-msgstr "Slå på multiplikasjon og divisjon i opprettelse av oppgaver."
+#: exercisefactorize.cpp:123
+msgid "5"
+msgstr "5"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 28
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Number of fractions"
-msgstr "Antall ledd"
+#: exercisefactorize.cpp:124
+msgid "7"
+msgstr "7"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 29
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Set the number of fractions for task generation."
-msgstr "Sett antall brøker i opprettelse av oppgaver."
+#: exercisefactorize.cpp:125
+msgid "11"
+msgstr "11"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 33
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Max. main denominator"
-msgstr "Største hovednevner"
+#: exercisefactorize.cpp:126
+msgid "13"
+msgstr "13"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 34
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Set the maximum value of the main denominator."
-msgstr "Sett største verdi av hovednevneren."
+#: exercisefactorize.cpp:127
+msgid "17"
+msgstr "17"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 41
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Number of correctly solved tasks"
-msgstr "Antall oppgaver løst riktig"
+#: exercisefactorize.cpp:128
+msgid "19"
+msgstr "19"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 46
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Number of solved tasks"
-msgstr "Antall løste oppgaver"
+#: exercisefactorize.cpp:139
+msgid "Add prime factor 2."
+msgstr "Legg til primfaktor 2."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 47
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Total number of solved tasks"
-msgstr "Totalt antall løste oppgaver"
+#: exercisefactorize.cpp:140
+msgid "Add prime factor 3."
+msgstr "Legg til primfaktor 3."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 54
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Color of the numbers in the task view"
-msgstr "Farge på tall i oppgaveviseren"
+#: exercisefactorize.cpp:141
+msgid "Add prime factor 5."
+msgstr "Legg til primfaktor 5."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 59
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Color of the operation signs in the task view"
-msgstr "Farge på operatortegnene i oppgaveviseren"
+#: exercisefactorize.cpp:142
+msgid "Add prime factor 7."
+msgstr "Legg til primfaktor 7."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 64
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Color of the fraction bars in the task view"
-msgstr "Farge på brøkstrekene i oppgaveviseren"
+#: exercisefactorize.cpp:143
+msgid "Add prime factor 11."
+msgstr "Legg til primfaktor 11."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 69
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Font used for the task view"
-msgstr "Font brukt i oppgaveviseren"
+#: exercisefactorize.cpp:144
+msgid "Add prime factor 13."
+msgstr "Legg til primfaktor 13."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 74
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
-msgstr "Skrur på visningen også som et blandet tall"
+#: exercisefactorize.cpp:145
+msgid "Add prime factor 17."
+msgstr "Legg til primfaktor 17."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 75
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation."
-msgstr "Skrur av/på visningen også som et blandet tall."
+#: exercisefactorize.cpp:146
+msgid "Add prime factor 19."
+msgstr "Legg til primfaktor 19."
-#: exercisecompare.cpp:90
-msgid "Click on this button to change the comparison sign."
-msgstr "Trykk på denne knappen for å endre sammenligningstegn."
+#: exercisefactorize.cpp:149
+msgid "&Remove Last Factor"
+msgstr "Fje&rn forrige faktor"
-#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
-msgid "Click on this button to check your result."
-msgstr "Trykk på denne knappen for å sjekke resultatene dine."
+#: exercisefactorize.cpp:152
+msgid "Removes the last entered prime factor."
+msgstr "Fjerner den sist oppgitte primfaktoren."
-#: exercisecompare.cpp:136
-msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
-msgstr "I denne øvelsen skal du sammenligne to gitte brøker."
+#: exercisefactorize.cpp:173
+msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
+msgstr "I denne øvelsen skal du faktorisere et gitt tall."
-#: exercisecompare.cpp:137
+#: exercisefactorize.cpp:174
msgid ""
-"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct "
-"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the "
-"button showing the sign."
+"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
+"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
+"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
+"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
+"repeats several times!"
msgstr ""
-"I denne øvelsen skal du sammenligne to gitte brøker ved å velge det rette "
-"sammenligningstegnet. Du kan endre sammenligningstegnet ved å trykke på knappen "
-"som viser tegnet."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Knut Yrvin, Bjørn Steensrud, Matias Hermanrud Fjeld"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "knuty@skolelinux.no, bjornst@powertech.no, mhf@hex.no"
-
-#: statisticsview.cpp:65
-msgid "Tasks so far:"
-msgstr "Oppgaver hittil:"
-
-#: statisticsview.cpp:71
-msgid "This is the current total number of solved tasks."
-msgstr "Dette er totalt antall løste oppgaver hittil."
-
-#: statisticsview.cpp:74
-msgid "Correct:"
-msgstr "Riktig:"
-
-#: statisticsview.cpp:91
-msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
-msgstr "Dette er totalt antall riktig løste oppgaver hittil."
-
-#: statisticsview.cpp:94
-msgid "Incorrect:"
-msgstr "Feil:"
-
-#: statisticsview.cpp:111
-msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
-msgstr "Dette er totalt antall uløste oppgaver hittil."
-
-#: statisticsview.cpp:119
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Nullstill"
-
-#: statisticsview.cpp:122
-msgid "Press the button to reset the statistics."
-msgstr "Trykk på knappen for å nullstille tellerne."
+"I denne øvelsen skal du faktorisere et primtall. Du må skrive alle "
+"primfaktorene i tallet. Du kan legge til en primfaktor ved å trykke på den "
+"tilsvarende knappen. De valgte primfaktorene vises i innfeltet. Ikke glem å "
+"skrive inn alle primfaktorene, selv når de samme gjentas flere ganger."
-#: statisticsview.cpp:130
-msgid "This part of the window shows the statistics."
-msgstr "Denne delen av vinduet viset statistikken."
+#: kbruch.cpp:42
+msgid "Learn calculating with fractions"
+msgstr "Lær brøkregning"
-#: statisticsview.cpp:131
-msgid ""
-"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. "
-"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do "
-"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the "
-"size of this window part."
-msgstr ""
-"Denne delen av vinduet viser statistikken. Hver øvelse du gjøre telles. Du kan "
-"nullstille statistikken ved å trykke på knappen nedenfor. Hvis du ikke vil se "
-"statistikken, bruk den vertikale stolpen på venstre side for å redusere "
-"størrelsen på denne vindudelen."
+#: kbruch.h:32
+msgid "KBruch"
+msgstr "KBruch"
#: mainqtwidget.cpp:70
msgid "Choose another exercise by clicking on an icon."
@@ -374,8 +232,8 @@ msgstr "Velg en annen øvelse ved å trykke på et ikon."
#: mainqtwidget.cpp:71
msgid ""
-"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help you "
-"to practice different aspects of calculating with fractions."
+"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help "
+"you to practice different aspects of calculating with fractions."
msgstr ""
"Trykk på et annet ikon for å velge en annen øvelse. Øvelsene trener deg på "
"forskjellige sider ved å regne med brøker."
@@ -427,10 +285,11 @@ msgstr "Største tallet du kan ha som hovednevner"
#: mainqtwidget.cpp:200
msgid ""
-"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, 20, "
-"30, 40 or 50."
+"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, "
+"20, 30, 40 or 50."
msgstr ""
-"Velg tallet som skal være maksimum for hovednevneren: 10, 20, 30, 40 eller 50."
+"Velg tallet som skal være maksimum for hovednevneren: 10, 20, 30, 40 eller "
+"50."
#: mainqtwidget.cpp:212
msgid "Maximal Main Denominator"
@@ -458,39 +317,81 @@ msgstr "Operasjonene du vil ha"
#: mainqtwidget.cpp:238
msgid ""
-"Choose the type of operations you want for calculating fractions: "
-"Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you "
-"choose All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
+"Choose the type of operations you want for calculating fractions: Addition/"
+"Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you choose "
+"All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
"substraction, multiplication and/or division."
msgstr ""
-"Velg de typene operasjoner du vil ha til å regne med brøker: "
-"Addisjon/Subtraksjon, Multiplikasjon/Divisjon eller Alle operasjoner blandet. "
-"Hvis du velger Alle operasjoner blandet, vil programmet tilfeldig velge mellom "
+"Velg de typene operasjoner du vil ha til å regne med brøker: Addisjon/"
+"Subtraksjon, Multiplikasjon/Divisjon eller Alle operasjoner blandet. Hvis du "
+"velger Alle operasjoner blandet, vil programmet tilfeldig velge mellom "
"addisjon, subtraksjon, multiplikasjon og/eller divisjon."
#: mainqtwidget.cpp:427
msgid "Task Viewer Settings"
msgstr "Innstillinger for oppgaveviser"
-#: kbruch.h:32
-msgid "KBruch"
-msgstr "KBruch"
+#: statisticsview.cpp:65
+msgid "Tasks so far:"
+msgstr "Oppgaver hittil:"
-#: kbruch.cpp:42
-msgid "Learn calculating with fractions"
-msgstr "Lær brøkregning"
+#: statisticsview.cpp:71
+msgid "This is the current total number of solved tasks."
+msgstr "Dette er totalt antall løste oppgaver hittil."
-#: exerciseconvert.cpp:170
-msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
-msgstr "I denne øvelsen skal du gjøre om et tall til en brøk."
+#: statisticsview.cpp:74
+msgid "Correct:"
+msgstr "Riktig:"
-#: exerciseconvert.cpp:171
+#: statisticsview.cpp:91
+msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
+msgstr "Dette er totalt antall riktig løste oppgaver hittil."
+
+#: statisticsview.cpp:94
+msgid "Incorrect:"
+msgstr "Feil:"
+
+#: statisticsview.cpp:111
+msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
+msgstr "Dette er totalt antall uløste oppgaver hittil."
+
+#: statisticsview.cpp:119
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Nullstill"
+
+#: statisticsview.cpp:122
+msgid "Press the button to reset the statistics."
+msgstr "Trykk på knappen for å nullstille tellerne."
+
+#: statisticsview.cpp:130
+msgid "This part of the window shows the statistics."
+msgstr "Denne delen av vinduet viset statistikken."
+
+#: statisticsview.cpp:131
+msgid ""
+"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is "
+"counted. You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, "
+"if you do not want to see the statistics, use the vertical bar on the left "
+"to reduce the size of this window part."
+msgstr ""
+"Denne delen av vinduet viser statistikken. Hver øvelse du gjøre telles. Du "
+"kan nullstille statistikken ved å trykke på knappen nedenfor. Hvis du ikke "
+"vil se statistikken, bruk den vertikale stolpen på venstre side for å "
+"redusere størrelsen på denne vindudelen."
+
+#: taskview.cpp:169
+msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+msgstr "I denne øvelsen skal du løse en gitt oppgave med brøker."
+
+#: taskview.cpp:170
msgid ""
-"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
-"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
+"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with "
+"the boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
msgstr ""
-"I denne øvelsen skal du gjøre om et tall til en brøk ved å skrive inn teller og "
-"nevner. Ikke glem å forkorte svaret."
+"I denne øvelsen skal du løse den opprettede oppgaven. Du må skrive inn "
+"teller og nevner. Du kan endre på oppgavens vanskelighetsgrad med boksene på "
+"verktøylinja. Ikke glem å forkorte svaret!"
#: taskwidget.cpp:107
msgid ""
@@ -498,91 +399,165 @@ msgid ""
"/"
msgstr "/"
-#: exercisefactorize.cpp:121
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: exercisefactorize.cpp:122
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: kbruch.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Active exercise."
+msgstr "Aktiv øvelse."
-#: exercisefactorize.cpp:123
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: kbruch.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Saves the active exercise's type."
+msgstr "Lagrer den aktive øvelsens type."
-#: exercisefactorize.cpp:124
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#: kbruch.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction"
+msgstr "Slå på Addisjon/subtraksjon"
-#: exercisefactorize.cpp:125
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: kbruch.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
+msgstr "Slå på addisjon og subtraksjon i opprettelse av oppgaver."
-#: exercisefactorize.cpp:126
-msgid "13"
-msgstr "13"
+#: kbruch.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division"
+msgstr "Slå på multiplikasjon/divisjon"
-#: exercisefactorize.cpp:127
-msgid "17"
-msgstr "17"
+#: kbruch.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
+msgstr "Slå på multiplikasjon og divisjon i opprettelse av oppgaver."
-#: exercisefactorize.cpp:128
-msgid "19"
-msgstr "19"
+#: kbruch.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Number of fractions"
+msgstr "Antall ledd"
-#: exercisefactorize.cpp:139
-msgid "Add prime factor 2."
-msgstr "Legg til primfaktor 2."
+#: kbruch.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "Set the number of fractions for task generation."
+msgstr "Sett antall brøker i opprettelse av oppgaver."
-#: exercisefactorize.cpp:140
-msgid "Add prime factor 3."
-msgstr "Legg til primfaktor 3."
+#: kbruch.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "Max. main denominator"
+msgstr "Største hovednevner"
-#: exercisefactorize.cpp:141
-msgid "Add prime factor 5."
-msgstr "Legg til primfaktor 5."
+#: kbruch.kcfg:34
+#, no-c-format
+msgid "Set the maximum value of the main denominator."
+msgstr "Sett største verdi av hovednevneren."
-#: exercisefactorize.cpp:142
-msgid "Add prime factor 7."
-msgstr "Legg til primfaktor 7."
+#: kbruch.kcfg:41 kbruch.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Number of correctly solved tasks"
+msgstr "Antall oppgaver løst riktig"
-#: exercisefactorize.cpp:143
-msgid "Add prime factor 11."
-msgstr "Legg til primfaktor 11."
+#: kbruch.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Number of solved tasks"
+msgstr "Antall løste oppgaver"
-#: exercisefactorize.cpp:144
-msgid "Add prime factor 13."
-msgstr "Legg til primfaktor 13."
+#: kbruch.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Total number of solved tasks"
+msgstr "Totalt antall løste oppgaver"
-#: exercisefactorize.cpp:145
-msgid "Add prime factor 17."
-msgstr "Legg til primfaktor 17."
+#: kbruch.kcfg:54 kbruch.kcfg:55
+#, no-c-format
+msgid "Color of the numbers in the task view"
+msgstr "Farge på tall i oppgaveviseren"
-#: exercisefactorize.cpp:146
-msgid "Add prime factor 19."
-msgstr "Legg til primfaktor 19."
+#: kbruch.kcfg:59 kbruch.kcfg:60
+#, no-c-format
+msgid "Color of the operation signs in the task view"
+msgstr "Farge på operatortegnene i oppgaveviseren"
-#: exercisefactorize.cpp:149
-msgid "&Remove Last Factor"
-msgstr "Fje&rn forrige faktor"
+#: kbruch.kcfg:64 kbruch.kcfg:65
+#, no-c-format
+msgid "Color of the fraction bars in the task view"
+msgstr "Farge på brøkstrekene i oppgaveviseren"
-#: exercisefactorize.cpp:152
-msgid "Removes the last entered prime factor."
-msgstr "Fjerner den sist oppgitte primfaktoren."
+#: kbruch.kcfg:69 kbruch.kcfg:70
+#, no-c-format
+msgid "Font used for the task view"
+msgstr "Font brukt i oppgaveviseren"
-#: exercisefactorize.cpp:173
-msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
-msgstr "I denne øvelsen skal du faktorisere et gitt tall."
+#: kbruch.kcfg:74
+#, no-c-format
+msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
+msgstr "Skrur på visningen også som et blandet tall"
-#: exercisefactorize.cpp:174
+#: kbruch.kcfg:75
+#, no-c-format
msgid ""
-"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
-"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
-"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
-"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
-"repeats several times!"
+"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number "
+"notation."
+msgstr "Skrur av/på visningen også som et blandet tall."
+
+#: kbruchui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Task"
+msgstr "&Oppgave"
+
+#: kbruchui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
-"I denne øvelsen skal du faktorisere et primtall. Du må skrive alle "
-"primfaktorene i tallet. Du kan legge til en primfaktor ved å trykke på den "
-"tilsvarende knappen. De valgte primfaktorene vises i innfeltet. Ikke glem å "
-"skrive inn alle primfaktorene, selv når de samme gjentas flere ganger."
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "Change the font of the numbers"
+msgstr "Forandre skrifttypen som brukes på tallene"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Farger"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the operation signs"
+msgstr "Forandre farge på operatortegnene i oppgaveviseren"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the fraction bar"
+msgstr "Forandre farge på brøkstrekene i oppgaveviseren"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Fraction bar:"
+msgstr "Brøkstrek:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Operation sign:"
+msgstr "Operasjontegn:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the numbers"
+msgstr "Forandre fargen på tallene"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Number:"
+msgstr "Nummer:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
+msgstr "Vis resultatet også som blandet tall, som 1 2/3."
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:206
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
+msgstr "Her kan du skru av/på visningen av blandede tall"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kbruch.po
index 6028bfb4a21..f7495376a34 100644
--- a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kbruch.po
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kbruch.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbruch\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-10 22:51+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@@ -15,13 +15,21 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
-msgid "Enter the numerator of your result"
-msgstr "Giff den Teller vun Dien Resultaat in"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
-#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
-msgid "Enter the denominator of your result"
-msgstr "Giff den Nenner vun Dien Resultaat in"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de"
+
+#: exercisecompare.cpp:90
+msgid "Click on this button to change the comparison sign."
+msgstr "Klick op dissen Knoop, wenn Du dat Vergliekteken ännern wullt."
#: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111
#: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449
@@ -32,33 +40,27 @@ msgstr "Falsch"
#: exercisecompare.cpp:123 exercisecompare.cpp:165 exercisecompare.cpp:293
#: exerciseconvert.cpp:157 exerciseconvert.cpp:199 exerciseconvert.cpp:462
#: exercisefactorize.cpp:155 exercisefactorize.cpp:202
-#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228
-#: taskview.cpp:384
+#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228 taskview.cpp:384
msgid "&Check Task"
msgstr "Opgaav &pröven"
-#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
-#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
-msgid ""
-"Click on this button to check your result. The button will not work if you have "
-"not entered a result yet."
-msgstr ""
-"Klick op dissen Knoop, wenn Du Dien Resultaat pröven wullt. De Knoop "
-"funkscheneert nich, wenn Du noch keen Resultaat ingeven hest."
+#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
+msgid "Click on this button to check your result."
+msgstr "Klick op dissen Knoop, wenn Du Dien Resultaat pröven wullt."
-#: taskview.cpp:169
-msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
-msgstr "In disse Öven muttst Du en angeven Opgaav mit Bröök lösen."
+#: exercisecompare.cpp:136
+msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
+msgstr "In disse Öven muttst Du twee angeven Bröök verglieken."
-#: taskview.cpp:170
+#: exercisecompare.cpp:137
msgid ""
-"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
-"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
-"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the "
+"correct comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking "
+"on the button showing the sign."
msgstr ""
-"In disse Öven muttst Du de geven Opgaav lösen. Du muttst Teller un Nenner "
-"ingeven. Du kannst mit de Feller op den Warktüüchbalken instellen, wo swoor de "
-"Opgaven warrt. Vergitt nich, dat Du dat Resultaat körten muttst!"
+"In disse Öven muttst Du för twee angeven Bröök dat richtige Vergliekteken "
+"utsöken. Dat Vergliekteken lett sik mit en Klick op den Knoop ümdreihen, de "
+"dat Teken wiest."
#: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399
#: taskview.cpp:263
@@ -70,10 +72,44 @@ msgstr "Klick op dissen Knoop, wenn Du na de nakamen Opgaav wesseln wullt."
msgid "CORRECT"
msgstr "Richtig"
+#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
+#: taskview.cpp:380
+msgid "N&ext Task"
+msgstr "&Nakamen Opgaav"
+
+#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
+msgid "Enter the numerator of your result"
+msgstr "Giff den Teller vun Dien Resultaat in"
+
+#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
+msgid "Enter the denominator of your result"
+msgstr "Giff den Nenner vun Dien Resultaat in"
+
+#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
+#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
+msgid ""
+"Click on this button to check your result. The button will not work if you "
+"have not entered a result yet."
+msgstr ""
+"Klick op dissen Knoop, wenn Du Dien Resultaat pröven wullt. De Knoop "
+"funkscheneert nich, wenn Du noch keen Resultaat ingeven hest."
+
+#: exerciseconvert.cpp:170
+msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
+msgstr "In disse Öven mutst Du en Tall na en Brook överföhren."
+
+#: exerciseconvert.cpp:171
+msgid ""
+"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by "
+"entering numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+"In disse Öven muttst Du dör de Ingaav vun Teller un Nenner en Tall na en "
+"Brook överföhren. Vergitt nich, dat Du dat Resultaat körten muttst!"
+
#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
msgid ""
-"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not "
-"allowed. This task will be counted as not correctly solved."
+"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is "
+"not allowed. This task will be counted as not correctly solved."
msgstr ""
"Du hest en \"0\" as Nenner ingeven. Dat bedüüdt en Divischoon dör Null, wat "
"nich tolaten is. Disse Opgaav warrt as falsch lööst tellt."
@@ -87,281 +123,103 @@ msgstr ""
"Du hest dat richtige Resultaat ingeven, man nich kört.\n"
"Giff de Resultaten jümmers kört in. Disse Opgaav warrt as falsch lööst tellt."
-#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
-#: taskview.cpp:380
-msgid "N&ext Task"
-msgstr "&Nakamen Opgaav"
-
-#. i18n: file kbruchui.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Task"
-msgstr "&Opgaav"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 40
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Change the font of the numbers"
-msgstr "Schriftoort för de Tallen ännern"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 56
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Klören"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the operation signs"
-msgstr "Klöör för de Operatortekens ännern"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 115
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the fraction bar"
-msgstr "Klöör för de Brookstreken ännern"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 131
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Fraction bar:"
-msgstr "Brookstreek:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Operation sign:"
-msgstr "Operatorteken:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 165
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the numbers"
-msgstr "Klöör för de Tallen ännern"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 181
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Number:"
-msgstr "Tall:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Allgemeen"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
-msgstr "Resultaat ok as Mischbrook wiesen, t.B. as \"1 2/3\""
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
-msgstr ""
-"Hier kannst Du an- un utmaken, wat dat Resultaat as mischt Brook wiest warrt."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 10
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Active exercise."
-msgstr "Aktive Öven"
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 11
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Saves the active exercise's type."
-msgstr "Sekert den aktuellen Öventyp."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 18
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction"
-msgstr "Totellen/Aftrecken anmaken"
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 19
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
-msgstr "Maakt dat Totellen/Aftrecken för de Opgaven an."
+#: exercisefactorize.cpp:121
+msgid "2"
+msgstr "2"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 23
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division"
-msgstr "Multiplikatschoon/Divischooon anmaken"
+#: exercisefactorize.cpp:122
+msgid "3"
+msgstr "3"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 24
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
-msgstr "Maakt Maalnehmen/Delen för de Opgaven an."
+#: exercisefactorize.cpp:123
+msgid "5"
+msgstr "5"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 28
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Number of fractions"
-msgstr "Tall vun Bröök"
+#: exercisefactorize.cpp:124
+msgid "7"
+msgstr "7"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 29
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Set the number of fractions for task generation."
-msgstr "Leggt de Tall vun Bröök för de Opgaven fast."
+#: exercisefactorize.cpp:125
+msgid "11"
+msgstr "11"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 33
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Max. main denominator"
-msgstr "Gröttst Hööftnenner"
+#: exercisefactorize.cpp:126
+msgid "13"
+msgstr "13"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 34
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Set the maximum value of the main denominator."
-msgstr "Leggt den Hööchstweert vun den Hööftnenner fast."
+#: exercisefactorize.cpp:127
+msgid "17"
+msgstr "17"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 41
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Number of correctly solved tasks"
-msgstr "Tall vun richtig lööste Opgaven"
+#: exercisefactorize.cpp:128
+msgid "19"
+msgstr "19"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 46
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Number of solved tasks"
-msgstr "Tall vun lööste Opgaven"
+#: exercisefactorize.cpp:139
+msgid "Add prime factor 2."
+msgstr "Primfaktor 2 tofögen"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 47
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Total number of solved tasks"
-msgstr "Tall vun all lööste Opgaven tosamen"
+#: exercisefactorize.cpp:140
+msgid "Add prime factor 3."
+msgstr "Primfaktor 3 tofögen"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 54
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Color of the numbers in the task view"
-msgstr "Klöör för de Tallen in de Opgavenansicht"
+#: exercisefactorize.cpp:141
+msgid "Add prime factor 5."
+msgstr "Primfaktor 5 tofögen"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 59
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Color of the operation signs in the task view"
-msgstr "Klöör för de Operatortekens in de Opgavenansicht"
+#: exercisefactorize.cpp:142
+msgid "Add prime factor 7."
+msgstr "Primfaktor 7 tofögen"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 64
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Color of the fraction bars in the task view"
-msgstr "Klöör för de Brookstreken in de Opgavenansicht"
+#: exercisefactorize.cpp:143
+msgid "Add prime factor 11."
+msgstr "Primfaktor 11 tofögen"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 69
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Font used for the task view"
-msgstr "Schriftoort för de Opgavenansicht"
+#: exercisefactorize.cpp:144
+msgid "Add prime factor 13."
+msgstr "Primfaktor 13 tofögen"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 74
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
-msgstr "Resultaat as Mischbrook wiesen"
+#: exercisefactorize.cpp:145
+msgid "Add prime factor 17."
+msgstr "Primfaktor 17 tofögen"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 75
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation."
-msgstr "Maakt de Dorstellen vun't Resultaat as besünner Mischbrook an/ut."
+#: exercisefactorize.cpp:146
+msgid "Add prime factor 19."
+msgstr "Primfaktor 19 tofögen"
-#: exercisecompare.cpp:90
-msgid "Click on this button to change the comparison sign."
-msgstr "Klick op dissen Knoop, wenn Du dat Vergliekteken ännern wullt."
+#: exercisefactorize.cpp:149
+msgid "&Remove Last Factor"
+msgstr "Verleden Faktor &wegmaken"
-#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
-msgid "Click on this button to check your result."
-msgstr "Klick op dissen Knoop, wenn Du Dien Resultaat pröven wullt."
+#: exercisefactorize.cpp:152
+msgid "Removes the last entered prime factor."
+msgstr "Maakt den tolest inföögten Primfaktor weg."
-#: exercisecompare.cpp:136
-msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
-msgstr "In disse Öven muttst Du twee angeven Bröök verglieken."
+#: exercisefactorize.cpp:173
+msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
+msgstr "In disse Öven muttst Du en angeven Tall in ehr Primfaktoren opspleten."
-#: exercisecompare.cpp:137
+#: exercisefactorize.cpp:174
msgid ""
-"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct "
-"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the "
-"button showing the sign."
+"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
+"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
+"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
+"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
+"repeats several times!"
msgstr ""
-"In disse Öven muttst Du för twee angeven Bröök dat richtige Vergliekteken "
-"utsöken. Dat Vergliekteken lett sik mit en Klick op den Knoop ümdreihen, de dat "
-"Teken wiest."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de"
-
-#: statisticsview.cpp:65
-msgid "Tasks so far:"
-msgstr "Opgaven betherto:"
-
-#: statisticsview.cpp:71
-msgid "This is the current total number of solved tasks."
-msgstr "Dit is de Tall vun all lööste Opgaven tosamen."
-
-#: statisticsview.cpp:74
-msgid "Correct:"
-msgstr "Richtig:"
-
-#: statisticsview.cpp:91
-msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
-msgstr "Dit is de Tall vun all richtig lööste Opgaven tosamen."
-
-#: statisticsview.cpp:94
-msgid "Incorrect:"
-msgstr "Falsch:"
-
-#: statisticsview.cpp:111
-msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
-msgstr "Dit is de Tall vun all nich lööste Opgaven tosamen."
-
-#: statisticsview.cpp:119
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Torüchsetten"
-
-#: statisticsview.cpp:122
-msgid "Press the button to reset the statistics."
-msgstr "En Klick op dissen Knoop sett de Statistik torüch."
+"In disse Öven muttst Du en angeven Tall in ehr Primfaktoren opspleten. Du "
+"muttst all Primfaktoren vun de Tall ingeven. Du kannst en Primfaktor "
+"tofögen, wenn Du op den tohören Knoop klickst, de utsöchte Primfaktor warrt "
+"denn binnen dat Ingaavfeld wiest. Vergitt nich, dat Du all Primfaktoren "
+"ingeven muttst, ok wenn sik en Primfaktor en paarmaal wedderhaalt!"
-#: statisticsview.cpp:130
-msgid "This part of the window shows the statistics."
-msgstr "Disse Finsterdeel wiest de Statistik."
+#: kbruch.cpp:42
+msgid "Learn calculating with fractions"
+msgstr "Brookreken öven"
-#: statisticsview.cpp:131
-msgid ""
-"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. "
-"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do "
-"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the "
-"size of this window part."
-msgstr ""
-"Disse Finsterdeel wiest de Statistik. Elk vun Dien Opgaven warrt tellt. Du "
-"kannst de Statistik dör Klicken op den Knoop nerrn torüchsetten. Wenn Du de "
-"Statistik nich sehn wullt, kannst Du dat Deelfinster mit den pielliek Balken "
-"linkerhand lütt maken."
+#: kbruch.h:32
+msgid "KBruch"
+msgstr "KBruch"
#: mainqtwidget.cpp:70
msgid "Choose another exercise by clicking on an icon."
@@ -369,8 +227,8 @@ msgstr "Hier kannst Du mit en Klick op en Lüttbild en anner Öven utsöken."
#: mainqtwidget.cpp:71
msgid ""
-"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help you "
-"to practice different aspects of calculating with fractions."
+"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help "
+"you to practice different aspects of calculating with fractions."
msgstr ""
"Klick op de verscheden Lüttbiller, wenn Du anner Öven utsöken wullt. De Öven "
"hülpt Di bi't Lehren vun de verscheden Flääg vun dat Brookreken."
@@ -422,8 +280,8 @@ msgstr "De Hööchstweert för den Hööftnenner"
#: mainqtwidget.cpp:200
msgid ""
-"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, 20, "
-"30, 40 or 50."
+"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, "
+"20, 30, 40 or 50."
msgstr "Söök den Hööchstweert för den Hööftnenner ut: 10, 20, 30, 40 oder 50."
#: mainqtwidget.cpp:212
@@ -452,9 +310,9 @@ msgstr "De Rekenoorden, de Du hebben wullt"
#: mainqtwidget.cpp:238
msgid ""
-"Choose the type of operations you want for calculating fractions: "
-"Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you "
-"choose All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
+"Choose the type of operations you want for calculating fractions: Addition/"
+"Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you choose "
+"All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
"substraction, multiplication and/or division."
msgstr ""
"Söök de Rekenoorden för't Brookreken ut: Additschoon/Subtrakschoon, "
@@ -466,25 +324,67 @@ msgstr ""
msgid "Task Viewer Settings"
msgstr "Instellen för den Opgavenkieker"
-#: kbruch.h:32
-msgid "KBruch"
-msgstr "KBruch"
+#: statisticsview.cpp:65
+msgid "Tasks so far:"
+msgstr "Opgaven betherto:"
-#: kbruch.cpp:42
-msgid "Learn calculating with fractions"
-msgstr "Brookreken öven"
+#: statisticsview.cpp:71
+msgid "This is the current total number of solved tasks."
+msgstr "Dit is de Tall vun all lööste Opgaven tosamen."
-#: exerciseconvert.cpp:170
-msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
-msgstr "In disse Öven mutst Du en Tall na en Brook överföhren."
+#: statisticsview.cpp:74
+msgid "Correct:"
+msgstr "Richtig:"
-#: exerciseconvert.cpp:171
+#: statisticsview.cpp:91
+msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
+msgstr "Dit is de Tall vun all richtig lööste Opgaven tosamen."
+
+#: statisticsview.cpp:94
+msgid "Incorrect:"
+msgstr "Falsch:"
+
+#: statisticsview.cpp:111
+msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
+msgstr "Dit is de Tall vun all nich lööste Opgaven tosamen."
+
+#: statisticsview.cpp:119
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Torüchsetten"
+
+#: statisticsview.cpp:122
+msgid "Press the button to reset the statistics."
+msgstr "En Klick op dissen Knoop sett de Statistik torüch."
+
+#: statisticsview.cpp:130
+msgid "This part of the window shows the statistics."
+msgstr "Disse Finsterdeel wiest de Statistik."
+
+#: statisticsview.cpp:131
msgid ""
-"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
-"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is "
+"counted. You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, "
+"if you do not want to see the statistics, use the vertical bar on the left "
+"to reduce the size of this window part."
msgstr ""
-"In disse Öven muttst Du dör de Ingaav vun Teller un Nenner en Tall na en Brook "
-"överföhren. Vergitt nich, dat Du dat Resultaat körten muttst!"
+"Disse Finsterdeel wiest de Statistik. Elk vun Dien Opgaven warrt tellt. Du "
+"kannst de Statistik dör Klicken op den Knoop nerrn torüchsetten. Wenn Du de "
+"Statistik nich sehn wullt, kannst Du dat Deelfinster mit den pielliek Balken "
+"linkerhand lütt maken."
+
+#: taskview.cpp:169
+msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+msgstr "In disse Öven muttst Du en angeven Opgaav mit Bröök lösen."
+
+#: taskview.cpp:170
+msgid ""
+"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
+"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with "
+"the boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+"In disse Öven muttst Du de geven Opgaav lösen. Du muttst Teller un Nenner "
+"ingeven. Du kannst mit de Feller op den Warktüüchbalken instellen, wo swoor "
+"de Opgaven warrt. Vergitt nich, dat Du dat Resultaat körten muttst!"
#: taskwidget.cpp:107
msgid ""
@@ -492,92 +392,166 @@ msgid ""
"/"
msgstr ":"
-#: exercisefactorize.cpp:121
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#: kbruch.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Active exercise."
+msgstr "Aktive Öven"
-#: exercisefactorize.cpp:122
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: kbruch.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Saves the active exercise's type."
+msgstr "Sekert den aktuellen Öventyp."
-#: exercisefactorize.cpp:123
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: kbruch.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction"
+msgstr "Totellen/Aftrecken anmaken"
-#: exercisefactorize.cpp:124
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#: kbruch.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
+msgstr "Maakt dat Totellen/Aftrecken för de Opgaven an."
-#: exercisefactorize.cpp:125
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: kbruch.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division"
+msgstr "Multiplikatschoon/Divischooon anmaken"
-#: exercisefactorize.cpp:126
-msgid "13"
-msgstr "13"
+#: kbruch.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
+msgstr "Maakt Maalnehmen/Delen för de Opgaven an."
-#: exercisefactorize.cpp:127
-msgid "17"
-msgstr "17"
+#: kbruch.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Number of fractions"
+msgstr "Tall vun Bröök"
-#: exercisefactorize.cpp:128
-msgid "19"
-msgstr "19"
+#: kbruch.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "Set the number of fractions for task generation."
+msgstr "Leggt de Tall vun Bröök för de Opgaven fast."
-#: exercisefactorize.cpp:139
-msgid "Add prime factor 2."
-msgstr "Primfaktor 2 tofögen"
+#: kbruch.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "Max. main denominator"
+msgstr "Gröttst Hööftnenner"
-#: exercisefactorize.cpp:140
-msgid "Add prime factor 3."
-msgstr "Primfaktor 3 tofögen"
+#: kbruch.kcfg:34
+#, no-c-format
+msgid "Set the maximum value of the main denominator."
+msgstr "Leggt den Hööchstweert vun den Hööftnenner fast."
-#: exercisefactorize.cpp:141
-msgid "Add prime factor 5."
-msgstr "Primfaktor 5 tofögen"
+#: kbruch.kcfg:41 kbruch.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Number of correctly solved tasks"
+msgstr "Tall vun richtig lööste Opgaven"
-#: exercisefactorize.cpp:142
-msgid "Add prime factor 7."
-msgstr "Primfaktor 7 tofögen"
+#: kbruch.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Number of solved tasks"
+msgstr "Tall vun lööste Opgaven"
-#: exercisefactorize.cpp:143
-msgid "Add prime factor 11."
-msgstr "Primfaktor 11 tofögen"
+#: kbruch.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Total number of solved tasks"
+msgstr "Tall vun all lööste Opgaven tosamen"
-#: exercisefactorize.cpp:144
-msgid "Add prime factor 13."
-msgstr "Primfaktor 13 tofögen"
+#: kbruch.kcfg:54 kbruch.kcfg:55
+#, no-c-format
+msgid "Color of the numbers in the task view"
+msgstr "Klöör för de Tallen in de Opgavenansicht"
-#: exercisefactorize.cpp:145
-msgid "Add prime factor 17."
-msgstr "Primfaktor 17 tofögen"
+#: kbruch.kcfg:59 kbruch.kcfg:60
+#, no-c-format
+msgid "Color of the operation signs in the task view"
+msgstr "Klöör för de Operatortekens in de Opgavenansicht"
-#: exercisefactorize.cpp:146
-msgid "Add prime factor 19."
-msgstr "Primfaktor 19 tofögen"
+#: kbruch.kcfg:64 kbruch.kcfg:65
+#, no-c-format
+msgid "Color of the fraction bars in the task view"
+msgstr "Klöör för de Brookstreken in de Opgavenansicht"
-#: exercisefactorize.cpp:149
-msgid "&Remove Last Factor"
-msgstr "Verleden Faktor &wegmaken"
+#: kbruch.kcfg:69 kbruch.kcfg:70
+#, no-c-format
+msgid "Font used for the task view"
+msgstr "Schriftoort för de Opgavenansicht"
-#: exercisefactorize.cpp:152
-msgid "Removes the last entered prime factor."
-msgstr "Maakt den tolest inföögten Primfaktor weg."
+#: kbruch.kcfg:74
+#, no-c-format
+msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
+msgstr "Resultaat as Mischbrook wiesen"
-#: exercisefactorize.cpp:173
-msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
-msgstr "In disse Öven muttst Du en angeven Tall in ehr Primfaktoren opspleten."
+#: kbruch.kcfg:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number "
+"notation."
+msgstr "Maakt de Dorstellen vun't Resultaat as besünner Mischbrook an/ut."
-#: exercisefactorize.cpp:174
+#: kbruchui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Task"
+msgstr "&Opgaav"
+
+#: kbruchui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "Change the font of the numbers"
+msgstr "Schriftoort för de Tallen ännern"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Klören"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the operation signs"
+msgstr "Klöör för de Operatortekens ännern"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the fraction bar"
+msgstr "Klöör för de Brookstreken ännern"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Fraction bar:"
+msgstr "Brookstreek:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Operation sign:"
+msgstr "Operatorteken:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the numbers"
+msgstr "Klöör för de Tallen ännern"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Number:"
+msgstr "Tall:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Allgemeen"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
+msgstr "Resultaat ok as Mischbrook wiesen, t.B. as \"1 2/3\""
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:206
+#, no-c-format
msgid ""
-"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
-"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
-"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
-"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
-"repeats several times!"
+"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
msgstr ""
-"In disse Öven muttst Du en angeven Tall in ehr Primfaktoren opspleten. Du "
-"muttst all Primfaktoren vun de Tall ingeven. Du kannst en Primfaktor tofögen, "
-"wenn Du op den tohören Knoop klickst, de utsöchte Primfaktor warrt denn binnen "
-"dat Ingaavfeld wiest. Vergitt nich, dat Du all Primfaktoren ingeven muttst, ok "
-"wenn sik en Primfaktor en paarmaal wedderhaalt!"
+"Hier kannst Du an- un utmaken, wat dat Resultaat as mischt Brook wiest warrt."
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kbruch.po
index 2c05e825751..5a67c87d2e0 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kbruch.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kbruch.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbruch\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 00:14+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@@ -21,13 +21,21 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
-msgid "Enter the numerator of your result"
-msgstr "Geef de teller van je antwoord"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Rinse de Vries, Jaap Woldringh"
-#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
-msgid "Enter the denominator of your result"
-msgstr "Geef de noemer van je antwoord"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rinse@kde.nl,jjh punt woldringh bij planet punt nl"
+
+#: exercisecompare.cpp:90
+msgid "Click on this button to change the comparison sign."
+msgstr "Klik op deze knop voor een ander vergelijkingsteken."
#: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111
#: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449
@@ -38,34 +46,27 @@ msgstr "FOUT"
#: exercisecompare.cpp:123 exercisecompare.cpp:165 exercisecompare.cpp:293
#: exerciseconvert.cpp:157 exerciseconvert.cpp:199 exerciseconvert.cpp:462
#: exercisefactorize.cpp:155 exercisefactorize.cpp:202
-#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228
-#: taskview.cpp:384
+#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228 taskview.cpp:384
msgid "&Check Task"
msgstr "Antwoord &controleren"
-#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
-#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
-msgid ""
-"Click on this button to check your result. The button will not work if you have "
-"not entered a result yet."
-msgstr ""
-"Klik op deze knop om te kijken of je het goed hebt. De knop werkt alleen als je "
-"een antwoord hebt gegeven."
+#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
+msgid "Click on this button to check your result."
+msgstr "Klik op deze knop om te zien of je antwoord goed is."
-#: taskview.cpp:169
-msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
-msgstr "In deze oefening moet je een opgave met breuken oplossen."
+#: exercisecompare.cpp:136
+msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
+msgstr "In deze opgave moet je twee opgegeven breuken met elkaar vergelijken."
-#: taskview.cpp:170
+#: exercisecompare.cpp:137
msgid ""
-"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
-"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
-"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the "
+"correct comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking "
+"on the button showing the sign."
msgstr ""
-"In deze oefening moet je een opgave maken die de computer heeft verzonnen. Je "
-"moet de teller en de noemer invullen. Je kunt in de gereedschapsbalk instellen "
-"hoe moeilijk de opgaven zullen zijn. Vergeet niet het antwoord te "
-"vereenvoudigen!"
+"In deze opgave moet je twee gegeven breuken met elkaar vergelijken door het "
+"goede vergelijkingsteken te kiezen. Je kunt dit vergelijkingsteken "
+"veranderen door te klikken op de knop met dit teken."
#: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399
#: taskview.cpp:263
@@ -77,299 +78,156 @@ msgstr "Klik op deze knop voor de volgende opgave."
msgid "CORRECT"
msgstr "GOED"
-#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
-msgid ""
-"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not "
-"allowed. This task will be counted as not correctly solved."
-msgstr ""
-"Je hebt 0 opgegeven voor de noemer. Dit betekent delen door 0, en dat kan niet. "
-"Dit antwoord wordt niet goed gerekend."
-
-#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338
-msgid ""
-"You entered the correct result, but not reduced.\n"
-"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
-"correctly solved."
-msgstr ""
-"Je hebt het juiste antwoord gegeven, maar helaas niet vereenvoudigd.\n"
-"Geef altijd vereenvoudigde antwoorden. Dit antwoord wordt niet goed gerekend."
-
#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
#: taskview.cpp:380
msgid "N&ext Task"
msgstr "Volg&ende opgave"
-#. i18n: file kbruchui.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Task"
-msgstr "&Opgave"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 40
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Change the font of the numbers"
-msgstr "Verander het lettertype voor de getallen"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 56
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Kleuren"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the operation signs"
-msgstr "Verander de kleur van de bewerkingssymbolen"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 115
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the fraction bar"
-msgstr "Verander de kleur van de breukstreep"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 131
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Fraction bar:"
-msgstr "Breukstreep:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Operation sign:"
-msgstr "Bewerkingsteken:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 165
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the numbers"
-msgstr "Verander de kleur van de getallen"
+#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
+msgid "Enter the numerator of your result"
+msgstr "Geef de teller van je antwoord"
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 181
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Number:"
-msgstr "Getal:"
+#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
+msgid "Enter the denominator of your result"
+msgstr "Geef de noemer van je antwoord"
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
+#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
+#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
+msgid ""
+"Click on this button to check your result. The button will not work if you "
+"have not entered a result yet."
+msgstr ""
+"Klik op deze knop om te kijken of je het goed hebt. De knop werkt alleen als "
+"je een antwoord hebt gegeven."
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
-msgstr "Toon het antwoord ook met de gehelen eruit gehaald (zoals 1 2/3)."
+#: exerciseconvert.cpp:170
+msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
+msgstr ""
+"In deze oefening moet je een getal omrekenen naar een even grote breuk."
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
+#: exerciseconvert.cpp:171
msgid ""
-"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
-msgstr "Hier kun je aan- of uitzetten dat gehelen uit de breuk worden gehaald."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 10
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Active exercise."
-msgstr "Huidige oefening."
+"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by "
+"entering numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+"In deze oefening moet je een gegeven getal omrekenen naar een even grote "
+"breuk, waarvan je de teller en de noemer invult. Vergeet niet het antwoord "
+"te vereenvoudigen!"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 11
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Saves the active exercise's type."
-msgstr "Slaat het type op van de huidige oefening."
+#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
+msgid ""
+"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is "
+"not allowed. This task will be counted as not correctly solved."
+msgstr ""
+"Je hebt 0 opgegeven voor de noemer. Dit betekent delen door 0, en dat kan "
+"niet. Dit antwoord wordt niet goed gerekend."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 18
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction"
-msgstr "Opgaven met optellen/aftrekken"
+#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338
+msgid ""
+"You entered the correct result, but not reduced.\n"
+"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
+"correctly solved."
+msgstr ""
+"Je hebt het juiste antwoord gegeven, maar helaas niet vereenvoudigd.\n"
+"Geef altijd vereenvoudigde antwoorden. Dit antwoord wordt niet goed gerekend."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 19
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
-msgstr "Opgaven verzinnen met optellen en aftrekken."
+#: exercisefactorize.cpp:121
+msgid "2"
+msgstr "2"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 23
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division"
-msgstr "Opgaven met vermenigvuldigen/delen"
+#: exercisefactorize.cpp:122
+msgid "3"
+msgstr "3"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 24
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
-msgstr "Opgave verzinnen met vermenigvuldigen en delen."
+#: exercisefactorize.cpp:123
+msgid "5"
+msgstr "5"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 28
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Number of fractions"
-msgstr "Aantal breuken"
+#: exercisefactorize.cpp:124
+msgid "7"
+msgstr "7"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 29
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Set the number of fractions for task generation."
-msgstr "Stel het aantal breuken in."
+#: exercisefactorize.cpp:125
+msgid "11"
+msgstr "11"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 33
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Max. main denominator"
-msgstr "Grootste noemer"
+#: exercisefactorize.cpp:126
+msgid "13"
+msgstr "13"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 34
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Set the maximum value of the main denominator."
-msgstr "Stel de grootste waarde in voor de noemer."
+#: exercisefactorize.cpp:127
+msgid "17"
+msgstr "17"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 41
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Number of correctly solved tasks"
-msgstr "Aantal goed opgeloste opgaven"
+#: exercisefactorize.cpp:128
+msgid "19"
+msgstr "19"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 46
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Number of solved tasks"
-msgstr "Aantal gemaakte opgaven"
+#: exercisefactorize.cpp:139
+msgid "Add prime factor 2."
+msgstr "Voeg priemfactor 2 toe."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 47
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Total number of solved tasks"
-msgstr "Totaal aantal gemaakte opgaven"
+#: exercisefactorize.cpp:140
+msgid "Add prime factor 3."
+msgstr "Voeg priemfactor 3 toe."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 54
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Color of the numbers in the task view"
-msgstr "Kleur van de getallen in de opdracht"
+#: exercisefactorize.cpp:141
+msgid "Add prime factor 5."
+msgstr "Voeg priemfactor 5 toe."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 59
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Color of the operation signs in the task view"
-msgstr "Kleur van de bewerkingssymbolen in de opdracht"
+#: exercisefactorize.cpp:142
+msgid "Add prime factor 7."
+msgstr "Voeg priemfactor 7 toe."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 64
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Color of the fraction bars in the task view"
-msgstr "Kleur van de breukstreepjes in de opdracht"
+#: exercisefactorize.cpp:143
+msgid "Add prime factor 11."
+msgstr "Voeg priemfactor 11 toe."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 69
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Font used for the task view"
-msgstr "Lettertype gebruikt in de opdracht"
+#: exercisefactorize.cpp:144
+msgid "Add prime factor 13."
+msgstr "Voeg priemfactor 13 toe."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 74
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
-msgstr "Antwoord tonen met de gehelen eruit gehaald aanzetten"
+#: exercisefactorize.cpp:145
+msgid "Add prime factor 17."
+msgstr "Voeg priemfactor 17 toe."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 75
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation."
-msgstr ""
-"Aan-/uitzetten van het tonen van het antwoord waarbij uit de breuk de gehelen "
-"zijn gehaald."
+#: exercisefactorize.cpp:146
+msgid "Add prime factor 19."
+msgstr "Voeg priemfactor 19 toe."
-#: exercisecompare.cpp:90
-msgid "Click on this button to change the comparison sign."
-msgstr "Klik op deze knop voor een ander vergelijkingsteken."
+#: exercisefactorize.cpp:149
+msgid "&Remove Last Factor"
+msgstr "Laatste factor ve&rwijderen"
-#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
-msgid "Click on this button to check your result."
-msgstr "Klik op deze knop om te zien of je antwoord goed is."
+#: exercisefactorize.cpp:152
+msgid "Removes the last entered prime factor."
+msgstr "Verwijdert de laatst ingevulde priemfactor."
-#: exercisecompare.cpp:136
-msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
-msgstr "In deze opgave moet je twee opgegeven breuken met elkaar vergelijken."
+#: exercisefactorize.cpp:173
+msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
+msgstr "In deze oefening moet je een gegeven getal in factoren ontbinden."
-#: exercisecompare.cpp:137
+#: exercisefactorize.cpp:174
msgid ""
-"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct "
-"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the "
-"button showing the sign."
+"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
+"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
+"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
+"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
+"repeats several times!"
msgstr ""
-"In deze opgave moet je twee gegeven breuken met elkaar vergelijken door het "
-"goede vergelijkingsteken te kiezen. Je kunt dit vergelijkingsteken veranderen "
-"door te klikken op de knop met dit teken."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries, Jaap Woldringh"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rinse@kde.nl,jjh punt woldringh bij planet punt nl"
-
-#: statisticsview.cpp:65
-msgid "Tasks so far:"
-msgstr "Tot nu toe gemaakte opgaven:"
-
-#: statisticsview.cpp:71
-msgid "This is the current total number of solved tasks."
-msgstr "Dit is tot nu toe het aantal opgaven dat je hebt gedaan."
-
-#: statisticsview.cpp:74
-msgid "Correct:"
-msgstr "Goed:"
-
-#: statisticsview.cpp:91
-msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
-msgstr "Je hebt tot nu toe dit aantal opgaven goed gedaan."
-
-#: statisticsview.cpp:94
-msgid "Incorrect:"
-msgstr "Fout:"
+"In deze oefening moet je een gegeven getal in factoren ontbinden. Je moet "
+"alle priemfactoren van het getal invullen. Je kunt een priemfactor toevoegen "
+"door op de knop met die priemfactor te klikken. De gekozen priemfactoren zie "
+"je in het invoervakje. Vergeet niet alle priemfactoren in te vullen, ook al "
+"moet dat meer dan een keer!"
-#: statisticsview.cpp:111
-msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
-msgstr "Je hebt tot nu toe dit aantal opgaven niet goed gedaan."
-
-#: statisticsview.cpp:119
-msgid "&Reset"
-msgstr "O&pnieuw"
-
-#: statisticsview.cpp:122
-msgid "Press the button to reset the statistics."
-msgstr "Druk op de knop om opnieuw te beginnen."
-
-#: statisticsview.cpp:130
-msgid "This part of the window shows the statistics."
-msgstr "In dit deel van het venster zie je hoe goed je het hebt gedaan."
+#: kbruch.cpp:42
+msgid "Learn calculating with fractions"
+msgstr "Met breuken leren rekenen"
-#: statisticsview.cpp:131
-msgid ""
-"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. "
-"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do "
-"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the "
-"size of this window part."
-msgstr ""
-"In dit deel van het venster zie je hoe goed je het hebt gedaan. Elke oefening "
-"die je doet wordt geteld. Als je begint klik je op de knop links onderaan. Als "
-"je je resultaten niet wilt zien kun je met de verticale balk links ervan dit "
-"gedeelte van het venster verkleinen."
+#: kbruch.h:32
+msgid "KBruch"
+msgstr "KBruch"
#: mainqtwidget.cpp:70
msgid "Choose another exercise by clicking on an icon."
@@ -377,11 +235,12 @@ msgstr "Kies een andere oefening door op een pictogram te klikken."
#: mainqtwidget.cpp:71
msgid ""
-"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help you "
-"to practice different aspects of calculating with fractions."
+"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help "
+"you to practice different aspects of calculating with fractions."
msgstr ""
-"Klik op een van de pictogrammen om een andere oefening te kiezen. De oefeningen "
-"helpen je met het oefenen van verschillende soorten berekeningen met breuken."
+"Klik op een van de pictogrammen om een andere oefening te kiezen. De "
+"oefeningen helpen je met het oefenen van verschillende soorten berekeningen "
+"met breuken."
#: mainqtwidget.cpp:79
msgid "Fraction Task"
@@ -432,8 +291,8 @@ msgstr "Maximale grootte noemer"
#: mainqtwidget.cpp:200
msgid ""
-"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, 20, "
-"30, 40 or 50."
+"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, "
+"20, 30, 40 or 50."
msgstr "Kies de grootste waarde voor de noemer: 10, 20, 30, 40 of 50."
#: mainqtwidget.cpp:212
@@ -462,9 +321,9 @@ msgstr "De gewenste bewerkingen"
#: mainqtwidget.cpp:238
msgid ""
-"Choose the type of operations you want for calculating fractions: "
-"Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you "
-"choose All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
+"Choose the type of operations you want for calculating fractions: Addition/"
+"Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you choose "
+"All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
"substraction, multiplication and/or division."
msgstr ""
"Kies de bewerkingen waarmee je met breuken wilt rekenen: optellen/aftrekken, "
@@ -477,26 +336,67 @@ msgstr ""
msgid "Task Viewer Settings"
msgstr "Opdrachtinstellingen"
-#: kbruch.h:32
-msgid "KBruch"
-msgstr "KBruch"
+#: statisticsview.cpp:65
+msgid "Tasks so far:"
+msgstr "Tot nu toe gemaakte opgaven:"
-#: kbruch.cpp:42
-msgid "Learn calculating with fractions"
-msgstr "Met breuken leren rekenen"
+#: statisticsview.cpp:71
+msgid "This is the current total number of solved tasks."
+msgstr "Dit is tot nu toe het aantal opgaven dat je hebt gedaan."
-#: exerciseconvert.cpp:170
-msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
+#: statisticsview.cpp:74
+msgid "Correct:"
+msgstr "Goed:"
+
+#: statisticsview.cpp:91
+msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
+msgstr "Je hebt tot nu toe dit aantal opgaven goed gedaan."
+
+#: statisticsview.cpp:94
+msgid "Incorrect:"
+msgstr "Fout:"
+
+#: statisticsview.cpp:111
+msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
+msgstr "Je hebt tot nu toe dit aantal opgaven niet goed gedaan."
+
+#: statisticsview.cpp:119
+msgid "&Reset"
+msgstr "O&pnieuw"
+
+#: statisticsview.cpp:122
+msgid "Press the button to reset the statistics."
+msgstr "Druk op de knop om opnieuw te beginnen."
+
+#: statisticsview.cpp:130
+msgid "This part of the window shows the statistics."
+msgstr "In dit deel van het venster zie je hoe goed je het hebt gedaan."
+
+#: statisticsview.cpp:131
+msgid ""
+"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is "
+"counted. You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, "
+"if you do not want to see the statistics, use the vertical bar on the left "
+"to reduce the size of this window part."
msgstr ""
-"In deze oefening moet je een getal omrekenen naar een even grote breuk."
+"In dit deel van het venster zie je hoe goed je het hebt gedaan. Elke "
+"oefening die je doet wordt geteld. Als je begint klik je op de knop links "
+"onderaan. Als je je resultaten niet wilt zien kun je met de verticale balk "
+"links ervan dit gedeelte van het venster verkleinen."
-#: exerciseconvert.cpp:171
+#: taskview.cpp:169
+msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+msgstr "In deze oefening moet je een opgave met breuken oplossen."
+
+#: taskview.cpp:170
msgid ""
-"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
-"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
+"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with "
+"the boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
msgstr ""
-"In deze oefening moet je een gegeven getal omrekenen naar een even grote breuk, "
-"waarvan je de teller en de noemer invult. Vergeet niet het antwoord te "
+"In deze oefening moet je een opgave maken die de computer heeft verzonnen. "
+"Je moet de teller en de noemer invullen. Je kunt in de gereedschapsbalk "
+"instellen hoe moeilijk de opgaven zullen zijn. Vergeet niet het antwoord te "
"vereenvoudigen!"
#: taskwidget.cpp:107
@@ -505,92 +405,167 @@ msgid ""
"/"
msgstr "/"
-#: exercisefactorize.cpp:121
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: exercisefactorize.cpp:122
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: kbruch.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Active exercise."
+msgstr "Huidige oefening."
-#: exercisefactorize.cpp:123
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: kbruch.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Saves the active exercise's type."
+msgstr "Slaat het type op van de huidige oefening."
-#: exercisefactorize.cpp:124
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#: kbruch.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction"
+msgstr "Opgaven met optellen/aftrekken"
-#: exercisefactorize.cpp:125
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: kbruch.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
+msgstr "Opgaven verzinnen met optellen en aftrekken."
-#: exercisefactorize.cpp:126
-msgid "13"
-msgstr "13"
+#: kbruch.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division"
+msgstr "Opgaven met vermenigvuldigen/delen"
-#: exercisefactorize.cpp:127
-msgid "17"
-msgstr "17"
+#: kbruch.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
+msgstr "Opgave verzinnen met vermenigvuldigen en delen."
-#: exercisefactorize.cpp:128
-msgid "19"
-msgstr "19"
+#: kbruch.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Number of fractions"
+msgstr "Aantal breuken"
-#: exercisefactorize.cpp:139
-msgid "Add prime factor 2."
-msgstr "Voeg priemfactor 2 toe."
+#: kbruch.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "Set the number of fractions for task generation."
+msgstr "Stel het aantal breuken in."
-#: exercisefactorize.cpp:140
-msgid "Add prime factor 3."
-msgstr "Voeg priemfactor 3 toe."
+#: kbruch.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "Max. main denominator"
+msgstr "Grootste noemer"
-#: exercisefactorize.cpp:141
-msgid "Add prime factor 5."
-msgstr "Voeg priemfactor 5 toe."
+#: kbruch.kcfg:34
+#, no-c-format
+msgid "Set the maximum value of the main denominator."
+msgstr "Stel de grootste waarde in voor de noemer."
-#: exercisefactorize.cpp:142
-msgid "Add prime factor 7."
-msgstr "Voeg priemfactor 7 toe."
+#: kbruch.kcfg:41 kbruch.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Number of correctly solved tasks"
+msgstr "Aantal goed opgeloste opgaven"
-#: exercisefactorize.cpp:143
-msgid "Add prime factor 11."
-msgstr "Voeg priemfactor 11 toe."
+#: kbruch.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Number of solved tasks"
+msgstr "Aantal gemaakte opgaven"
-#: exercisefactorize.cpp:144
-msgid "Add prime factor 13."
-msgstr "Voeg priemfactor 13 toe."
+#: kbruch.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Total number of solved tasks"
+msgstr "Totaal aantal gemaakte opgaven"
-#: exercisefactorize.cpp:145
-msgid "Add prime factor 17."
-msgstr "Voeg priemfactor 17 toe."
+#: kbruch.kcfg:54 kbruch.kcfg:55
+#, no-c-format
+msgid "Color of the numbers in the task view"
+msgstr "Kleur van de getallen in de opdracht"
-#: exercisefactorize.cpp:146
-msgid "Add prime factor 19."
-msgstr "Voeg priemfactor 19 toe."
+#: kbruch.kcfg:59 kbruch.kcfg:60
+#, no-c-format
+msgid "Color of the operation signs in the task view"
+msgstr "Kleur van de bewerkingssymbolen in de opdracht"
-#: exercisefactorize.cpp:149
-msgid "&Remove Last Factor"
-msgstr "Laatste factor ve&rwijderen"
+#: kbruch.kcfg:64 kbruch.kcfg:65
+#, no-c-format
+msgid "Color of the fraction bars in the task view"
+msgstr "Kleur van de breukstreepjes in de opdracht"
-#: exercisefactorize.cpp:152
-msgid "Removes the last entered prime factor."
-msgstr "Verwijdert de laatst ingevulde priemfactor."
+#: kbruch.kcfg:69 kbruch.kcfg:70
+#, no-c-format
+msgid "Font used for the task view"
+msgstr "Lettertype gebruikt in de opdracht"
-#: exercisefactorize.cpp:173
-msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
-msgstr "In deze oefening moet je een gegeven getal in factoren ontbinden."
+#: kbruch.kcfg:74
+#, no-c-format
+msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
+msgstr "Antwoord tonen met de gehelen eruit gehaald aanzetten"
-#: exercisefactorize.cpp:174
+#: kbruch.kcfg:75
+#, no-c-format
msgid ""
-"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
-"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
-"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
-"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
-"repeats several times!"
+"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number "
+"notation."
msgstr ""
-"In deze oefening moet je een gegeven getal in factoren ontbinden. Je moet alle "
-"priemfactoren van het getal invullen. Je kunt een priemfactor toevoegen door op "
-"de knop met die priemfactor te klikken. De gekozen priemfactoren zie je in het "
-"invoervakje. Vergeet niet alle priemfactoren in te vullen, ook al moet dat meer "
-"dan een keer!"
+"Aan-/uitzetten van het tonen van het antwoord waarbij uit de breuk de "
+"gehelen zijn gehaald."
+
+#: kbruchui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Task"
+msgstr "&Opgave"
+
+#: kbruchui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "Change the font of the numbers"
+msgstr "Verander het lettertype voor de getallen"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Kleuren"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the operation signs"
+msgstr "Verander de kleur van de bewerkingssymbolen"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the fraction bar"
+msgstr "Verander de kleur van de breukstreep"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Fraction bar:"
+msgstr "Breukstreep:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Operation sign:"
+msgstr "Bewerkingsteken:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the numbers"
+msgstr "Verander de kleur van de getallen"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Number:"
+msgstr "Getal:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
+msgstr "Toon het antwoord ook met de gehelen eruit gehaald (zoals 1 2/3)."
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:206
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
+msgstr "Hier kun je aan- of uitzetten dat gehelen uit de breuk worden gehaald."
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kbruch.po
index aa7fe33aafd..13dcf90542b 100644
--- a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kbruch.po
+++ b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kbruch.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbruch\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-11 00:20+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -17,13 +17,21 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
-msgid "Enter the numerator of your result"
-msgstr "Skriv inn teljar i svaret"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Knut Nordanger"
-#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
-msgid "Enter the denominator of your result"
-msgstr "Skriv inn nemnar i svaret"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "knut.nordanger@gmail.com"
+
+#: exercisecompare.cpp:90
+msgid "Click on this button to change the comparison sign."
+msgstr "Trykk på denne knappen for å endra samanlikningsteikn."
#: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111
#: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449
@@ -34,33 +42,27 @@ msgstr "FEIL"
#: exercisecompare.cpp:123 exercisecompare.cpp:165 exercisecompare.cpp:293
#: exerciseconvert.cpp:157 exerciseconvert.cpp:199 exerciseconvert.cpp:462
#: exercisefactorize.cpp:155 exercisefactorize.cpp:202
-#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228
-#: taskview.cpp:384
+#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228 taskview.cpp:384
msgid "&Check Task"
msgstr "&Rett oppgåva"
-#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
-#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
-msgid ""
-"Click on this button to check your result. The button will not work if you have "
-"not entered a result yet."
-msgstr ""
-"Trykk på denne knappen for å sjekka resultatet. Knappen verkar ikkje dersom du "
-"ikkje har skrive inn eit svar."
+#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
+msgid "Click on this button to check your result."
+msgstr "Trykk på denne knappen for å sjekka resultata dine."
-#: taskview.cpp:169
-msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
-msgstr "I denne øvinga skal du løysa ei gjeven oppgåve med brøkar."
+#: exercisecompare.cpp:136
+msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
+msgstr "I denne øvinga skal du samanlikna to gjevne brøkar."
-#: taskview.cpp:170
+#: exercisecompare.cpp:137
msgid ""
-"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
-"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
-"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the "
+"correct comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking "
+"on the button showing the sign."
msgstr ""
-"I denne øvinga skal du løysa den genererte oppgåva. Du må skriva inn teljar og "
-"nemnar. Du kan endra på vanskegraden til oppgåva med boksane på verktøylinja. "
-"Ikkje gløym å forkorta svaret!"
+"I denne øvinga skal du samanlikna to gjevne brøkar ved å velja det rette "
+"samanlikningsteiknet. Du kan endra samanlikningsteiknet ved å trykkja på "
+"knappen som viser teiknet."
#: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399
#: taskview.cpp:263
@@ -72,10 +74,44 @@ msgstr "Trykk på denne knappen for å få neste oppgåve."
msgid "CORRECT"
msgstr "RETT"
+#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
+#: taskview.cpp:380
+msgid "N&ext Task"
+msgstr "N&este oppgåve"
+
+#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
+msgid "Enter the numerator of your result"
+msgstr "Skriv inn teljar i svaret"
+
+#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
+msgid "Enter the denominator of your result"
+msgstr "Skriv inn nemnar i svaret"
+
+#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
+#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
+msgid ""
+"Click on this button to check your result. The button will not work if you "
+"have not entered a result yet."
+msgstr ""
+"Trykk på denne knappen for å sjekka resultatet. Knappen verkar ikkje dersom "
+"du ikkje har skrive inn eit svar."
+
+#: exerciseconvert.cpp:170
+msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
+msgstr "I denne øvinga skal du konvertera eit desimaltal til ein brøk."
+
+#: exerciseconvert.cpp:171
+msgid ""
+"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by "
+"entering numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+"I denne øvinga skal du konvertera eit gjeve desimaltal til ein brøk ved å "
+"skriva inn teljar og nemnar. Ikkje gløym å forkorta svaret!"
+
#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
msgid ""
-"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not "
-"allowed. This task will be counted as not correctly solved."
+"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is "
+"not allowed. This task will be counted as not correctly solved."
msgstr ""
"Du skreiv inn 0 som nemnar. Dette tyder deling på 0, som ikkje er lov. Denne "
"oppgåva tel som ikkje rett løyst."
@@ -87,282 +123,106 @@ msgid ""
"correctly solved."
msgstr ""
"Du skreiv inn det rette svaret, men forkorta ikkje.\n"
-" Skriv alltid inn forkorta svar. Denne oppgåva vil telja som ikkje rett løyst."
+" Skriv alltid inn forkorta svar. Denne oppgåva vil telja som ikkje rett "
+"løyst."
-#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
-#: taskview.cpp:380
-msgid "N&ext Task"
-msgstr "N&este oppgåve"
-
-#. i18n: file kbruchui.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Task"
-msgstr "&Oppgåve"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 40
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Change the font of the numbers"
-msgstr "Endra skrifttypen på tala"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 56
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Fargar"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the operation signs"
-msgstr "Endra fargen på operasjonsteikna"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 115
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the fraction bar"
-msgstr "Endra fargen på brøkstreken"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 131
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Fraction bar:"
-msgstr "Brøkstrek:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Operation sign:"
-msgstr "Operasjonsteikn:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 165
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the numbers"
-msgstr "Endra fargen på tala"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 181
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Number:"
-msgstr "Tal:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Generelt "
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
-msgstr "Vis resultatet som blanda tal, t.d. 1 2/3."
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
-msgstr "Her kan skru av/på visinga av svaret som blanda tal."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 10
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Active exercise."
-msgstr "Aktiv øving."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 11
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Saves the active exercise's type."
-msgstr "Lagrar typen til den aktive øvinga."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 18
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction"
-msgstr "Skru på addisjon/subtraksjon"
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 19
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
-msgstr "Skru på addisjon/subtraksjon i generering av oppgåver."
+#: exercisefactorize.cpp:121
+msgid "2"
+msgstr "2"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 23
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division"
-msgstr "Skru på multiplikasjon/divisjon"
+#: exercisefactorize.cpp:122
+msgid "3"
+msgstr "3"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 24
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
-msgstr "Skru på multiplikasjon/divisjon i generering av oppgåver."
+#: exercisefactorize.cpp:123
+msgid "5"
+msgstr "5"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 28
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Number of fractions"
-msgstr "Talet på brøkar"
+#: exercisefactorize.cpp:124
+msgid "7"
+msgstr "7"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 29
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Set the number of fractions for task generation."
-msgstr "Set talet på brøkar i generering av oppgåver."
+#: exercisefactorize.cpp:125
+msgid "11"
+msgstr "11"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 33
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Max. main denominator"
-msgstr "Største fellesnemnar"
+#: exercisefactorize.cpp:126
+msgid "13"
+msgstr "13"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 34
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Set the maximum value of the main denominator."
-msgstr "Set største verdi av fellesnemnaren."
+#: exercisefactorize.cpp:127
+msgid "17"
+msgstr "17"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 41
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Number of correctly solved tasks"
-msgstr "Talet på oppgåver som er løyste rett"
+#: exercisefactorize.cpp:128
+msgid "19"
+msgstr "19"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 46
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Number of solved tasks"
-msgstr "Talet på løyste oppgåver"
+#: exercisefactorize.cpp:139
+msgid "Add prime factor 2."
+msgstr "Legg til primtalsfaktor 2."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 47
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Total number of solved tasks"
-msgstr "Totalt tal på løyste oppgåver"
+#: exercisefactorize.cpp:140
+msgid "Add prime factor 3."
+msgstr "Legg til primtalsfaktor 3."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 54
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Color of the numbers in the task view"
-msgstr "Farge på tala i oppgåvevisaren"
+#: exercisefactorize.cpp:141
+msgid "Add prime factor 5."
+msgstr "Legg til primtalsfaktor 5."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 59
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Color of the operation signs in the task view"
-msgstr "Farge på operasjonsteikna i oppgåvevisaren"
+#: exercisefactorize.cpp:142
+msgid "Add prime factor 7."
+msgstr "Legg til primtalsfaktor 7."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 64
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Color of the fraction bars in the task view"
-msgstr "Farge på brøkstrekane i oppgåvevisaren"
+#: exercisefactorize.cpp:143
+msgid "Add prime factor 11."
+msgstr "Legg til primtalsfaktor 11."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 69
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Font used for the task view"
-msgstr "Skrifttype i oppgåvevisaren"
+#: exercisefactorize.cpp:144
+msgid "Add prime factor 13."
+msgstr "Legg til primtalsfaktor 13."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 74
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
-msgstr "Skru på vising av svaret også som blanda tal"
+#: exercisefactorize.cpp:145
+msgid "Add prime factor 17."
+msgstr "Legg til primtalsfaktor 17."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 75
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation."
-msgstr "Skrur på/av vising av svaret også som blanda tal."
+#: exercisefactorize.cpp:146
+msgid "Add prime factor 19."
+msgstr "Legg til primtalsfaktor 19."
-#: exercisecompare.cpp:90
-msgid "Click on this button to change the comparison sign."
-msgstr "Trykk på denne knappen for å endra samanlikningsteikn."
+#: exercisefactorize.cpp:149
+msgid "&Remove Last Factor"
+msgstr "Fje&rn førre faktor"
-#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
-msgid "Click on this button to check your result."
-msgstr "Trykk på denne knappen for å sjekka resultata dine."
+#: exercisefactorize.cpp:152
+msgid "Removes the last entered prime factor."
+msgstr "Fjernar den førre innskrivne primtalsfaktoren."
-#: exercisecompare.cpp:136
-msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
-msgstr "I denne øvinga skal du samanlikna to gjevne brøkar."
+#: exercisefactorize.cpp:173
+msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
+msgstr "I denne øvinga skal du faktorisera eit gjeve tal."
-#: exercisecompare.cpp:137
+#: exercisefactorize.cpp:174
msgid ""
-"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct "
-"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the "
-"button showing the sign."
+"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
+"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
+"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
+"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
+"repeats several times!"
msgstr ""
-"I denne øvinga skal du samanlikna to gjevne brøkar ved å velja det rette "
-"samanlikningsteiknet. Du kan endra samanlikningsteiknet ved å trykkja på "
-"knappen som viser teiknet."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Knut Nordanger"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "knut.nordanger@gmail.com"
-
-#: statisticsview.cpp:65
-msgid "Tasks so far:"
-msgstr "Oppgåver så langt:"
-
-#: statisticsview.cpp:71
-msgid "This is the current total number of solved tasks."
-msgstr "Dette er det totale talet på løyste oppgåver."
-
-#: statisticsview.cpp:74
-msgid "Correct:"
-msgstr "Rett:"
-
-#: statisticsview.cpp:91
-msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
-msgstr "Dette er det totale talet på oppgåver som er rett løyste."
-
-#: statisticsview.cpp:94
-msgid "Incorrect:"
-msgstr "Feil:"
-
-#: statisticsview.cpp:111
-msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
-msgstr "Dette er det totale talet på oppgåver som er feil løyste."
-
-#: statisticsview.cpp:119
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Nullstill"
-
-#: statisticsview.cpp:122
-msgid "Press the button to reset the statistics."
-msgstr "Trykk på knappen for å nullstilla statistikken."
+"I denne øvinga skal du faktorisera eit gjeve tal. Du må skriva inn alle "
+"primtalsfaktorane til talet. Du kan leggja til ein primtalsfaktor ved å "
+"trykkja på den tilsvarande knappen. Dei valde primtalsfaktorane vert viste i "
+"innskrivingsfeltet. Ikkje gløym å skriva inn alle primtalsfaktorane, sjølv "
+"når dei same vert gjentekne fleire gonger!"
-#: statisticsview.cpp:130
-msgid "This part of the window shows the statistics."
-msgstr "Denne delen av vindauga viser statistikken."
+#: kbruch.cpp:42
+msgid "Learn calculating with fractions"
+msgstr "Lær brøkrekning"
-#: statisticsview.cpp:131
-msgid ""
-"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. "
-"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do "
-"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the "
-"size of this window part."
-msgstr ""
-"Denne delen av vindauga viser statistikken. Kvar øving du gjer vert talt. Du "
-"kan nullstilla statistikken ved å trykkja på knappen nedanfor. Dersom du ikkje "
-"vil sjå statistikken, bruk den vertikale stolpen på venstre side for å minska "
-"storleiken på denne vindaugedelen."
+#: kbruch.h:32
+msgid "KBruch"
+msgstr "KBruch"
#: mainqtwidget.cpp:70
msgid "Choose another exercise by clicking on an icon."
@@ -370,11 +230,11 @@ msgstr "Vel ei ny øving ved å trykkja på eit ikon."
#: mainqtwidget.cpp:71
msgid ""
-"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help you "
-"to practice different aspects of calculating with fractions."
+"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help "
+"you to practice different aspects of calculating with fractions."
msgstr ""
-"Trykk på dei ulike ikona for å velja ei ny øving. Øvingane trenar deg i ulike "
-"sider ved brøkrekning."
+"Trykk på dei ulike ikona for å velja ei ny øving. Øvingane trenar deg i "
+"ulike sider ved brøkrekning."
#: mainqtwidget.cpp:79
msgid "Fraction Task"
@@ -423,8 +283,8 @@ msgstr "Det største talet du kan ha som fellesnemnar"
#: mainqtwidget.cpp:200
msgid ""
-"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, 20, "
-"30, 40 or 50."
+"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, "
+"20, 30, 40 or 50."
msgstr "Vel den største verdien for fellesnemnaren: 10, 20, 30, 40 eller 50."
#: mainqtwidget.cpp:212
@@ -453,39 +313,81 @@ msgstr "Operasjonane du vil ha"
#: mainqtwidget.cpp:238
msgid ""
-"Choose the type of operations you want for calculating fractions: "
-"Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you "
-"choose All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
+"Choose the type of operations you want for calculating fractions: Addition/"
+"Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you choose "
+"All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
"substraction, multiplication and/or division."
msgstr ""
-"Vel kva type operasjonar du vil ha for å rekna med brøkar: "
-"Addisjon/subtraksjon, Multiplikasjon/divisjon eller Alle operasjonar blanda. "
-"Dersom du vel Alle operasjonar blanda vil programmet velja tilfeldig mellom "
+"Vel kva type operasjonar du vil ha for å rekna med brøkar: Addisjon/"
+"subtraksjon, Multiplikasjon/divisjon eller Alle operasjonar blanda. Dersom "
+"du vel Alle operasjonar blanda vil programmet velja tilfeldig mellom "
"addisjon, subtraksjon, multiplikasjon og /eller divisjon."
#: mainqtwidget.cpp:427
msgid "Task Viewer Settings"
msgstr "Innstillingar for oppgåvevisar"
-#: kbruch.h:32
-msgid "KBruch"
-msgstr "KBruch"
+#: statisticsview.cpp:65
+msgid "Tasks so far:"
+msgstr "Oppgåver så langt:"
-#: kbruch.cpp:42
-msgid "Learn calculating with fractions"
-msgstr "Lær brøkrekning"
+#: statisticsview.cpp:71
+msgid "This is the current total number of solved tasks."
+msgstr "Dette er det totale talet på løyste oppgåver."
-#: exerciseconvert.cpp:170
-msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
-msgstr "I denne øvinga skal du konvertera eit desimaltal til ein brøk."
+#: statisticsview.cpp:74
+msgid "Correct:"
+msgstr "Rett:"
-#: exerciseconvert.cpp:171
+#: statisticsview.cpp:91
+msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
+msgstr "Dette er det totale talet på oppgåver som er rett løyste."
+
+#: statisticsview.cpp:94
+msgid "Incorrect:"
+msgstr "Feil:"
+
+#: statisticsview.cpp:111
+msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
+msgstr "Dette er det totale talet på oppgåver som er feil løyste."
+
+#: statisticsview.cpp:119
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Nullstill"
+
+#: statisticsview.cpp:122
+msgid "Press the button to reset the statistics."
+msgstr "Trykk på knappen for å nullstilla statistikken."
+
+#: statisticsview.cpp:130
+msgid "This part of the window shows the statistics."
+msgstr "Denne delen av vindauga viser statistikken."
+
+#: statisticsview.cpp:131
msgid ""
-"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
-"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is "
+"counted. You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, "
+"if you do not want to see the statistics, use the vertical bar on the left "
+"to reduce the size of this window part."
msgstr ""
-"I denne øvinga skal du konvertera eit gjeve desimaltal til ein brøk ved å "
-"skriva inn teljar og nemnar. Ikkje gløym å forkorta svaret!"
+"Denne delen av vindauga viser statistikken. Kvar øving du gjer vert talt. Du "
+"kan nullstilla statistikken ved å trykkja på knappen nedanfor. Dersom du "
+"ikkje vil sjå statistikken, bruk den vertikale stolpen på venstre side for å "
+"minska storleiken på denne vindaugedelen."
+
+#: taskview.cpp:169
+msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+msgstr "I denne øvinga skal du løysa ei gjeven oppgåve med brøkar."
+
+#: taskview.cpp:170
+msgid ""
+"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
+"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with "
+"the boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+"I denne øvinga skal du løysa den genererte oppgåva. Du må skriva inn teljar "
+"og nemnar. Du kan endra på vanskegraden til oppgåva med boksane på "
+"verktøylinja. Ikkje gløym å forkorta svaret!"
#: taskwidget.cpp:107
#, fuzzy
@@ -496,92 +398,165 @@ msgstr ""
"_: delesymbol\n"
":"
-#: exercisefactorize.cpp:121
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: exercisefactorize.cpp:122
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: kbruch.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Active exercise."
+msgstr "Aktiv øving."
-#: exercisefactorize.cpp:123
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: kbruch.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Saves the active exercise's type."
+msgstr "Lagrar typen til den aktive øvinga."
-#: exercisefactorize.cpp:124
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#: kbruch.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction"
+msgstr "Skru på addisjon/subtraksjon"
-#: exercisefactorize.cpp:125
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: kbruch.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
+msgstr "Skru på addisjon/subtraksjon i generering av oppgåver."
-#: exercisefactorize.cpp:126
-msgid "13"
-msgstr "13"
+#: kbruch.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division"
+msgstr "Skru på multiplikasjon/divisjon"
-#: exercisefactorize.cpp:127
-msgid "17"
-msgstr "17"
+#: kbruch.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
+msgstr "Skru på multiplikasjon/divisjon i generering av oppgåver."
-#: exercisefactorize.cpp:128
-msgid "19"
-msgstr "19"
+#: kbruch.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Number of fractions"
+msgstr "Talet på brøkar"
-#: exercisefactorize.cpp:139
-msgid "Add prime factor 2."
-msgstr "Legg til primtalsfaktor 2."
+#: kbruch.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "Set the number of fractions for task generation."
+msgstr "Set talet på brøkar i generering av oppgåver."
-#: exercisefactorize.cpp:140
-msgid "Add prime factor 3."
-msgstr "Legg til primtalsfaktor 3."
+#: kbruch.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "Max. main denominator"
+msgstr "Største fellesnemnar"
-#: exercisefactorize.cpp:141
-msgid "Add prime factor 5."
-msgstr "Legg til primtalsfaktor 5."
+#: kbruch.kcfg:34
+#, no-c-format
+msgid "Set the maximum value of the main denominator."
+msgstr "Set største verdi av fellesnemnaren."
-#: exercisefactorize.cpp:142
-msgid "Add prime factor 7."
-msgstr "Legg til primtalsfaktor 7."
+#: kbruch.kcfg:41 kbruch.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Number of correctly solved tasks"
+msgstr "Talet på oppgåver som er løyste rett"
-#: exercisefactorize.cpp:143
-msgid "Add prime factor 11."
-msgstr "Legg til primtalsfaktor 11."
+#: kbruch.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Number of solved tasks"
+msgstr "Talet på løyste oppgåver"
-#: exercisefactorize.cpp:144
-msgid "Add prime factor 13."
-msgstr "Legg til primtalsfaktor 13."
+#: kbruch.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Total number of solved tasks"
+msgstr "Totalt tal på løyste oppgåver"
-#: exercisefactorize.cpp:145
-msgid "Add prime factor 17."
-msgstr "Legg til primtalsfaktor 17."
+#: kbruch.kcfg:54 kbruch.kcfg:55
+#, no-c-format
+msgid "Color of the numbers in the task view"
+msgstr "Farge på tala i oppgåvevisaren"
-#: exercisefactorize.cpp:146
-msgid "Add prime factor 19."
-msgstr "Legg til primtalsfaktor 19."
+#: kbruch.kcfg:59 kbruch.kcfg:60
+#, no-c-format
+msgid "Color of the operation signs in the task view"
+msgstr "Farge på operasjonsteikna i oppgåvevisaren"
-#: exercisefactorize.cpp:149
-msgid "&Remove Last Factor"
-msgstr "Fje&rn førre faktor"
+#: kbruch.kcfg:64 kbruch.kcfg:65
+#, no-c-format
+msgid "Color of the fraction bars in the task view"
+msgstr "Farge på brøkstrekane i oppgåvevisaren"
-#: exercisefactorize.cpp:152
-msgid "Removes the last entered prime factor."
-msgstr "Fjernar den førre innskrivne primtalsfaktoren."
+#: kbruch.kcfg:69 kbruch.kcfg:70
+#, no-c-format
+msgid "Font used for the task view"
+msgstr "Skrifttype i oppgåvevisaren"
-#: exercisefactorize.cpp:173
-msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
-msgstr "I denne øvinga skal du faktorisera eit gjeve tal."
+#: kbruch.kcfg:74
+#, no-c-format
+msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
+msgstr "Skru på vising av svaret også som blanda tal"
-#: exercisefactorize.cpp:174
+#: kbruch.kcfg:75
+#, no-c-format
msgid ""
-"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
-"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
-"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
-"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
-"repeats several times!"
+"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number "
+"notation."
+msgstr "Skrur på/av vising av svaret også som blanda tal."
+
+#: kbruchui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Task"
+msgstr "&Oppgåve"
+
+#: kbruchui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
-"I denne øvinga skal du faktorisera eit gjeve tal. Du må skriva inn alle "
-"primtalsfaktorane til talet. Du kan leggja til ein primtalsfaktor ved å trykkja "
-"på den tilsvarande knappen. Dei valde primtalsfaktorane vert viste i "
-"innskrivingsfeltet. Ikkje gløym å skriva inn alle primtalsfaktorane, sjølv når "
-"dei same vert gjentekne fleire gonger!"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "Change the font of the numbers"
+msgstr "Endra skrifttypen på tala"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Fargar"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the operation signs"
+msgstr "Endra fargen på operasjonsteikna"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the fraction bar"
+msgstr "Endra fargen på brøkstreken"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Fraction bar:"
+msgstr "Brøkstrek:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Operation sign:"
+msgstr "Operasjonsteikn:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the numbers"
+msgstr "Endra fargen på tala"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Number:"
+msgstr "Tal:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Generelt "
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
+msgstr "Vis resultatet som blanda tal, t.d. 1 2/3."
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:206
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
+msgstr "Her kan skru av/på visinga av svaret som blanda tal."
diff --git a/tde-i18n-pa/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-pa/messages/tdeedu/kbruch.po
index b8fd2c2129f..e182354624c 100644
--- a/tde-i18n-pa/messages/tdeedu/kbruch.po
+++ b/tde-i18n-pa/messages/tdeedu/kbruch.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbruch\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-01 18:23+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@@ -16,13 +16,21 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
-msgid "Enter the numerator of your result"
-msgstr "ਆਪਣੇ ਨਤੀਜੇ ਲਈ ਭਾਗ ਦਿਓ"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
-#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
-msgid "Enter the denominator of your result"
-msgstr "ਆਪਣੇ ਨਤੀਜੇ ਦਾ ਹਰ ਦਿਓ।"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "aalam@users.sf.net"
+
+#: exercisecompare.cpp:90
+msgid "Click on this button to change the comparison sign."
+msgstr "ਤੁਲਨਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬਦਲਣ ਲਈ ਇਹ ਬਟਨ ਦਬਾਉ।"
#: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111
#: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449
@@ -33,30 +41,26 @@ msgstr "ਗਲਤ"
#: exercisecompare.cpp:123 exercisecompare.cpp:165 exercisecompare.cpp:293
#: exerciseconvert.cpp:157 exerciseconvert.cpp:199 exerciseconvert.cpp:462
#: exercisefactorize.cpp:155 exercisefactorize.cpp:202
-#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228
-#: taskview.cpp:384
+#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228 taskview.cpp:384
msgid "&Check Task"
msgstr "ਕੰਮ ਜਾਂਚ(&C)"
-#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
-#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
-msgid ""
-"Click on this button to check your result. The button will not work if you have "
-"not entered a result yet."
-msgstr ""
-"ਆਪਣਾ ਨਤੀਜਾ ਵੇਖਣ ਲਈ ਇਹ ਬਟਨ ਦੱਬੋ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਠੀਕ ਨਤੀਜਾ ਹਾਲੇਂ ਨਾ ਦਿੱਤੇ ਹੋਇਆ ਤਾਂ ਇਹ "
-"ਬਟਨ ਸਵਾਲ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ।"
+#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
+msgid "Click on this button to check your result."
+msgstr "ਆਪਣਾ ਨਤੀਜੇ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਲਈ ਇਸ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਉ।"
-#: taskview.cpp:169
-msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
-msgstr "ਇਹ ਅਭਿਆਸ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਭਿੰਨ ਨੂੰ ਇੱਕ ਦਿੱਤੇ ਸਵਾਲ ਨਾਲ ਹੱਲ਼ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।"
+#: exercisecompare.cpp:136
+msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
+msgstr "ਇਹ ਅਭਿਆਸ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ 2 ਦਿੱਤੀਆਂ ਭਿੰਨਾਂ ਵਿੱਚ ਅੰਤਰ ਸਪਸ਼ਟ ਕਰਨਾ ਹੈ।"
-#: taskview.cpp:170
+#: exercisecompare.cpp:137
msgid ""
-"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
-"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
-"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the "
+"correct comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking "
+"on the button showing the sign."
msgstr ""
+"ਇਹ ਅਭਿਆਸ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ 2 ਦਿੱਤੀਆਂ ਭਿੰਨਾਂ ਵਿੱਚ ਤੁਲਨਾ ਠੀਕ ਤੁਲਨਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਗਾ ਕੇ ਕਰਨੀ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ "
+"ਤੁਲਨਾ ਲਈ ਲਈ ਵੇਖਾਏ ਗਏ ਨਿਸ਼ਾਨ ਨੂੰ ਦਬਾ ਕੇ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
#: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399
#: taskview.cpp:263
@@ -68,294 +72,145 @@ msgstr "ਅੱਗੇ ਕੰਮ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਇਹ ਬਟਨ
msgid "CORRECT"
msgstr "ਠੀਕ"
-#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
-msgid ""
-"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not "
-"allowed. This task will be counted as not correctly solved."
-msgstr ""
-"ਤੁਹਾਨੂੰ ਹਰ 0 ਦਿੱਤਾ ਹੈ। ਇਹ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਜ਼ੀਰੋ ਨਾਲ ਵੰਡਿਆ ਜਾਵੇ, ਜੋ ਕਿ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ "
-"ਹੈ। ਇਹ ਸਵਾਲ ਨਹੀਂ ਗਿਣਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੱਲ਼ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ।"
-
-#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338
-msgid ""
-"You entered the correct result, but not reduced.\n"
-"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
-"correctly solved."
-msgstr ""
-
#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
#: taskview.cpp:380
msgid "N&ext Task"
msgstr "ਅਗਲਾ ਕੰਮ(&e)"
-#. i18n: file kbruchui.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Task"
-msgstr "ਕੰਮ(&T)"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 40
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Change the font of the numbers"
-msgstr "ਅੰਕਾਂ ਲਈ ਫੋਂਟ ਤਬਦੀਲ"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 56
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "ਰੰਗ"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the operation signs"
-msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਨਿਸ਼ਾਨਾਂ ਦਾ ਰੰਗ ਤਬਦੀਲ"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 115
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the fraction bar"
-msgstr "ਭਿੰਨ ਪੱਟੀ ਦਾ ਰੰਗ ਬਦਲੋ"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 131
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Fraction bar:"
-msgstr "ਭਿੰਨ ਪੱਟੀ:"
+#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
+msgid "Enter the numerator of your result"
+msgstr "ਆਪਣੇ ਨਤੀਜੇ ਲਈ ਭਾਗ ਦਿਓ"
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Operation sign:"
-msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਨਿਸ਼ਾਨ:"
+#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
+msgid "Enter the denominator of your result"
+msgstr "ਆਪਣੇ ਨਤੀਜੇ ਦਾ ਹਰ ਦਿਓ।"
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 165
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the numbers"
+#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
+#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
+msgid ""
+"Click on this button to check your result. The button will not work if you "
+"have not entered a result yet."
msgstr ""
+"ਆਪਣਾ ਨਤੀਜਾ ਵੇਖਣ ਲਈ ਇਹ ਬਟਨ ਦੱਬੋ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਠੀਕ ਨਤੀਜਾ ਹਾਲੇਂ ਨਾ ਦਿੱਤੇ ਹੋਇਆ ਤਾਂ ਇਹ ਬਟਨ ਸਵਾਲ "
+"ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ।"
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 181
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Number:"
-msgstr "ਅੰਕ:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "ਸਧਾਰਨ"
+#: exerciseconvert.cpp:170
+msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
+msgstr "ਇਹ ਅਭਿਆਸ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਨੰਬਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਭਿੰਨ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣਾ ਹੈ।"
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
+#: exerciseconvert.cpp:171
+msgid ""
+"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by "
+"entering numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
msgstr ""
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
+#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
msgid ""
-"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
+"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is "
+"not allowed. This task will be counted as not correctly solved."
msgstr ""
+"ਤੁਹਾਨੂੰ ਹਰ 0 ਦਿੱਤਾ ਹੈ। ਇਹ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਜ਼ੀਰੋ ਨਾਲ ਵੰਡਿਆ ਜਾਵੇ, ਜੋ ਕਿ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇਹ ਸਵਾਲ "
+"ਨਹੀਂ ਗਿਣਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੱਲ਼ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ।"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 10
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Active exercise."
-msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਜਾਂਚ।"
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 11
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Saves the active exercise's type."
+#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338
+msgid ""
+"You entered the correct result, but not reduced.\n"
+"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
+"correctly solved."
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 18
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction"
-msgstr "ਜੋੜ/ਘਟਾਉ ਯੋਗ"
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 19
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
-msgstr ""
+#: exercisefactorize.cpp:121
+msgid "2"
+msgstr "2"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 23
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division"
-msgstr "ਗੁਣ/ਭਾਗ ਯੋਗ"
+#: exercisefactorize.cpp:122
+msgid "3"
+msgstr "3"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 24
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
-msgstr ""
+#: exercisefactorize.cpp:123
+msgid "5"
+msgstr "5"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 28
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Number of fractions"
-msgstr "ਭਿੰਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
+#: exercisefactorize.cpp:124
+msgid "7"
+msgstr "7"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 29
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Set the number of fractions for task generation."
-msgstr "ਸਵਾਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਭਿੰਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਦਿਓ।"
+#: exercisefactorize.cpp:125
+msgid "11"
+msgstr "11"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 33
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Max. main denominator"
-msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹਰ"
+#: exercisefactorize.cpp:126
+msgid "13"
+msgstr "13"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 34
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Set the maximum value of the main denominator."
-msgstr "ਮੁੱਖ ਹਰ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਦਿਓ।"
+#: exercisefactorize.cpp:127
+msgid "17"
+msgstr "17"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 41
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Number of correctly solved tasks"
-msgstr "ਠੀਕ ਹੱਲ਼ ਕੀਤੇ ਸਵਾਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
+#: exercisefactorize.cpp:128
+msgid "19"
+msgstr "19"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 46
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Number of solved tasks"
-msgstr "ਹੱਲ਼ ਕੀਤੇ ਸਵਾਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
+#: exercisefactorize.cpp:139
+msgid "Add prime factor 2."
+msgstr "ਪ੍ਰਾਈਮ ਗੁਣਨਖੰਡ 2 ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ।"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 47
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Total number of solved tasks"
-msgstr "ਕੁੱਲ ਹੱਲ਼ ਕੀਤੇ ਸਵਾਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
+#: exercisefactorize.cpp:140
+msgid "Add prime factor 3."
+msgstr "ਪ੍ਰਾਈਮ ਗੁਣਨਖੰਡ 3 ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ।"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 54
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Color of the numbers in the task view"
-msgstr ""
+#: exercisefactorize.cpp:141
+msgid "Add prime factor 5."
+msgstr "ਪ੍ਰਾਈਮ ਗੁਣਨਖੰਡ 5 ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ।"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 59
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Color of the operation signs in the task view"
-msgstr ""
+#: exercisefactorize.cpp:142
+msgid "Add prime factor 7."
+msgstr "ਪ੍ਰਾਈਮ ਗੁਣਨਖੰਡ 7 ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ।"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 64
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Color of the fraction bars in the task view"
-msgstr ""
+#: exercisefactorize.cpp:143
+msgid "Add prime factor 11."
+msgstr "ਪ੍ਰਾਈਮ ਗੁਣਨਖੰਡ 11 ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ।"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 69
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Font used for the task view"
-msgstr "ਕੰਮ ਝਲਕ 'ਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਫੋਂਟ"
+#: exercisefactorize.cpp:144
+msgid "Add prime factor 13."
+msgstr "ਪ੍ਰਾਈਮ ਗੁਣਨਖੰਡ 13 ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ।"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 74
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
-msgstr ""
+#: exercisefactorize.cpp:145
+msgid "Add prime factor 17."
+msgstr "ਪ੍ਰਾਈਮ ਗੁਣਨਖੰਡ 17 ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ।"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 75
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation."
-msgstr ""
+#: exercisefactorize.cpp:146
+msgid "Add prime factor 19."
+msgstr "ਪ੍ਰਾਈਮ ਗੁਣਨਖੰਡ 19 ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ।"
-#: exercisecompare.cpp:90
-msgid "Click on this button to change the comparison sign."
-msgstr "ਤੁਲਨਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬਦਲਣ ਲਈ ਇਹ ਬਟਨ ਦਬਾਉ।"
+#: exercisefactorize.cpp:149
+msgid "&Remove Last Factor"
+msgstr "ਆਖਰੀ ਗੁਣਨਖੰਡ ਹਟਾਓ(&R)"
-#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
-msgid "Click on this button to check your result."
-msgstr "ਆਪਣਾ ਨਤੀਜੇ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਲਈ ਇਸ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਉ।"
+#: exercisefactorize.cpp:152
+msgid "Removes the last entered prime factor."
+msgstr "ਆਖਰੀ ਦਿੱਤਾ ਪ੍ਰਾਈਮ ਗੁਣਨਖੰਡ ਹਟਾਓ ਜੀ।"
-#: exercisecompare.cpp:136
-msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
-msgstr "ਇਹ ਅਭਿਆਸ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ 2 ਦਿੱਤੀਆਂ ਭਿੰਨਾਂ ਵਿੱਚ ਅੰਤਰ ਸਪਸ਼ਟ ਕਰਨਾ ਹੈ।"
+#: exercisefactorize.cpp:173
+msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
+msgstr "ਇਹ ਅਭਿਆਸ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਦਿੱਤੇ ਨੰਬਰ ਲਈ ਗੁਣਨਖੰਡ ਬਣਾਉਣੇ ਹਨ।"
-#: exercisecompare.cpp:137
+#: exercisefactorize.cpp:174
msgid ""
-"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct "
-"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the "
-"button showing the sign."
+"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
+"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
+"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
+"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
+"repeats several times!"
msgstr ""
-"ਇਹ ਅਭਿਆਸ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ 2 ਦਿੱਤੀਆਂ ਭਿੰਨਾਂ ਵਿੱਚ ਤੁਲਨਾ ਠੀਕ ਤੁਲਨਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਗਾ ਕੇ ਕਰਨੀ "
-"ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਤੁਲਨਾ ਲਈ ਲਈ ਵੇਖਾਏ ਗਏ ਨਿਸ਼ਾਨ ਨੂੰ ਦਬਾ ਕੇ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "aalam@users.sf.net"
-
-#: statisticsview.cpp:65
-msgid "Tasks so far:"
-msgstr "ਹੁਣ ਤੱਕ ਕੰਮ:"
-
-#: statisticsview.cpp:71
-msgid "This is the current total number of solved tasks."
-msgstr "ਇਹ ਮੌਜੂਦ ਹੱਲ ਸਵਾਲ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
-
-#: statisticsview.cpp:74
-msgid "Correct:"
-msgstr "ਠੀਕ:"
-
-#: statisticsview.cpp:91
-msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
-msgstr "ਇਹ ਕੁੱਲ ਹੱਲ਼ ਹੋਏ ਕੰਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
-
-#: statisticsview.cpp:94
-msgid "Incorrect:"
-msgstr "ਗਲਤ:"
-
-#: statisticsview.cpp:111
-msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
-msgstr "ਇਹ ਇਸ ਸਮੇਂ ਤੱਕ ਨਾ-ਹੱਲ਼ ਹੋਏ ਕੰਮ ਹਨ।"
-
-#: statisticsview.cpp:119
-msgid "&Reset"
-msgstr "ਮੁੜ-ਸੈਟ(&R)"
-
-#: statisticsview.cpp:122
-msgid "Press the button to reset the statistics."
-msgstr "ਅੰਕੜੇ ਮੁੜ-ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਇਹ ਬਟਨ ਦਬਾਉ।"
-
-#: statisticsview.cpp:130
-msgid "This part of the window shows the statistics."
-msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਇਹ ਭਾਗ ਅੰਕੜੇ ਵੇਖਾਏਗਾ।"
+#: kbruch.cpp:42
+msgid "Learn calculating with fractions"
+msgstr "ਭਿੰਨਾਂ ਨਾਲ ਗਣਨਾ ਕਰਨਾ ਸਿੱਖੋ"
-#: statisticsview.cpp:131
-msgid ""
-"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. "
-"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do "
-"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the "
-"size of this window part."
-msgstr ""
-"ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਇਹ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਅੰਕੜੇ ਵੇਖਾਏ ਜਾਂਦੇ ਹਨ। ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਕੀਤੇ ਹਰੇਕ ਅਭਿਆਸ ਦੀ "
-"ਗਿਣਤੀ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਬਟਨ ਨਾਲ ਅੰਕੜੇ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਇਸ ਤੋਂ "
-"ਬਿਨਾਂ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਅੰਕੜੇ ਨਹੀਂ ਵੇਖਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ, ਇਹ ਝਰੋਖਾ ਭਾਗ ਦਾ ਆਕਾਰ ਘਟਾਉਣ ਲਈ "
-"ਖੱਬੇ ਉੱਤੇ ਲੰਬਕਾਰੀ ਪੱਟੀ ਵਰਤੋਂ।"
+#: kbruch.h:32
+msgid "KBruch"
+msgstr "ਕ-ਬੁਰਸ਼"
#: mainqtwidget.cpp:70
msgid "Choose another exercise by clicking on an icon."
@@ -363,8 +218,8 @@ msgstr "ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਉੱਤੇ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਹੋ
#: mainqtwidget.cpp:71
msgid ""
-"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help you "
-"to practice different aspects of calculating with fractions."
+"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help "
+"you to practice different aspects of calculating with fractions."
msgstr ""
#: mainqtwidget.cpp:79
@@ -414,8 +269,8 @@ msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਨੰਬਰ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀ
#: mainqtwidget.cpp:200
msgid ""
-"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, 20, "
-"30, 40 or 50."
+"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, "
+"20, 30, 40 or 50."
msgstr ""
#: mainqtwidget.cpp:212
@@ -444,9 +299,9 @@ msgstr "ਕਾਰਵਾਈ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
#: mainqtwidget.cpp:238
msgid ""
-"Choose the type of operations you want for calculating fractions: "
-"Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you "
-"choose All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
+"Choose the type of operations you want for calculating fractions: Addition/"
+"Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you choose "
+"All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
"substraction, multiplication and/or division."
msgstr ""
@@ -454,22 +309,62 @@ msgstr ""
msgid "Task Viewer Settings"
msgstr "ਕੰਮ ਦਰਸ਼ਕ ਸੈਟਿੰਗ"
-#: kbruch.h:32
-msgid "KBruch"
-msgstr "ਕ-ਬੁਰਸ਼"
+#: statisticsview.cpp:65
+msgid "Tasks so far:"
+msgstr "ਹੁਣ ਤੱਕ ਕੰਮ:"
-#: kbruch.cpp:42
-msgid "Learn calculating with fractions"
-msgstr "ਭਿੰਨਾਂ ਨਾਲ ਗਣਨਾ ਕਰਨਾ ਸਿੱਖੋ"
+#: statisticsview.cpp:71
+msgid "This is the current total number of solved tasks."
+msgstr "ਇਹ ਮੌਜੂਦ ਹੱਲ ਸਵਾਲ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
-#: exerciseconvert.cpp:170
-msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
-msgstr "ਇਹ ਅਭਿਆਸ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਨੰਬਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਭਿੰਨ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣਾ ਹੈ।"
+#: statisticsview.cpp:74
+msgid "Correct:"
+msgstr "ਠੀਕ:"
-#: exerciseconvert.cpp:171
+#: statisticsview.cpp:91
+msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
+msgstr "ਇਹ ਕੁੱਲ ਹੱਲ਼ ਹੋਏ ਕੰਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
+
+#: statisticsview.cpp:94
+msgid "Incorrect:"
+msgstr "ਗਲਤ:"
+
+#: statisticsview.cpp:111
+msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
+msgstr "ਇਹ ਇਸ ਸਮੇਂ ਤੱਕ ਨਾ-ਹੱਲ਼ ਹੋਏ ਕੰਮ ਹਨ।"
+
+#: statisticsview.cpp:119
+msgid "&Reset"
+msgstr "ਮੁੜ-ਸੈਟ(&R)"
+
+#: statisticsview.cpp:122
+msgid "Press the button to reset the statistics."
+msgstr "ਅੰਕੜੇ ਮੁੜ-ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਇਹ ਬਟਨ ਦਬਾਉ।"
+
+#: statisticsview.cpp:130
+msgid "This part of the window shows the statistics."
+msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਇਹ ਭਾਗ ਅੰਕੜੇ ਵੇਖਾਏਗਾ।"
+
+#: statisticsview.cpp:131
+msgid ""
+"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is "
+"counted. You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, "
+"if you do not want to see the statistics, use the vertical bar on the left "
+"to reduce the size of this window part."
+msgstr ""
+"ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਇਹ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਅੰਕੜੇ ਵੇਖਾਏ ਜਾਂਦੇ ਹਨ। ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਕੀਤੇ ਹਰੇਕ ਅਭਿਆਸ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ "
+"ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਬਟਨ ਨਾਲ ਅੰਕੜੇ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਇਸ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਅੰਕੜੇ ਨਹੀਂ ਵੇਖਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ "
+"ਹੋ ਤਾਂ, ਇਹ ਝਰੋਖਾ ਭਾਗ ਦਾ ਆਕਾਰ ਘਟਾਉਣ ਲਈ ਖੱਬੇ ਉੱਤੇ ਲੰਬਕਾਰੀ ਪੱਟੀ ਵਰਤੋਂ।"
+
+#: taskview.cpp:169
+msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+msgstr "ਇਹ ਅਭਿਆਸ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਭਿੰਨ ਨੂੰ ਇੱਕ ਦਿੱਤੇ ਸਵਾਲ ਨਾਲ ਹੱਲ਼ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।"
+
+#: taskview.cpp:170
msgid ""
-"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
-"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
+"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with "
+"the boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
msgstr ""
#: taskwidget.cpp:107
@@ -478,87 +373,165 @@ msgid ""
"/"
msgstr "/"
-#: exercisefactorize.cpp:121
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#: kbruch.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Active exercise."
+msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਜਾਂਚ।"
-#: exercisefactorize.cpp:122
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: kbruch.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Saves the active exercise's type."
+msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:123
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: kbruch.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction"
+msgstr "ਜੋੜ/ਘਟਾਉ ਯੋਗ"
-#: exercisefactorize.cpp:124
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#: kbruch.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
+msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:125
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: kbruch.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division"
+msgstr "ਗੁਣ/ਭਾਗ ਯੋਗ"
-#: exercisefactorize.cpp:126
-msgid "13"
-msgstr "13"
+#: kbruch.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
+msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:127
-msgid "17"
-msgstr "17"
+#: kbruch.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Number of fractions"
+msgstr "ਭਿੰਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
-#: exercisefactorize.cpp:128
-msgid "19"
-msgstr "19"
+#: kbruch.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "Set the number of fractions for task generation."
+msgstr "ਸਵਾਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਭਿੰਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਦਿਓ।"
-#: exercisefactorize.cpp:139
-msgid "Add prime factor 2."
-msgstr "ਪ੍ਰਾਈਮ ਗੁਣਨਖੰਡ 2 ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ।"
+#: kbruch.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "Max. main denominator"
+msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹਰ"
-#: exercisefactorize.cpp:140
-msgid "Add prime factor 3."
-msgstr "ਪ੍ਰਾਈਮ ਗੁਣਨਖੰਡ 3 ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ।"
+#: kbruch.kcfg:34
+#, no-c-format
+msgid "Set the maximum value of the main denominator."
+msgstr "ਮੁੱਖ ਹਰ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਦਿਓ।"
-#: exercisefactorize.cpp:141
-msgid "Add prime factor 5."
-msgstr "ਪ੍ਰਾਈਮ ਗੁਣਨਖੰਡ 5 ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ।"
+#: kbruch.kcfg:41 kbruch.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Number of correctly solved tasks"
+msgstr "ਠੀਕ ਹੱਲ਼ ਕੀਤੇ ਸਵਾਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
-#: exercisefactorize.cpp:142
-msgid "Add prime factor 7."
-msgstr "ਪ੍ਰਾਈਮ ਗੁਣਨਖੰਡ 7 ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ।"
+#: kbruch.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Number of solved tasks"
+msgstr "ਹੱਲ਼ ਕੀਤੇ ਸਵਾਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
-#: exercisefactorize.cpp:143
-msgid "Add prime factor 11."
-msgstr "ਪ੍ਰਾਈਮ ਗੁਣਨਖੰਡ 11 ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ।"
+#: kbruch.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Total number of solved tasks"
+msgstr "ਕੁੱਲ ਹੱਲ਼ ਕੀਤੇ ਸਵਾਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
-#: exercisefactorize.cpp:144
-msgid "Add prime factor 13."
-msgstr "ਪ੍ਰਾਈਮ ਗੁਣਨਖੰਡ 13 ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ।"
+#: kbruch.kcfg:54 kbruch.kcfg:55
+#, no-c-format
+msgid "Color of the numbers in the task view"
+msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:145
-msgid "Add prime factor 17."
-msgstr "ਪ੍ਰਾਈਮ ਗੁਣਨਖੰਡ 17 ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ।"
+#: kbruch.kcfg:59 kbruch.kcfg:60
+#, no-c-format
+msgid "Color of the operation signs in the task view"
+msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:146
-msgid "Add prime factor 19."
-msgstr "ਪ੍ਰਾਈਮ ਗੁਣਨਖੰਡ 19 ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ।"
+#: kbruch.kcfg:64 kbruch.kcfg:65
+#, no-c-format
+msgid "Color of the fraction bars in the task view"
+msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:149
-msgid "&Remove Last Factor"
-msgstr "ਆਖਰੀ ਗੁਣਨਖੰਡ ਹਟਾਓ(&R)"
+#: kbruch.kcfg:69 kbruch.kcfg:70
+#, no-c-format
+msgid "Font used for the task view"
+msgstr "ਕੰਮ ਝਲਕ 'ਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਫੋਂਟ"
-#: exercisefactorize.cpp:152
-msgid "Removes the last entered prime factor."
-msgstr "ਆਖਰੀ ਦਿੱਤਾ ਪ੍ਰਾਈਮ ਗੁਣਨਖੰਡ ਹਟਾਓ ਜੀ।"
+#: kbruch.kcfg:74
+#, no-c-format
+msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
+msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:173
-msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
-msgstr "ਇਹ ਅਭਿਆਸ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਦਿੱਤੇ ਨੰਬਰ ਲਈ ਗੁਣਨਖੰਡ ਬਣਾਉਣੇ ਹਨ।"
+#: kbruch.kcfg:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number "
+"notation."
+msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:174
+#: kbruchui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Task"
+msgstr "ਕੰਮ(&T)"
+
+#: kbruchui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "Change the font of the numbers"
+msgstr "ਅੰਕਾਂ ਲਈ ਫੋਂਟ ਤਬਦੀਲ"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "ਰੰਗ"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the operation signs"
+msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਨਿਸ਼ਾਨਾਂ ਦਾ ਰੰਗ ਤਬਦੀਲ"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the fraction bar"
+msgstr "ਭਿੰਨ ਪੱਟੀ ਦਾ ਰੰਗ ਬਦਲੋ"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Fraction bar:"
+msgstr "ਭਿੰਨ ਪੱਟੀ:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Operation sign:"
+msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਨਿਸ਼ਾਨ:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the numbers"
+msgstr ""
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Number:"
+msgstr "ਅੰਕ:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "ਸਧਾਰਨ"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
+msgstr ""
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:206
+#, no-c-format
msgid ""
-"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
-"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
-"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
-"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
-"repeats several times!"
+"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-pl/messages/tdeedu/kbruch.po
index d511636ec47..721a0fb1d57 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdeedu/kbruch.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdeedu/kbruch.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbruch\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-18 11:18+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
@@ -17,13 +17,21 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
-msgid "Enter the numerator of your result"
-msgstr "Wprowadź licznik twojego wyniku"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Mikolaj Machowski"
-#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
-msgid "Enter the denominator of your result"
-msgstr "Wprowadź mianownik twojego wyniku"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "<mikmach@wp.pl>"
+
+#: exercisecompare.cpp:90
+msgid "Click on this button to change the comparison sign."
+msgstr "Wciśnij ten przycisk, by zmienić znak porównania."
#: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111
#: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449
@@ -34,33 +42,26 @@ msgstr "ŹLE"
#: exercisecompare.cpp:123 exercisecompare.cpp:165 exercisecompare.cpp:293
#: exerciseconvert.cpp:157 exerciseconvert.cpp:199 exerciseconvert.cpp:462
#: exercisefactorize.cpp:155 exercisefactorize.cpp:202
-#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228
-#: taskview.cpp:384
+#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228 taskview.cpp:384
msgid "&Check Task"
msgstr "&Sprawdź zadanie"
-#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
-#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
-msgid ""
-"Click on this button to check your result. The button will not work if you have "
-"not entered a result yet."
-msgstr ""
-"Wciśnij ten przycisk, by sprawdzić wynik. Przycisk nie będzie działał jeśli nie "
-"podano jeszcze wyniku."
+#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
+msgid "Click on this button to check your result."
+msgstr "Wciśnij ten przycisk, by sprawdzić wynik."
-#: taskview.cpp:169
-msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
-msgstr "W tym ćwiczeniu musisz rozwiązać podane zadanie z ułamkami."
+#: exercisecompare.cpp:136
+msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
+msgstr "W tym ćwiczeniu masz porównać dwa ułamki."
-#: taskview.cpp:170
+#: exercisecompare.cpp:137
msgid ""
-"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
-"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
-"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the "
+"correct comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking "
+"on the button showing the sign."
msgstr ""
-"W tym ćwiczeniu musisz rozwiązać wygenerowane zadanie. Masz podać licznik i "
-"mianownik. Możesz dostosować trudność zadania zmieniając ustawienia w pasku "
-"narzędzi. Nie zapomnij skrócić wyniku!"
+"W tym ćwiczeniu masz porównać dwa ułamki wybierając odowiedni znak "
+"porównania. Możesz go zmienić wciskając przycisk na jakim znak się znajduje."
#: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399
#: taskview.cpp:263
@@ -72,13 +73,47 @@ msgstr "Wciśnij ten przycisk, by przejść do następnego zadania."
msgid "CORRECT"
msgstr "DOBRZE"
+#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
+#: taskview.cpp:380
+msgid "N&ext Task"
+msgstr "&Następne zadanie"
+
+#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
+msgid "Enter the numerator of your result"
+msgstr "Wprowadź licznik twojego wyniku"
+
+#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
+msgid "Enter the denominator of your result"
+msgstr "Wprowadź mianownik twojego wyniku"
+
+#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
+#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
+msgid ""
+"Click on this button to check your result. The button will not work if you "
+"have not entered a result yet."
+msgstr ""
+"Wciśnij ten przycisk, by sprawdzić wynik. Przycisk nie będzie działał jeśli "
+"nie podano jeszcze wyniku."
+
+#: exerciseconvert.cpp:170
+msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
+msgstr "W tym ćwiczeniu musisz zmienić liczbę w ułamek."
+
+#: exerciseconvert.cpp:171
+msgid ""
+"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by "
+"entering numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+"W tym ćwiczeniu musisz zmienić liczbę w ułamek podając licznik i mianownik. "
+"Nie zapomnij skrócić wyniku!"
+
#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
msgid ""
-"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not "
-"allowed. This task will be counted as not correctly solved."
+"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is "
+"not allowed. This task will be counted as not correctly solved."
msgstr ""
-"Podałeś 0 jako mianownik. Oznacza to dzielenie przez 0, co jest niedozwolone. "
-"Zadanie zostanie uznane za błędnie rozwiązane."
+"Podałeś 0 jako mianownik. Oznacza to dzielenie przez 0, co jest "
+"niedozwolone. Zadanie zostanie uznane za błędnie rozwiązane."
#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338
msgid ""
@@ -90,277 +125,102 @@ msgstr ""
"Zawsze podawaj zredukowane wyniki. To zadanie nie będzie uznane za dobrze "
"rozwiązane."
-#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
-#: taskview.cpp:380
-msgid "N&ext Task"
-msgstr "&Następne zadanie"
-
-#. i18n: file kbruchui.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Task"
-msgstr "&Zadanie"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 40
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Change the font of the numbers"
-msgstr "Zmień czcionkę liczb"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 56
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Kolory"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the operation signs"
-msgstr "Zmień kolor znaków operacji"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 115
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the fraction bar"
-msgstr "Zmień kolor kreski ułamkowej"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 131
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Fraction bar:"
-msgstr "Kreska ułamkowa:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Operation sign:"
-msgstr "Znak operacji:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 165
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the numbers"
-msgstr "Zmień kolor liczb"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 181
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Number:"
-msgstr "Liczba:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Ogólne"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
-msgstr "Pokaż wynik także jako liczbę mieszaną, np. 1 2/3."
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
-msgstr "Tutaj możesz włączyć/wyłączyć pokazywanie wyniku jako liczby mieszanej."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 10
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Active exercise."
-msgstr "Aktywne ćwiczenie."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 11
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Saves the active exercise's type."
-msgstr "Zapamiętuje rodzaj aktywnego ćwiczenia."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 18
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction"
-msgstr "Włącz dodawanie/odejmowanie"
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 19
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
-msgstr "Dodaj dodawanie i odejmowanie do generatora zadań."
+#: exercisefactorize.cpp:121
+msgid "2"
+msgstr "2"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 23
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division"
-msgstr "Włącz mnożenie/dzielenie"
+#: exercisefactorize.cpp:122
+msgid "3"
+msgstr "3"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 24
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
-msgstr "Dodaj mnożenie i dzielenie do generatora zadań."
+#: exercisefactorize.cpp:123
+msgid "5"
+msgstr "5"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 28
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Number of fractions"
-msgstr "Liczba ułamków"
+#: exercisefactorize.cpp:124
+msgid "7"
+msgstr "7"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 29
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Set the number of fractions for task generation."
-msgstr "Podaj liczbę ułamków dla generowania zadań."
+#: exercisefactorize.cpp:125
+msgid "11"
+msgstr "11"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 33
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Max. main denominator"
-msgstr "Maks. główny mianownik:"
+#: exercisefactorize.cpp:126
+msgid "13"
+msgstr "13"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 34
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Set the maximum value of the main denominator."
-msgstr "Ustaw największą wartość głównego mianownika."
+#: exercisefactorize.cpp:127
+msgid "17"
+msgstr "17"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 41
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Number of correctly solved tasks"
-msgstr "Liczba dobrze rozwiązanych zadań"
+#: exercisefactorize.cpp:128
+msgid "19"
+msgstr "19"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 46
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Number of solved tasks"
-msgstr "Liczba rozwiązanych zadań"
+#: exercisefactorize.cpp:139
+msgid "Add prime factor 2."
+msgstr "Dodaj czynnik 2."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 47
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Total number of solved tasks"
-msgstr "Liczba wszystkich rozwiązanych zadań"
+#: exercisefactorize.cpp:140
+msgid "Add prime factor 3."
+msgstr "Dodaj czynnik 3."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 54
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Color of the numbers in the task view"
-msgstr "Kolor liczb w widoku zadań"
+#: exercisefactorize.cpp:141
+msgid "Add prime factor 5."
+msgstr "Dodaj czynnik 5."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 59
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Color of the operation signs in the task view"
-msgstr "Kolor znaku operacji w widoku zadań"
+#: exercisefactorize.cpp:142
+msgid "Add prime factor 7."
+msgstr "Dodaj czynnik 7."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 64
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Color of the fraction bars in the task view"
-msgstr "Kolor kreski ułamkowej w widoku zadań"
+#: exercisefactorize.cpp:143
+msgid "Add prime factor 11."
+msgstr "Dodaj czynnik 11."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 69
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Font used for the task view"
-msgstr "Czcionka użyta w widoku zadań"
+#: exercisefactorize.cpp:144
+msgid "Add prime factor 13."
+msgstr "Dodaj czynnik 13."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 74
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
-msgstr "Włącz pokazywanie wyniku jako liczby mieszanej"
+#: exercisefactorize.cpp:145
+msgid "Add prime factor 17."
+msgstr "Dodaj czynnik 17."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 75
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation."
-msgstr "Włącz/wyłącz pokazywanie wyniku jako liczby mieszanej."
+#: exercisefactorize.cpp:146
+msgid "Add prime factor 19."
+msgstr "Dodaj czynnik 19."
-#: exercisecompare.cpp:90
-msgid "Click on this button to change the comparison sign."
-msgstr "Wciśnij ten przycisk, by zmienić znak porównania."
+#: exercisefactorize.cpp:149
+msgid "&Remove Last Factor"
+msgstr "&Usuń ostatni czynnik"
-#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
-msgid "Click on this button to check your result."
-msgstr "Wciśnij ten przycisk, by sprawdzić wynik."
+#: exercisefactorize.cpp:152
+msgid "Removes the last entered prime factor."
+msgstr "Usuwa ostatnio podany czynnik."
-#: exercisecompare.cpp:136
-msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
-msgstr "W tym ćwiczeniu masz porównać dwa ułamki."
+#: exercisefactorize.cpp:173
+msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
+msgstr "W tym ćwiczeniu musisz sfaktoryzować podaną liczbę."
-#: exercisecompare.cpp:137
+#: exercisefactorize.cpp:174
msgid ""
-"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct "
-"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the "
-"button showing the sign."
+"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
+"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
+"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
+"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
+"repeats several times!"
msgstr ""
-"W tym ćwiczeniu masz porównać dwa ułamki wybierając odowiedni znak porównania. "
-"Możesz go zmienić wciskając przycisk na jakim znak się znajduje."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Mikolaj Machowski"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "<mikmach@wp.pl>"
-
-#: statisticsview.cpp:65
-msgid "Tasks so far:"
-msgstr "Zadań do tej pory:"
-
-#: statisticsview.cpp:71
-msgid "This is the current total number of solved tasks."
-msgstr "Liczba wszystkich rozwiązanych zadań."
+"W tym ćwiczeniu musisz sfaktoryzować - rozłożyć na czynniki pierwsze - "
+"podaną liczbę. Możesz dodawać czynniki - liczby pierwsze - klikając "
+"odpowiedni przycisk. Wybrane czynniki pokażą się z polu tekstowym. Nie "
+"zapomnij podać wszystkich czynników, nawet jeśli będą musiały się powtarzać!"
-#: statisticsview.cpp:74
-msgid "Correct:"
-msgstr "Dobrze:"
-
-#: statisticsview.cpp:91
-msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
-msgstr "Liczba wszystkich dobrze rozwiązanych zadań."
-
-#: statisticsview.cpp:94
-msgid "Incorrect:"
-msgstr "Źle:"
-
-#: statisticsview.cpp:111
-msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
-msgstr "Liczba wszystkich źle rozwiązanych zadań."
-
-#: statisticsview.cpp:119
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Od początku"
-
-#: statisticsview.cpp:122
-msgid "Press the button to reset the statistics."
-msgstr "Wciśnij, by wyzerować statystyki."
-
-#: statisticsview.cpp:130
-msgid "This part of the window shows the statistics."
-msgstr "Ta część okna pokazuje statystyki."
+#: kbruch.cpp:42
+msgid "Learn calculating with fractions"
+msgstr "Naucz się obliczeń z ułamkami"
-#: statisticsview.cpp:131
-msgid ""
-"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. "
-"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do "
-"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the "
-"size of this window part."
-msgstr ""
-"Ta część okna pokazuje statystyki. Każde ćwiczenie jakie wykonałeś jest brane "
-"pod uwagę. Statystyki możesz wyzerować wciskając przycisk poniżej. Jeśli nie "
-"chcesz oglądać statystyk możesz użyć pionowego paska po lewej, by zmniejszyć tę "
-"część okna."
+#: kbruch.h:32
+msgid "KBruch"
+msgstr "KBruch"
#: mainqtwidget.cpp:70
msgid "Choose another exercise by clicking on an icon."
@@ -368,8 +228,8 @@ msgstr "Wybierz inne ćwiczenie klikając na ikonie."
#: mainqtwidget.cpp:71
msgid ""
-"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help you "
-"to practice different aspects of calculating with fractions."
+"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help "
+"you to practice different aspects of calculating with fractions."
msgstr ""
"Kliknij na innych ikonach, by wybrać odmienny rodzaj zadania. Ćwiczenia "
"pomagają doskonalić różne aspekty obliczania ułamków."
@@ -403,7 +263,8 @@ msgid "The number of terms you want"
msgstr "Liczba składników"
#: mainqtwidget.cpp:181
-msgid "Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you want for calculating fractions."
+msgid ""
+"Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you want for calculating fractions."
msgstr ""
"Wybierz liczbę składników (2, 3, 4 lub 5) jakich chcesz użyć do obliczania "
"ułamków."
@@ -422,9 +283,11 @@ msgstr "Największa liczba jaka może służyć jako główny mianownik"
#: mainqtwidget.cpp:200
msgid ""
-"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, 20, "
-"30, 40 or 50."
-msgstr "Wybierze liczbę jaka będzie służyć za główny mianownik: 10, 20, 30, 40 lub 50."
+"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, "
+"20, 30, 40 or 50."
+msgstr ""
+"Wybierze liczbę jaka będzie służyć za główny mianownik: 10, 20, 30, 40 lub "
+"50."
#: mainqtwidget.cpp:212
msgid "Maximal Main Denominator"
@@ -452,39 +315,81 @@ msgstr "Dozwolone operacje"
#: mainqtwidget.cpp:238
msgid ""
-"Choose the type of operations you want for calculating fractions: "
-"Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you "
-"choose All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
+"Choose the type of operations you want for calculating fractions: Addition/"
+"Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you choose "
+"All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
"substraction, multiplication and/or division."
msgstr ""
-"Wybierz rodzaj operacji jakie chcesz wykonywać obliczając ułamki: "
-"dodawanie/odejmowanie, mnożenie/dzielenie lub wszystkie wymieszane. Jeśli "
-"wybierzesz wszystkie wymieszane program losowo dobierze dodawanie, odejmowanie, "
+"Wybierz rodzaj operacji jakie chcesz wykonywać obliczając ułamki: dodawanie/"
+"odejmowanie, mnożenie/dzielenie lub wszystkie wymieszane. Jeśli wybierzesz "
+"wszystkie wymieszane program losowo dobierze dodawanie, odejmowanie, "
"mnożenie i/lub dzielenie."
#: mainqtwidget.cpp:427
msgid "Task Viewer Settings"
msgstr "Ustawienia przeglądarki zadań"
-#: kbruch.h:32
-msgid "KBruch"
-msgstr "KBruch"
+#: statisticsview.cpp:65
+msgid "Tasks so far:"
+msgstr "Zadań do tej pory:"
-#: kbruch.cpp:42
-msgid "Learn calculating with fractions"
-msgstr "Naucz się obliczeń z ułamkami"
+#: statisticsview.cpp:71
+msgid "This is the current total number of solved tasks."
+msgstr "Liczba wszystkich rozwiązanych zadań."
-#: exerciseconvert.cpp:170
-msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
-msgstr "W tym ćwiczeniu musisz zmienić liczbę w ułamek."
+#: statisticsview.cpp:74
+msgid "Correct:"
+msgstr "Dobrze:"
-#: exerciseconvert.cpp:171
+#: statisticsview.cpp:91
+msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
+msgstr "Liczba wszystkich dobrze rozwiązanych zadań."
+
+#: statisticsview.cpp:94
+msgid "Incorrect:"
+msgstr "Źle:"
+
+#: statisticsview.cpp:111
+msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
+msgstr "Liczba wszystkich źle rozwiązanych zadań."
+
+#: statisticsview.cpp:119
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Od początku"
+
+#: statisticsview.cpp:122
+msgid "Press the button to reset the statistics."
+msgstr "Wciśnij, by wyzerować statystyki."
+
+#: statisticsview.cpp:130
+msgid "This part of the window shows the statistics."
+msgstr "Ta część okna pokazuje statystyki."
+
+#: statisticsview.cpp:131
msgid ""
-"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
-"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is "
+"counted. You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, "
+"if you do not want to see the statistics, use the vertical bar on the left "
+"to reduce the size of this window part."
msgstr ""
-"W tym ćwiczeniu musisz zmienić liczbę w ułamek podając licznik i mianownik. Nie "
-"zapomnij skrócić wyniku!"
+"Ta część okna pokazuje statystyki. Każde ćwiczenie jakie wykonałeś jest "
+"brane pod uwagę. Statystyki możesz wyzerować wciskając przycisk poniżej. "
+"Jeśli nie chcesz oglądać statystyk możesz użyć pionowego paska po lewej, by "
+"zmniejszyć tę część okna."
+
+#: taskview.cpp:169
+msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+msgstr "W tym ćwiczeniu musisz rozwiązać podane zadanie z ułamkami."
+
+#: taskview.cpp:170
+msgid ""
+"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
+"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with "
+"the boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+"W tym ćwiczeniu musisz rozwiązać wygenerowane zadanie. Masz podać licznik i "
+"mianownik. Możesz dostosować trudność zadania zmieniając ustawienia w pasku "
+"narzędzi. Nie zapomnij skrócić wyniku!"
#: taskwidget.cpp:107
msgid ""
@@ -492,92 +397,166 @@ msgid ""
"/"
msgstr "/"
-#: exercisefactorize.cpp:121
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: exercisefactorize.cpp:122
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: kbruch.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Active exercise."
+msgstr "Aktywne ćwiczenie."
-#: exercisefactorize.cpp:123
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: kbruch.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Saves the active exercise's type."
+msgstr "Zapamiętuje rodzaj aktywnego ćwiczenia."
-#: exercisefactorize.cpp:124
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#: kbruch.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction"
+msgstr "Włącz dodawanie/odejmowanie"
-#: exercisefactorize.cpp:125
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: kbruch.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
+msgstr "Dodaj dodawanie i odejmowanie do generatora zadań."
-#: exercisefactorize.cpp:126
-msgid "13"
-msgstr "13"
+#: kbruch.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division"
+msgstr "Włącz mnożenie/dzielenie"
-#: exercisefactorize.cpp:127
-msgid "17"
-msgstr "17"
+#: kbruch.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
+msgstr "Dodaj mnożenie i dzielenie do generatora zadań."
-#: exercisefactorize.cpp:128
-msgid "19"
-msgstr "19"
+#: kbruch.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Number of fractions"
+msgstr "Liczba ułamków"
-#: exercisefactorize.cpp:139
-msgid "Add prime factor 2."
-msgstr "Dodaj czynnik 2."
+#: kbruch.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "Set the number of fractions for task generation."
+msgstr "Podaj liczbę ułamków dla generowania zadań."
-#: exercisefactorize.cpp:140
-msgid "Add prime factor 3."
-msgstr "Dodaj czynnik 3."
+#: kbruch.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "Max. main denominator"
+msgstr "Maks. główny mianownik:"
-#: exercisefactorize.cpp:141
-msgid "Add prime factor 5."
-msgstr "Dodaj czynnik 5."
+#: kbruch.kcfg:34
+#, no-c-format
+msgid "Set the maximum value of the main denominator."
+msgstr "Ustaw największą wartość głównego mianownika."
-#: exercisefactorize.cpp:142
-msgid "Add prime factor 7."
-msgstr "Dodaj czynnik 7."
+#: kbruch.kcfg:41 kbruch.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Number of correctly solved tasks"
+msgstr "Liczba dobrze rozwiązanych zadań"
-#: exercisefactorize.cpp:143
-msgid "Add prime factor 11."
-msgstr "Dodaj czynnik 11."
+#: kbruch.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Number of solved tasks"
+msgstr "Liczba rozwiązanych zadań"
-#: exercisefactorize.cpp:144
-msgid "Add prime factor 13."
-msgstr "Dodaj czynnik 13."
+#: kbruch.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Total number of solved tasks"
+msgstr "Liczba wszystkich rozwiązanych zadań"
-#: exercisefactorize.cpp:145
-msgid "Add prime factor 17."
-msgstr "Dodaj czynnik 17."
+#: kbruch.kcfg:54 kbruch.kcfg:55
+#, no-c-format
+msgid "Color of the numbers in the task view"
+msgstr "Kolor liczb w widoku zadań"
-#: exercisefactorize.cpp:146
-msgid "Add prime factor 19."
-msgstr "Dodaj czynnik 19."
+#: kbruch.kcfg:59 kbruch.kcfg:60
+#, no-c-format
+msgid "Color of the operation signs in the task view"
+msgstr "Kolor znaku operacji w widoku zadań"
-#: exercisefactorize.cpp:149
-msgid "&Remove Last Factor"
-msgstr "&Usuń ostatni czynnik"
+#: kbruch.kcfg:64 kbruch.kcfg:65
+#, no-c-format
+msgid "Color of the fraction bars in the task view"
+msgstr "Kolor kreski ułamkowej w widoku zadań"
-#: exercisefactorize.cpp:152
-msgid "Removes the last entered prime factor."
-msgstr "Usuwa ostatnio podany czynnik."
+#: kbruch.kcfg:69 kbruch.kcfg:70
+#, no-c-format
+msgid "Font used for the task view"
+msgstr "Czcionka użyta w widoku zadań"
-#: exercisefactorize.cpp:173
-msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
-msgstr "W tym ćwiczeniu musisz sfaktoryzować podaną liczbę."
+#: kbruch.kcfg:74
+#, no-c-format
+msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
+msgstr "Włącz pokazywanie wyniku jako liczby mieszanej"
-#: exercisefactorize.cpp:174
+#: kbruch.kcfg:75
+#, no-c-format
msgid ""
-"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
-"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
-"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
-"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
-"repeats several times!"
+"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number "
+"notation."
+msgstr "Włącz/wyłącz pokazywanie wyniku jako liczby mieszanej."
+
+#: kbruchui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Task"
+msgstr "&Zadanie"
+
+#: kbruchui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
-"W tym ćwiczeniu musisz sfaktoryzować - rozłożyć na czynniki pierwsze - podaną "
-"liczbę. Możesz dodawać czynniki - liczby pierwsze - klikając odpowiedni "
-"przycisk. Wybrane czynniki pokażą się z polu tekstowym. Nie zapomnij podać "
-"wszystkich czynników, nawet jeśli będą musiały się powtarzać!"
+#: taskvieweroptionsbase.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "Change the font of the numbers"
+msgstr "Zmień czcionkę liczb"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Kolory"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the operation signs"
+msgstr "Zmień kolor znaków operacji"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the fraction bar"
+msgstr "Zmień kolor kreski ułamkowej"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Fraction bar:"
+msgstr "Kreska ułamkowa:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Operation sign:"
+msgstr "Znak operacji:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the numbers"
+msgstr "Zmień kolor liczb"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Number:"
+msgstr "Liczba:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Ogólne"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
+msgstr "Pokaż wynik także jako liczbę mieszaną, np. 1 2/3."
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:206
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
+msgstr ""
+"Tutaj możesz włączyć/wyłączyć pokazywanie wyniku jako liczby mieszanej."
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kbruch.po
index f7a62ccdfaa..37dfefd78e3 100644
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kbruch.po
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kbruch.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbruch\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-20 00:25+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@@ -12,13 +12,21 @@ msgstr ""
"X-POFile-IgnoreConsistency: &New Task\n"
"X-POFile-SpellExtra: KBruch Máx\n"
-#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
-msgid "Enter the numerator of your result"
-msgstr "Indique o numerador do seu resultado"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
-#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
-msgid "Enter the denominator of your result"
-msgstr "Indique o denominador do seu resultado"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"
+
+#: exercisecompare.cpp:90
+msgid "Click on this button to change the comparison sign."
+msgstr "Carregue neste botão para alterar o sinal de comparação."
#: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111
#: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449
@@ -29,33 +37,27 @@ msgstr "ERRADO"
#: exercisecompare.cpp:123 exercisecompare.cpp:165 exercisecompare.cpp:293
#: exerciseconvert.cpp:157 exerciseconvert.cpp:199 exerciseconvert.cpp:462
#: exercisefactorize.cpp:155 exercisefactorize.cpp:202
-#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228
-#: taskview.cpp:384
+#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228 taskview.cpp:384
msgid "&Check Task"
msgstr "Verifi&car o Problema"
-#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
-#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
-msgid ""
-"Click on this button to check your result. The button will not work if you have "
-"not entered a result yet."
-msgstr ""
-"Carregue neste botão para ver o seu resultado. O botão não irá funcionar se "
-"você não tiver indicado ainda um resultado."
+#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
+msgid "Click on this button to check your result."
+msgstr "Carregue neste botão para verificar o seu resultado."
-#: taskview.cpp:169
-msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
-msgstr "Neste exercício, você terá de resolver um dado problema com fracções."
+#: exercisecompare.cpp:136
+msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
+msgstr "Neste exercício você terá de comparar duas fracções indicadas."
-#: taskview.cpp:170
+#: exercisecompare.cpp:137
msgid ""
-"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
-"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
-"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the "
+"correct comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking "
+"on the button showing the sign."
msgstr ""
-"Neste exercício, você terá de resolver o problema gerado. Você terá de indicar "
-"o numerador e o denominador. Você poderá ajustar a dificuldade do problema com "
-"os campos da barra de ferramentas. Não se esqueça de reduzir o resultado!"
+"Neste exercício, você terá de comparar 2 fracções indicadas, escolhendo o "
+"sinal de comparação correcto. Você poderá alterar o sinal de comparação, "
+"carregando simplesmente no botão que mostra o sinal."
#: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399
#: taskview.cpp:263
@@ -67,10 +69,44 @@ msgstr "Carregue neste botão para passar ao próximo problema."
msgid "CORRECT"
msgstr "CORRECTO"
+#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
+#: taskview.cpp:380
+msgid "N&ext Task"
+msgstr "Próximo Probl&ema"
+
+#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
+msgid "Enter the numerator of your result"
+msgstr "Indique o numerador do seu resultado"
+
+#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
+msgid "Enter the denominator of your result"
+msgstr "Indique o denominador do seu resultado"
+
+#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
+#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
+msgid ""
+"Click on this button to check your result. The button will not work if you "
+"have not entered a result yet."
+msgstr ""
+"Carregue neste botão para ver o seu resultado. O botão não irá funcionar se "
+"você não tiver indicado ainda um resultado."
+
+#: exerciseconvert.cpp:170
+msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
+msgstr "Neste exercício, você terá de converter um número numa fracção."
+
+#: exerciseconvert.cpp:171
+msgid ""
+"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by "
+"entering numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+"Neste exercício, você terá de converter um número numa fracção, indicando o "
+"numerador e o denominador. Não se esqueça de reduzir o resultado!"
+
#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
msgid ""
-"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not "
-"allowed. This task will be counted as not correctly solved."
+"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is "
+"not allowed. This task will be counted as not correctly solved."
msgstr ""
"Indicou 0 como o denominador. Isto significa divisão por zero, o que não é "
"permitido. Este problema será contado como resolvido incorrectamente."
@@ -85,284 +121,103 @@ msgstr ""
"Indique por favor os seus resultados sempre reduzidos. Este problema contará "
"como não resolvido correctamente."
-#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
-#: taskview.cpp:380
-msgid "N&ext Task"
-msgstr "Próximo Probl&ema"
-
-#. i18n: file kbruchui.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Task"
-msgstr "P&roblema"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 40
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Change the font of the numbers"
-msgstr "Muda o tipo de letra dos números"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 56
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Cores"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the operation signs"
-msgstr "Muda a cor dos sinais de operações"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 115
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the fraction bar"
-msgstr "Muda a cor da barra fraccionária"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 131
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Fraction bar:"
-msgstr "Barra de fracção:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Operation sign:"
-msgstr "Sinal de operação:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 165
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the numbers"
-msgstr "Modificar a cor dos números"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 181
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Number:"
-msgstr "Número:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
-msgstr ""
-"Mostrar o resultado também como um número fraccionário, como por exemplo 1 2/3."
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
-msgstr ""
-"Aqui pode activar/desactivar a visualização do resultado com uma notação mista."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 10
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Active exercise."
-msgstr "Exercício activo."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 11
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Saves the active exercise's type."
-msgstr "Grava o tipo do exercício activo."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 18
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction"
-msgstr "Activar a Adição/Subtracção"
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 19
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
-msgstr "Activar a Adição e Subtracção para a geração de problemas."
+#: exercisefactorize.cpp:121
+msgid "2"
+msgstr "2"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 23
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division"
-msgstr "Activar a Multiplicação/Divisão"
+#: exercisefactorize.cpp:122
+msgid "3"
+msgstr "3"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 24
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
-msgstr "Activar a Multiplicação e Divisão para a geração de problemas."
+#: exercisefactorize.cpp:123
+msgid "5"
+msgstr "5"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 28
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Number of fractions"
-msgstr "Número de fracções"
+#: exercisefactorize.cpp:124
+msgid "7"
+msgstr "7"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 29
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Set the number of fractions for task generation."
-msgstr "Define o número de fracções para a geração de problemas."
+#: exercisefactorize.cpp:125
+msgid "11"
+msgstr "11"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 33
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Max. main denominator"
-msgstr "Máx. denominador comum"
+#: exercisefactorize.cpp:126
+msgid "13"
+msgstr "13"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 34
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Set the maximum value of the main denominator."
-msgstr "Define o valor máximo para o denominador comum."
+#: exercisefactorize.cpp:127
+msgid "17"
+msgstr "17"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 41
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Number of correctly solved tasks"
-msgstr "O número de problemas resolvidos correctamente"
+#: exercisefactorize.cpp:128
+msgid "19"
+msgstr "19"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 46
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Number of solved tasks"
-msgstr "Número de problemas resolvidos"
+#: exercisefactorize.cpp:139
+msgid "Add prime factor 2."
+msgstr "Adicionar o factor primo 2."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 47
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Total number of solved tasks"
-msgstr "O número total de problemas resolvidos"
+#: exercisefactorize.cpp:140
+msgid "Add prime factor 3."
+msgstr "Adicionar o factor primo 3."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 54
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Color of the numbers in the task view"
-msgstr "Cor dos números na janela dos problemas"
+#: exercisefactorize.cpp:141
+msgid "Add prime factor 5."
+msgstr "Adicionar o factor primo 5."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 59
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Color of the operation signs in the task view"
-msgstr "Cor dos sinais das operações na janela dos problemas"
+#: exercisefactorize.cpp:142
+msgid "Add prime factor 7."
+msgstr "Adicionar o factor primo 7."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 64
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Color of the fraction bars in the task view"
-msgstr "Cor das barras de fracções na janela dos problemas"
+#: exercisefactorize.cpp:143
+msgid "Add prime factor 11."
+msgstr "Adicionar o factor primo 11."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 69
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Font used for the task view"
-msgstr "Tipo de letra utilizada na visualização dos problemas"
+#: exercisefactorize.cpp:144
+msgid "Add prime factor 13."
+msgstr "Adicionar o factor primo 13."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 74
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
-msgstr "Activar a apresentação do resultado também como um número misto"
+#: exercisefactorize.cpp:145
+msgid "Add prime factor 17."
+msgstr "Adicionar o factor primo 17."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 75
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation."
-msgstr ""
-"Activa/desactiva a apresentação do resultado também na notação especial de "
-"números mistos."
+#: exercisefactorize.cpp:146
+msgid "Add prime factor 19."
+msgstr "Adicionar o factor primo 19."
-#: exercisecompare.cpp:90
-msgid "Click on this button to change the comparison sign."
-msgstr "Carregue neste botão para alterar o sinal de comparação."
+#: exercisefactorize.cpp:149
+msgid "&Remove Last Factor"
+msgstr "&Remover o Último Factor"
-#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
-msgid "Click on this button to check your result."
-msgstr "Carregue neste botão para verificar o seu resultado."
+#: exercisefactorize.cpp:152
+msgid "Removes the last entered prime factor."
+msgstr "Remove o último factor primo indicado."
-#: exercisecompare.cpp:136
-msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
-msgstr "Neste exercício você terá de comparar duas fracções indicadas."
+#: exercisefactorize.cpp:173
+msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
+msgstr "Neste exercício, você terá de factorizar um dado número."
-#: exercisecompare.cpp:137
+#: exercisefactorize.cpp:174
msgid ""
-"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct "
-"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the "
-"button showing the sign."
+"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
+"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
+"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
+"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
+"repeats several times!"
msgstr ""
-"Neste exercício, você terá de comparar 2 fracções indicadas, escolhendo o sinal "
-"de comparação correcto. Você poderá alterar o sinal de comparação, carregando "
-"simplesmente no botão que mostra o sinal."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"
-
-#: statisticsview.cpp:65
-msgid "Tasks so far:"
-msgstr "Problemas até agora:"
+"Neste exercício, você terá de factorizar um dado número. Você terá de "
+"indicar todos os factores primos do número. Você poderá adicionar um factor "
+"primo se carregar no botão correspondente. Os factores primos escolhidos "
+"serão apresentados no campo de dados. Não se esqueça de indicar todos os "
+"factores primos, mesmo quando um destes factores se repete várias vezes!"
-#: statisticsview.cpp:71
-msgid "This is the current total number of solved tasks."
-msgstr "O número total de problemas resolvidos."
-
-#: statisticsview.cpp:74
-msgid "Correct:"
-msgstr "Correctos:"
-
-#: statisticsview.cpp:91
-msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
-msgstr "O número total de problemas resolvidos correctamente."
-
-#: statisticsview.cpp:94
-msgid "Incorrect:"
-msgstr "Incorrectos:"
-
-#: statisticsview.cpp:111
-msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
-msgstr "O número total de problemas não resolvidos."
-
-#: statisticsview.cpp:119
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Reiniciar"
-
-#: statisticsview.cpp:122
-msgid "Press the button to reset the statistics."
-msgstr "Carregue no botão para reiniciar as estatísticas."
-
-#: statisticsview.cpp:130
-msgid "This part of the window shows the statistics."
-msgstr "Esta parte da janela mostra as estatísticas."
+#: kbruch.cpp:42
+msgid "Learn calculating with fractions"
+msgstr "Aprender a calcular com fracções"
-#: statisticsview.cpp:131
-msgid ""
-"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. "
-"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do "
-"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the "
-"size of this window part."
-msgstr ""
-"Esta parte da janela mostra as estatísticas. Cada exercício que você faça é "
-"contado. Você poderá limpar as estatísticas se carregar no botão em baixo. "
-"Também, se você não quiser ver as estatísticas, use a barra vertical à esquerda "
-"para reduzir o tamanho desta parte da janela."
+#: kbruch.h:32
+msgid "KBruch"
+msgstr "KBruch"
#: mainqtwidget.cpp:70
msgid "Choose another exercise by clicking on an icon."
@@ -370,8 +225,8 @@ msgstr "Escolha outro exercício ao carregar num ícone."
#: mainqtwidget.cpp:71
msgid ""
-"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help you "
-"to practice different aspects of calculating with fractions."
+"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help "
+"you to practice different aspects of calculating with fractions."
msgstr ""
"Carregue nos vários ícones para escolher outro exercício. Os exercícios "
"ajudam-no a praticar vários aspectos do cálculo de fracções."
@@ -408,7 +263,8 @@ msgstr "O número de termos que deseja"
msgid ""
"Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you want for calculating fractions."
msgstr ""
-"Escolha o número de termos (2, 3, 4 ou 5) que deseja para calcular as fracções."
+"Escolha o número de termos (2, 3, 4 ou 5) que deseja para calcular as "
+"fracções."
#: mainqtwidget.cpp:182
msgid "Number of Terms"
@@ -424,11 +280,11 @@ msgstr "O valor máximo que poderá ter como denominador comum"
#: mainqtwidget.cpp:200
msgid ""
-"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, 20, "
-"30, 40 or 50."
+"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, "
+"20, 30, 40 or 50."
msgstr ""
-"Escolha o número que será o máximo para o denominador comum: 10, 20, 30, 40 ou "
-"50."
+"Escolha o número que será o máximo para o denominador comum: 10, 20, 30, 40 "
+"ou 50."
#: mainqtwidget.cpp:212
msgid "Maximal Main Denominator"
@@ -456,39 +312,82 @@ msgstr "As operações que deseja"
#: mainqtwidget.cpp:238
msgid ""
-"Choose the type of operations you want for calculating fractions: "
-"Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you "
-"choose All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
+"Choose the type of operations you want for calculating fractions: Addition/"
+"Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you choose "
+"All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
"substraction, multiplication and/or division."
msgstr ""
-"Escolha o tipo de operações que deseja para calcular as fracções: "
-"Adição/Subtracção, Multiplicação/Divisão ou Todas as Operações em Conjunto. Se "
-"escolher Todas as Operações em Conjunto, o programa irá escolher aleatoriamente "
-"a soma, a subtracção, a multiplicação e/ou a divisão."
+"Escolha o tipo de operações que deseja para calcular as fracções: Adição/"
+"Subtracção, Multiplicação/Divisão ou Todas as Operações em Conjunto. Se "
+"escolher Todas as Operações em Conjunto, o programa irá escolher "
+"aleatoriamente a soma, a subtracção, a multiplicação e/ou a divisão."
#: mainqtwidget.cpp:427
msgid "Task Viewer Settings"
msgstr "Configuração do Visualizador de Problemas"
-#: kbruch.h:32
-msgid "KBruch"
-msgstr "KBruch"
+#: statisticsview.cpp:65
+msgid "Tasks so far:"
+msgstr "Problemas até agora:"
-#: kbruch.cpp:42
-msgid "Learn calculating with fractions"
-msgstr "Aprender a calcular com fracções"
+#: statisticsview.cpp:71
+msgid "This is the current total number of solved tasks."
+msgstr "O número total de problemas resolvidos."
-#: exerciseconvert.cpp:170
-msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
-msgstr "Neste exercício, você terá de converter um número numa fracção."
+#: statisticsview.cpp:74
+msgid "Correct:"
+msgstr "Correctos:"
-#: exerciseconvert.cpp:171
+#: statisticsview.cpp:91
+msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
+msgstr "O número total de problemas resolvidos correctamente."
+
+#: statisticsview.cpp:94
+msgid "Incorrect:"
+msgstr "Incorrectos:"
+
+#: statisticsview.cpp:111
+msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
+msgstr "O número total de problemas não resolvidos."
+
+#: statisticsview.cpp:119
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Reiniciar"
+
+#: statisticsview.cpp:122
+msgid "Press the button to reset the statistics."
+msgstr "Carregue no botão para reiniciar as estatísticas."
+
+#: statisticsview.cpp:130
+msgid "This part of the window shows the statistics."
+msgstr "Esta parte da janela mostra as estatísticas."
+
+#: statisticsview.cpp:131
msgid ""
-"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
-"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is "
+"counted. You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, "
+"if you do not want to see the statistics, use the vertical bar on the left "
+"to reduce the size of this window part."
msgstr ""
-"Neste exercício, você terá de converter um número numa fracção, indicando o "
-"numerador e o denominador. Não se esqueça de reduzir o resultado!"
+"Esta parte da janela mostra as estatísticas. Cada exercício que você faça é "
+"contado. Você poderá limpar as estatísticas se carregar no botão em baixo. "
+"Também, se você não quiser ver as estatísticas, use a barra vertical à "
+"esquerda para reduzir o tamanho desta parte da janela."
+
+#: taskview.cpp:169
+msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+msgstr "Neste exercício, você terá de resolver um dado problema com fracções."
+
+#: taskview.cpp:170
+msgid ""
+"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
+"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with "
+"the boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+"Neste exercício, você terá de resolver o problema gerado. Você terá de "
+"indicar o numerador e o denominador. Você poderá ajustar a dificuldade do "
+"problema com os campos da barra de ferramentas. Não se esqueça de reduzir o "
+"resultado!"
#: taskwidget.cpp:107
msgid ""
@@ -496,92 +395,171 @@ msgid ""
"/"
msgstr ":"
-#: exercisefactorize.cpp:121
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#: kbruch.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Active exercise."
+msgstr "Exercício activo."
-#: exercisefactorize.cpp:122
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: kbruch.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Saves the active exercise's type."
+msgstr "Grava o tipo do exercício activo."
-#: exercisefactorize.cpp:123
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: kbruch.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction"
+msgstr "Activar a Adição/Subtracção"
-#: exercisefactorize.cpp:124
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#: kbruch.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
+msgstr "Activar a Adição e Subtracção para a geração de problemas."
-#: exercisefactorize.cpp:125
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: kbruch.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division"
+msgstr "Activar a Multiplicação/Divisão"
-#: exercisefactorize.cpp:126
-msgid "13"
-msgstr "13"
+#: kbruch.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
+msgstr "Activar a Multiplicação e Divisão para a geração de problemas."
-#: exercisefactorize.cpp:127
-msgid "17"
-msgstr "17"
+#: kbruch.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Number of fractions"
+msgstr "Número de fracções"
-#: exercisefactorize.cpp:128
-msgid "19"
-msgstr "19"
+#: kbruch.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "Set the number of fractions for task generation."
+msgstr "Define o número de fracções para a geração de problemas."
-#: exercisefactorize.cpp:139
-msgid "Add prime factor 2."
-msgstr "Adicionar o factor primo 2."
+#: kbruch.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "Max. main denominator"
+msgstr "Máx. denominador comum"
-#: exercisefactorize.cpp:140
-msgid "Add prime factor 3."
-msgstr "Adicionar o factor primo 3."
+#: kbruch.kcfg:34
+#, no-c-format
+msgid "Set the maximum value of the main denominator."
+msgstr "Define o valor máximo para o denominador comum."
-#: exercisefactorize.cpp:141
-msgid "Add prime factor 5."
-msgstr "Adicionar o factor primo 5."
+#: kbruch.kcfg:41 kbruch.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Number of correctly solved tasks"
+msgstr "O número de problemas resolvidos correctamente"
-#: exercisefactorize.cpp:142
-msgid "Add prime factor 7."
-msgstr "Adicionar o factor primo 7."
+#: kbruch.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Number of solved tasks"
+msgstr "Número de problemas resolvidos"
-#: exercisefactorize.cpp:143
-msgid "Add prime factor 11."
-msgstr "Adicionar o factor primo 11."
+#: kbruch.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Total number of solved tasks"
+msgstr "O número total de problemas resolvidos"
-#: exercisefactorize.cpp:144
-msgid "Add prime factor 13."
-msgstr "Adicionar o factor primo 13."
+#: kbruch.kcfg:54 kbruch.kcfg:55
+#, no-c-format
+msgid "Color of the numbers in the task view"
+msgstr "Cor dos números na janela dos problemas"
-#: exercisefactorize.cpp:145
-msgid "Add prime factor 17."
-msgstr "Adicionar o factor primo 17."
+#: kbruch.kcfg:59 kbruch.kcfg:60
+#, no-c-format
+msgid "Color of the operation signs in the task view"
+msgstr "Cor dos sinais das operações na janela dos problemas"
-#: exercisefactorize.cpp:146
-msgid "Add prime factor 19."
-msgstr "Adicionar o factor primo 19."
+#: kbruch.kcfg:64 kbruch.kcfg:65
+#, no-c-format
+msgid "Color of the fraction bars in the task view"
+msgstr "Cor das barras de fracções na janela dos problemas"
-#: exercisefactorize.cpp:149
-msgid "&Remove Last Factor"
-msgstr "&Remover o Último Factor"
+#: kbruch.kcfg:69 kbruch.kcfg:70
+#, no-c-format
+msgid "Font used for the task view"
+msgstr "Tipo de letra utilizada na visualização dos problemas"
-#: exercisefactorize.cpp:152
-msgid "Removes the last entered prime factor."
-msgstr "Remove o último factor primo indicado."
+#: kbruch.kcfg:74
+#, no-c-format
+msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
+msgstr "Activar a apresentação do resultado também como um número misto"
-#: exercisefactorize.cpp:173
-msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
-msgstr "Neste exercício, você terá de factorizar um dado número."
+#: kbruch.kcfg:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number "
+"notation."
+msgstr ""
+"Activa/desactiva a apresentação do resultado também na notação especial de "
+"números mistos."
-#: exercisefactorize.cpp:174
+#: kbruchui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Task"
+msgstr "P&roblema"
+
+#: kbruchui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "Change the font of the numbers"
+msgstr "Muda o tipo de letra dos números"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Cores"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the operation signs"
+msgstr "Muda a cor dos sinais de operações"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the fraction bar"
+msgstr "Muda a cor da barra fraccionária"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Fraction bar:"
+msgstr "Barra de fracção:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Operation sign:"
+msgstr "Sinal de operação:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the numbers"
+msgstr "Modificar a cor dos números"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Number:"
+msgstr "Número:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
+msgstr ""
+"Mostrar o resultado também como um número fraccionário, como por exemplo 1 "
+"2/3."
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:206
+#, no-c-format
msgid ""
-"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
-"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
-"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
-"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
-"repeats several times!"
+"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
msgstr ""
-"Neste exercício, você terá de factorizar um dado número. Você terá de indicar "
-"todos os factores primos do número. Você poderá adicionar um factor primo se "
-"carregar no botão correspondente. Os factores primos escolhidos serão "
-"apresentados no campo de dados. Não se esqueça de indicar todos os factores "
-"primos, mesmo quando um destes factores se repete várias vezes!"
+"Aqui pode activar/desactivar a visualização do resultado com uma notação "
+"mista."
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeedu/kbruch.po
index 42b7ce64b0c..3046d9d5dae 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeedu/kbruch.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeedu/kbruch.po
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbruch\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-07 14:41-0300\n"
"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Brazilian portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
@@ -22,13 +22,21 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
-msgid "Enter the numerator of your result"
-msgstr "Inserir o numerador do seu resultado"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "João Emanuel, Lisiane Sztoltz Teixeira, Henrique Marks"
-#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
-msgid "Enter the denominator of your result"
-msgstr "Inserir o denominador do seu resultado"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "jesgnulinux@terra.com.br henrique@if.ufrgs.br"
+
+#: exercisecompare.cpp:90
+msgid "Click on this button to change the comparison sign."
+msgstr "Clique neste botão para modificar o sinal de comparação."
#: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111
#: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449
@@ -39,33 +47,27 @@ msgstr "ERRADO"
#: exercisecompare.cpp:123 exercisecompare.cpp:165 exercisecompare.cpp:293
#: exerciseconvert.cpp:157 exerciseconvert.cpp:199 exerciseconvert.cpp:462
#: exercisefactorize.cpp:155 exercisefactorize.cpp:202
-#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228
-#: taskview.cpp:384
+#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228 taskview.cpp:384
msgid "&Check Task"
msgstr "Verifi&car Tarefa"
-#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
-#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
-msgid ""
-"Click on this button to check your result. The button will not work if you have "
-"not entered a result yet."
-msgstr ""
-"Clique neste botão para verificar o seu resultado. O botão não funcionará se "
-"você não tiver digitado um resultado ainda."
+#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
+msgid "Click on this button to check your result."
+msgstr "Clique neste botão para verificar o seu resultado."
-#: taskview.cpp:169
-msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
-msgstr "Neste exercício, você deve resolver uma tarefa com frações."
+#: exercisecompare.cpp:136
+msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
+msgstr "Neste exercício você deve comparar duas frações dadas."
-#: taskview.cpp:170
+#: exercisecompare.cpp:137
msgid ""
-"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
-"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
-"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the "
+"correct comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking "
+"on the button showing the sign."
msgstr ""
-"Neste exercício, você deve resolver uma tarefa com frações, digitando o "
-"numerador e o denominador. Você pode também ajustar a dificuldade da tarefa com "
-"as caixas na barra de ferramentas. Não esqueça de reduzir o resultado!"
+"Neste exercício você deve comparar duas frações dadas, escolhendo o sinal de "
+"comparação correto. Você pode modificar este sinal apenas clicando no botão "
+"que exibe o sinal."
#: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399
#: taskview.cpp:263
@@ -77,303 +79,155 @@ msgstr "Clique neste botão para obter a próxima tarefa."
msgid "CORRECT"
msgstr "CORRETO"
-#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
-msgid ""
-"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not "
-"allowed. This task will be counted as not correctly solved."
-msgstr ""
-"Você digitou um 0 como denominador. Isto significa divisão por zero, o que não "
-"é permitido. Esta tarefa será contada como não resolvida corretamente."
-
-#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338
-msgid ""
-"You entered the correct result, but not reduced.\n"
-"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
-"correctly solved."
-msgstr ""
-"Você digitou o resultado correto, mas não reduziu a fração.\n"
-"Sempre digite seus resultados como frações reduzidas. Esta tarefa será contada "
-"como não resolvida corretamente."
-
#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
#: taskview.cpp:380
msgid "N&ext Task"
msgstr "Próxima Tar&efa"
-#. i18n: file kbruchui.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Task"
-msgstr "&Tarefa"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 40
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Change the font of the numbers"
-msgstr "Modifica a fonte dos números"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 56
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Cores"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the operation signs"
-msgstr "Modifica a cor dos sinais de operação"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 115
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the fraction bar"
-msgstr "Modifica a cor da barra de frações"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 131
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Fraction bar:"
-msgstr "Barra de frações:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Operation sign:"
-msgstr "Sinal da Operação:"
+#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
+msgid "Enter the numerator of your result"
+msgstr "Inserir o numerador do seu resultado"
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 165
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the numbers"
-msgstr "Modifica a cor dos números"
+#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
+msgid "Enter the denominator of your result"
+msgstr "Inserir o denominador do seu resultado"
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 181
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Number:"
-msgstr "Número"
+#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
+#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
+msgid ""
+"Click on this button to check your result. The button will not work if you "
+"have not entered a result yet."
+msgstr ""
+"Clique neste botão para verificar o seu resultado. O botão não funcionará se "
+"você não tiver digitado um resultado ainda."
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
+#: exerciseconvert.cpp:170
+msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
+msgstr "Neste exercício você terá que converter um número em uma fração."
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
+#: exerciseconvert.cpp:171
+msgid ""
+"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by "
+"entering numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
msgstr ""
-"Mostra o resultado também como um números fracionários misturados, por exemplo "
-"1 2/3."
+"Neste exercício você terá que converter um número em uma fração, digitando "
+"seu numerador e denominador. Não esqueça de reduzir o resultado."
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
+#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
msgid ""
-"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
+"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is "
+"not allowed. This task will be counted as not correctly solved."
msgstr ""
-"Aqui você pode habilitar/desabilitar a exibição do resultado usando uma notação "
-"que use números normais com fracionários."
+"Você digitou um 0 como denominador. Isto significa divisão por zero, o que "
+"não é permitido. Esta tarefa será contada como não resolvida corretamente."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 10
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Active exercise."
-msgstr "Exercício Ativo"
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 11
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Saves the active exercise's type."
-msgstr "Salva o tipo de exercício ativo"
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 18
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction"
-msgstr "Habilitar Adição/Subtração"
+#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338
+msgid ""
+"You entered the correct result, but not reduced.\n"
+"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
+"correctly solved."
+msgstr ""
+"Você digitou o resultado correto, mas não reduziu a fração.\n"
+"Sempre digite seus resultados como frações reduzidas. Esta tarefa será "
+"contada como não resolvida corretamente."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 19
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
-msgstr "Habilita a Adição/Subtração para a geração de tarefas."
+#: exercisefactorize.cpp:121
+msgid "2"
+msgstr "2"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 23
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division"
-msgstr "Habilitar Multiplicação/Divisão"
+#: exercisefactorize.cpp:122
+msgid "3"
+msgstr "3"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 24
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
-msgstr "Habilita a Multiplicação/Divisão para a geração de tarefas."
+#: exercisefactorize.cpp:123
+msgid "5"
+msgstr "5"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 28
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Number of fractions"
-msgstr "Número de frações"
+#: exercisefactorize.cpp:124
+msgid "7"
+msgstr "7"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 29
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Set the number of fractions for task generation."
-msgstr "Configura o número de frações para a geração da tarefa."
+#: exercisefactorize.cpp:125
+msgid "11"
+msgstr "11"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 33
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Max. main denominator"
-msgstr "Máximo Denominador Comum"
+#: exercisefactorize.cpp:126
+msgid "13"
+msgstr "13"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 34
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Set the maximum value of the main denominator."
-msgstr "Configura o valor do maior denominador comum"
+#: exercisefactorize.cpp:127
+msgid "17"
+msgstr "17"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 41
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Number of correctly solved tasks"
-msgstr "Número de tarefas corretamente resolvidas"
+#: exercisefactorize.cpp:128
+msgid "19"
+msgstr "19"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 46
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Number of solved tasks"
-msgstr "Número de tarefas resolvidas"
+#: exercisefactorize.cpp:139
+msgid "Add prime factor 2."
+msgstr "Adicionar fator primo de 2."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 47
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Total number of solved tasks"
-msgstr "Número total de tarefas resolvidas"
+#: exercisefactorize.cpp:140
+msgid "Add prime factor 3."
+msgstr "Adicionar fator primo de 3."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 54
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Color of the numbers in the task view"
-msgstr "Cores dos números no visualizador de tarefas"
+#: exercisefactorize.cpp:141
+msgid "Add prime factor 5."
+msgstr "Adicionar fator primo de 5."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 59
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Color of the operation signs in the task view"
-msgstr "Cores dos sinais de operação no visualizador de tarefas"
+#: exercisefactorize.cpp:142
+msgid "Add prime factor 7."
+msgstr "Adicionar fator primo de 7."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 64
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Color of the fraction bars in the task view"
-msgstr "Cores das barras de frações no visualizador de tarefas"
+#: exercisefactorize.cpp:143
+msgid "Add prime factor 11."
+msgstr "Adicionar fator primo de 11."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 69
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Font used for the task view"
-msgstr "Fonte usada no visualizador de tarefas"
+#: exercisefactorize.cpp:144
+msgid "Add prime factor 13."
+msgstr "Adicionar fator primo de 13."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 74
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
-msgstr "Habilitar a exibição também com números fracionários"
+#: exercisefactorize.cpp:145
+msgid "Add prime factor 17."
+msgstr "Adicionar fator primo de 17."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 75
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation."
-msgstr ""
-"Habilita/desabilita a exibição também com números fracionários especiais."
+#: exercisefactorize.cpp:146
+msgid "Add prime factor 19."
+msgstr "Adicionar fator primo de 19."
-#: exercisecompare.cpp:90
-msgid "Click on this button to change the comparison sign."
-msgstr "Clique neste botão para modificar o sinal de comparação."
+#: exercisefactorize.cpp:149
+msgid "&Remove Last Factor"
+msgstr "&Remover Último Fator"
-#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
-msgid "Click on this button to check your result."
-msgstr "Clique neste botão para verificar o seu resultado."
+#: exercisefactorize.cpp:152
+msgid "Removes the last entered prime factor."
+msgstr "Remove o último fator primo digitado."
-#: exercisecompare.cpp:136
-msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
-msgstr "Neste exercício você deve comparar duas frações dadas."
+#: exercisefactorize.cpp:173
+msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
+msgstr "Neste exercício, você deve fatorar o número fornecido."
-#: exercisecompare.cpp:137
+#: exercisefactorize.cpp:174
msgid ""
-"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct "
-"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the "
-"button showing the sign."
+"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
+"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
+"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
+"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
+"repeats several times!"
msgstr ""
-"Neste exercício você deve comparar duas frações dadas, escolhendo o sinal de "
-"comparação correto. Você pode modificar este sinal apenas clicando no botão que "
-"exibe o sinal."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "João Emanuel, Lisiane Sztoltz Teixeira, Henrique Marks"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "jesgnulinux@terra.com.br henrique@if.ufrgs.br"
-
-#: statisticsview.cpp:65
-msgid "Tasks so far:"
-msgstr "Tarefas já realizadas"
-
-#: statisticsview.cpp:71
-msgid "This is the current total number of solved tasks."
-msgstr "Este é o número total de tarefas resolvidas até o momento"
-
-#: statisticsview.cpp:74
-msgid "Correct:"
-msgstr "Correto:"
-
-#: statisticsview.cpp:91
-msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
-msgstr "Este é o número total de tarefas corretamente resolvidas até o momento"
-
-#: statisticsview.cpp:94
-msgid "Incorrect:"
-msgstr "Incorreto:"
-
-#: statisticsview.cpp:111
-msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
-msgstr "Este é o número total de tarefas não resolvidas até o momento"
-
-#: statisticsview.cpp:119
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Reiniciar"
-
-#: statisticsview.cpp:122
-msgid "Press the button to reset the statistics."
-msgstr "Pressionar o botão para reiniciar as estatísticas."
+"Neste exercício, você deverá fatorar o número fornecido. Digite todos os "
+"fatores primos do número - você pode adicionar o fator primo clicando no "
+"botão correspondente. Os fatores primos escolhidos serão mostrados no campo "
+"de entrada. Não esqueça de digitar todos os fatores primos, mesmo quando um "
+"fator se repetir várias vezes."
-#: statisticsview.cpp:130
-msgid "This part of the window shows the statistics."
-msgstr "Nesta parte da janela são mostradas as estatísticas."
+#: kbruch.cpp:42
+msgid "Learn calculating with fractions"
+msgstr "Aprender a calcular com frações"
-#: statisticsview.cpp:131
-msgid ""
-"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. "
-"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do "
-"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the "
-"size of this window part."
-msgstr ""
-"Nesta parte da janela sãomostradas as estatísticas. Cada exercício que você faz "
-"é contado. Você pode reiniciar as estatísticas clicando no botão abaixo. Pode "
-"também, se não desejar ver as estatísticas, usar a barra vertical da esquerda, "
-"para reduzir o tamanho desta parte da janela."
+#: kbruch.h:32
+msgid "KBruch"
+msgstr "KBruch"
#: mainqtwidget.cpp:70
msgid "Choose another exercise by clicking on an icon."
@@ -381,8 +235,8 @@ msgstr "Escolha outro exercício clicando em um ícone."
#: mainqtwidget.cpp:71
msgid ""
-"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help you "
-"to practice different aspects of calculating with fractions."
+"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help "
+"you to practice different aspects of calculating with fractions."
msgstr ""
"Clique nos ícones diferentes para escolher outro exercício. Os exercícios "
"ajudam você a praticar diferentes aspectos do cálculo com frações."
@@ -436,8 +290,8 @@ msgstr "O Número máximo que você pode ter como máximo denominador comum"
#: mainqtwidget.cpp:200
msgid ""
-"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, 20, "
-"30, 40 or 50."
+"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, "
+"20, 30, 40 or 50."
msgstr ""
"Escolha o número que será o máximo denominador comum: 10, 20, 30, 40, 50."
@@ -467,39 +321,81 @@ msgstr "Operações que você deseja"
#: mainqtwidget.cpp:238
msgid ""
-"Choose the type of operations you want for calculating fractions: "
-"Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you "
-"choose All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
+"Choose the type of operations you want for calculating fractions: Addition/"
+"Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you choose "
+"All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
"substraction, multiplication and/or division."
msgstr ""
-"Escolha o tipo de operações que você deseja para calcular frações: "
-"Adição/Subtração, Multiplicação/Divisão ou todas as operações Misturadas. Se "
-"você escolher esta última, o programa irá escolher aleatoriamente entre todas "
-"as anteriores."
+"Escolha o tipo de operações que você deseja para calcular frações: Adição/"
+"Subtração, Multiplicação/Divisão ou todas as operações Misturadas. Se você "
+"escolher esta última, o programa irá escolher aleatoriamente entre todas as "
+"anteriores."
#: mainqtwidget.cpp:427
msgid "Task Viewer Settings"
msgstr "Configurações do Visualizador de Tarefas"
-#: kbruch.h:32
-msgid "KBruch"
-msgstr "KBruch"
+#: statisticsview.cpp:65
+msgid "Tasks so far:"
+msgstr "Tarefas já realizadas"
-#: kbruch.cpp:42
-msgid "Learn calculating with fractions"
-msgstr "Aprender a calcular com frações"
+#: statisticsview.cpp:71
+msgid "This is the current total number of solved tasks."
+msgstr "Este é o número total de tarefas resolvidas até o momento"
-#: exerciseconvert.cpp:170
-msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
-msgstr "Neste exercício você terá que converter um número em uma fração."
+#: statisticsview.cpp:74
+msgid "Correct:"
+msgstr "Correto:"
-#: exerciseconvert.cpp:171
+#: statisticsview.cpp:91
+msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
+msgstr "Este é o número total de tarefas corretamente resolvidas até o momento"
+
+#: statisticsview.cpp:94
+msgid "Incorrect:"
+msgstr "Incorreto:"
+
+#: statisticsview.cpp:111
+msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
+msgstr "Este é o número total de tarefas não resolvidas até o momento"
+
+#: statisticsview.cpp:119
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Reiniciar"
+
+#: statisticsview.cpp:122
+msgid "Press the button to reset the statistics."
+msgstr "Pressionar o botão para reiniciar as estatísticas."
+
+#: statisticsview.cpp:130
+msgid "This part of the window shows the statistics."
+msgstr "Nesta parte da janela são mostradas as estatísticas."
+
+#: statisticsview.cpp:131
msgid ""
-"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
-"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is "
+"counted. You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, "
+"if you do not want to see the statistics, use the vertical bar on the left "
+"to reduce the size of this window part."
msgstr ""
-"Neste exercício você terá que converter um número em uma fração, digitando seu "
-"numerador e denominador. Não esqueça de reduzir o resultado."
+"Nesta parte da janela sãomostradas as estatísticas. Cada exercício que você "
+"faz é contado. Você pode reiniciar as estatísticas clicando no botão abaixo. "
+"Pode também, se não desejar ver as estatísticas, usar a barra vertical da "
+"esquerda, para reduzir o tamanho desta parte da janela."
+
+#: taskview.cpp:169
+msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+msgstr "Neste exercício, você deve resolver uma tarefa com frações."
+
+#: taskview.cpp:170
+msgid ""
+"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
+"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with "
+"the boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+"Neste exercício, você deve resolver uma tarefa com frações, digitando o "
+"numerador e o denominador. Você pode também ajustar a dificuldade da tarefa "
+"com as caixas na barra de ferramentas. Não esqueça de reduzir o resultado!"
#: taskwidget.cpp:107
msgid ""
@@ -507,92 +403,170 @@ msgid ""
"/"
msgstr "/"
-#: exercisefactorize.cpp:121
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#: kbruch.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Active exercise."
+msgstr "Exercício Ativo"
-#: exercisefactorize.cpp:122
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: kbruch.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Saves the active exercise's type."
+msgstr "Salva o tipo de exercício ativo"
-#: exercisefactorize.cpp:123
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: kbruch.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction"
+msgstr "Habilitar Adição/Subtração"
-#: exercisefactorize.cpp:124
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#: kbruch.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
+msgstr "Habilita a Adição/Subtração para a geração de tarefas."
-#: exercisefactorize.cpp:125
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: kbruch.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division"
+msgstr "Habilitar Multiplicação/Divisão"
-#: exercisefactorize.cpp:126
-msgid "13"
-msgstr "13"
+#: kbruch.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
+msgstr "Habilita a Multiplicação/Divisão para a geração de tarefas."
-#: exercisefactorize.cpp:127
-msgid "17"
-msgstr "17"
+#: kbruch.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Number of fractions"
+msgstr "Número de frações"
-#: exercisefactorize.cpp:128
-msgid "19"
-msgstr "19"
+#: kbruch.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "Set the number of fractions for task generation."
+msgstr "Configura o número de frações para a geração da tarefa."
-#: exercisefactorize.cpp:139
-msgid "Add prime factor 2."
-msgstr "Adicionar fator primo de 2."
+#: kbruch.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "Max. main denominator"
+msgstr "Máximo Denominador Comum"
-#: exercisefactorize.cpp:140
-msgid "Add prime factor 3."
-msgstr "Adicionar fator primo de 3."
+#: kbruch.kcfg:34
+#, no-c-format
+msgid "Set the maximum value of the main denominator."
+msgstr "Configura o valor do maior denominador comum"
-#: exercisefactorize.cpp:141
-msgid "Add prime factor 5."
-msgstr "Adicionar fator primo de 5."
+#: kbruch.kcfg:41 kbruch.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Number of correctly solved tasks"
+msgstr "Número de tarefas corretamente resolvidas"
-#: exercisefactorize.cpp:142
-msgid "Add prime factor 7."
-msgstr "Adicionar fator primo de 7."
+#: kbruch.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Number of solved tasks"
+msgstr "Número de tarefas resolvidas"
-#: exercisefactorize.cpp:143
-msgid "Add prime factor 11."
-msgstr "Adicionar fator primo de 11."
+#: kbruch.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Total number of solved tasks"
+msgstr "Número total de tarefas resolvidas"
-#: exercisefactorize.cpp:144
-msgid "Add prime factor 13."
-msgstr "Adicionar fator primo de 13."
+#: kbruch.kcfg:54 kbruch.kcfg:55
+#, no-c-format
+msgid "Color of the numbers in the task view"
+msgstr "Cores dos números no visualizador de tarefas"
-#: exercisefactorize.cpp:145
-msgid "Add prime factor 17."
-msgstr "Adicionar fator primo de 17."
+#: kbruch.kcfg:59 kbruch.kcfg:60
+#, no-c-format
+msgid "Color of the operation signs in the task view"
+msgstr "Cores dos sinais de operação no visualizador de tarefas"
-#: exercisefactorize.cpp:146
-msgid "Add prime factor 19."
-msgstr "Adicionar fator primo de 19."
+#: kbruch.kcfg:64 kbruch.kcfg:65
+#, no-c-format
+msgid "Color of the fraction bars in the task view"
+msgstr "Cores das barras de frações no visualizador de tarefas"
-#: exercisefactorize.cpp:149
-msgid "&Remove Last Factor"
-msgstr "&Remover Último Fator"
+#: kbruch.kcfg:69 kbruch.kcfg:70
+#, no-c-format
+msgid "Font used for the task view"
+msgstr "Fonte usada no visualizador de tarefas"
-#: exercisefactorize.cpp:152
-msgid "Removes the last entered prime factor."
-msgstr "Remove o último fator primo digitado."
+#: kbruch.kcfg:74
+#, no-c-format
+msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
+msgstr "Habilitar a exibição também com números fracionários"
-#: exercisefactorize.cpp:173
-msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
-msgstr "Neste exercício, você deve fatorar o número fornecido."
+#: kbruch.kcfg:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number "
+"notation."
+msgstr ""
+"Habilita/desabilita a exibição também com números fracionários especiais."
-#: exercisefactorize.cpp:174
+#: kbruchui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Task"
+msgstr "&Tarefa"
+
+#: kbruchui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "Change the font of the numbers"
+msgstr "Modifica a fonte dos números"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Cores"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the operation signs"
+msgstr "Modifica a cor dos sinais de operação"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the fraction bar"
+msgstr "Modifica a cor da barra de frações"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Fraction bar:"
+msgstr "Barra de frações:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Operation sign:"
+msgstr "Sinal da Operação:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the numbers"
+msgstr "Modifica a cor dos números"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Number:"
+msgstr "Número"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
+msgstr ""
+"Mostra o resultado também como um números fracionários misturados, por "
+"exemplo 1 2/3."
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:206
+#, no-c-format
msgid ""
-"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
-"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
-"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
-"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
-"repeats several times!"
+"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
msgstr ""
-"Neste exercício, você deverá fatorar o número fornecido. Digite todos os "
-"fatores primos do número - você pode adicionar o fator primo clicando no botão "
-"correspondente. Os fatores primos escolhidos serão mostrados no campo de "
-"entrada. Não esqueça de digitar todos os fatores primos, mesmo quando um fator "
-"se repetir várias vezes."
+"Aqui você pode habilitar/desabilitar a exibição do resultado usando uma "
+"notação que use números normais com fracionários."
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-ro/messages/tdeedu/kbruch.po
index e46ca155b9b..9de8baa2d72 100644
--- a/tde-i18n-ro/messages/tdeedu/kbruch.po
+++ b/tde-i18n-ro/messages/tdeedu/kbruch.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-08 18:10+0200\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <ro-kde@egroups.com>\n"
@@ -15,12 +15,20 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
-msgid "Enter the numerator of your result"
-msgstr ""
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Claudiu Costin"
-#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
-msgid "Enter the denominator of your result"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "claudiuc@kde.org"
+
+#: exercisecompare.cpp:90
+msgid "Click on this button to change the comparison sign."
msgstr ""
#: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111
@@ -32,27 +40,23 @@ msgstr ""
#: exercisecompare.cpp:123 exercisecompare.cpp:165 exercisecompare.cpp:293
#: exerciseconvert.cpp:157 exerciseconvert.cpp:199 exerciseconvert.cpp:462
#: exercisefactorize.cpp:155 exercisefactorize.cpp:202
-#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228
-#: taskview.cpp:384
+#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228 taskview.cpp:384
msgid "&Check Task"
msgstr ""
-#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
-#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
-msgid ""
-"Click on this button to check your result. The button will not work if you have "
-"not entered a result yet."
+#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
+msgid "Click on this button to check your result."
msgstr ""
-#: taskview.cpp:169
-msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+#: exercisecompare.cpp:136
+msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
msgstr ""
-#: taskview.cpp:170
+#: exercisecompare.cpp:137
msgid ""
-"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
-"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
-"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the "
+"correct comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking "
+"on the button showing the sign."
msgstr ""
#: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399
@@ -65,285 +69,140 @@ msgstr ""
msgid "CORRECT"
msgstr ""
-#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
-msgid ""
-"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not "
-"allowed. This task will be counted as not correctly solved."
-msgstr ""
-
-#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338
-msgid ""
-"You entered the correct result, but not reduced.\n"
-"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
-"correctly solved."
-msgstr ""
-
#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
#: taskview.cpp:380
msgid "N&ext Task"
msgstr ""
-#. i18n: file kbruchui.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Task"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 40
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Change the font of the numbers"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 56
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the operation signs"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 115
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the fraction bar"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 131
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Fraction bar:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Operation sign:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 165
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the numbers"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 181
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Number:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "General"
+#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
+msgid "Enter the numerator of your result"
msgstr ""
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
+#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
+msgid "Enter the denominator of your result"
msgstr ""
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
+#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
+#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
msgid ""
-"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
+"Click on this button to check your result. The button will not work if you "
+"have not entered a result yet."
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 10
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Active exercise."
+#: exerciseconvert.cpp:170
+msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 11
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Saves the active exercise's type."
+#: exerciseconvert.cpp:171
+msgid ""
+"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by "
+"entering numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 18
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction"
+#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
+msgid ""
+"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is "
+"not allowed. This task will be counted as not correctly solved."
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 19
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
+#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338
+msgid ""
+"You entered the correct result, but not reduced.\n"
+"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
+"correctly solved."
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 23
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division"
+#: exercisefactorize.cpp:121
+msgid "2"
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 24
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
+#: exercisefactorize.cpp:122
+msgid "3"
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 28
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Number of fractions"
+#: exercisefactorize.cpp:123
+msgid "5"
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 29
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Set the number of fractions for task generation."
+#: exercisefactorize.cpp:124
+msgid "7"
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 33
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Max. main denominator"
+#: exercisefactorize.cpp:125
+msgid "11"
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 34
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Set the maximum value of the main denominator."
+#: exercisefactorize.cpp:126
+msgid "13"
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 41
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Number of correctly solved tasks"
+#: exercisefactorize.cpp:127
+msgid "17"
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 46
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Number of solved tasks"
+#: exercisefactorize.cpp:128
+msgid "19"
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 47
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Total number of solved tasks"
+#: exercisefactorize.cpp:139
+msgid "Add prime factor 2."
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 54
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Color of the numbers in the task view"
+#: exercisefactorize.cpp:140
+msgid "Add prime factor 3."
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 59
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Color of the operation signs in the task view"
+#: exercisefactorize.cpp:141
+msgid "Add prime factor 5."
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 64
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Color of the fraction bars in the task view"
+#: exercisefactorize.cpp:142
+msgid "Add prime factor 7."
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 69
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Font used for the task view"
+#: exercisefactorize.cpp:143
+msgid "Add prime factor 11."
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 74
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
+#: exercisefactorize.cpp:144
+msgid "Add prime factor 13."
msgstr ""
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 75
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation."
+#: exercisefactorize.cpp:145
+msgid "Add prime factor 17."
msgstr ""
-#: exercisecompare.cpp:90
-msgid "Click on this button to change the comparison sign."
+#: exercisefactorize.cpp:146
+msgid "Add prime factor 19."
msgstr ""
-#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
-msgid "Click on this button to check your result."
+#: exercisefactorize.cpp:149
+msgid "&Remove Last Factor"
msgstr ""
-#: exercisecompare.cpp:136
-msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
+#: exercisefactorize.cpp:152
+msgid "Removes the last entered prime factor."
msgstr ""
-#: exercisecompare.cpp:137
-msgid ""
-"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct "
-"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the "
-"button showing the sign."
+#: exercisefactorize.cpp:173
+msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Claudiu Costin"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: exercisefactorize.cpp:174
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "claudiuc@kde.org"
-
-#: statisticsview.cpp:65
-msgid "Tasks so far:"
-msgstr ""
-
-#: statisticsview.cpp:71
-msgid "This is the current total number of solved tasks."
-msgstr ""
-
-#: statisticsview.cpp:74
-msgid "Correct:"
-msgstr ""
-
-#: statisticsview.cpp:91
-msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
-msgstr ""
-
-#: statisticsview.cpp:94
-msgid "Incorrect:"
-msgstr ""
-
-#: statisticsview.cpp:111
-msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
-msgstr ""
-
-#: statisticsview.cpp:119
-msgid "&Reset"
-msgstr ""
-
-#: statisticsview.cpp:122
-msgid "Press the button to reset the statistics."
+"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
+"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
+"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
+"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
+"repeats several times!"
msgstr ""
-#: statisticsview.cpp:130
-msgid "This part of the window shows the statistics."
+#: kbruch.cpp:42
+msgid "Learn calculating with fractions"
msgstr ""
-#: statisticsview.cpp:131
-msgid ""
-"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. "
-"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do "
-"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the "
-"size of this window part."
+#: kbruch.h:32
+msgid "KBruch"
msgstr ""
#: mainqtwidget.cpp:70
@@ -352,8 +211,8 @@ msgstr ""
#: mainqtwidget.cpp:71
msgid ""
-"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help you "
-"to practice different aspects of calculating with fractions."
+"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help "
+"you to practice different aspects of calculating with fractions."
msgstr ""
#: mainqtwidget.cpp:79
@@ -403,8 +262,8 @@ msgstr ""
#: mainqtwidget.cpp:200
msgid ""
-"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, 20, "
-"30, 40 or 50."
+"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, "
+"20, 30, 40 or 50."
msgstr ""
#: mainqtwidget.cpp:212
@@ -433,9 +292,9 @@ msgstr ""
#: mainqtwidget.cpp:238
msgid ""
-"Choose the type of operations you want for calculating fractions: "
-"Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you "
-"choose All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
+"Choose the type of operations you want for calculating fractions: Addition/"
+"Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you choose "
+"All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
"substraction, multiplication and/or division."
msgstr ""
@@ -443,22 +302,59 @@ msgstr ""
msgid "Task Viewer Settings"
msgstr ""
-#: kbruch.h:32
-msgid "KBruch"
+#: statisticsview.cpp:65
+msgid "Tasks so far:"
msgstr ""
-#: kbruch.cpp:42
-msgid "Learn calculating with fractions"
+#: statisticsview.cpp:71
+msgid "This is the current total number of solved tasks."
msgstr ""
-#: exerciseconvert.cpp:170
-msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
+#: statisticsview.cpp:74
+msgid "Correct:"
msgstr ""
-#: exerciseconvert.cpp:171
+#: statisticsview.cpp:91
+msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
+msgstr ""
+
+#: statisticsview.cpp:94
+msgid "Incorrect:"
+msgstr ""
+
+#: statisticsview.cpp:111
+msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
+msgstr ""
+
+#: statisticsview.cpp:119
+msgid "&Reset"
+msgstr ""
+
+#: statisticsview.cpp:122
+msgid "Press the button to reset the statistics."
+msgstr ""
+
+#: statisticsview.cpp:130
+msgid "This part of the window shows the statistics."
+msgstr ""
+
+#: statisticsview.cpp:131
msgid ""
-"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
-"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is "
+"counted. You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, "
+"if you do not want to see the statistics, use the vertical bar on the left "
+"to reduce the size of this window part."
+msgstr ""
+
+#: taskview.cpp:169
+msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+msgstr ""
+
+#: taskview.cpp:170
+msgid ""
+"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
+"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with "
+"the boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
msgstr ""
#: taskwidget.cpp:107
@@ -467,87 +363,165 @@ msgid ""
"/"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:121
-msgid "2"
+#: kbruch.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Active exercise."
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:122
-msgid "3"
+#: kbruch.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Saves the active exercise's type."
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:123
-msgid "5"
+#: kbruch.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:124
-msgid "7"
+#: kbruch.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:125
-msgid "11"
+#: kbruch.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:126
-msgid "13"
+#: kbruch.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:127
-msgid "17"
+#: kbruch.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Number of fractions"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:128
-msgid "19"
+#: kbruch.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "Set the number of fractions for task generation."
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:139
-msgid "Add prime factor 2."
+#: kbruch.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "Max. main denominator"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:140
-msgid "Add prime factor 3."
+#: kbruch.kcfg:34
+#, no-c-format
+msgid "Set the maximum value of the main denominator."
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:141
-msgid "Add prime factor 5."
+#: kbruch.kcfg:41 kbruch.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Number of correctly solved tasks"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:142
-msgid "Add prime factor 7."
+#: kbruch.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Number of solved tasks"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:143
-msgid "Add prime factor 11."
+#: kbruch.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Total number of solved tasks"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:144
-msgid "Add prime factor 13."
+#: kbruch.kcfg:54 kbruch.kcfg:55
+#, no-c-format
+msgid "Color of the numbers in the task view"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:145
-msgid "Add prime factor 17."
+#: kbruch.kcfg:59 kbruch.kcfg:60
+#, no-c-format
+msgid "Color of the operation signs in the task view"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:146
-msgid "Add prime factor 19."
+#: kbruch.kcfg:64 kbruch.kcfg:65
+#, no-c-format
+msgid "Color of the fraction bars in the task view"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:149
-msgid "&Remove Last Factor"
+#: kbruch.kcfg:69 kbruch.kcfg:70
+#, no-c-format
+msgid "Font used for the task view"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:152
-msgid "Removes the last entered prime factor."
+#: kbruch.kcfg:74
+#, no-c-format
+msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:173
-msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
+#: kbruch.kcfg:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number "
+"notation."
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:174
+#: kbruchui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Task"
+msgstr ""
+
+#: kbruchui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "Change the font of the numbers"
+msgstr ""
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr ""
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the operation signs"
+msgstr ""
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the fraction bar"
+msgstr ""
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Fraction bar:"
+msgstr ""
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Operation sign:"
+msgstr ""
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the numbers"
+msgstr ""
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Number:"
+msgstr ""
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
+msgstr ""
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:206
+#, no-c-format
msgid ""
-"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
-"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
-"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
-"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
-"repeats several times!"
+"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-ru/messages/tdeedu/kbruch.po
index 76660b8d348..f13dc777dc9 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdeedu/kbruch.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdeedu/kbruch.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbruch\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-30 07:16+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@@ -16,16 +16,24 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
-msgid "Enter the numerator of your result"
-msgstr "Введите числитель полученной в ответе дроби"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Антон Иванов,Андрей Черепанов"
-#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
-msgid "Enter the denominator of your result"
-msgstr "Введите знаменатель полученной в ответе дроби"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "a-i@bk.ru,sibskull@mail.ru"
+
+#: exercisecompare.cpp:90
+msgid "Click on this button to change the comparison sign."
+msgstr "Нажмите на кнопку для изменения знака сравнения."
#: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111
#: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449
@@ -36,33 +44,27 @@ msgstr "НЕВЕРНО"
#: exercisecompare.cpp:123 exercisecompare.cpp:165 exercisecompare.cpp:293
#: exerciseconvert.cpp:157 exerciseconvert.cpp:199 exerciseconvert.cpp:462
#: exercisefactorize.cpp:155 exercisefactorize.cpp:202
-#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228
-#: taskview.cpp:384
+#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228 taskview.cpp:384
msgid "&Check Task"
msgstr "&Проверить"
-#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
-#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
-msgid ""
-"Click on this button to check your result. The button will not work if you have "
-"not entered a result yet."
-msgstr ""
-"Нажмите на кнопку для проверки результата. Кнопка не работает. если вы не "
-"полностью указали результат."
+#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
+msgid "Click on this button to check your result."
+msgstr "Нажмите на кнопку для проверки результата."
-#: taskview.cpp:169
-msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
-msgstr "В этом упражнении вам нужно произвести вычисление с дробями."
+#: exercisecompare.cpp:136
+msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
+msgstr "В этом упражнении нужно сравнить две дроби."
-#: taskview.cpp:170
+#: exercisecompare.cpp:137
msgid ""
-"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
-"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
-"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the "
+"correct comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking "
+"on the button showing the sign."
msgstr ""
-"В этом упражнении вам нужно произвести вычисление с дробями. Введите числитель "
-"и знаменатель полученной дроби. Вы можете уменьшить сложность задач, ограничив "
-"операции в списке на панели инструментов!"
+"В этом упражнении вам нужно сравнить две дроби и поставить правильный знак "
+"между ними. Вы можете изменить знак сравнения, нажимая на кнопке со знаком "
+"между дробями."
#: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399
#: taskview.cpp:263
@@ -74,298 +76,156 @@ msgstr "Нажмите на кнопку для перехода к следую
msgid "CORRECT"
msgstr "ВЕРНО"
-#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
-msgid ""
-"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not "
-"allowed. This task will be counted as not correctly solved."
-msgstr ""
-"Вы указали 0 в знаменателе. Деление на 0 не разрешено.Задача считается решённой "
-"неверно."
-
-#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338
-msgid ""
-"You entered the correct result, but not reduced.\n"
-"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
-"correctly solved."
-msgstr ""
-"Вы ввели правильный результат, но не сократили дробь.\n"
-"Всегда сокращайте полученные дроби. Задача считается решённой неверно."
-
#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
#: taskview.cpp:380
msgid "N&ext Task"
msgstr "&Далее"
-#. i18n: file kbruchui.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Task"
-msgstr "&Задача"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 40
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Change the font of the numbers"
-msgstr "Шрифт чисел"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 56
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Цвета"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the operation signs"
-msgstr "Цвет знаков операций между дробями"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 115
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the fraction bar"
-msgstr "Цвет разделительной линии дробей"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 131
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Fraction bar:"
-msgstr "Разделитель дроби:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Operation sign:"
-msgstr "Знак операции:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 165
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the numbers"
-msgstr "Цвет чисел"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 181
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Number:"
-msgstr "Число:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Общие"
+#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
+msgid "Enter the numerator of your result"
+msgstr "Введите числитель полученной в ответе дроби"
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
-msgstr "Показывать результат в виде строки (1 2/3)."
+#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
+msgid "Enter the denominator of your result"
+msgstr "Введите знаменатель полученной в ответе дроби"
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
+#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
+#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
msgid ""
-"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
+"Click on this button to check your result. The button will not work if you "
+"have not entered a result yet."
msgstr ""
-"Этой опцией вы можете включить/отключить показ результата в виде строки, а не "
-"дроби."
+"Нажмите на кнопку для проверки результата. Кнопка не работает. если вы не "
+"полностью указали результат."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 10
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Active exercise."
-msgstr "Текущая задача."
+#: exerciseconvert.cpp:170
+msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
+msgstr ""
+"В этом упражнении вам нужно разложить указанное число на простые множители."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 11
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Saves the active exercise's type."
-msgstr "Сохранить тип текущей задачи."
+#: exerciseconvert.cpp:171
+msgid ""
+"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by "
+"entering numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+"В этом упражнении вам нужно преобразовать указанное число в дробь, указав "
+"числитель и знаменатель. Не забывайте сокращать дробь!"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 18
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction"
-msgstr "Сложение и вычитание"
+#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
+msgid ""
+"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is "
+"not allowed. This task will be counted as not correctly solved."
+msgstr ""
+"Вы указали 0 в знаменателе. Деление на 0 не разрешено.Задача считается "
+"решённой неверно."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 19
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
-msgstr "Использовать в задачах сложение и вычитание."
+#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338
+msgid ""
+"You entered the correct result, but not reduced.\n"
+"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
+"correctly solved."
+msgstr ""
+"Вы ввели правильный результат, но не сократили дробь.\n"
+"Всегда сокращайте полученные дроби. Задача считается решённой неверно."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 23
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division"
-msgstr "Умножение и деление"
+#: exercisefactorize.cpp:121
+msgid "2"
+msgstr "2"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 24
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
-msgstr "Использовать в задачах умножение и деление."
+#: exercisefactorize.cpp:122
+msgid "3"
+msgstr "3"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 28
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Number of fractions"
-msgstr "Число дробей"
+#: exercisefactorize.cpp:123
+msgid "5"
+msgstr "5"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 29
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Set the number of fractions for task generation."
-msgstr "Установить число дробей в задачах."
+#: exercisefactorize.cpp:124
+msgid "7"
+msgstr "7"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 33
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Max. main denominator"
-msgstr "Макс. знаменатель"
+#: exercisefactorize.cpp:125
+msgid "11"
+msgstr "11"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 34
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Set the maximum value of the main denominator."
-msgstr "Максимальное значение знаменателя."
+#: exercisefactorize.cpp:126
+msgid "13"
+msgstr "13"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 41
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Number of correctly solved tasks"
-msgstr "Число верно решённых задач"
+#: exercisefactorize.cpp:127
+msgid "17"
+msgstr "17"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 46
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Number of solved tasks"
-msgstr "Число решённых задач"
+#: exercisefactorize.cpp:128
+msgid "19"
+msgstr "19"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 47
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Total number of solved tasks"
-msgstr "Общее число решённых задач"
+#: exercisefactorize.cpp:139
+msgid "Add prime factor 2."
+msgstr "Добавить множитель 2."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 54
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Color of the numbers in the task view"
-msgstr "Цвет чисел в дробях"
+#: exercisefactorize.cpp:140
+msgid "Add prime factor 3."
+msgstr "Добавить множитель 3."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 59
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Color of the operation signs in the task view"
-msgstr "Цвет знаков операций между дробями"
+#: exercisefactorize.cpp:141
+msgid "Add prime factor 5."
+msgstr "Добавить множитель 5."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 64
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Color of the fraction bars in the task view"
-msgstr "Цвет разделительной линии дробей"
+#: exercisefactorize.cpp:142
+msgid "Add prime factor 7."
+msgstr "Добавить множитель 7."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 69
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Font used for the task view"
-msgstr "Шрифт показа дробей"
+#: exercisefactorize.cpp:143
+msgid "Add prime factor 11."
+msgstr "Добавить множитель 11."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 74
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
-msgstr "Показывать результат в виде строки"
+#: exercisefactorize.cpp:144
+msgid "Add prime factor 13."
+msgstr "Добавить множитель 13."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 75
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation."
-msgstr "Показывать результат в виде строки, а не дроби."
+#: exercisefactorize.cpp:145
+msgid "Add prime factor 17."
+msgstr "Добавить множитель 17."
-#: exercisecompare.cpp:90
-msgid "Click on this button to change the comparison sign."
-msgstr "Нажмите на кнопку для изменения знака сравнения."
+#: exercisefactorize.cpp:146
+msgid "Add prime factor 19."
+msgstr "Добавить множитель 19."
-#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
-msgid "Click on this button to check your result."
-msgstr "Нажмите на кнопку для проверки результата."
+#: exercisefactorize.cpp:149
+msgid "&Remove Last Factor"
+msgstr "&Удалить последний множитель"
-#: exercisecompare.cpp:136
-msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
-msgstr "В этом упражнении нужно сравнить две дроби."
+#: exercisefactorize.cpp:152
+msgid "Removes the last entered prime factor."
+msgstr "Удалить последний введённый множитель."
-#: exercisecompare.cpp:137
-msgid ""
-"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct "
-"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the "
-"button showing the sign."
+#: exercisefactorize.cpp:173
+msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
msgstr ""
-"В этом упражнении вам нужно сравнить две дроби и поставить правильный знак "
-"между ними. Вы можете изменить знак сравнения, нажимая на кнопке со знаком "
-"между дробями."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Антон Иванов,Андрей Черепанов"
+"В этом упражнении вам будет нужно разложить указанное число на множители."
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: exercisefactorize.cpp:174
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "a-i@bk.ru,sibskull@mail.ru"
-
-#: statisticsview.cpp:65
-msgid "Tasks so far:"
-msgstr "Задач:"
-
-#: statisticsview.cpp:71
-msgid "This is the current total number of solved tasks."
-msgstr "Общее число решённых задач."
-
-#: statisticsview.cpp:74
-msgid "Correct:"
-msgstr "Верных:"
-
-#: statisticsview.cpp:91
-msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
-msgstr "Число верно решённых задач."
-
-#: statisticsview.cpp:94
-msgid "Incorrect:"
-msgstr "Неверных:"
-
-#: statisticsview.cpp:111
-msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
-msgstr "Число неверно решённых задач."
-
-#: statisticsview.cpp:119
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Сброс"
-
-#: statisticsview.cpp:122
-msgid "Press the button to reset the statistics."
-msgstr "Нажмите эту кнопку для сброса статистики."
+"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
+"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
+"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
+"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
+"repeats several times!"
+msgstr ""
+"В этом упражнении вам будет нужно разложить указанное число на простые "
+"множители. Вы должны указать все множители данного числа. Вы можете добавить "
+"простое число в множители, нажимая соответствующую кнопку. Вводимые "
+"множители будут показаны в строке ввода. Не забудьте указать все множители, "
+"даже если они повторяются несколько раз!"
-#: statisticsview.cpp:130
-msgid "This part of the window shows the statistics."
-msgstr "Здесь показывается статистика решённых задач."
+#: kbruch.cpp:42
+msgid "Learn calculating with fractions"
+msgstr "Обучение вычислению дробей"
-#: statisticsview.cpp:131
-msgid ""
-"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. "
-"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do "
-"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the "
-"size of this window part."
-msgstr ""
-"Здесь показывается статистика решённых задач. Подсчитывается результат решения "
-"каждой задачи. Вы можете сбросить статистику, нажав на кнопку внизу. Если вы не "
-"хотите видеть результаты, перетащите вертикальный разделитель вправо."
+#: kbruch.h:32
+msgid "KBruch"
+msgstr "KBruch"
#: mainqtwidget.cpp:70
msgid "Choose another exercise by clicking on an icon."
@@ -373,8 +233,8 @@ msgstr "Выберите другой вид упражнений, щёлкну
#: mainqtwidget.cpp:71
msgid ""
-"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help you "
-"to practice different aspects of calculating with fractions."
+"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help "
+"you to practice different aspects of calculating with fractions."
msgstr ""
"Щёлкните на другой значок на панели слева. Упражнения помогут вам "
"попрактиковаться в различных операциях с дробями."
@@ -426,8 +286,8 @@ msgstr "Максимальное значение знаменателя"
#: mainqtwidget.cpp:200
msgid ""
-"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, 20, "
-"30, 40 or 50."
+"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, "
+"20, 30, 40 or 50."
msgstr "Выберите максимальное значение знаменателя: 10, 20, 30, 40 или 50."
#: mainqtwidget.cpp:212
@@ -456,40 +316,81 @@ msgstr "Используемые в задаче операции"
#: mainqtwidget.cpp:238
msgid ""
-"Choose the type of operations you want for calculating fractions: "
-"Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you "
-"choose All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
+"Choose the type of operations you want for calculating fractions: Addition/"
+"Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you choose "
+"All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
"substraction, multiplication and/or division."
msgstr ""
-"Выберите тип операций вычисления между дробями: Сложение и вычитание, Умножение "
-"и деление или Все операции. Если вы выбрали Все операции, в задачах будут "
-"случайным образом использованы операции сложения, вычитания, умножения и/или "
-"деления."
+"Выберите тип операций вычисления между дробями: Сложение и вычитание, "
+"Умножение и деление или Все операции. Если вы выбрали Все операции, в "
+"задачах будут случайным образом использованы операции сложения, вычитания, "
+"умножения и/или деления."
#: mainqtwidget.cpp:427
msgid "Task Viewer Settings"
msgstr "Внешний вид"
-#: kbruch.h:32
-msgid "KBruch"
-msgstr "KBruch"
+#: statisticsview.cpp:65
+msgid "Tasks so far:"
+msgstr "Задач:"
-#: kbruch.cpp:42
-msgid "Learn calculating with fractions"
-msgstr "Обучение вычислению дробей"
+#: statisticsview.cpp:71
+msgid "This is the current total number of solved tasks."
+msgstr "Общее число решённых задач."
-#: exerciseconvert.cpp:170
-msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
+#: statisticsview.cpp:74
+msgid "Correct:"
+msgstr "Верных:"
+
+#: statisticsview.cpp:91
+msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
+msgstr "Число верно решённых задач."
+
+#: statisticsview.cpp:94
+msgid "Incorrect:"
+msgstr "Неверных:"
+
+#: statisticsview.cpp:111
+msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
+msgstr "Число неверно решённых задач."
+
+#: statisticsview.cpp:119
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Сброс"
+
+#: statisticsview.cpp:122
+msgid "Press the button to reset the statistics."
+msgstr "Нажмите эту кнопку для сброса статистики."
+
+#: statisticsview.cpp:130
+msgid "This part of the window shows the statistics."
+msgstr "Здесь показывается статистика решённых задач."
+
+#: statisticsview.cpp:131
+msgid ""
+"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is "
+"counted. You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, "
+"if you do not want to see the statistics, use the vertical bar on the left "
+"to reduce the size of this window part."
msgstr ""
-"В этом упражнении вам нужно разложить указанное число на простые множители."
+"Здесь показывается статистика решённых задач. Подсчитывается результат "
+"решения каждой задачи. Вы можете сбросить статистику, нажав на кнопку внизу. "
+"Если вы не хотите видеть результаты, перетащите вертикальный разделитель "
+"вправо."
-#: exerciseconvert.cpp:171
+#: taskview.cpp:169
+msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+msgstr "В этом упражнении вам нужно произвести вычисление с дробями."
+
+#: taskview.cpp:170
msgid ""
-"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
-"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
+"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with "
+"the boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
msgstr ""
-"В этом упражнении вам нужно преобразовать указанное число в дробь, указав "
-"числитель и знаменатель. Не забывайте сокращать дробь!"
+"В этом упражнении вам нужно произвести вычисление с дробями. Введите "
+"числитель и знаменатель полученной дроби. Вы можете уменьшить сложность "
+"задач, ограничив операции в списке на панели инструментов!"
#: taskwidget.cpp:107
msgid ""
@@ -497,93 +398,167 @@ msgid ""
"/"
msgstr "/"
-#: exercisefactorize.cpp:121
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#: kbruch.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Active exercise."
+msgstr "Текущая задача."
-#: exercisefactorize.cpp:122
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: kbruch.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Saves the active exercise's type."
+msgstr "Сохранить тип текущей задачи."
-#: exercisefactorize.cpp:123
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: kbruch.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction"
+msgstr "Сложение и вычитание"
-#: exercisefactorize.cpp:124
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#: kbruch.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
+msgstr "Использовать в задачах сложение и вычитание."
-#: exercisefactorize.cpp:125
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: kbruch.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division"
+msgstr "Умножение и деление"
-#: exercisefactorize.cpp:126
-msgid "13"
-msgstr "13"
+#: kbruch.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
+msgstr "Использовать в задачах умножение и деление."
-#: exercisefactorize.cpp:127
-msgid "17"
-msgstr "17"
+#: kbruch.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Number of fractions"
+msgstr "Число дробей"
-#: exercisefactorize.cpp:128
-msgid "19"
-msgstr "19"
+#: kbruch.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "Set the number of fractions for task generation."
+msgstr "Установить число дробей в задачах."
-#: exercisefactorize.cpp:139
-msgid "Add prime factor 2."
-msgstr "Добавить множитель 2."
+#: kbruch.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "Max. main denominator"
+msgstr "Макс. знаменатель"
-#: exercisefactorize.cpp:140
-msgid "Add prime factor 3."
-msgstr "Добавить множитель 3."
+#: kbruch.kcfg:34
+#, no-c-format
+msgid "Set the maximum value of the main denominator."
+msgstr "Максимальное значение знаменателя."
-#: exercisefactorize.cpp:141
-msgid "Add prime factor 5."
-msgstr "Добавить множитель 5."
+#: kbruch.kcfg:41 kbruch.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Number of correctly solved tasks"
+msgstr "Число верно решённых задач"
-#: exercisefactorize.cpp:142
-msgid "Add prime factor 7."
-msgstr "Добавить множитель 7."
+#: kbruch.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Number of solved tasks"
+msgstr "Число решённых задач"
-#: exercisefactorize.cpp:143
-msgid "Add prime factor 11."
-msgstr "Добавить множитель 11."
+#: kbruch.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Total number of solved tasks"
+msgstr "Общее число решённых задач"
-#: exercisefactorize.cpp:144
-msgid "Add prime factor 13."
-msgstr "Добавить множитель 13."
+#: kbruch.kcfg:54 kbruch.kcfg:55
+#, no-c-format
+msgid "Color of the numbers in the task view"
+msgstr "Цвет чисел в дробях"
-#: exercisefactorize.cpp:145
-msgid "Add prime factor 17."
-msgstr "Добавить множитель 17."
+#: kbruch.kcfg:59 kbruch.kcfg:60
+#, no-c-format
+msgid "Color of the operation signs in the task view"
+msgstr "Цвет знаков операций между дробями"
-#: exercisefactorize.cpp:146
-msgid "Add prime factor 19."
-msgstr "Добавить множитель 19."
+#: kbruch.kcfg:64 kbruch.kcfg:65
+#, no-c-format
+msgid "Color of the fraction bars in the task view"
+msgstr "Цвет разделительной линии дробей"
-#: exercisefactorize.cpp:149
-msgid "&Remove Last Factor"
-msgstr "&Удалить последний множитель"
+#: kbruch.kcfg:69 kbruch.kcfg:70
+#, no-c-format
+msgid "Font used for the task view"
+msgstr "Шрифт показа дробей"
-#: exercisefactorize.cpp:152
-msgid "Removes the last entered prime factor."
-msgstr "Удалить последний введённый множитель."
+#: kbruch.kcfg:74
+#, no-c-format
+msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
+msgstr "Показывать результат в виде строки"
-#: exercisefactorize.cpp:173
-msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
+#: kbruch.kcfg:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number "
+"notation."
+msgstr "Показывать результат в виде строки, а не дроби."
+
+#: kbruchui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Task"
+msgstr "&Задача"
+
+#: kbruchui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
-"В этом упражнении вам будет нужно разложить указанное число на множители."
-#: exercisefactorize.cpp:174
+#: taskvieweroptionsbase.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "Change the font of the numbers"
+msgstr "Шрифт чисел"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Цвета"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the operation signs"
+msgstr "Цвет знаков операций между дробями"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the fraction bar"
+msgstr "Цвет разделительной линии дробей"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Fraction bar:"
+msgstr "Разделитель дроби:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Operation sign:"
+msgstr "Знак операции:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the numbers"
+msgstr "Цвет чисел"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Number:"
+msgstr "Число:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
+msgstr "Показывать результат в виде строки (1 2/3)."
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:206
+#, no-c-format
msgid ""
-"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
-"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
-"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
-"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
-"repeats several times!"
+"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
msgstr ""
-"В этом упражнении вам будет нужно разложить указанное число на простые "
-"множители. Вы должны указать все множители данного числа. Вы можете добавить "
-"простое число в множители, нажимая соответствующую кнопку. Вводимые множители "
-"будут показаны в строке ввода. Не забудьте указать все множители, даже если они "
-"повторяются несколько раз!"
+"Этой опцией вы можете включить/отключить показ результата в виде строки, а "
+"не дроби."
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-rw/messages/tdeedu/kbruch.po
index 36c6c8700dd..d02af90e50c 100644
--- a/tde-i18n-rw/messages/tdeedu/kbruch.po
+++ b/tde-i18n-rw/messages/tdeedu/kbruch.po
@@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbruch 3.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:08-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -24,15 +24,26 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Enter the numerator of your result"
-msgstr "i Ikibara Bya Igisubizo "
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
-#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
+
+#: exercisecompare.cpp:90
#, fuzzy
-msgid "Enter the denominator of your result"
-msgstr "i Icyita Bya Igisubizo "
+msgid "Click on this button to change the comparison sign."
+msgstr "ku iyi Akabuto Kuri Guhindura... i Shyiraho Umukono . "
#: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111
#: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449
@@ -43,36 +54,30 @@ msgstr ""
#: exercisecompare.cpp:123 exercisecompare.cpp:165 exercisecompare.cpp:293
#: exerciseconvert.cpp:157 exerciseconvert.cpp:199 exerciseconvert.cpp:462
#: exercisefactorize.cpp:155 exercisefactorize.cpp:202
-#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228
-#: taskview.cpp:384
+#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228 taskview.cpp:384
#, fuzzy
msgid "&Check Task"
msgstr "Kugenzura &Imiterere"
-#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
-#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
+#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
#, fuzzy
-msgid ""
-"Click on this button to check your result. The button will not work if you have "
-"not entered a result yet."
-msgstr ""
-"ku iyi Akabuto Kuri Kugenzura Igisubizo . Akabuto OYA Akazi NIBA OYA A "
-"Igisubizo . "
+msgid "Click on this button to check your result."
+msgstr "ku iyi Akabuto Kuri Kugenzura Igisubizo . "
-#: taskview.cpp:169
+#: exercisecompare.cpp:136
#, fuzzy
-msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
-msgstr "iyi Kuri A Igikorwa Na: Imigabane . "
+msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
+msgstr "iyi Kuri Kugereranya # 2 Imigabane . "
-#: taskview.cpp:170
+#: exercisecompare.cpp:137
#, fuzzy
msgid ""
-"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
-"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
-"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the "
+"correct comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking "
+"on the button showing the sign."
msgstr ""
-"iyi Kuri i Igikorwa . Kuri Injiza Ikibara na Icyita . i Bya i Igikorwa Na: i in "
-"i Umwanyabikoresho . OYA Kuri i Igisubizo ! "
+"iyi Kuri Kugereranya # 2 Imigabane ku i Shyiraho Umukono . Guhindura... i "
+"Shyiraho Umukono ku ku i Akabuto i Shyiraho Umukono . "
#: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399
#: taskview.cpp:263
@@ -86,313 +91,176 @@ msgstr "ku iyi Akabuto Kuri Kubona Kuri i Ibikurikira > Igikorwa . "
msgid "CORRECT"
msgstr "CORREL"
-#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not "
-"allowed. This task will be counted as not correctly solved."
-msgstr "A 0 %S Nka i Icyita . ku Zeru , ni OYA . Igikorwa Nka OYA . "
-
-#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You entered the correct result, but not reduced.\n"
-"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
-"correctly solved."
-msgstr ""
-"i Igisubizo , OYA . \n"
-"Injiza ibisubizo Nka . Igikorwa Nka OYA . "
-
#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
#: taskview.cpp:380
#, fuzzy
msgid "N&ext Task"
msgstr "Igikorwa gishya"
-#. i18n: file kbruchui.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Task"
-msgstr "Igikorwa"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 40
-#: rc.cpp:9
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Change the font of the numbers"
-msgstr "i Imyandikire Bya i Imibare "
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 56
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Amabara"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:15
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Change the color of the operation signs"
-msgstr "i Ibara: Bya i Igikorwa "
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 115
-#: rc.cpp:18
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Change the color of the fraction bar"
-msgstr "i Ibara: Bya i Imigabane Umurongo "
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 131
-#: rc.cpp:21
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Fraction bar:"
-msgstr "Umurongo ugabanya"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:24
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Operation sign:"
-msgstr "Shyiraho Umukono : "
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 165
-#: rc.cpp:27
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Change the color of the numbers"
-msgstr "i Ibara: Bya i Imibare "
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 181
-#: rc.cpp:30
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Number:"
-msgstr "Umubare"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Rusange"
+#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Enter the numerator of your result"
+msgstr "i Ikibara Bya Igisubizo "
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:36
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
-msgstr "Igisubizo Nka A Bivanze Umubare , nka 1 2 /3 . "
+#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Enter the denominator of your result"
+msgstr "i Icyita Bya Igisubizo "
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:39
-#, fuzzy, no-c-format
+#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
+#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
+#, fuzzy
msgid ""
-"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
-msgstr "Gushoboza /Kwangira i Igisubizo in Bivanze - Umubare . "
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 10
-#: rc.cpp:42
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Active exercise."
-msgstr "Akugara gakora karafunzwe."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 11
-#: rc.cpp:45
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Saves the active exercise's type."
-msgstr "i Gikora Ubwoko: . "
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 18
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction"
+"Click on this button to check your result. The button will not work if you "
+"have not entered a result yet."
msgstr ""
+"ku iyi Akabuto Kuri Kugenzura Igisubizo . Akabuto OYA Akazi NIBA OYA A "
+"Igisubizo . "
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 19
-#: rc.cpp:51
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
-msgstr "/ya: Igikorwa . "
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 23
-#: rc.cpp:54
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division"
-msgstr "Gukuba (Akadomo)"
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 24
-#: rc.cpp:57
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
-msgstr "/ya: Igikorwa . "
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 28
-#: rc.cpp:60
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Number of fractions"
-msgstr "Bya Imigabane "
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 29
-#: rc.cpp:63
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Set the number of fractions for task generation."
-msgstr "i Umubare Bya Imigabane ya: Igikorwa . "
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 33
-#: rc.cpp:66
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Max. main denominator"
-msgstr ". Icyita "
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 34
-#: rc.cpp:69
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Set the maximum value of the main denominator."
-msgstr "i Kinini Agaciro: Bya i Icyita . "
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 41
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:75
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Number of correctly solved tasks"
-msgstr "Bya Ibikorwa "
+#: exerciseconvert.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
+msgstr "iyi Kuri GUHINDURA A Umubare A Imigabane . "
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 46
-#: rc.cpp:78
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Number of solved tasks"
-msgstr "Bya Ibikorwa "
+#: exerciseconvert.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by "
+"entering numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+"iyi Kuri GUHINDURA A Umubare A Imigabane ku Ikibara na Icyita . OYA Kuri i "
+"Igisubizo ! "
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 47
-#: rc.cpp:81
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Total number of solved tasks"
-msgstr "Umubare Bya Ibikorwa "
+#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is "
+"not allowed. This task will be counted as not correctly solved."
+msgstr "A 0 %S Nka i Icyita . ku Zeru , ni OYA . Igikorwa Nka OYA . "
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 54
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:87
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color of the numbers in the task view"
-msgstr "Bya i Imibare in i Igikorwa Reba "
+#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You entered the correct result, but not reduced.\n"
+"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
+"correctly solved."
+msgstr ""
+"i Igisubizo , OYA . \n"
+"Injiza ibisubizo Nka . Igikorwa Nka OYA . "
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 59
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:93
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color of the operation signs in the task view"
-msgstr "Bya i Igikorwa in i Igikorwa Reba "
+#: exercisefactorize.cpp:121
+msgid "2"
+msgstr "2"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 64
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:99
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color of the fraction bars in the task view"
-msgstr "Bya i Imigabane Imirongo-ntambike in i Igikorwa Reba "
+#: exercisefactorize.cpp:122
+msgid "3"
+msgstr "3"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 69
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:105
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Font used for the task view"
-msgstr "Byakoreshejwe ya: i Igikorwa Reba "
+#: exercisefactorize.cpp:123
+msgid "5"
+msgstr "5"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 74
-#: rc.cpp:108
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
-msgstr "i Igisubizo Nka A Bivanze Umubare "
+#: exercisefactorize.cpp:124
+msgid "7"
+msgstr "7"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 75
-#: rc.cpp:111
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation."
-msgstr "/i Igisubizo in i Bidasanzwe Bivanze - Umubare . "
+#: exercisefactorize.cpp:125
+msgid "11"
+msgstr "11"
-#: exercisecompare.cpp:90
+#: exercisefactorize.cpp:126
#, fuzzy
-msgid "Click on this button to change the comparison sign."
-msgstr "ku iyi Akabuto Kuri Guhindura... i Shyiraho Umukono . "
+msgid "13"
+msgstr "F13"
-#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
+#: exercisefactorize.cpp:127
#, fuzzy
-msgid "Click on this button to check your result."
-msgstr "ku iyi Akabuto Kuri Kugenzura Igisubizo . "
+msgid "17"
+msgstr "F17"
-#: exercisecompare.cpp:136
+#: exercisefactorize.cpp:128
#, fuzzy
-msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
-msgstr "iyi Kuri Kugereranya # 2 Imigabane . "
+msgid "19"
+msgstr "F19"
-#: exercisecompare.cpp:137
+#: exercisefactorize.cpp:139
#, fuzzy
-msgid ""
-"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct "
-"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the "
-"button showing the sign."
-msgstr ""
-"iyi Kuri Kugereranya # 2 Imigabane ku i Shyiraho Umukono . Guhindura... i "
-"Shyiraho Umukono ku ku i Akabuto i Shyiraho Umukono . "
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
-"NSENGIYUMVA"
+msgid "Add prime factor 2."
+msgstr "Cya mbere: Umubarwa 2 . "
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
-"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
+#: exercisefactorize.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Add prime factor 3."
+msgstr "Cya mbere: Umubarwa 3 . "
-#: statisticsview.cpp:65
+#: exercisefactorize.cpp:141
#, fuzzy
-msgid "Tasks so far:"
-msgstr "Far : "
+msgid "Add prime factor 5."
+msgstr "Cya mbere: Umubarwa 5 . "
-#: statisticsview.cpp:71
+#: exercisefactorize.cpp:142
#, fuzzy
-msgid "This is the current total number of solved tasks."
-msgstr "ni i KIGEZWEHO Igiteranyo: %S Umubare Bya Ibikorwa . "
+msgid "Add prime factor 7."
+msgstr "Cya mbere: Umubarwa 7 . "
-#: statisticsview.cpp:74
+#: exercisefactorize.cpp:143
#, fuzzy
-msgid "Correct:"
-msgstr "Nyamwikosora"
+msgid "Add prime factor 11."
+msgstr "Cya mbere: Umubarwa 11 . "
-#: statisticsview.cpp:91
+#: exercisefactorize.cpp:144
#, fuzzy
-msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
-msgstr "ni i KIGEZWEHO Igiteranyo: %S Umubare Bya Ibikorwa . "
+msgid "Add prime factor 13."
+msgstr "Cya mbere: Umubarwa . "
-#: statisticsview.cpp:94
+#: exercisefactorize.cpp:145
#, fuzzy
-msgid "Incorrect:"
-msgstr "Imiterere itemewe"
+msgid "Add prime factor 17."
+msgstr "Cya mbere: Umubarwa . "
-#: statisticsview.cpp:111
+#: exercisefactorize.cpp:146
#, fuzzy
-msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
-msgstr "ni i KIGEZWEHO Igiteranyo: %S Umubare Bya Ibikorwa . "
+msgid "Add prime factor 19."
+msgstr "Cya mbere: Umubarwa . "
-#: statisticsview.cpp:119
-msgid "&Reset"
-msgstr "Gutangiza bushya"
+#: exercisefactorize.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "&Remove Last Factor"
+msgstr "Umubarwa "
-#: statisticsview.cpp:122
+#: exercisefactorize.cpp:152
#, fuzzy
-msgid "Press the button to reset the statistics."
-msgstr "i Akabuto Kuri Kugarura i Sitatisitiki . "
+msgid "Removes the last entered prime factor."
+msgstr "i Iheruka Cya mbere: Umubarwa . "
-#: statisticsview.cpp:130
+#: exercisefactorize.cpp:173
#, fuzzy
-msgid "This part of the window shows the statistics."
-msgstr "Inzira %s Bya i Idirishya i Sitatisitiki . "
+msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
+msgstr "iyi Kuri A Umubare . "
-#: statisticsview.cpp:131
+#: exercisefactorize.cpp:174
#, fuzzy
msgid ""
-"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. "
-"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do "
-"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the "
-"size of this window part."
+"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
+"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
+"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
+"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
+"repeats several times!"
msgstr ""
-"Inzira %s Bya i Idirishya i Sitatisitiki . ni . Kugarura i Sitatisitiki ku ku i "
-"Akabuto munsi . , NIBA OYA Kuri i Sitatisitiki , Koresha i Uhagaritse: Umurongo "
-"ku i Ibumoso: Kuri i Ingano: Bya iyi Idirishya Inzira %s . "
+"iyi Kuri A Umubare . Kuri Injiza Byose Cya mbere: Bya i Umubare . &Ongera A "
+"Cya mbere: Umubarwa ku ku i Akabuto . Cya mbere: in i Iyinjiza Umwanya . OYA "
+"Kuri Injiza Byose Cya mbere: , ATARIIGIHARWE Ryari: A Cya mbere: Umubarwa "
+"Times ! "
+
+#: kbruch.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Learn calculating with fractions"
+msgstr "Ibara Na: Imigabane "
+
+#: kbruch.h:32
+#, fuzzy
+msgid "KBruch"
+msgstr "Uburoso"
#: mainqtwidget.cpp:70
#, fuzzy
@@ -402,11 +270,11 @@ msgstr "ku ku Agashushondanga . "
#: mainqtwidget.cpp:71
#, fuzzy
msgid ""
-"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help you "
-"to practice different aspects of calculating with fractions."
+"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help "
+"you to practice different aspects of calculating with fractions."
msgstr ""
-"ku i Udushushondanga Kuri Hitamo... . Ifashayobora Kuri Bya Ibara Na: Imigabane "
-". "
+"ku i Udushushondanga Kuri Hitamo... . Ifashayobora Kuri Bya Ibara Na: "
+"Imigabane . "
#: mainqtwidget.cpp:79
#, fuzzy
@@ -465,8 +333,8 @@ msgstr "Kinini Umubare Nka Icyita "
#: mainqtwidget.cpp:200
#, fuzzy
msgid ""
-"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, 20, "
-"30, 40 or 50."
+"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, "
+"20, 30, 40 or 50."
msgstr "i Umubare i Kinini ya: i Icyita : 10 , 20 , , Cyangwa 50% . "
#: mainqtwidget.cpp:212
@@ -501,9 +369,9 @@ msgstr "Ibikorwa: "
#: mainqtwidget.cpp:238
#, fuzzy
msgid ""
-"Choose the type of operations you want for calculating fractions: "
-"Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you "
-"choose All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
+"Choose the type of operations you want for calculating fractions: Addition/"
+"Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you choose "
+"All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
"substraction, multiplication and/or division."
msgstr ""
"i Ubwoko: Bya Ibikorwa: ya: Ibara Imigabane : /, /Cyangwa . Hitamo... , i "
@@ -514,29 +382,76 @@ msgstr ""
msgid "Task Viewer Settings"
msgstr "Amagenamiterere y'Igaragaza ry'Urutonde"
-#: kbruch.h:32
+#: statisticsview.cpp:65
#, fuzzy
-msgid "KBruch"
-msgstr "Uburoso"
+msgid "Tasks so far:"
+msgstr "Far : "
-#: kbruch.cpp:42
+#: statisticsview.cpp:71
#, fuzzy
-msgid "Learn calculating with fractions"
-msgstr "Ibara Na: Imigabane "
+msgid "This is the current total number of solved tasks."
+msgstr "ni i KIGEZWEHO Igiteranyo: %S Umubare Bya Ibikorwa . "
-#: exerciseconvert.cpp:170
+#: statisticsview.cpp:74
#, fuzzy
-msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
-msgstr "iyi Kuri GUHINDURA A Umubare A Imigabane . "
+msgid "Correct:"
+msgstr "Nyamwikosora"
-#: exerciseconvert.cpp:171
+#: statisticsview.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
+msgstr "ni i KIGEZWEHO Igiteranyo: %S Umubare Bya Ibikorwa . "
+
+#: statisticsview.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect:"
+msgstr "Imiterere itemewe"
+
+#: statisticsview.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
+msgstr "ni i KIGEZWEHO Igiteranyo: %S Umubare Bya Ibikorwa . "
+
+#: statisticsview.cpp:119
+msgid "&Reset"
+msgstr "Gutangiza bushya"
+
+#: statisticsview.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Press the button to reset the statistics."
+msgstr "i Akabuto Kuri Kugarura i Sitatisitiki . "
+
+#: statisticsview.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "This part of the window shows the statistics."
+msgstr "Inzira %s Bya i Idirishya i Sitatisitiki . "
+
+#: statisticsview.cpp:131
#, fuzzy
msgid ""
-"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
-"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is "
+"counted. You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, "
+"if you do not want to see the statistics, use the vertical bar on the left "
+"to reduce the size of this window part."
msgstr ""
-"iyi Kuri GUHINDURA A Umubare A Imigabane ku Ikibara na Icyita . OYA Kuri i "
-"Igisubizo ! "
+"Inzira %s Bya i Idirishya i Sitatisitiki . ni . Kugarura i Sitatisitiki ku "
+"ku i Akabuto munsi . , NIBA OYA Kuri i Sitatisitiki , Koresha i Uhagaritse: "
+"Umurongo ku i Ibumoso: Kuri i Ingano: Bya iyi Idirishya Inzira %s . "
+
+#: taskview.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+msgstr "iyi Kuri A Igikorwa Na: Imigabane . "
+
+#: taskview.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
+"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with "
+"the boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+"iyi Kuri i Igikorwa . Kuri Injiza Ikibara na Icyita . i Bya i Igikorwa Na: i "
+"in i Umwanyabikoresho . OYA Kuri i Igisubizo ! "
#: taskwidget.cpp:107
msgid ""
@@ -544,105 +459,165 @@ msgid ""
"/"
msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:121
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: exercisefactorize.cpp:122
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: kbruch.kcfg:10
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Active exercise."
+msgstr "Akugara gakora karafunzwe."
-#: exercisefactorize.cpp:123
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: kbruch.kcfg:11
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Saves the active exercise's type."
+msgstr "i Gikora Ubwoko: . "
-#: exercisefactorize.cpp:124
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#: kbruch.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction"
+msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:125
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: kbruch.kcfg:19
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
+msgstr "/ya: Igikorwa . "
-#: exercisefactorize.cpp:126
-#, fuzzy
-msgid "13"
-msgstr "F13"
+#: kbruch.kcfg:23
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division"
+msgstr "Gukuba (Akadomo)"
-#: exercisefactorize.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "17"
-msgstr "F17"
+#: kbruch.kcfg:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
+msgstr "/ya: Igikorwa . "
-#: exercisefactorize.cpp:128
-#, fuzzy
-msgid "19"
-msgstr "F19"
+#: kbruch.kcfg:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of fractions"
+msgstr "Bya Imigabane "
-#: exercisefactorize.cpp:139
-#, fuzzy
-msgid "Add prime factor 2."
-msgstr "Cya mbere: Umubarwa 2 . "
+#: kbruch.kcfg:29
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Set the number of fractions for task generation."
+msgstr "i Umubare Bya Imigabane ya: Igikorwa . "
-#: exercisefactorize.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "Add prime factor 3."
-msgstr "Cya mbere: Umubarwa 3 . "
+#: kbruch.kcfg:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Max. main denominator"
+msgstr ". Icyita "
-#: exercisefactorize.cpp:141
-#, fuzzy
-msgid "Add prime factor 5."
-msgstr "Cya mbere: Umubarwa 5 . "
+#: kbruch.kcfg:34
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Set the maximum value of the main denominator."
+msgstr "i Kinini Agaciro: Bya i Icyita . "
-#: exercisefactorize.cpp:142
-#, fuzzy
-msgid "Add prime factor 7."
-msgstr "Cya mbere: Umubarwa 7 . "
+#: kbruch.kcfg:41 kbruch.kcfg:42
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of correctly solved tasks"
+msgstr "Bya Ibikorwa "
-#: exercisefactorize.cpp:143
-#, fuzzy
-msgid "Add prime factor 11."
-msgstr "Cya mbere: Umubarwa 11 . "
+#: kbruch.kcfg:46
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of solved tasks"
+msgstr "Bya Ibikorwa "
-#: exercisefactorize.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "Add prime factor 13."
-msgstr "Cya mbere: Umubarwa . "
+#: kbruch.kcfg:47
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Total number of solved tasks"
+msgstr "Umubare Bya Ibikorwa "
-#: exercisefactorize.cpp:145
-#, fuzzy
-msgid "Add prime factor 17."
-msgstr "Cya mbere: Umubarwa . "
+#: kbruch.kcfg:54 kbruch.kcfg:55
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color of the numbers in the task view"
+msgstr "Bya i Imibare in i Igikorwa Reba "
-#: exercisefactorize.cpp:146
-#, fuzzy
-msgid "Add prime factor 19."
-msgstr "Cya mbere: Umubarwa . "
+#: kbruch.kcfg:59 kbruch.kcfg:60
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color of the operation signs in the task view"
+msgstr "Bya i Igikorwa in i Igikorwa Reba "
-#: exercisefactorize.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "&Remove Last Factor"
-msgstr "Umubarwa "
+#: kbruch.kcfg:64 kbruch.kcfg:65
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color of the fraction bars in the task view"
+msgstr "Bya i Imigabane Imirongo-ntambike in i Igikorwa Reba "
-#: exercisefactorize.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "Removes the last entered prime factor."
-msgstr "i Iheruka Cya mbere: Umubarwa . "
+#: kbruch.kcfg:69 kbruch.kcfg:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font used for the task view"
+msgstr "Byakoreshejwe ya: i Igikorwa Reba "
-#: exercisefactorize.cpp:173
-#, fuzzy
-msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
-msgstr "iyi Kuri A Umubare . "
+#: kbruch.kcfg:74
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
+msgstr "i Igisubizo Nka A Bivanze Umubare "
-#: exercisefactorize.cpp:174
-#, fuzzy
+#: kbruch.kcfg:75
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
-"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
-"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
-"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
-"repeats several times!"
+"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number "
+"notation."
+msgstr "/i Igisubizo in i Bidasanzwe Bivanze - Umubare . "
+
+#: kbruchui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Task"
+msgstr "Igikorwa"
+
+#: kbruchui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
-"iyi Kuri A Umubare . Kuri Injiza Byose Cya mbere: Bya i Umubare . &Ongera A Cya "
-"mbere: Umubarwa ku ku i Akabuto . Cya mbere: in i Iyinjiza Umwanya . OYA Kuri "
-"Injiza Byose Cya mbere: , ATARIIGIHARWE Ryari: A Cya mbere: Umubarwa Times ! "
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:40
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Change the font of the numbers"
+msgstr "i Imyandikire Bya i Imibare "
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Amabara"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Change the color of the operation signs"
+msgstr "i Ibara: Bya i Igikorwa "
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:115
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Change the color of the fraction bar"
+msgstr "i Ibara: Bya i Imigabane Umurongo "
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:131
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fraction bar:"
+msgstr "Umurongo ugabanya"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:147
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Operation sign:"
+msgstr "Shyiraho Umukono : "
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:165
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Change the color of the numbers"
+msgstr "i Ibara: Bya i Imibare "
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:181
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number:"
+msgstr "Umubare"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Rusange"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:203
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
+msgstr "Igisubizo Nka A Bivanze Umubare , nka 1 2 /3 . "
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:206
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
+msgstr "Gushoboza /Kwangira i Igisubizo in Bivanze - Umubare . "
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-sk/messages/tdeedu/kbruch.po
index b8c63d73616..5a9863792d7 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdeedu/kbruch.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdeedu/kbruch.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbruch\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-23 16:11+0100\n"
"Last-Translator: Viliam Púčik <pucikv@utcpd.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
@@ -17,13 +17,21 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
-msgid "Enter the numerator of your result"
-msgstr "Zadajte čitateľa výsledku"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stanislav Višňovský,Viliam Púčik"
-#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
-msgid "Enter the denominator of your result"
-msgstr "Zadajte menovateľa výsledku"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "visnovsky@kde.org,pucikv@utcpd.sk"
+
+#: exercisecompare.cpp:90
+msgid "Click on this button to change the comparison sign."
+msgstr "Kliknutím na toto tlačidlo zmeníte porovnávacie znamienko."
#: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111
#: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449
@@ -34,33 +42,26 @@ msgstr "NESPRÁVNE"
#: exercisecompare.cpp:123 exercisecompare.cpp:165 exercisecompare.cpp:293
#: exerciseconvert.cpp:157 exerciseconvert.cpp:199 exerciseconvert.cpp:462
#: exercisefactorize.cpp:155 exercisefactorize.cpp:202
-#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228
-#: taskview.cpp:384
+#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228 taskview.cpp:384
msgid "&Check Task"
msgstr "&Skontrolovať úlohu"
-#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
-#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
-msgid ""
-"Click on this button to check your result. The button will not work if you have "
-"not entered a result yet."
-msgstr ""
-"Kliknutím na toto tlačidlo prekontrolujete výsledok. Pokiaľ ste nezadali žiadne "
-"riešenie, tlačidlo nebude fungovať."
+#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
+msgid "Click on this button to check your result."
+msgstr "Kliknutím na toto tlačidlo prekontrolujete výsledok."
-#: taskview.cpp:169
-msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
-msgstr "V tomto cvičení riešite úlohy so zlomkami."
+#: exercisecompare.cpp:136
+msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
+msgstr "V tomto cvičení porovnávate dva zlomky."
-#: taskview.cpp:170
+#: exercisecompare.cpp:137
msgid ""
-"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
-"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
-"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the "
+"correct comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking "
+"on the button showing the sign."
msgstr ""
-"V tomto cvičení riešite generované úlohy. Musíte zadať čitateľa i menovateľa. "
-"Obtiažnosť úlohy môžete nastaviť tlačidlami v panel nástrojov. Nezabudnite "
-"zadať výsledok v základnom tvare!"
+"V tomto cvičení porovnáte dva zlomky výberom správneho znamienka. Znamienko "
+"zmeníte kliknutím na tlačidlo so znamienkom."
#: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399
#: taskview.cpp:263
@@ -72,13 +73,47 @@ msgstr "Kliknutím na toto tlačidlo prejdete k nasledujúcej úlohe."
msgid "CORRECT"
msgstr "SPRÁVNE"
+#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
+#: taskview.cpp:380
+msgid "N&ext Task"
+msgstr "&Následujúca úloha"
+
+#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
+msgid "Enter the numerator of your result"
+msgstr "Zadajte čitateľa výsledku"
+
+#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
+msgid "Enter the denominator of your result"
+msgstr "Zadajte menovateľa výsledku"
+
+#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
+#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
+msgid ""
+"Click on this button to check your result. The button will not work if you "
+"have not entered a result yet."
+msgstr ""
+"Kliknutím na toto tlačidlo prekontrolujete výsledok. Pokiaľ ste nezadali "
+"žiadne riešenie, tlačidlo nebude fungovať."
+
+#: exerciseconvert.cpp:170
+msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
+msgstr "V tomto cvičení zapisujete číslo ako zlomok."
+
+#: exerciseconvert.cpp:171
+msgid ""
+"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by "
+"entering numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+"V tomto cvičení zapisujete číslo ako zlomok zadaním jeho čitateľa a "
+"menovateľa. Nezabudnite zadať výsledok v základnom tvare!"
+
#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
msgid ""
-"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not "
-"allowed. This task will be counted as not correctly solved."
+"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is "
+"not allowed. This task will be counted as not correctly solved."
msgstr ""
-"Zadali ste 0 ako menovateľ. To znamená delenie nulou, čo ale nie je dovolené. "
-"Táto úloha bude započítaná ako nesprávne vyriešená."
+"Zadali ste 0 ako menovateľ. To znamená delenie nulou, čo ale nie je "
+"dovolené. Táto úloha bude započítaná ako nesprávne vyriešená."
#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338
msgid ""
@@ -90,278 +125,102 @@ msgstr ""
"Vždy zadávajte výsledok v základnom tvare. Táto úloha bude započítaná ako "
"nesprávne vyriešená."
-#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
-#: taskview.cpp:380
-msgid "N&ext Task"
-msgstr "&Následujúca úloha"
-
-#. i18n: file kbruchui.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Task"
-msgstr "Ú&loha"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 40
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Change the font of the numbers"
-msgstr "Zmena písma čísel"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 56
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Farby"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the operation signs"
-msgstr "Zmena farby znamienka"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 115
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the fraction bar"
-msgstr "Zmena farby zlomkovej čiary"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 131
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Fraction bar:"
-msgstr "Zlomková čiara:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Operation sign:"
-msgstr "Znamienko:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 165
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the numbers"
-msgstr "Zmena farby čísel"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 181
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Number:"
-msgstr "Číslo:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Obecné"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
-msgstr "Zobraziť výsledok tiež ako zmiešané číslo, napr. 1 2/3."
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
-msgstr "Tu môžete povoliť/zakázať zobrazenie výsledku ako zmiešaného čísla."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 10
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Active exercise."
-msgstr "Aktivovať cvičenie."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 11
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Saves the active exercise's type."
-msgstr "Uložení typ aktívneho cvičenia."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 18
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction"
-msgstr "Povoliť sčítanie/odčítanie"
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 19
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
-msgstr "Povoliť sčítanie/odčítanie pri vytváraní úloh."
+#: exercisefactorize.cpp:121
+msgid "2"
+msgstr "2"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 23
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division"
-msgstr "Povoliť násobenie/delenie"
+#: exercisefactorize.cpp:122
+msgid "3"
+msgstr "3"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 24
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
-msgstr "Povoliť násobenie/delenie pri vytváraní úloh."
+#: exercisefactorize.cpp:123
+msgid "5"
+msgstr "5"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 28
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Number of fractions"
-msgstr "Počet zlomkov"
+#: exercisefactorize.cpp:124
+msgid "7"
+msgstr "7"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 29
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Set the number of fractions for task generation."
-msgstr "Nastaví počet zlomkov pri vytváraní úloh."
+#: exercisefactorize.cpp:125
+msgid "11"
+msgstr "11"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 33
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Max. main denominator"
-msgstr "Najväčší hlavný menovateľ"
+#: exercisefactorize.cpp:126
+msgid "13"
+msgstr "13"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 34
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Set the maximum value of the main denominator."
-msgstr "Nastaví najväčšiu hodnotu hlavného menovateľa."
+#: exercisefactorize.cpp:127
+msgid "17"
+msgstr "17"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 41
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Number of correctly solved tasks"
-msgstr "Počet správne vyriešených úloh"
+#: exercisefactorize.cpp:128
+msgid "19"
+msgstr "19"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 46
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Number of solved tasks"
-msgstr "Počet vyriešených úloh"
+#: exercisefactorize.cpp:139
+msgid "Add prime factor 2."
+msgstr "Pridať prvočíslo 2."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 47
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Total number of solved tasks"
-msgstr "Celkový počet vyriešených úloh"
+#: exercisefactorize.cpp:140
+msgid "Add prime factor 3."
+msgstr "Pridať prvočíslo 3."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 54
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Color of the numbers in the task view"
-msgstr "Farba čísel použitá v zobrazení úlohy"
+#: exercisefactorize.cpp:141
+msgid "Add prime factor 5."
+msgstr "Pridať prvočíslo 5."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 59
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Color of the operation signs in the task view"
-msgstr "Farba znamienka použitá v zobrazení úlohy"
+#: exercisefactorize.cpp:142
+msgid "Add prime factor 7."
+msgstr "Pridať prvočíslo 7."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 64
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Color of the fraction bars in the task view"
-msgstr "Farba zlomkovej čiary použitá v zobrazení úlohy"
+#: exercisefactorize.cpp:143
+msgid "Add prime factor 11."
+msgstr "Pridať prvočíslo 11."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 69
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Font used for the task view"
-msgstr "Písmo použité v zobrazení úlohy"
+#: exercisefactorize.cpp:144
+msgid "Add prime factor 13."
+msgstr "Pridať prvočíslo 13."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 74
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
-msgstr "Povoliť zobrazenie výsledku ako zmiešaného čísla"
+#: exercisefactorize.cpp:145
+msgid "Add prime factor 17."
+msgstr "Pridať prvočíslo 17."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 75
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation."
-msgstr "Povoliť/zakázať zobrazenie výsledku ako zmiešaného čísla."
+#: exercisefactorize.cpp:146
+msgid "Add prime factor 19."
+msgstr "Pridať prvočíslo 19."
-#: exercisecompare.cpp:90
-msgid "Click on this button to change the comparison sign."
-msgstr "Kliknutím na toto tlačidlo zmeníte porovnávacie znamienko."
+#: exercisefactorize.cpp:149
+msgid "&Remove Last Factor"
+msgstr "&Odstrániť ostatné prvočíslo"
-#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
-msgid "Click on this button to check your result."
-msgstr "Kliknutím na toto tlačidlo prekontrolujete výsledok."
+#: exercisefactorize.cpp:152
+msgid "Removes the last entered prime factor."
+msgstr "Odstráni ostatné prvočíslo."
-#: exercisecompare.cpp:136
-msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
-msgstr "V tomto cvičení porovnávate dva zlomky."
+#: exercisefactorize.cpp:173
+msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
+msgstr "V tomto cvičení rozkladáte číslo na prvočísla."
-#: exercisecompare.cpp:137
+#: exercisefactorize.cpp:174
msgid ""
-"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct "
-"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the "
-"button showing the sign."
+"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
+"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
+"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
+"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
+"repeats several times!"
msgstr ""
-"V tomto cvičení porovnáte dva zlomky výberom správneho znamienka. Znamienko "
-"zmeníte kliknutím na tlačidlo so znamienkom."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stanislav Višňovský,Viliam Púčik"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "visnovsky@kde.org,pucikv@utcpd.sk"
-
-#: statisticsview.cpp:65
-msgid "Tasks so far:"
-msgstr "Celkovo úloh:"
+"V tomto cvičení rozkladáte číslo na prvočísla. Musíte zadať všetky "
+"prvočísla, ktorých súčin je zadané číslo. Prvočíslo zadáte kliknutím na jeho "
+"tlačidlo. Prvočíslo sa potom objaví v textovom okne. Pokiaľ sa číslo "
+"opakuje, zadajte ho toľkokrát, koľkokrát je treba!"
-#: statisticsview.cpp:71
-msgid "This is the current total number of solved tasks."
-msgstr "Toto je celkový počet doteraz vyriešených úloh."
-
-#: statisticsview.cpp:74
-msgid "Correct:"
-msgstr "Správne:"
-
-#: statisticsview.cpp:91
-msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
-msgstr "Toto je celkový počet správne vyriešených úloh."
-
-#: statisticsview.cpp:94
-msgid "Incorrect:"
-msgstr "Nesprávne:"
-
-#: statisticsview.cpp:111
-msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
-msgstr "Toto je celkový počet nesprávne vyriešených úloh."
-
-#: statisticsview.cpp:119
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Vynulovať"
-
-#: statisticsview.cpp:122
-msgid "Press the button to reset the statistics."
-msgstr "Stlačením tohto tlačidla vynulujete štatistiku."
-
-#: statisticsview.cpp:130
-msgid "This part of the window shows the statistics."
-msgstr "Časť okna zobrazujúca štatistiku."
+#: kbruch.cpp:42
+msgid "Learn calculating with fractions"
+msgstr "Naučte sa počítať so zlomkami"
-#: statisticsview.cpp:131
-msgid ""
-"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. "
-"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do "
-"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the "
-"size of this window part."
-msgstr ""
-"Okno sa štatistikou. Započítava sa každé cvičenie. Vynulovať štatistiku môžete "
-"kliknutím na tlačidlo nižšie. Pokiaľ časť so štatistiku nechcete vidieť, môžete "
-"ju zmenšiť pomocou zvislého pruhu na ľavej strane."
+#: kbruch.h:32
+msgid "KBruch"
+msgstr "KBruch"
#: mainqtwidget.cpp:70
msgid "Choose another exercise by clicking on an icon."
@@ -369,11 +228,11 @@ msgstr "Kliknutím na ikonu zvolíte ďalšie cvičenie."
#: mainqtwidget.cpp:71
msgid ""
-"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help you "
-"to practice different aspects of calculating with fractions."
+"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help "
+"you to practice different aspects of calculating with fractions."
msgstr ""
-"Kliknutím na ikony môžete voliť typ cvičení. Cvičenia vám pomôžu precvičiť si "
-"rôzne typy operácii so zlomkami."
+"Kliknutím na ikony môžete voliť typ cvičení. Cvičenia vám pomôžu precvičiť "
+"si rôzne typy operácii so zlomkami."
#: mainqtwidget.cpp:79
msgid "Fraction Task"
@@ -422,8 +281,8 @@ msgstr "Najväčšie číslo, ktoré chcete ako hlavný menovateľ"
#: mainqtwidget.cpp:200
msgid ""
-"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, 20, "
-"30, 40 or 50."
+"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, "
+"20, 30, 40 or 50."
msgstr ""
"Zvoľte číslo, ktoré bude najväčší hlavný menovateľ: 10, 20, 30, 40 alebo 50."
@@ -453,37 +312,78 @@ msgstr "Požadované operácie"
#: mainqtwidget.cpp:238
msgid ""
-"Choose the type of operations you want for calculating fractions: "
-"Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you "
-"choose All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
+"Choose the type of operations you want for calculating fractions: Addition/"
+"Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you choose "
+"All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
"substraction, multiplication and/or division."
msgstr ""
-"Zvoľte typ operácii, s ktorými chcete počítať zlomky. Voliť môžete "
-"sčítanie/odčítanie, násobenie/delenie alebo všetky operácie. Pokiaľ zvolíte "
-"všetky operácie, budú sa operácie náhodne striedať."
+"Zvoľte typ operácii, s ktorými chcete počítať zlomky. Voliť môžete sčítanie/"
+"odčítanie, násobenie/delenie alebo všetky operácie. Pokiaľ zvolíte všetky "
+"operácie, budú sa operácie náhodne striedať."
#: mainqtwidget.cpp:427
msgid "Task Viewer Settings"
msgstr "Nastavenie zobrazovania úloh"
-#: kbruch.h:32
-msgid "KBruch"
-msgstr "KBruch"
+#: statisticsview.cpp:65
+msgid "Tasks so far:"
+msgstr "Celkovo úloh:"
-#: kbruch.cpp:42
-msgid "Learn calculating with fractions"
-msgstr "Naučte sa počítať so zlomkami"
+#: statisticsview.cpp:71
+msgid "This is the current total number of solved tasks."
+msgstr "Toto je celkový počet doteraz vyriešených úloh."
-#: exerciseconvert.cpp:170
-msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
-msgstr "V tomto cvičení zapisujete číslo ako zlomok."
+#: statisticsview.cpp:74
+msgid "Correct:"
+msgstr "Správne:"
-#: exerciseconvert.cpp:171
+#: statisticsview.cpp:91
+msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
+msgstr "Toto je celkový počet správne vyriešených úloh."
+
+#: statisticsview.cpp:94
+msgid "Incorrect:"
+msgstr "Nesprávne:"
+
+#: statisticsview.cpp:111
+msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
+msgstr "Toto je celkový počet nesprávne vyriešených úloh."
+
+#: statisticsview.cpp:119
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Vynulovať"
+
+#: statisticsview.cpp:122
+msgid "Press the button to reset the statistics."
+msgstr "Stlačením tohto tlačidla vynulujete štatistiku."
+
+#: statisticsview.cpp:130
+msgid "This part of the window shows the statistics."
+msgstr "Časť okna zobrazujúca štatistiku."
+
+#: statisticsview.cpp:131
+msgid ""
+"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is "
+"counted. You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, "
+"if you do not want to see the statistics, use the vertical bar on the left "
+"to reduce the size of this window part."
+msgstr ""
+"Okno sa štatistikou. Započítava sa každé cvičenie. Vynulovať štatistiku "
+"môžete kliknutím na tlačidlo nižšie. Pokiaľ časť so štatistiku nechcete "
+"vidieť, môžete ju zmenšiť pomocou zvislého pruhu na ľavej strane."
+
+#: taskview.cpp:169
+msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+msgstr "V tomto cvičení riešite úlohy so zlomkami."
+
+#: taskview.cpp:170
msgid ""
-"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
-"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
+"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with "
+"the boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
msgstr ""
-"V tomto cvičení zapisujete číslo ako zlomok zadaním jeho čitateľa a menovateľa. "
+"V tomto cvičení riešite generované úlohy. Musíte zadať čitateľa i "
+"menovateľa. Obtiažnosť úlohy môžete nastaviť tlačidlami v panel nástrojov. "
"Nezabudnite zadať výsledok v základnom tvare!"
#: taskwidget.cpp:107
@@ -492,91 +392,165 @@ msgid ""
"/"
msgstr "/"
-#: exercisefactorize.cpp:121
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: exercisefactorize.cpp:122
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: kbruch.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Active exercise."
+msgstr "Aktivovať cvičenie."
-#: exercisefactorize.cpp:123
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: kbruch.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Saves the active exercise's type."
+msgstr "Uložení typ aktívneho cvičenia."
-#: exercisefactorize.cpp:124
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#: kbruch.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction"
+msgstr "Povoliť sčítanie/odčítanie"
-#: exercisefactorize.cpp:125
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: kbruch.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
+msgstr "Povoliť sčítanie/odčítanie pri vytváraní úloh."
-#: exercisefactorize.cpp:126
-msgid "13"
-msgstr "13"
+#: kbruch.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division"
+msgstr "Povoliť násobenie/delenie"
-#: exercisefactorize.cpp:127
-msgid "17"
-msgstr "17"
+#: kbruch.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
+msgstr "Povoliť násobenie/delenie pri vytváraní úloh."
-#: exercisefactorize.cpp:128
-msgid "19"
-msgstr "19"
+#: kbruch.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Number of fractions"
+msgstr "Počet zlomkov"
-#: exercisefactorize.cpp:139
-msgid "Add prime factor 2."
-msgstr "Pridať prvočíslo 2."
+#: kbruch.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "Set the number of fractions for task generation."
+msgstr "Nastaví počet zlomkov pri vytváraní úloh."
-#: exercisefactorize.cpp:140
-msgid "Add prime factor 3."
-msgstr "Pridať prvočíslo 3."
+#: kbruch.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "Max. main denominator"
+msgstr "Najväčší hlavný menovateľ"
-#: exercisefactorize.cpp:141
-msgid "Add prime factor 5."
-msgstr "Pridať prvočíslo 5."
+#: kbruch.kcfg:34
+#, no-c-format
+msgid "Set the maximum value of the main denominator."
+msgstr "Nastaví najväčšiu hodnotu hlavného menovateľa."
-#: exercisefactorize.cpp:142
-msgid "Add prime factor 7."
-msgstr "Pridať prvočíslo 7."
+#: kbruch.kcfg:41 kbruch.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Number of correctly solved tasks"
+msgstr "Počet správne vyriešených úloh"
-#: exercisefactorize.cpp:143
-msgid "Add prime factor 11."
-msgstr "Pridať prvočíslo 11."
+#: kbruch.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Number of solved tasks"
+msgstr "Počet vyriešených úloh"
-#: exercisefactorize.cpp:144
-msgid "Add prime factor 13."
-msgstr "Pridať prvočíslo 13."
+#: kbruch.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Total number of solved tasks"
+msgstr "Celkový počet vyriešených úloh"
-#: exercisefactorize.cpp:145
-msgid "Add prime factor 17."
-msgstr "Pridať prvočíslo 17."
+#: kbruch.kcfg:54 kbruch.kcfg:55
+#, no-c-format
+msgid "Color of the numbers in the task view"
+msgstr "Farba čísel použitá v zobrazení úlohy"
-#: exercisefactorize.cpp:146
-msgid "Add prime factor 19."
-msgstr "Pridať prvočíslo 19."
+#: kbruch.kcfg:59 kbruch.kcfg:60
+#, no-c-format
+msgid "Color of the operation signs in the task view"
+msgstr "Farba znamienka použitá v zobrazení úlohy"
-#: exercisefactorize.cpp:149
-msgid "&Remove Last Factor"
-msgstr "&Odstrániť ostatné prvočíslo"
+#: kbruch.kcfg:64 kbruch.kcfg:65
+#, no-c-format
+msgid "Color of the fraction bars in the task view"
+msgstr "Farba zlomkovej čiary použitá v zobrazení úlohy"
-#: exercisefactorize.cpp:152
-msgid "Removes the last entered prime factor."
-msgstr "Odstráni ostatné prvočíslo."
+#: kbruch.kcfg:69 kbruch.kcfg:70
+#, no-c-format
+msgid "Font used for the task view"
+msgstr "Písmo použité v zobrazení úlohy"
-#: exercisefactorize.cpp:173
-msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
-msgstr "V tomto cvičení rozkladáte číslo na prvočísla."
+#: kbruch.kcfg:74
+#, no-c-format
+msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
+msgstr "Povoliť zobrazenie výsledku ako zmiešaného čísla"
-#: exercisefactorize.cpp:174
+#: kbruch.kcfg:75
+#, no-c-format
msgid ""
-"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
-"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
-"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
-"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
-"repeats several times!"
+"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number "
+"notation."
+msgstr "Povoliť/zakázať zobrazenie výsledku ako zmiešaného čísla."
+
+#: kbruchui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Task"
+msgstr "Ú&loha"
+
+#: kbruchui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
-"V tomto cvičení rozkladáte číslo na prvočísla. Musíte zadať všetky prvočísla, "
-"ktorých súčin je zadané číslo. Prvočíslo zadáte kliknutím na jeho tlačidlo. "
-"Prvočíslo sa potom objaví v textovom okne. Pokiaľ sa číslo opakuje, zadajte ho "
-"toľkokrát, koľkokrát je treba!"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "Change the font of the numbers"
+msgstr "Zmena písma čísel"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Farby"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the operation signs"
+msgstr "Zmena farby znamienka"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the fraction bar"
+msgstr "Zmena farby zlomkovej čiary"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Fraction bar:"
+msgstr "Zlomková čiara:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Operation sign:"
+msgstr "Znamienko:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the numbers"
+msgstr "Zmena farby čísel"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Number:"
+msgstr "Číslo:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Obecné"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
+msgstr "Zobraziť výsledok tiež ako zmiešané číslo, napr. 1 2/3."
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:206
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
+msgstr "Tu môžete povoliť/zakázať zobrazenie výsledku ako zmiešaného čísla."
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-sl/messages/tdeedu/kbruch.po
index 00cf45cbcb4..bc5c5cceba5 100644
--- a/tde-i18n-sl/messages/tdeedu/kbruch.po
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdeedu/kbruch.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbruch\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-12 21:06+0100\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@@ -19,13 +19,21 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
-msgid "Enter the numerator of your result"
-msgstr "Vnesite števec rešitve"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Gregor Rakar,Jure Repinc"
-#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
-msgid "Enter the denominator of your result"
-msgstr "Vnesite imenovalec rešitve"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com"
+
+#: exercisecompare.cpp:90
+msgid "Click on this button to change the comparison sign."
+msgstr "Kliknite na ta gumb za spremembo primerjalnega znaka."
#: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111
#: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449
@@ -36,33 +44,27 @@ msgstr "NAPAČNO"
#: exercisecompare.cpp:123 exercisecompare.cpp:165 exercisecompare.cpp:293
#: exerciseconvert.cpp:157 exerciseconvert.cpp:199 exerciseconvert.cpp:462
#: exercisefactorize.cpp:155 exercisefactorize.cpp:202
-#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228
-#: taskview.cpp:384
+#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228 taskview.cpp:384
msgid "&Check Task"
msgstr "P&reveri nalogo"
-#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
-#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
-msgid ""
-"Click on this button to check your result. The button will not work if you have "
-"not entered a result yet."
-msgstr ""
-"Kliknite na ta gumb za preverbo rezultata. Gumb ne bo deloval, če niste vnesli "
-"nobenega rezultata."
+#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
+msgid "Click on this button to check your result."
+msgstr "Kliknite na ta gumb za preverbo rezultata."
-#: taskview.cpp:169
-msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
-msgstr "V tej vaji morate rešiti dano nalogo z ulomki."
+#: exercisecompare.cpp:136
+msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
+msgstr "V tej vaji morate primerjati dva dana ulomka."
-#: taskview.cpp:170
+#: exercisecompare.cpp:137
msgid ""
-"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
-"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
-"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the "
+"correct comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking "
+"on the button showing the sign."
msgstr ""
-"V tej vaji morate rešiti dano nalogo. Vnesti morate števec in imenovalec. "
-"Težavnost naloge lahko nastavite s pomočjo nastavitev v orodjarni. Ne pozabite "
-"okrajšati rezultata!"
+"V tej vaji morate primerjati dva dana ulomka z izborom pravilnega "
+"primerjalnega znaka. Primerjalni znak lahko spremenite s klikom na gumb z "
+"znakom."
#: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399
#: taskview.cpp:263
@@ -74,296 +76,153 @@ msgstr "Kliknite na ta gumb za napredovanje na naslednjo nalogo."
msgid "CORRECT"
msgstr "PRAVILNO"
-#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
-msgid ""
-"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not "
-"allowed. This task will be counted as not correctly solved."
-msgstr ""
-"Vnesli ste 0 kot imenovalec. To pomeni deljenje z ničlo, kar pa ni dovoljeno. "
-"Ta naloga se bo štela kot napačno rešena."
-
-#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338
-msgid ""
-"You entered the correct result, but not reduced.\n"
-"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
-"correctly solved."
-msgstr ""
-"Vnesli ste pravilno rešitev, ki pa ni okrajšana.\n"
-"Rešitve vedno vnašajte okrajšane. Ta naloga se bo štela kot napačno rešena."
-
#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
#: taskview.cpp:380
msgid "N&ext Task"
msgstr "&Naslednja naloga"
-#. i18n: file kbruchui.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Task"
-msgstr "&Naloga"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 40
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Change the font of the numbers"
-msgstr "Spremeni pisavo za števila"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 56
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Barve"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the operation signs"
-msgstr "Spremeni barvo znakov za operacijo"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 115
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the fraction bar"
-msgstr "Spremeni barvo ulomkove črte"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 131
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Fraction bar:"
-msgstr "Ulomkova črta:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Operation sign:"
-msgstr "Znak operacije:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 165
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the numbers"
-msgstr "Spremeni barvo števil"
+#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
+msgid "Enter the numerator of your result"
+msgstr "Vnesite števec rešitve"
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 181
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Number:"
-msgstr "Število:"
+#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
+msgid "Enter the denominator of your result"
+msgstr "Vnesite imenovalec rešitve"
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Splošno"
+#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
+#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
+msgid ""
+"Click on this button to check your result. The button will not work if you "
+"have not entered a result yet."
+msgstr ""
+"Kliknite na ta gumb za preverbo rezultata. Gumb ne bo deloval, če niste "
+"vnesli nobenega rezultata."
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
-msgstr "Rezultat prikaži tudi kot mešano število, npr. 1 2/3"
+#: exerciseconvert.cpp:170
+msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
+msgstr "V tej vaji morate pretvoriti decimalno število v ulomek."
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
+#: exerciseconvert.cpp:171
msgid ""
-"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
-msgstr "Omogoči prikaz rezultata tudi v mešanem zapisu."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 10
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Active exercise."
-msgstr "Aktivna vaja."
+"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by "
+"entering numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+"V tej vaji morate pretvoriti dano decimalno število v ulomek. Vnesite "
+"ustrezen števec in imenovalec. Ne pozabite okrajšati ulomka!"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 11
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Saves the active exercise's type."
-msgstr "Shrani vrsto aktivne vaje."
+#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
+msgid ""
+"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is "
+"not allowed. This task will be counted as not correctly solved."
+msgstr ""
+"Vnesli ste 0 kot imenovalec. To pomeni deljenje z ničlo, kar pa ni "
+"dovoljeno. Ta naloga se bo štela kot napačno rešena."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 18
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction"
-msgstr "Omogoči seštevanje/odštevanje"
+#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338
+msgid ""
+"You entered the correct result, but not reduced.\n"
+"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
+"correctly solved."
+msgstr ""
+"Vnesli ste pravilno rešitev, ki pa ni okrajšana.\n"
+"Rešitve vedno vnašajte okrajšane. Ta naloga se bo štela kot napačno rešena."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 19
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
-msgstr "Omogoči seštevanje/odštevanje za ustvarjanje nalog."
+#: exercisefactorize.cpp:121
+msgid "2"
+msgstr "2"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 23
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division"
-msgstr "Omogoči množenje/deljenje"
+#: exercisefactorize.cpp:122
+msgid "3"
+msgstr "3"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 24
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
-msgstr "Omogoči množenje/deljenje za ustvarjanje nalog."
+#: exercisefactorize.cpp:123
+msgid "5"
+msgstr "5"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 28
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Number of fractions"
-msgstr "Število ulomkov"
+#: exercisefactorize.cpp:124
+msgid "7"
+msgstr "7"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 29
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Set the number of fractions for task generation."
-msgstr "Nastavi število ulomkov za ustvarjanje nalog."
+#: exercisefactorize.cpp:125
+msgid "11"
+msgstr "11"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 33
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Max. main denominator"
-msgstr "Največji glavni imenovalec"
+#: exercisefactorize.cpp:126
+msgid "13"
+msgstr "13"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 34
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Set the maximum value of the main denominator."
-msgstr "Nastavi največjo vrednost glavnega imenovalca."
+#: exercisefactorize.cpp:127
+msgid "17"
+msgstr "17"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 41
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Number of correctly solved tasks"
-msgstr "Število pravilno rešenih nalog"
+#: exercisefactorize.cpp:128
+msgid "19"
+msgstr "19"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 46
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Number of solved tasks"
-msgstr "Število rešenih nalog"
+#: exercisefactorize.cpp:139
+msgid "Add prime factor 2."
+msgstr "Dodaj praštevilski faktor 2."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 47
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Total number of solved tasks"
-msgstr "Skupno število rešenih nalog"
+#: exercisefactorize.cpp:140
+msgid "Add prime factor 3."
+msgstr "Dodaj praštevilski faktor 3."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 54
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Color of the numbers in the task view"
-msgstr "Barva števil v prostoru z nalogo"
+#: exercisefactorize.cpp:141
+msgid "Add prime factor 5."
+msgstr "Dodaj praštevilski faktor 5."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 59
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Color of the operation signs in the task view"
-msgstr "Barva znakov za operacijo v prostoru z nalogo"
+#: exercisefactorize.cpp:142
+msgid "Add prime factor 7."
+msgstr "Dodaj praštevilski faktor 7."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 64
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Color of the fraction bars in the task view"
-msgstr "Barva ulomkovih črt v prostoru z nalogo"
+#: exercisefactorize.cpp:143
+msgid "Add prime factor 11."
+msgstr "Dodaj praštevilski faktor 11."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 69
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Font used for the task view"
-msgstr "Pisava za prostor z nalogo"
+#: exercisefactorize.cpp:144
+msgid "Add prime factor 13."
+msgstr "Dodaj praštevilski faktor 13."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 74
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
-msgstr "Omogoči prikaz rezultata tudi v mešanem zapisu"
+#: exercisefactorize.cpp:145
+msgid "Add prime factor 17."
+msgstr "Dodaj praštevilski faktor 17."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 75
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation."
-msgstr "Omogoči prikaz rezultata tudi v mešanem zapisu."
+#: exercisefactorize.cpp:146
+msgid "Add prime factor 19."
+msgstr "Dodaj praštevilski faktor 19."
-#: exercisecompare.cpp:90
-msgid "Click on this button to change the comparison sign."
-msgstr "Kliknite na ta gumb za spremembo primerjalnega znaka."
+#: exercisefactorize.cpp:149
+msgid "&Remove Last Factor"
+msgstr "&Odstrani zadnji faktor"
-#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
-msgid "Click on this button to check your result."
-msgstr "Kliknite na ta gumb za preverbo rezultata."
+#: exercisefactorize.cpp:152
+msgid "Removes the last entered prime factor."
+msgstr "Odstrani nazadnje vnešen faktor."
-#: exercisecompare.cpp:136
-msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
-msgstr "V tej vaji morate primerjati dva dana ulomka."
+#: exercisefactorize.cpp:173
+msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
+msgstr "V tej vaji morate faktorizirati dano število."
-#: exercisecompare.cpp:137
+#: exercisefactorize.cpp:174
msgid ""
-"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct "
-"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the "
-"button showing the sign."
+"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
+"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
+"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
+"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
+"repeats several times!"
msgstr ""
-"V tej vaji morate primerjati dva dana ulomka z izborom pravilnega primerjalnega "
-"znaka. Primerjalni znak lahko spremenite s klikom na gumb z znakom."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gregor Rakar,Jure Repinc"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com"
-
-#: statisticsview.cpp:65
-msgid "Tasks so far:"
-msgstr "Nalog do sedaj:"
-
-#: statisticsview.cpp:71
-msgid "This is the current total number of solved tasks."
-msgstr "To je trenutno število vseh rešenih nalog."
-
-#: statisticsview.cpp:74
-msgid "Correct:"
-msgstr "Pravilnih:"
-
-#: statisticsview.cpp:91
-msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
-msgstr "To je trenutno število pravilno rešenih nalog."
-
-#: statisticsview.cpp:94
-msgid "Incorrect:"
-msgstr "Napačnih:"
-
-#: statisticsview.cpp:111
-msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
-msgstr "To je trenutno število napačno rešenih nalog."
-
-#: statisticsview.cpp:119
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Ponastavi"
-
-#: statisticsview.cpp:122
-msgid "Press the button to reset the statistics."
-msgstr "Kliknite za ponastavitev statistike."
+"V tej vaji morate faktorizirati dano število. Vnesti morate vse praštevilske "
+"faktorje danega števila. Faktor lahko dodate s klikom na ustrezen gumb. "
+"Izbrani praštevilski faktorji bodo prikazani v polju za vnos. Ne pozabite "
+"vnesti vseh faktorjev, četudi se ponavljajo!"
-#: statisticsview.cpp:130
-msgid "This part of the window shows the statistics."
-msgstr "Ta del okna prikazuje statistiko."
+#: kbruch.cpp:42
+msgid "Learn calculating with fractions"
+msgstr "Učite se računanja z ulomki"
-#: statisticsview.cpp:131
-msgid ""
-"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. "
-"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do "
-"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the "
-"size of this window part."
-msgstr ""
-"Ta del okna prikazuje statistiko. Šteje vsaka vaja, ki jo opravljate. "
-"Statistiko lahko ponastavite s klikom na gumb spodaj. Če statistike ne želite "
-"videti uporabite navpično letvico za spreminjanje velikosti na levi strani dela "
-"s statistiko."
+#: kbruch.h:32
+msgid "KBruch"
+msgstr "KBruch"
#: mainqtwidget.cpp:70
msgid "Choose another exercise by clicking on an icon."
@@ -371,8 +230,8 @@ msgstr "Izberite drugo vajo s klikom na ikono."
#: mainqtwidget.cpp:71
msgid ""
-"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help you "
-"to practice different aspects of calculating with fractions."
+"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help "
+"you to practice different aspects of calculating with fractions."
msgstr ""
"Kliknite na različne ikone za izbor različnih vaj. Vaje vam pomagajo pri "
"utrjevanju različnih načinov računanja z ulomki."
@@ -424,8 +283,8 @@ msgstr "Največja vrednost glavnega imenovalca"
#: mainqtwidget.cpp:200
msgid ""
-"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, 20, "
-"30, 40 or 50."
+"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, "
+"20, 30, 40 or 50."
msgstr "Izberite največjo možno vrednost v glavnem imenovalcu."
#: mainqtwidget.cpp:212
@@ -454,9 +313,9 @@ msgstr "Željene operacije"
#: mainqtwidget.cpp:238
msgid ""
-"Choose the type of operations you want for calculating fractions: "
-"Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you "
-"choose All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
+"Choose the type of operations you want for calculating fractions: Addition/"
+"Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you choose "
+"All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
"substraction, multiplication and/or division."
msgstr "Izberite vrsto možnih operacij za računanje z ulomki."
@@ -464,25 +323,67 @@ msgstr "Izberite vrsto možnih operacij za računanje z ulomki."
msgid "Task Viewer Settings"
msgstr "Prostor z nalogo"
-#: kbruch.h:32
-msgid "KBruch"
-msgstr "KBruch"
+#: statisticsview.cpp:65
+msgid "Tasks so far:"
+msgstr "Nalog do sedaj:"
-#: kbruch.cpp:42
-msgid "Learn calculating with fractions"
-msgstr "Učite se računanja z ulomki"
+#: statisticsview.cpp:71
+msgid "This is the current total number of solved tasks."
+msgstr "To je trenutno število vseh rešenih nalog."
-#: exerciseconvert.cpp:170
-msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
-msgstr "V tej vaji morate pretvoriti decimalno število v ulomek."
+#: statisticsview.cpp:74
+msgid "Correct:"
+msgstr "Pravilnih:"
-#: exerciseconvert.cpp:171
+#: statisticsview.cpp:91
+msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
+msgstr "To je trenutno število pravilno rešenih nalog."
+
+#: statisticsview.cpp:94
+msgid "Incorrect:"
+msgstr "Napačnih:"
+
+#: statisticsview.cpp:111
+msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
+msgstr "To je trenutno število napačno rešenih nalog."
+
+#: statisticsview.cpp:119
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Ponastavi"
+
+#: statisticsview.cpp:122
+msgid "Press the button to reset the statistics."
+msgstr "Kliknite za ponastavitev statistike."
+
+#: statisticsview.cpp:130
+msgid "This part of the window shows the statistics."
+msgstr "Ta del okna prikazuje statistiko."
+
+#: statisticsview.cpp:131
msgid ""
-"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
-"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is "
+"counted. You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, "
+"if you do not want to see the statistics, use the vertical bar on the left "
+"to reduce the size of this window part."
msgstr ""
-"V tej vaji morate pretvoriti dano decimalno število v ulomek. Vnesite ustrezen "
-"števec in imenovalec. Ne pozabite okrajšati ulomka!"
+"Ta del okna prikazuje statistiko. Šteje vsaka vaja, ki jo opravljate. "
+"Statistiko lahko ponastavite s klikom na gumb spodaj. Če statistike ne "
+"želite videti uporabite navpično letvico za spreminjanje velikosti na levi "
+"strani dela s statistiko."
+
+#: taskview.cpp:169
+msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+msgstr "V tej vaji morate rešiti dano nalogo z ulomki."
+
+#: taskview.cpp:170
+msgid ""
+"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
+"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with "
+"the boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+"V tej vaji morate rešiti dano nalogo. Vnesti morate števec in imenovalec. "
+"Težavnost naloge lahko nastavite s pomočjo nastavitev v orodjarni. Ne "
+"pozabite okrajšati rezultata!"
#: taskwidget.cpp:107
msgid ""
@@ -490,91 +391,165 @@ msgid ""
"/"
msgstr "/"
-#: exercisefactorize.cpp:121
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: exercisefactorize.cpp:122
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: kbruch.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Active exercise."
+msgstr "Aktivna vaja."
-#: exercisefactorize.cpp:123
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: kbruch.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Saves the active exercise's type."
+msgstr "Shrani vrsto aktivne vaje."
-#: exercisefactorize.cpp:124
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#: kbruch.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction"
+msgstr "Omogoči seštevanje/odštevanje"
-#: exercisefactorize.cpp:125
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: kbruch.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
+msgstr "Omogoči seštevanje/odštevanje za ustvarjanje nalog."
-#: exercisefactorize.cpp:126
-msgid "13"
-msgstr "13"
+#: kbruch.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division"
+msgstr "Omogoči množenje/deljenje"
-#: exercisefactorize.cpp:127
-msgid "17"
-msgstr "17"
+#: kbruch.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
+msgstr "Omogoči množenje/deljenje za ustvarjanje nalog."
-#: exercisefactorize.cpp:128
-msgid "19"
-msgstr "19"
+#: kbruch.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Number of fractions"
+msgstr "Število ulomkov"
-#: exercisefactorize.cpp:139
-msgid "Add prime factor 2."
-msgstr "Dodaj praštevilski faktor 2."
+#: kbruch.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "Set the number of fractions for task generation."
+msgstr "Nastavi število ulomkov za ustvarjanje nalog."
-#: exercisefactorize.cpp:140
-msgid "Add prime factor 3."
-msgstr "Dodaj praštevilski faktor 3."
+#: kbruch.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "Max. main denominator"
+msgstr "Največji glavni imenovalec"
-#: exercisefactorize.cpp:141
-msgid "Add prime factor 5."
-msgstr "Dodaj praštevilski faktor 5."
+#: kbruch.kcfg:34
+#, no-c-format
+msgid "Set the maximum value of the main denominator."
+msgstr "Nastavi največjo vrednost glavnega imenovalca."
-#: exercisefactorize.cpp:142
-msgid "Add prime factor 7."
-msgstr "Dodaj praštevilski faktor 7."
+#: kbruch.kcfg:41 kbruch.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Number of correctly solved tasks"
+msgstr "Število pravilno rešenih nalog"
-#: exercisefactorize.cpp:143
-msgid "Add prime factor 11."
-msgstr "Dodaj praštevilski faktor 11."
+#: kbruch.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Number of solved tasks"
+msgstr "Število rešenih nalog"
-#: exercisefactorize.cpp:144
-msgid "Add prime factor 13."
-msgstr "Dodaj praštevilski faktor 13."
+#: kbruch.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Total number of solved tasks"
+msgstr "Skupno število rešenih nalog"
-#: exercisefactorize.cpp:145
-msgid "Add prime factor 17."
-msgstr "Dodaj praštevilski faktor 17."
+#: kbruch.kcfg:54 kbruch.kcfg:55
+#, no-c-format
+msgid "Color of the numbers in the task view"
+msgstr "Barva števil v prostoru z nalogo"
-#: exercisefactorize.cpp:146
-msgid "Add prime factor 19."
-msgstr "Dodaj praštevilski faktor 19."
+#: kbruch.kcfg:59 kbruch.kcfg:60
+#, no-c-format
+msgid "Color of the operation signs in the task view"
+msgstr "Barva znakov za operacijo v prostoru z nalogo"
-#: exercisefactorize.cpp:149
-msgid "&Remove Last Factor"
-msgstr "&Odstrani zadnji faktor"
+#: kbruch.kcfg:64 kbruch.kcfg:65
+#, no-c-format
+msgid "Color of the fraction bars in the task view"
+msgstr "Barva ulomkovih črt v prostoru z nalogo"
-#: exercisefactorize.cpp:152
-msgid "Removes the last entered prime factor."
-msgstr "Odstrani nazadnje vnešen faktor."
+#: kbruch.kcfg:69 kbruch.kcfg:70
+#, no-c-format
+msgid "Font used for the task view"
+msgstr "Pisava za prostor z nalogo"
-#: exercisefactorize.cpp:173
-msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
-msgstr "V tej vaji morate faktorizirati dano število."
+#: kbruch.kcfg:74
+#, no-c-format
+msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
+msgstr "Omogoči prikaz rezultata tudi v mešanem zapisu"
-#: exercisefactorize.cpp:174
+#: kbruch.kcfg:75
+#, no-c-format
msgid ""
-"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
-"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
-"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
-"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
-"repeats several times!"
+"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number "
+"notation."
+msgstr "Omogoči prikaz rezultata tudi v mešanem zapisu."
+
+#: kbruchui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Task"
+msgstr "&Naloga"
+
+#: kbruchui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
-"V tej vaji morate faktorizirati dano število. Vnesti morate vse praštevilske "
-"faktorje danega števila. Faktor lahko dodate s klikom na ustrezen gumb. Izbrani "
-"praštevilski faktorji bodo prikazani v polju za vnos. Ne pozabite vnesti vseh "
-"faktorjev, četudi se ponavljajo!"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "Change the font of the numbers"
+msgstr "Spremeni pisavo za števila"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Barve"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the operation signs"
+msgstr "Spremeni barvo znakov za operacijo"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the fraction bar"
+msgstr "Spremeni barvo ulomkove črte"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Fraction bar:"
+msgstr "Ulomkova črta:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Operation sign:"
+msgstr "Znak operacije:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the numbers"
+msgstr "Spremeni barvo števil"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Number:"
+msgstr "Število:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Splošno"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
+msgstr "Rezultat prikaži tudi kot mešano število, npr. 1 2/3"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:206
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
+msgstr "Omogoči prikaz rezultata tudi v mešanem zapisu."
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-sr/messages/tdeedu/kbruch.po
index 6fc788d4f49..372765aea8d 100644
--- a/tde-i18n-sr/messages/tdeedu/kbruch.po
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdeedu/kbruch.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbruch\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-24 17:42+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@@ -16,13 +16,21 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
-msgid "Enter the numerator of your result"
-msgstr "Унесите бројилац вашег резултата"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Бојан Божовић,Часлав Илић"
-#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
-msgid "Enter the denominator of your result"
-msgstr "Унесите именилац вашег резултата"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bole89@infosky.net,caslav.ilic@gmx.net"
+
+#: exercisecompare.cpp:90
+msgid "Click on this button to change the comparison sign."
+msgstr "Кликните на ово дугме да бисте променили знак поређења."
#: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111
#: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449
@@ -33,33 +41,26 @@ msgstr "НЕТАЧНО"
#: exercisecompare.cpp:123 exercisecompare.cpp:165 exercisecompare.cpp:293
#: exerciseconvert.cpp:157 exerciseconvert.cpp:199 exerciseconvert.cpp:462
#: exercisefactorize.cpp:155 exercisefactorize.cpp:202
-#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228
-#: taskview.cpp:384
+#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228 taskview.cpp:384
msgid "&Check Task"
msgstr "&Провери задатак"
-#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
-#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
-msgid ""
-"Click on this button to check your result. The button will not work if you have "
-"not entered a result yet."
-msgstr ""
-"Кликните на ово дугме да бисте проверили свој резултат. Дугме неће радити ако "
-"још увек нисте унели резултат."
+#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
+msgid "Click on this button to check your result."
+msgstr "Кликните на ово дугме да бисте проверили свој резултат."
-#: taskview.cpp:169
-msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
-msgstr "У овој вежби треба да решите дати задатак са разломцима."
+#: exercisecompare.cpp:136
+msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
+msgstr "У ово вежби морате да упоредите два дата разломка."
-#: taskview.cpp:170
+#: exercisecompare.cpp:137
msgid ""
-"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
-"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
-"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the "
+"correct comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking "
+"on the button showing the sign."
msgstr ""
-"У овој вежби треба да решите генерисани задатак. Морате унети бројилац и "
-"именилац. Можете подесити тежину задатка помоћу кутија на траци са алатом. Не "
-"заборавите да сведете резултат!"
+"У ово вежби морате да упоредите два дата разломка изабирајући тачан знак "
+"поређења. Можете променити знак поређења кликом на дугме које показује знак."
#: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399
#: taskview.cpp:263
@@ -71,298 +72,153 @@ msgstr "Кликните на ово дугме да бисте добили с
msgid "CORRECT"
msgstr "ТАЧНО"
-#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
-msgid ""
-"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not "
-"allowed. This task will be counted as not correctly solved."
-msgstr ""
-"Унели сте нулу као именилац. То значи дељење са нулом, што није дозвољено. Овај "
-"задатак ће се рачунати као нетачан."
-
-#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338
-msgid ""
-"You entered the correct result, but not reduced.\n"
-"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
-"correctly solved."
-msgstr ""
-"Унели сте тачан резултат, али није сведен.\n"
-"Увек уносите резултате као сведене. Овај задатак ће се рачунати као нетачан."
-
#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
#: taskview.cpp:380
msgid "N&ext Task"
msgstr "Сл&едећи задатак"
-#. i18n: file kbruchui.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Task"
-msgstr "&Задатак"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 40
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Change the font of the numbers"
-msgstr "Промени фонт бројева"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 56
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Боје"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the operation signs"
-msgstr "Промени боју знакова за операције"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 115
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the fraction bar"
-msgstr "Промени боју траке са разломцима"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 131
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Fraction bar:"
-msgstr "Разломачка црта:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Operation sign:"
-msgstr "Знак операције:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 165
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the numbers"
-msgstr "Промени броју бројева"
+#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
+msgid "Enter the numerator of your result"
+msgstr "Унесите бројилац вашег резултата"
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 181
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Number:"
-msgstr "Број:"
+#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
+msgid "Enter the denominator of your result"
+msgstr "Унесите именилац вашег резултата"
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Опште"
+#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
+#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
+msgid ""
+"Click on this button to check your result. The button will not work if you "
+"have not entered a result yet."
+msgstr ""
+"Кликните на ово дугме да бисте проверили свој резултат. Дугме неће радити "
+"ако још увек нисте унели резултат."
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
-msgstr "Прикажи резултат и као мешани број, нпр. 1 2/3."
+#: exerciseconvert.cpp:170
+msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
+msgstr "У овој вежби треба да претворите број у разломак."
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
+#: exerciseconvert.cpp:171
msgid ""
-"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
+"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by "
+"entering numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
msgstr ""
-"Овде можете укључити/искључити приказивање резултата у облику мешаног броја."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 10
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Active exercise."
-msgstr "Активна вежба."
+"У овој вежби треба да претворите дати број у разломак уношењем бројиоца и "
+"имениоца. Не заборавите да сведете резултат!"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 11
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Saves the active exercise's type."
-msgstr "Снима тип активне вежбе."
+#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
+msgid ""
+"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is "
+"not allowed. This task will be counted as not correctly solved."
+msgstr ""
+"Унели сте нулу као именилац. То значи дељење са нулом, што није дозвољено. "
+"Овај задатак ће се рачунати као нетачан."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 18
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction"
-msgstr "Омогући сабирање/одузимање"
+#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338
+msgid ""
+"You entered the correct result, but not reduced.\n"
+"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
+"correctly solved."
+msgstr ""
+"Унели сте тачан резултат, али није сведен.\n"
+"Увек уносите резултате као сведене. Овај задатак ће се рачунати као нетачан."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 19
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
-msgstr "Омогући сабирање/одузимање за генерисање задатака."
+#: exercisefactorize.cpp:121
+msgid "2"
+msgstr "2"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 23
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division"
-msgstr "Омогући множење/дељење"
+#: exercisefactorize.cpp:122
+msgid "3"
+msgstr "3"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 24
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
-msgstr "Омогући множење/дељење за генерисање задатака."
+#: exercisefactorize.cpp:123
+msgid "5"
+msgstr "5"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 28
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Number of fractions"
-msgstr "Број разломака"
+#: exercisefactorize.cpp:124
+msgid "7"
+msgstr "7"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 29
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Set the number of fractions for task generation."
-msgstr "Поставља број разломака за генерисање задатака."
+#: exercisefactorize.cpp:125
+msgid "11"
+msgstr "11"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 33
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Max. main denominator"
-msgstr "Макс. главни именилац"
+#: exercisefactorize.cpp:126
+msgid "13"
+msgstr "13"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 34
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Set the maximum value of the main denominator."
-msgstr "Поставља максималну вредност главног имениоца."
+#: exercisefactorize.cpp:127
+msgid "17"
+msgstr "17"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 41
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Number of correctly solved tasks"
-msgstr "Број тачно решених задатака"
+#: exercisefactorize.cpp:128
+msgid "19"
+msgstr "19"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 46
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Number of solved tasks"
-msgstr "Број решених задатака"
+#: exercisefactorize.cpp:139
+msgid "Add prime factor 2."
+msgstr "Додај прости фактор 2."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 47
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Total number of solved tasks"
-msgstr "Укупан број решених задатака"
+#: exercisefactorize.cpp:140
+msgid "Add prime factor 3."
+msgstr "Додај прости фактор 3."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 54
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Color of the numbers in the task view"
-msgstr "Боја бројева у приказу задатка"
+#: exercisefactorize.cpp:141
+msgid "Add prime factor 5."
+msgstr "Додај прости фактор 5."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 59
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Color of the operation signs in the task view"
-msgstr "Боја знакова за операције у приказу задатка"
+#: exercisefactorize.cpp:142
+msgid "Add prime factor 7."
+msgstr "Додај прости фактор 7."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 64
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Color of the fraction bars in the task view"
-msgstr "Боја разломачких црта у приказу задатка"
+#: exercisefactorize.cpp:143
+msgid "Add prime factor 11."
+msgstr "Додај прости фактор 11."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 69
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Font used for the task view"
-msgstr "Фонт који се користи за приказ задатка"
+#: exercisefactorize.cpp:144
+msgid "Add prime factor 13."
+msgstr "Додај прости фактор 13."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 74
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
-msgstr "Укључи приказивање резултата и у облику мешаног броја"
+#: exercisefactorize.cpp:145
+msgid "Add prime factor 17."
+msgstr "Додај прости фактор 17."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 75
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation."
-msgstr ""
-"Укључује/искључује приказивање резултата и у специјалном облику мешаног броја."
+#: exercisefactorize.cpp:146
+msgid "Add prime factor 19."
+msgstr "Додај прости фактор 19."
-#: exercisecompare.cpp:90
-msgid "Click on this button to change the comparison sign."
-msgstr "Кликните на ово дугме да бисте променили знак поређења."
+#: exercisefactorize.cpp:149
+msgid "&Remove Last Factor"
+msgstr "&Уклони последњи фактор"
-#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
-msgid "Click on this button to check your result."
-msgstr "Кликните на ово дугме да бисте проверили свој резултат."
+#: exercisefactorize.cpp:152
+msgid "Removes the last entered prime factor."
+msgstr "Уклања последњи унети прости фактор."
-#: exercisecompare.cpp:136
-msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
-msgstr "У ово вежби морате да упоредите два дата разломка."
+#: exercisefactorize.cpp:173
+msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
+msgstr "У овој вежби треба да факторишете дати број."
-#: exercisecompare.cpp:137
+#: exercisefactorize.cpp:174
msgid ""
-"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct "
-"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the "
-"button showing the sign."
+"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
+"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
+"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
+"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
+"repeats several times!"
msgstr ""
-"У ово вежби морате да упоредите два дата разломка изабирајући тачан знак "
-"поређења. Можете променити знак поређења кликом на дугме које показује знак."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Бојан Божовић,Часлав Илић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bole89@infosky.net,caslav.ilic@gmx.net"
-
-#: statisticsview.cpp:65
-msgid "Tasks so far:"
-msgstr "Задатака до сада:"
-
-#: statisticsview.cpp:71
-msgid "This is the current total number of solved tasks."
-msgstr "Ово је тренутни укупни број решених задатака."
-
-#: statisticsview.cpp:74
-msgid "Correct:"
-msgstr "Тачно:"
-
-#: statisticsview.cpp:91
-msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
-msgstr "Ово је тренутни укупан број тачно решених задатака."
-
-#: statisticsview.cpp:94
-msgid "Incorrect:"
-msgstr "Нетачно:"
-
-#: statisticsview.cpp:111
-msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
-msgstr "Ово је тренутни укупан број нерешених задатака."
-
-#: statisticsview.cpp:119
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Ресетуј"
-
-#: statisticsview.cpp:122
-msgid "Press the button to reset the statistics."
-msgstr "Притисните дугме да бисте ресетовали статистику."
+"У овој вежби треба да факторишете дати број. Морате унети све просте факторе "
+"броја. Можете додати прости фактор кликом на одговарајуће дугме. Изабрани "
+"прости фактори биће приказани у пољу за унос. Не заборавите да унесете све "
+"просте факторе, чак и ако се један исти фактор понавља више пута!"
-#: statisticsview.cpp:130
-msgid "This part of the window shows the statistics."
-msgstr "Овај део прозора показује статистику."
+#: kbruch.cpp:42
+msgid "Learn calculating with fractions"
+msgstr "Научите да рачунате са разломцима"
-#: statisticsview.cpp:131
-msgid ""
-"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. "
-"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do "
-"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the "
-"size of this window part."
-msgstr ""
-"Овај део прозора показује статистику. Рачуна се свака вежба коју урадите. "
-"Можете ресетовати статистику кликом на дугме испод. Такође, ако не желите да "
-"видите статистику, употребите усправну траку лево да бисте смањили величину "
-"овог дела прозора."
+#: kbruch.h:32
+msgid "KBruch"
+msgstr "KBruch"
#: mainqtwidget.cpp:70
msgid "Choose another exercise by clicking on an icon."
@@ -370,11 +226,11 @@ msgstr "Изаберите другу вежбу кликом на икону."
#: mainqtwidget.cpp:71
msgid ""
-"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help you "
-"to practice different aspects of calculating with fractions."
+"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help "
+"you to practice different aspects of calculating with fractions."
msgstr ""
-"Кликните на различите иконе да бисте изабрали другу вежбу. Вежбе вам помажу да "
-"упознате различите могућности рачунања са разломцима."
+"Кликните на различите иконе да бисте изабрали другу вежбу. Вежбе вам помажу "
+"да упознате различите могућности рачунања са разломцима."
#: mainqtwidget.cpp:79
msgid "Fraction Task"
@@ -408,7 +264,8 @@ msgstr "Број чинилаца који желите"
msgid ""
"Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you want for calculating fractions."
msgstr ""
-"Изаберите број чинилаца (2, 3, 4 или 5) који желите при рачунању са разломцима."
+"Изаберите број чинилаца (2, 3, 4 или 5) који желите при рачунању са "
+"разломцима."
#: mainqtwidget.cpp:182
msgid "Number of Terms"
@@ -424,10 +281,11 @@ msgstr "Максималан број који можете добити као
#: mainqtwidget.cpp:200
msgid ""
-"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, 20, "
-"30, 40 or 50."
+"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, "
+"20, 30, 40 or 50."
msgstr ""
-"Изаберите број који ће бити максимум за главни именилац: 10, 20, 30, 40 или 50."
+"Изаберите број који ће бити максимум за главни именилац: 10, 20, 30, 40 или "
+"50."
#: mainqtwidget.cpp:212
msgid "Maximal Main Denominator"
@@ -455,39 +313,81 @@ msgstr "Операције које желите"
#: mainqtwidget.cpp:238
msgid ""
-"Choose the type of operations you want for calculating fractions: "
-"Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you "
-"choose All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
+"Choose the type of operations you want for calculating fractions: Addition/"
+"Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you choose "
+"All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
"substraction, multiplication and/or division."
msgstr ""
-"Изаберите тип операција које желите за рачунање са разломцима: "
-"додавање/одузимање, множење/дељење или све операције помешане. Ако изаберете "
-"све операције помешане, програм ће насумично бирати додавање, одузимање, "
-"множење и/или дељење."
+"Изаберите тип операција које желите за рачунање са разломцима: додавање/"
+"одузимање, множење/дељење или све операције помешане. Ако изаберете све "
+"операције помешане, програм ће насумично бирати додавање, одузимање, множење "
+"и/или дељење."
#: mainqtwidget.cpp:427
msgid "Task Viewer Settings"
msgstr "Поставке приказивача задатака"
-#: kbruch.h:32
-msgid "KBruch"
-msgstr "KBruch"
+#: statisticsview.cpp:65
+msgid "Tasks so far:"
+msgstr "Задатака до сада:"
-#: kbruch.cpp:42
-msgid "Learn calculating with fractions"
-msgstr "Научите да рачунате са разломцима"
+#: statisticsview.cpp:71
+msgid "This is the current total number of solved tasks."
+msgstr "Ово је тренутни укупни број решених задатака."
-#: exerciseconvert.cpp:170
-msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
-msgstr "У овој вежби треба да претворите број у разломак."
+#: statisticsview.cpp:74
+msgid "Correct:"
+msgstr "Тачно:"
-#: exerciseconvert.cpp:171
+#: statisticsview.cpp:91
+msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
+msgstr "Ово је тренутни укупан број тачно решених задатака."
+
+#: statisticsview.cpp:94
+msgid "Incorrect:"
+msgstr "Нетачно:"
+
+#: statisticsview.cpp:111
+msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
+msgstr "Ово је тренутни укупан број нерешених задатака."
+
+#: statisticsview.cpp:119
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Ресетуј"
+
+#: statisticsview.cpp:122
+msgid "Press the button to reset the statistics."
+msgstr "Притисните дугме да бисте ресетовали статистику."
+
+#: statisticsview.cpp:130
+msgid "This part of the window shows the statistics."
+msgstr "Овај део прозора показује статистику."
+
+#: statisticsview.cpp:131
msgid ""
-"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
-"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is "
+"counted. You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, "
+"if you do not want to see the statistics, use the vertical bar on the left "
+"to reduce the size of this window part."
msgstr ""
-"У овој вежби треба да претворите дати број у разломак уношењем бројиоца и "
-"имениоца. Не заборавите да сведете резултат!"
+"Овај део прозора показује статистику. Рачуна се свака вежба коју урадите. "
+"Можете ресетовати статистику кликом на дугме испод. Такође, ако не желите да "
+"видите статистику, употребите усправну траку лево да бисте смањили величину "
+"овог дела прозора."
+
+#: taskview.cpp:169
+msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+msgstr "У овој вежби треба да решите дати задатак са разломцима."
+
+#: taskview.cpp:170
+msgid ""
+"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
+"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with "
+"the boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+"У овој вежби треба да решите генерисани задатак. Морате унети бројилац и "
+"именилац. Можете подесити тежину задатка помоћу кутија на траци са алатом. "
+"Не заборавите да сведете резултат!"
#: taskwidget.cpp:107
msgid ""
@@ -495,91 +395,168 @@ msgid ""
"/"
msgstr "/"
-#: exercisefactorize.cpp:121
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#: kbruch.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Active exercise."
+msgstr "Активна вежба."
-#: exercisefactorize.cpp:122
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: kbruch.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Saves the active exercise's type."
+msgstr "Снима тип активне вежбе."
-#: exercisefactorize.cpp:123
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: kbruch.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction"
+msgstr "Омогући сабирање/одузимање"
-#: exercisefactorize.cpp:124
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#: kbruch.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
+msgstr "Омогући сабирање/одузимање за генерисање задатака."
-#: exercisefactorize.cpp:125
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: kbruch.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division"
+msgstr "Омогући множење/дељење"
-#: exercisefactorize.cpp:126
-msgid "13"
-msgstr "13"
+#: kbruch.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
+msgstr "Омогући множење/дељење за генерисање задатака."
-#: exercisefactorize.cpp:127
-msgid "17"
-msgstr "17"
+#: kbruch.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Number of fractions"
+msgstr "Број разломака"
-#: exercisefactorize.cpp:128
-msgid "19"
-msgstr "19"
+#: kbruch.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "Set the number of fractions for task generation."
+msgstr "Поставља број разломака за генерисање задатака."
-#: exercisefactorize.cpp:139
-msgid "Add prime factor 2."
-msgstr "Додај прости фактор 2."
+#: kbruch.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "Max. main denominator"
+msgstr "Макс. главни именилац"
-#: exercisefactorize.cpp:140
-msgid "Add prime factor 3."
-msgstr "Додај прости фактор 3."
+#: kbruch.kcfg:34
+#, no-c-format
+msgid "Set the maximum value of the main denominator."
+msgstr "Поставља максималну вредност главног имениоца."
-#: exercisefactorize.cpp:141
-msgid "Add prime factor 5."
-msgstr "Додај прости фактор 5."
+#: kbruch.kcfg:41 kbruch.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Number of correctly solved tasks"
+msgstr "Број тачно решених задатака"
-#: exercisefactorize.cpp:142
-msgid "Add prime factor 7."
-msgstr "Додај прости фактор 7."
+#: kbruch.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Number of solved tasks"
+msgstr "Број решених задатака"
-#: exercisefactorize.cpp:143
-msgid "Add prime factor 11."
-msgstr "Додај прости фактор 11."
+#: kbruch.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Total number of solved tasks"
+msgstr "Укупан број решених задатака"
-#: exercisefactorize.cpp:144
-msgid "Add prime factor 13."
-msgstr "Додај прости фактор 13."
+#: kbruch.kcfg:54 kbruch.kcfg:55
+#, no-c-format
+msgid "Color of the numbers in the task view"
+msgstr "Боја бројева у приказу задатка"
-#: exercisefactorize.cpp:145
-msgid "Add prime factor 17."
-msgstr "Додај прости фактор 17."
+#: kbruch.kcfg:59 kbruch.kcfg:60
+#, no-c-format
+msgid "Color of the operation signs in the task view"
+msgstr "Боја знакова за операције у приказу задатка"
-#: exercisefactorize.cpp:146
-msgid "Add prime factor 19."
-msgstr "Додај прости фактор 19."
+#: kbruch.kcfg:64 kbruch.kcfg:65
+#, no-c-format
+msgid "Color of the fraction bars in the task view"
+msgstr "Боја разломачких црта у приказу задатка"
-#: exercisefactorize.cpp:149
-msgid "&Remove Last Factor"
-msgstr "&Уклони последњи фактор"
+#: kbruch.kcfg:69 kbruch.kcfg:70
+#, no-c-format
+msgid "Font used for the task view"
+msgstr "Фонт који се користи за приказ задатка"
-#: exercisefactorize.cpp:152
-msgid "Removes the last entered prime factor."
-msgstr "Уклања последњи унети прости фактор."
+#: kbruch.kcfg:74
+#, no-c-format
+msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
+msgstr "Укључи приказивање резултата и у облику мешаног броја"
-#: exercisefactorize.cpp:173
-msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
-msgstr "У овој вежби треба да факторишете дати број."
+#: kbruch.kcfg:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number "
+"notation."
+msgstr ""
+"Укључује/искључује приказивање резултата и у специјалном облику мешаног "
+"броја."
-#: exercisefactorize.cpp:174
+#: kbruchui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Task"
+msgstr "&Задатак"
+
+#: kbruchui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "Change the font of the numbers"
+msgstr "Промени фонт бројева"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Боје"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the operation signs"
+msgstr "Промени боју знакова за операције"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the fraction bar"
+msgstr "Промени боју траке са разломцима"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Fraction bar:"
+msgstr "Разломачка црта:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Operation sign:"
+msgstr "Знак операције:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the numbers"
+msgstr "Промени броју бројева"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Number:"
+msgstr "Број:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Опште"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
+msgstr "Прикажи резултат и као мешани број, нпр. 1 2/3."
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:206
+#, no-c-format
msgid ""
-"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
-"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
-"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
-"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
-"repeats several times!"
+"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
msgstr ""
-"У овој вежби треба да факторишете дати број. Морате унети све просте факторе "
-"броја. Можете додати прости фактор кликом на одговарајуће дугме. Изабрани "
-"прости фактори биће приказани у пољу за унос. Не заборавите да унесете све "
-"просте факторе, чак и ако се један исти фактор понавља више пута!"
+"Овде можете укључити/искључити приказивање резултата у облику мешаног броја."
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeedu/kbruch.po
index d6928a47daa..d4ec24838ea 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeedu/kbruch.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeedu/kbruch.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbruch\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-24 17:42+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@@ -16,13 +16,21 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
-msgid "Enter the numerator of your result"
-msgstr "Unesite brojilac vašeg rezultata"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Bojan Božović,Časlav Ilić"
-#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
-msgid "Enter the denominator of your result"
-msgstr "Unesite imenilac vašeg rezultata"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bole89@infosky.net,caslav.ilic@gmx.net"
+
+#: exercisecompare.cpp:90
+msgid "Click on this button to change the comparison sign."
+msgstr "Kliknite na ovo dugme da biste promenili znak poređenja."
#: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111
#: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449
@@ -33,33 +41,27 @@ msgstr "NETAČNO"
#: exercisecompare.cpp:123 exercisecompare.cpp:165 exercisecompare.cpp:293
#: exerciseconvert.cpp:157 exerciseconvert.cpp:199 exerciseconvert.cpp:462
#: exercisefactorize.cpp:155 exercisefactorize.cpp:202
-#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228
-#: taskview.cpp:384
+#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228 taskview.cpp:384
msgid "&Check Task"
msgstr "&Proveri zadatak"
-#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
-#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
-msgid ""
-"Click on this button to check your result. The button will not work if you have "
-"not entered a result yet."
-msgstr ""
-"Kliknite na ovo dugme da biste proverili svoj rezultat. Dugme neće raditi ako "
-"još uvek niste uneli rezultat."
+#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
+msgid "Click on this button to check your result."
+msgstr "Kliknite na ovo dugme da biste proverili svoj rezultat."
-#: taskview.cpp:169
-msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
-msgstr "U ovoj vežbi treba da rešite dati zadatak sa razlomcima."
+#: exercisecompare.cpp:136
+msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
+msgstr "U ovo vežbi morate da uporedite dva data razlomka."
-#: taskview.cpp:170
+#: exercisecompare.cpp:137
msgid ""
-"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
-"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
-"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the "
+"correct comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking "
+"on the button showing the sign."
msgstr ""
-"U ovoj vežbi treba da rešite generisani zadatak. Morate uneti brojilac i "
-"imenilac. Možete podesiti težinu zadatka pomoću kutija na traci sa alatom. Ne "
-"zaboravite da svedete rezultat!"
+"U ovo vežbi morate da uporedite dva data razlomka izabirajući tačan znak "
+"poređenja. Možete promeniti znak poređenja klikom na dugme koje pokazuje "
+"znak."
#: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399
#: taskview.cpp:263
@@ -71,299 +73,153 @@ msgstr "Kliknite na ovo dugme da biste dobili sledeći zadatak."
msgid "CORRECT"
msgstr "TAČNO"
-#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
-msgid ""
-"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not "
-"allowed. This task will be counted as not correctly solved."
-msgstr ""
-"Uneli ste nulu kao imenilac. To znači deljenje sa nulom, što nije dozvoljeno. "
-"Ovaj zadatak će se računati kao netačan."
-
-#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338
-msgid ""
-"You entered the correct result, but not reduced.\n"
-"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
-"correctly solved."
-msgstr ""
-"Uneli ste tačan rezultat, ali nije sveden.\n"
-"Uvek unosite rezultate kao svedene. Ovaj zadatak će se računati kao netačan."
-
#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
#: taskview.cpp:380
msgid "N&ext Task"
msgstr "Sl&edeći zadatak"
-#. i18n: file kbruchui.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Task"
-msgstr "&Zadatak"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 40
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Change the font of the numbers"
-msgstr "Promeni font brojeva"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 56
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Boje"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the operation signs"
-msgstr "Promeni boju znakova za operacije"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 115
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the fraction bar"
-msgstr "Promeni boju trake sa razlomcima"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 131
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Fraction bar:"
-msgstr "Razlomačka crta:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Operation sign:"
-msgstr "Znak operacije:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 165
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the numbers"
-msgstr "Promeni broju brojeva"
+#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
+msgid "Enter the numerator of your result"
+msgstr "Unesite brojilac vašeg rezultata"
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 181
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Number:"
-msgstr "Broj:"
+#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
+msgid "Enter the denominator of your result"
+msgstr "Unesite imenilac vašeg rezultata"
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Opšte"
+#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
+#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
+msgid ""
+"Click on this button to check your result. The button will not work if you "
+"have not entered a result yet."
+msgstr ""
+"Kliknite na ovo dugme da biste proverili svoj rezultat. Dugme neće raditi "
+"ako još uvek niste uneli rezultat."
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
-msgstr "Prikaži rezultat i kao mešani broj, npr. 1 2/3."
+#: exerciseconvert.cpp:170
+msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
+msgstr "U ovoj vežbi treba da pretvorite broj u razlomak."
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
+#: exerciseconvert.cpp:171
msgid ""
-"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
+"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by "
+"entering numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
msgstr ""
-"Ovde možete uključiti/isključiti prikazivanje rezultata u obliku mešanog broja."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 10
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Active exercise."
-msgstr "Aktivna vežba."
+"U ovoj vežbi treba da pretvorite dati broj u razlomak unošenjem brojioca i "
+"imenioca. Ne zaboravite da svedete rezultat!"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 11
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Saves the active exercise's type."
-msgstr "Snima tip aktivne vežbe."
+#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
+msgid ""
+"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is "
+"not allowed. This task will be counted as not correctly solved."
+msgstr ""
+"Uneli ste nulu kao imenilac. To znači deljenje sa nulom, što nije "
+"dozvoljeno. Ovaj zadatak će se računati kao netačan."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 18
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction"
-msgstr "Omogući sabiranje/oduzimanje"
+#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338
+msgid ""
+"You entered the correct result, but not reduced.\n"
+"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
+"correctly solved."
+msgstr ""
+"Uneli ste tačan rezultat, ali nije sveden.\n"
+"Uvek unosite rezultate kao svedene. Ovaj zadatak će se računati kao netačan."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 19
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
-msgstr "Omogući sabiranje/oduzimanje za generisanje zadataka."
+#: exercisefactorize.cpp:121
+msgid "2"
+msgstr "2"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 23
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division"
-msgstr "Omogući množenje/deljenje"
+#: exercisefactorize.cpp:122
+msgid "3"
+msgstr "3"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 24
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
-msgstr "Omogući množenje/deljenje za generisanje zadataka."
+#: exercisefactorize.cpp:123
+msgid "5"
+msgstr "5"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 28
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Number of fractions"
-msgstr "Broj razlomaka"
+#: exercisefactorize.cpp:124
+msgid "7"
+msgstr "7"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 29
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Set the number of fractions for task generation."
-msgstr "Postavlja broj razlomaka za generisanje zadataka."
+#: exercisefactorize.cpp:125
+msgid "11"
+msgstr "11"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 33
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Max. main denominator"
-msgstr "Maks. glavni imenilac"
+#: exercisefactorize.cpp:126
+msgid "13"
+msgstr "13"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 34
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Set the maximum value of the main denominator."
-msgstr "Postavlja maksimalnu vrednost glavnog imenioca."
+#: exercisefactorize.cpp:127
+msgid "17"
+msgstr "17"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 41
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Number of correctly solved tasks"
-msgstr "Broj tačno rešenih zadataka"
+#: exercisefactorize.cpp:128
+msgid "19"
+msgstr "19"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 46
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Number of solved tasks"
-msgstr "Broj rešenih zadataka"
+#: exercisefactorize.cpp:139
+msgid "Add prime factor 2."
+msgstr "Dodaj prosti faktor 2."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 47
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Total number of solved tasks"
-msgstr "Ukupan broj rešenih zadataka"
+#: exercisefactorize.cpp:140
+msgid "Add prime factor 3."
+msgstr "Dodaj prosti faktor 3."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 54
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Color of the numbers in the task view"
-msgstr "Boja brojeva u prikazu zadatka"
+#: exercisefactorize.cpp:141
+msgid "Add prime factor 5."
+msgstr "Dodaj prosti faktor 5."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 59
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Color of the operation signs in the task view"
-msgstr "Boja znakova za operacije u prikazu zadatka"
+#: exercisefactorize.cpp:142
+msgid "Add prime factor 7."
+msgstr "Dodaj prosti faktor 7."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 64
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Color of the fraction bars in the task view"
-msgstr "Boja razlomačkih crta u prikazu zadatka"
+#: exercisefactorize.cpp:143
+msgid "Add prime factor 11."
+msgstr "Dodaj prosti faktor 11."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 69
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Font used for the task view"
-msgstr "Font koji se koristi za prikaz zadatka"
+#: exercisefactorize.cpp:144
+msgid "Add prime factor 13."
+msgstr "Dodaj prosti faktor 13."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 74
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
-msgstr "Uključi prikazivanje rezultata i u obliku mešanog broja"
+#: exercisefactorize.cpp:145
+msgid "Add prime factor 17."
+msgstr "Dodaj prosti faktor 17."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 75
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation."
-msgstr ""
-"Uključuje/isključuje prikazivanje rezultata i u specijalnom obliku mešanog "
-"broja."
+#: exercisefactorize.cpp:146
+msgid "Add prime factor 19."
+msgstr "Dodaj prosti faktor 19."
-#: exercisecompare.cpp:90
-msgid "Click on this button to change the comparison sign."
-msgstr "Kliknite na ovo dugme da biste promenili znak poređenja."
+#: exercisefactorize.cpp:149
+msgid "&Remove Last Factor"
+msgstr "&Ukloni poslednji faktor"
-#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
-msgid "Click on this button to check your result."
-msgstr "Kliknite na ovo dugme da biste proverili svoj rezultat."
+#: exercisefactorize.cpp:152
+msgid "Removes the last entered prime factor."
+msgstr "Uklanja poslednji uneti prosti faktor."
-#: exercisecompare.cpp:136
-msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
-msgstr "U ovo vežbi morate da uporedite dva data razlomka."
+#: exercisefactorize.cpp:173
+msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
+msgstr "U ovoj vežbi treba da faktorišete dati broj."
-#: exercisecompare.cpp:137
+#: exercisefactorize.cpp:174
msgid ""
-"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct "
-"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the "
-"button showing the sign."
+"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
+"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
+"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
+"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
+"repeats several times!"
msgstr ""
-"U ovo vežbi morate da uporedite dva data razlomka izabirajući tačan znak "
-"poređenja. Možete promeniti znak poređenja klikom na dugme koje pokazuje znak."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Bojan Božović,Časlav Ilić"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bole89@infosky.net,caslav.ilic@gmx.net"
-
-#: statisticsview.cpp:65
-msgid "Tasks so far:"
-msgstr "Zadataka do sada:"
-
-#: statisticsview.cpp:71
-msgid "This is the current total number of solved tasks."
-msgstr "Ovo je trenutni ukupni broj rešenih zadataka."
-
-#: statisticsview.cpp:74
-msgid "Correct:"
-msgstr "Tačno:"
-
-#: statisticsview.cpp:91
-msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
-msgstr "Ovo je trenutni ukupan broj tačno rešenih zadataka."
-
-#: statisticsview.cpp:94
-msgid "Incorrect:"
-msgstr "Netačno:"
-
-#: statisticsview.cpp:111
-msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
-msgstr "Ovo je trenutni ukupan broj nerešenih zadataka."
-
-#: statisticsview.cpp:119
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Resetuj"
-
-#: statisticsview.cpp:122
-msgid "Press the button to reset the statistics."
-msgstr "Pritisnite dugme da biste resetovali statistiku."
+"U ovoj vežbi treba da faktorišete dati broj. Morate uneti sve proste faktore "
+"broja. Možete dodati prosti faktor klikom na odgovarajuće dugme. Izabrani "
+"prosti faktori biće prikazani u polju za unos. Ne zaboravite da unesete sve "
+"proste faktore, čak i ako se jedan isti faktor ponavlja više puta!"
-#: statisticsview.cpp:130
-msgid "This part of the window shows the statistics."
-msgstr "Ovaj deo prozora pokazuje statistiku."
+#: kbruch.cpp:42
+msgid "Learn calculating with fractions"
+msgstr "Naučite da računate sa razlomcima"
-#: statisticsview.cpp:131
-msgid ""
-"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. "
-"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do "
-"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the "
-"size of this window part."
-msgstr ""
-"Ovaj deo prozora pokazuje statistiku. Računa se svaka vežba koju uradite. "
-"Možete resetovati statistiku klikom na dugme ispod. Takođe, ako ne želite da "
-"vidite statistiku, upotrebite uspravnu traku levo da biste smanjili veličinu "
-"ovog dela prozora."
+#: kbruch.h:32
+msgid "KBruch"
+msgstr "KBruch"
#: mainqtwidget.cpp:70
msgid "Choose another exercise by clicking on an icon."
@@ -371,11 +227,11 @@ msgstr "Izaberite drugu vežbu klikom na ikonu."
#: mainqtwidget.cpp:71
msgid ""
-"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help you "
-"to practice different aspects of calculating with fractions."
+"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help "
+"you to practice different aspects of calculating with fractions."
msgstr ""
-"Kliknite na različite ikone da biste izabrali drugu vežbu. Vežbe vam pomažu da "
-"upoznate različite mogućnosti računanja sa razlomcima."
+"Kliknite na različite ikone da biste izabrali drugu vežbu. Vežbe vam pomažu "
+"da upoznate različite mogućnosti računanja sa razlomcima."
#: mainqtwidget.cpp:79
msgid "Fraction Task"
@@ -426,10 +282,11 @@ msgstr "Maksimalan broj koji možete dobiti kao glavni imenilac"
#: mainqtwidget.cpp:200
msgid ""
-"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, 20, "
-"30, 40 or 50."
+"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, "
+"20, 30, 40 or 50."
msgstr ""
-"Izaberite broj koji će biti maksimum za glavni imenilac: 10, 20, 30, 40 ili 50."
+"Izaberite broj koji će biti maksimum za glavni imenilac: 10, 20, 30, 40 ili "
+"50."
#: mainqtwidget.cpp:212
msgid "Maximal Main Denominator"
@@ -457,39 +314,81 @@ msgstr "Operacije koje želite"
#: mainqtwidget.cpp:238
msgid ""
-"Choose the type of operations you want for calculating fractions: "
-"Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you "
-"choose All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
+"Choose the type of operations you want for calculating fractions: Addition/"
+"Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you choose "
+"All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
"substraction, multiplication and/or division."
msgstr ""
-"Izaberite tip operacija koje želite za računanje sa razlomcima: "
-"dodavanje/oduzimanje, množenje/deljenje ili sve operacije pomešane. Ako "
-"izaberete sve operacije pomešane, program će nasumično birati dodavanje, "
-"oduzimanje, množenje i/ili deljenje."
+"Izaberite tip operacija koje želite za računanje sa razlomcima: dodavanje/"
+"oduzimanje, množenje/deljenje ili sve operacije pomešane. Ako izaberete sve "
+"operacije pomešane, program će nasumično birati dodavanje, oduzimanje, "
+"množenje i/ili deljenje."
#: mainqtwidget.cpp:427
msgid "Task Viewer Settings"
msgstr "Postavke prikazivača zadataka"
-#: kbruch.h:32
-msgid "KBruch"
-msgstr "KBruch"
+#: statisticsview.cpp:65
+msgid "Tasks so far:"
+msgstr "Zadataka do sada:"
-#: kbruch.cpp:42
-msgid "Learn calculating with fractions"
-msgstr "Naučite da računate sa razlomcima"
+#: statisticsview.cpp:71
+msgid "This is the current total number of solved tasks."
+msgstr "Ovo je trenutni ukupni broj rešenih zadataka."
-#: exerciseconvert.cpp:170
-msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
-msgstr "U ovoj vežbi treba da pretvorite broj u razlomak."
+#: statisticsview.cpp:74
+msgid "Correct:"
+msgstr "Tačno:"
-#: exerciseconvert.cpp:171
+#: statisticsview.cpp:91
+msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
+msgstr "Ovo je trenutni ukupan broj tačno rešenih zadataka."
+
+#: statisticsview.cpp:94
+msgid "Incorrect:"
+msgstr "Netačno:"
+
+#: statisticsview.cpp:111
+msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
+msgstr "Ovo je trenutni ukupan broj nerešenih zadataka."
+
+#: statisticsview.cpp:119
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Resetuj"
+
+#: statisticsview.cpp:122
+msgid "Press the button to reset the statistics."
+msgstr "Pritisnite dugme da biste resetovali statistiku."
+
+#: statisticsview.cpp:130
+msgid "This part of the window shows the statistics."
+msgstr "Ovaj deo prozora pokazuje statistiku."
+
+#: statisticsview.cpp:131
msgid ""
-"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
-"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is "
+"counted. You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, "
+"if you do not want to see the statistics, use the vertical bar on the left "
+"to reduce the size of this window part."
msgstr ""
-"U ovoj vežbi treba da pretvorite dati broj u razlomak unošenjem brojioca i "
-"imenioca. Ne zaboravite da svedete rezultat!"
+"Ovaj deo prozora pokazuje statistiku. Računa se svaka vežba koju uradite. "
+"Možete resetovati statistiku klikom na dugme ispod. Takođe, ako ne želite da "
+"vidite statistiku, upotrebite uspravnu traku levo da biste smanjili veličinu "
+"ovog dela prozora."
+
+#: taskview.cpp:169
+msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+msgstr "U ovoj vežbi treba da rešite dati zadatak sa razlomcima."
+
+#: taskview.cpp:170
+msgid ""
+"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
+"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with "
+"the boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+"U ovoj vežbi treba da rešite generisani zadatak. Morate uneti brojilac i "
+"imenilac. Možete podesiti težinu zadatka pomoću kutija na traci sa alatom. "
+"Ne zaboravite da svedete rezultat!"
#: taskwidget.cpp:107
msgid ""
@@ -497,91 +396,169 @@ msgid ""
"/"
msgstr "/"
-#: exercisefactorize.cpp:121
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#: kbruch.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Active exercise."
+msgstr "Aktivna vežba."
-#: exercisefactorize.cpp:122
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: kbruch.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Saves the active exercise's type."
+msgstr "Snima tip aktivne vežbe."
-#: exercisefactorize.cpp:123
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: kbruch.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction"
+msgstr "Omogući sabiranje/oduzimanje"
-#: exercisefactorize.cpp:124
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#: kbruch.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
+msgstr "Omogući sabiranje/oduzimanje za generisanje zadataka."
-#: exercisefactorize.cpp:125
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: kbruch.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division"
+msgstr "Omogući množenje/deljenje"
-#: exercisefactorize.cpp:126
-msgid "13"
-msgstr "13"
+#: kbruch.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
+msgstr "Omogući množenje/deljenje za generisanje zadataka."
-#: exercisefactorize.cpp:127
-msgid "17"
-msgstr "17"
+#: kbruch.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Number of fractions"
+msgstr "Broj razlomaka"
-#: exercisefactorize.cpp:128
-msgid "19"
-msgstr "19"
+#: kbruch.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "Set the number of fractions for task generation."
+msgstr "Postavlja broj razlomaka za generisanje zadataka."
-#: exercisefactorize.cpp:139
-msgid "Add prime factor 2."
-msgstr "Dodaj prosti faktor 2."
+#: kbruch.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "Max. main denominator"
+msgstr "Maks. glavni imenilac"
-#: exercisefactorize.cpp:140
-msgid "Add prime factor 3."
-msgstr "Dodaj prosti faktor 3."
+#: kbruch.kcfg:34
+#, no-c-format
+msgid "Set the maximum value of the main denominator."
+msgstr "Postavlja maksimalnu vrednost glavnog imenioca."
-#: exercisefactorize.cpp:141
-msgid "Add prime factor 5."
-msgstr "Dodaj prosti faktor 5."
+#: kbruch.kcfg:41 kbruch.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Number of correctly solved tasks"
+msgstr "Broj tačno rešenih zadataka"
-#: exercisefactorize.cpp:142
-msgid "Add prime factor 7."
-msgstr "Dodaj prosti faktor 7."
+#: kbruch.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Number of solved tasks"
+msgstr "Broj rešenih zadataka"
-#: exercisefactorize.cpp:143
-msgid "Add prime factor 11."
-msgstr "Dodaj prosti faktor 11."
+#: kbruch.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Total number of solved tasks"
+msgstr "Ukupan broj rešenih zadataka"
-#: exercisefactorize.cpp:144
-msgid "Add prime factor 13."
-msgstr "Dodaj prosti faktor 13."
+#: kbruch.kcfg:54 kbruch.kcfg:55
+#, no-c-format
+msgid "Color of the numbers in the task view"
+msgstr "Boja brojeva u prikazu zadatka"
-#: exercisefactorize.cpp:145
-msgid "Add prime factor 17."
-msgstr "Dodaj prosti faktor 17."
+#: kbruch.kcfg:59 kbruch.kcfg:60
+#, no-c-format
+msgid "Color of the operation signs in the task view"
+msgstr "Boja znakova za operacije u prikazu zadatka"
-#: exercisefactorize.cpp:146
-msgid "Add prime factor 19."
-msgstr "Dodaj prosti faktor 19."
+#: kbruch.kcfg:64 kbruch.kcfg:65
+#, no-c-format
+msgid "Color of the fraction bars in the task view"
+msgstr "Boja razlomačkih crta u prikazu zadatka"
-#: exercisefactorize.cpp:149
-msgid "&Remove Last Factor"
-msgstr "&Ukloni poslednji faktor"
+#: kbruch.kcfg:69 kbruch.kcfg:70
+#, no-c-format
+msgid "Font used for the task view"
+msgstr "Font koji se koristi za prikaz zadatka"
-#: exercisefactorize.cpp:152
-msgid "Removes the last entered prime factor."
-msgstr "Uklanja poslednji uneti prosti faktor."
+#: kbruch.kcfg:74
+#, no-c-format
+msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
+msgstr "Uključi prikazivanje rezultata i u obliku mešanog broja"
-#: exercisefactorize.cpp:173
-msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
-msgstr "U ovoj vežbi treba da faktorišete dati broj."
+#: kbruch.kcfg:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number "
+"notation."
+msgstr ""
+"Uključuje/isključuje prikazivanje rezultata i u specijalnom obliku mešanog "
+"broja."
-#: exercisefactorize.cpp:174
+#: kbruchui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Task"
+msgstr "&Zadatak"
+
+#: kbruchui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "Change the font of the numbers"
+msgstr "Promeni font brojeva"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Boje"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the operation signs"
+msgstr "Promeni boju znakova za operacije"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the fraction bar"
+msgstr "Promeni boju trake sa razlomcima"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Fraction bar:"
+msgstr "Razlomačka crta:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Operation sign:"
+msgstr "Znak operacije:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the numbers"
+msgstr "Promeni broju brojeva"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Number:"
+msgstr "Broj:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Opšte"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
+msgstr "Prikaži rezultat i kao mešani broj, npr. 1 2/3."
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:206
+#, no-c-format
msgid ""
-"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
-"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
-"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
-"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
-"repeats several times!"
+"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
msgstr ""
-"U ovoj vežbi treba da faktorišete dati broj. Morate uneti sve proste faktore "
-"broja. Možete dodati prosti faktor klikom na odgovarajuće dugme. Izabrani "
-"prosti faktori biće prikazani u polju za unos. Ne zaboravite da unesete sve "
-"proste faktore, čak i ako se jedan isti faktor ponavlja više puta!"
+"Ovde možete uključiti/isključiti prikazivanje rezultata u obliku mešanog "
+"broja."
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kbruch.po
index 3715112001b..87d1298c3c7 100644
--- a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kbruch.po
+++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kbruch.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbruch\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-28 16:39+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
@@ -17,13 +17,21 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
-msgid "Enter the numerator of your result"
-msgstr "Ange täljaren för resultatet"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stefan Asserhäll"
-#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
-msgid "Enter the denominator of your result"
-msgstr "Ange nämnaren för resultatet"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
+
+#: exercisecompare.cpp:90
+msgid "Click on this button to change the comparison sign."
+msgstr "Klicka på knappen för att byta jämförelsetecken."
#: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111
#: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449
@@ -34,33 +42,27 @@ msgstr "FEL"
#: exercisecompare.cpp:123 exercisecompare.cpp:165 exercisecompare.cpp:293
#: exerciseconvert.cpp:157 exerciseconvert.cpp:199 exerciseconvert.cpp:462
#: exercisefactorize.cpp:155 exercisefactorize.cpp:202
-#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228
-#: taskview.cpp:384
+#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228 taskview.cpp:384
msgid "&Check Task"
msgstr "&Kontrollera uppgift"
-#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
-#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
-msgid ""
-"Click on this button to check your result. The button will not work if you have "
-"not entered a result yet."
-msgstr ""
-"Klicka på knappen för att kontrollera resultatet. Knappen fungerar inte om du "
-"inte har matat in ett resultat ännu."
+#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
+msgid "Click on this button to check your result."
+msgstr "Klicka på knappen för att kontrollera resultatet."
-#: taskview.cpp:169
-msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
-msgstr "I den här övningen ska du lösa en given uppgift med bråk."
+#: exercisecompare.cpp:136
+msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
+msgstr "I den här övningen ska du jämföra två givna bråk."
-#: taskview.cpp:170
+#: exercisecompare.cpp:137
msgid ""
-"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
-"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
-"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the "
+"correct comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking "
+"on the button showing the sign."
msgstr ""
-"I den här övningen ska du lösa den skapade uppgiften. Du måste skriva in en "
-"täljare och nämnare. Du kan justera uppgiftens svårighetsgrad med knapparna i "
-"verktygsraden. Glöm inte bort att reducera resultatet!"
+"I den här övningen ska du jämföra två givna bråk genom att välja rätt "
+"jämförelsetecken. Du kan ändra jämförelsetecknet genom att bara klicka på "
+"knappen som visar tecknet."
#: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399
#: taskview.cpp:263
@@ -72,10 +74,44 @@ msgstr "Klicka på knappen för att gå till nästa uppgift."
msgid "CORRECT"
msgstr "RÄTT"
+#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
+#: taskview.cpp:380
+msgid "N&ext Task"
+msgstr "N&ästa uppgift"
+
+#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
+msgid "Enter the numerator of your result"
+msgstr "Ange täljaren för resultatet"
+
+#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
+msgid "Enter the denominator of your result"
+msgstr "Ange nämnaren för resultatet"
+
+#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
+#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
+msgid ""
+"Click on this button to check your result. The button will not work if you "
+"have not entered a result yet."
+msgstr ""
+"Klicka på knappen för att kontrollera resultatet. Knappen fungerar inte om "
+"du inte har matat in ett resultat ännu."
+
+#: exerciseconvert.cpp:170
+msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
+msgstr "I den här övningen ska du konvertera ett tal till ett bråk."
+
+#: exerciseconvert.cpp:171
+msgid ""
+"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by "
+"entering numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+"I den här övningen ska du konvertera ett givet tal till ett bråk genom att "
+"skriva in täljare och nämnare. Glöm inte bort att reducera resultatet!"
+
#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
msgid ""
-"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not "
-"allowed. This task will be counted as not correctly solved."
+"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is "
+"not allowed. This task will be counted as not correctly solved."
msgstr ""
"Du skrev in 0 som nämnare. Det betyder en division med noll, vilket inte är "
"tillåtet. Den här uppgiften räknas inte som rätt löst."
@@ -90,282 +126,103 @@ msgstr ""
"Skriv alltid in resultatet på normalform. Den här uppgiften räknas inte som "
"rätt löst."
-#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
-#: taskview.cpp:380
-msgid "N&ext Task"
-msgstr "N&ästa uppgift"
-
-#. i18n: file kbruchui.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Task"
-msgstr "&Uppgift"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 40
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Change the font of the numbers"
-msgstr "Ändra talens teckensnitt"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 56
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Färger"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the operation signs"
-msgstr "Ändra operatorsymbolernas färg"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 115
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the fraction bar"
-msgstr "Ändra bråkstreckets färg"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 131
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Fraction bar:"
-msgstr "Bråkstreck:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Operation sign:"
-msgstr "Operatorsymbol:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 165
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the numbers"
-msgstr "Ändra talens färg"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 181
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Number:"
-msgstr "Tal:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Allmänt"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
-msgstr "Visa också resultatet som ett blandat tal, t.ex. 1 2/3"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
-msgstr "Här kan du aktivera eller inaktivera resultatet med blandad notation."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 10
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Active exercise."
-msgstr "Aktiv övning."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 11
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Saves the active exercise's type."
-msgstr "Sparar den aktiva övningens typ."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 18
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction"
-msgstr "Aktivera addition och subtraktion"
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 19
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
-msgstr "Aktivera addition och subtraktion när uppgifter skapas."
+#: exercisefactorize.cpp:121
+msgid "2"
+msgstr "2"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 23
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division"
-msgstr "Aktivera multiplikation och division"
+#: exercisefactorize.cpp:122
+msgid "3"
+msgstr "3"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 24
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
-msgstr "Aktivera multiplikation och division när uppgifter skapas."
+#: exercisefactorize.cpp:123
+msgid "5"
+msgstr "5"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 28
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Number of fractions"
-msgstr "Antal bråk"
+#: exercisefactorize.cpp:124
+msgid "7"
+msgstr "7"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 29
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Set the number of fractions for task generation."
-msgstr "Ange antal bråk för att skapa uppgifter."
+#: exercisefactorize.cpp:125
+msgid "11"
+msgstr "11"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 33
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Max. main denominator"
-msgstr "Maximal huvudnämnare"
+#: exercisefactorize.cpp:126
+msgid "13"
+msgstr "13"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 34
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Set the maximum value of the main denominator."
-msgstr "Ställ in maximalt värde för huvudnämnaren."
+#: exercisefactorize.cpp:127
+msgid "17"
+msgstr "17"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 41
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Number of correctly solved tasks"
-msgstr "Antal riktigt lösta uppgifter"
+#: exercisefactorize.cpp:128
+msgid "19"
+msgstr "19"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 46
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Number of solved tasks"
-msgstr "Antal utförda uppgifter"
+#: exercisefactorize.cpp:139
+msgid "Add prime factor 2."
+msgstr "Lägg till primtalsfaktor 2."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 47
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Total number of solved tasks"
-msgstr "Totalt antal utförda uppgifter"
+#: exercisefactorize.cpp:140
+msgid "Add prime factor 3."
+msgstr "Lägg till primtalsfaktor 3."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 54
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Color of the numbers in the task view"
-msgstr "Färg på talen i uppgiftsfönstret"
+#: exercisefactorize.cpp:141
+msgid "Add prime factor 5."
+msgstr "Lägg till primtalsfaktor 5."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 59
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Color of the operation signs in the task view"
-msgstr "Färg på operatorerna i uppgiftsfönstret"
+#: exercisefactorize.cpp:142
+msgid "Add prime factor 7."
+msgstr "Lägg till primtalsfaktor 7."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 64
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Color of the fraction bars in the task view"
-msgstr "Färg på bråkstrecken i uppgiftsfönstret"
+#: exercisefactorize.cpp:143
+msgid "Add prime factor 11."
+msgstr "Lägg till primtalsfaktor 11."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 69
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Font used for the task view"
-msgstr "Teckensnitt som används i uppgiftsfönstret"
+#: exercisefactorize.cpp:144
+msgid "Add prime factor 13."
+msgstr "Lägg till primtalsfaktor 13."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 74
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
-msgstr "Aktivera att också visa resultatet som ett blandat tal"
+#: exercisefactorize.cpp:145
+msgid "Add prime factor 17."
+msgstr "Lägg till primtalsfaktor 17."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 75
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation."
-msgstr ""
-"Aktiverar eller inaktiverar visning av resultatet också med den speciella "
-"blandade talnotationen."
+#: exercisefactorize.cpp:146
+msgid "Add prime factor 19."
+msgstr "Lägg till primtalsfaktor 19."
-#: exercisecompare.cpp:90
-msgid "Click on this button to change the comparison sign."
-msgstr "Klicka på knappen för att byta jämförelsetecken."
+#: exercisefactorize.cpp:149
+msgid "&Remove Last Factor"
+msgstr "&Ta bort sista faktorn"
-#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
-msgid "Click on this button to check your result."
-msgstr "Klicka på knappen för att kontrollera resultatet."
+#: exercisefactorize.cpp:152
+msgid "Removes the last entered prime factor."
+msgstr "Tar bort den senast tillagda primtalsfaktorn."
-#: exercisecompare.cpp:136
-msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
-msgstr "I den här övningen ska du jämföra två givna bråk."
+#: exercisefactorize.cpp:173
+msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
+msgstr "I den här övningen ska du faktorisera ett givet tal."
-#: exercisecompare.cpp:137
+#: exercisefactorize.cpp:174
msgid ""
-"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct "
-"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the "
-"button showing the sign."
+"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
+"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
+"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
+"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
+"repeats several times!"
msgstr ""
-"I den här övningen ska du jämföra två givna bråk genom att välja rätt "
-"jämförelsetecken. Du kan ändra jämförelsetecknet genom att bara klicka på "
-"knappen som visar tecknet."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stefan Asserhäll"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
-
-#: statisticsview.cpp:65
-msgid "Tasks so far:"
-msgstr "Uppgifter hittills:"
-
-#: statisticsview.cpp:71
-msgid "This is the current total number of solved tasks."
-msgstr "Det här är antal hittills utförda uppgifter."
-
-#: statisticsview.cpp:74
-msgid "Correct:"
-msgstr "Riktiga:"
-
-#: statisticsview.cpp:91
-msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
-msgstr "Det här är antal hittills felaktigt lösta uppgifter."
-
-#: statisticsview.cpp:94
-msgid "Incorrect:"
-msgstr "Felaktiga:"
-
-#: statisticsview.cpp:111
-msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
-msgstr "Det här är antal hittills utförda uppgifter."
-
-#: statisticsview.cpp:119
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Återställ"
-
-#: statisticsview.cpp:122
-msgid "Press the button to reset the statistics."
-msgstr "Klicka på knappen för att nollställa statistiken."
+"I den här övningen ska du faktorisera ett givet tal. Du måste skriva in alla "
+"primtalsfaktorer i talet. Du kan lägga till en primtalsfaktor genom att "
+"klicka på motsvarande knapp. Den valda primtalsfaktorn visas i "
+"inmatningsfältet. Glöm inte att ange alla primtalsfaktorer, även om en "
+"faktor upprepas flera gånger!"
-#: statisticsview.cpp:130
-msgid "This part of the window shows the statistics."
-msgstr "Den här delen av fönstret visar statistiken."
+#: kbruch.cpp:42
+msgid "Learn calculating with fractions"
+msgstr "Lär dig räkna med bråk"
-#: statisticsview.cpp:131
-msgid ""
-"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. "
-"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do "
-"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the "
-"size of this window part."
-msgstr ""
-"Den här delen av fönstret visar statistiken. Varje övning du gör räknas. Du kan "
-"återställa statistiken genom att klicka på knappen nedanför. Om du inte vill se "
-"statistiken, använd den vertikala raden till vänster för att reducera storleken "
-"på den här delen av fönstret."
+#: kbruch.h:32
+msgid "KBruch"
+msgstr "Kbruch"
#: mainqtwidget.cpp:70
msgid "Choose another exercise by clicking on an icon."
@@ -373,11 +230,11 @@ msgstr "Välj en annan övning genom att klicka på en ikon."
#: mainqtwidget.cpp:71
msgid ""
-"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help you "
-"to practice different aspects of calculating with fractions."
+"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help "
+"you to practice different aspects of calculating with fractions."
msgstr ""
-"Klicka på de olika ikonerna för att välja en annan övning. Uppgifterna hjälper "
-"dig att öva olika sätt att räkna med bråk."
+"Klicka på de olika ikonerna för att välja en annan övning. Uppgifterna "
+"hjälper dig att öva olika sätt att räkna med bråk."
#: mainqtwidget.cpp:79
msgid "Fraction Task"
@@ -427,8 +284,8 @@ msgstr "Maximalt värde du kan ha som huvudnämnare"
#: mainqtwidget.cpp:200
msgid ""
-"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, 20, "
-"30, 40 or 50."
+"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, "
+"20, 30, 40 or 50."
msgstr ""
"Välj talet som används som maximalt värde för huvudnämnaren: 10, 20, 30, 40 "
"eller 50."
@@ -459,39 +316,81 @@ msgstr "Operatorerna du vill ha"
#: mainqtwidget.cpp:238
msgid ""
-"Choose the type of operations you want for calculating fractions: "
-"Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you "
-"choose All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
+"Choose the type of operations you want for calculating fractions: Addition/"
+"Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you choose "
+"All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
"substraction, multiplication and/or division."
msgstr ""
-"Välj typ av operatorer du vill ha för att beräkna bråk: Addition/subtraktion, "
-"multiplikation/division eller alla operatorer blandade. Om du väljer alla "
-"operatorer blandade, väljer programmet slumpmässigt addition, subtraktion, "
-"multiplikation och/eller division."
+"Välj typ av operatorer du vill ha för att beräkna bråk: Addition/"
+"subtraktion, multiplikation/division eller alla operatorer blandade. Om du "
+"väljer alla operatorer blandade, väljer programmet slumpmässigt addition, "
+"subtraktion, multiplikation och/eller division."
#: mainqtwidget.cpp:427
msgid "Task Viewer Settings"
msgstr "Inställningar av uppgiftsfönster"
-#: kbruch.h:32
-msgid "KBruch"
-msgstr "Kbruch"
+#: statisticsview.cpp:65
+msgid "Tasks so far:"
+msgstr "Uppgifter hittills:"
-#: kbruch.cpp:42
-msgid "Learn calculating with fractions"
-msgstr "Lär dig räkna med bråk"
+#: statisticsview.cpp:71
+msgid "This is the current total number of solved tasks."
+msgstr "Det här är antal hittills utförda uppgifter."
-#: exerciseconvert.cpp:170
-msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
-msgstr "I den här övningen ska du konvertera ett tal till ett bråk."
+#: statisticsview.cpp:74
+msgid "Correct:"
+msgstr "Riktiga:"
-#: exerciseconvert.cpp:171
+#: statisticsview.cpp:91
+msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
+msgstr "Det här är antal hittills felaktigt lösta uppgifter."
+
+#: statisticsview.cpp:94
+msgid "Incorrect:"
+msgstr "Felaktiga:"
+
+#: statisticsview.cpp:111
+msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
+msgstr "Det här är antal hittills utförda uppgifter."
+
+#: statisticsview.cpp:119
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Återställ"
+
+#: statisticsview.cpp:122
+msgid "Press the button to reset the statistics."
+msgstr "Klicka på knappen för att nollställa statistiken."
+
+#: statisticsview.cpp:130
+msgid "This part of the window shows the statistics."
+msgstr "Den här delen av fönstret visar statistiken."
+
+#: statisticsview.cpp:131
msgid ""
-"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
-"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is "
+"counted. You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, "
+"if you do not want to see the statistics, use the vertical bar on the left "
+"to reduce the size of this window part."
msgstr ""
-"I den här övningen ska du konvertera ett givet tal till ett bråk genom att "
-"skriva in täljare och nämnare. Glöm inte bort att reducera resultatet!"
+"Den här delen av fönstret visar statistiken. Varje övning du gör räknas. Du "
+"kan återställa statistiken genom att klicka på knappen nedanför. Om du inte "
+"vill se statistiken, använd den vertikala raden till vänster för att "
+"reducera storleken på den här delen av fönstret."
+
+#: taskview.cpp:169
+msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+msgstr "I den här övningen ska du lösa en given uppgift med bråk."
+
+#: taskview.cpp:170
+msgid ""
+"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
+"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with "
+"the boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+"I den här övningen ska du lösa den skapade uppgiften. Du måste skriva in en "
+"täljare och nämnare. Du kan justera uppgiftens svårighetsgrad med knapparna "
+"i verktygsraden. Glöm inte bort att reducera resultatet!"
#: taskwidget.cpp:107
msgid ""
@@ -499,91 +398,167 @@ msgid ""
"/"
msgstr "/"
-#: exercisefactorize.cpp:121
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: exercisefactorize.cpp:122
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: kbruch.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Active exercise."
+msgstr "Aktiv övning."
-#: exercisefactorize.cpp:123
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: kbruch.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Saves the active exercise's type."
+msgstr "Sparar den aktiva övningens typ."
-#: exercisefactorize.cpp:124
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#: kbruch.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction"
+msgstr "Aktivera addition och subtraktion"
-#: exercisefactorize.cpp:125
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: kbruch.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
+msgstr "Aktivera addition och subtraktion när uppgifter skapas."
-#: exercisefactorize.cpp:126
-msgid "13"
-msgstr "13"
+#: kbruch.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division"
+msgstr "Aktivera multiplikation och division"
-#: exercisefactorize.cpp:127
-msgid "17"
-msgstr "17"
+#: kbruch.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
+msgstr "Aktivera multiplikation och division när uppgifter skapas."
-#: exercisefactorize.cpp:128
-msgid "19"
-msgstr "19"
+#: kbruch.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Number of fractions"
+msgstr "Antal bråk"
-#: exercisefactorize.cpp:139
-msgid "Add prime factor 2."
-msgstr "Lägg till primtalsfaktor 2."
+#: kbruch.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "Set the number of fractions for task generation."
+msgstr "Ange antal bråk för att skapa uppgifter."
-#: exercisefactorize.cpp:140
-msgid "Add prime factor 3."
-msgstr "Lägg till primtalsfaktor 3."
+#: kbruch.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "Max. main denominator"
+msgstr "Maximal huvudnämnare"
-#: exercisefactorize.cpp:141
-msgid "Add prime factor 5."
-msgstr "Lägg till primtalsfaktor 5."
+#: kbruch.kcfg:34
+#, no-c-format
+msgid "Set the maximum value of the main denominator."
+msgstr "Ställ in maximalt värde för huvudnämnaren."
-#: exercisefactorize.cpp:142
-msgid "Add prime factor 7."
-msgstr "Lägg till primtalsfaktor 7."
+#: kbruch.kcfg:41 kbruch.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Number of correctly solved tasks"
+msgstr "Antal riktigt lösta uppgifter"
-#: exercisefactorize.cpp:143
-msgid "Add prime factor 11."
-msgstr "Lägg till primtalsfaktor 11."
+#: kbruch.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Number of solved tasks"
+msgstr "Antal utförda uppgifter"
-#: exercisefactorize.cpp:144
-msgid "Add prime factor 13."
-msgstr "Lägg till primtalsfaktor 13."
+#: kbruch.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Total number of solved tasks"
+msgstr "Totalt antal utförda uppgifter"
-#: exercisefactorize.cpp:145
-msgid "Add prime factor 17."
-msgstr "Lägg till primtalsfaktor 17."
+#: kbruch.kcfg:54 kbruch.kcfg:55
+#, no-c-format
+msgid "Color of the numbers in the task view"
+msgstr "Färg på talen i uppgiftsfönstret"
-#: exercisefactorize.cpp:146
-msgid "Add prime factor 19."
-msgstr "Lägg till primtalsfaktor 19."
+#: kbruch.kcfg:59 kbruch.kcfg:60
+#, no-c-format
+msgid "Color of the operation signs in the task view"
+msgstr "Färg på operatorerna i uppgiftsfönstret"
-#: exercisefactorize.cpp:149
-msgid "&Remove Last Factor"
-msgstr "&Ta bort sista faktorn"
+#: kbruch.kcfg:64 kbruch.kcfg:65
+#, no-c-format
+msgid "Color of the fraction bars in the task view"
+msgstr "Färg på bråkstrecken i uppgiftsfönstret"
-#: exercisefactorize.cpp:152
-msgid "Removes the last entered prime factor."
-msgstr "Tar bort den senast tillagda primtalsfaktorn."
+#: kbruch.kcfg:69 kbruch.kcfg:70
+#, no-c-format
+msgid "Font used for the task view"
+msgstr "Teckensnitt som används i uppgiftsfönstret"
-#: exercisefactorize.cpp:173
-msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
-msgstr "I den här övningen ska du faktorisera ett givet tal."
+#: kbruch.kcfg:74
+#, no-c-format
+msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
+msgstr "Aktivera att också visa resultatet som ett blandat tal"
-#: exercisefactorize.cpp:174
+#: kbruch.kcfg:75
+#, no-c-format
msgid ""
-"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
-"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
-"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
-"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
-"repeats several times!"
+"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number "
+"notation."
msgstr ""
-"I den här övningen ska du faktorisera ett givet tal. Du måste skriva in alla "
-"primtalsfaktorer i talet. Du kan lägga till en primtalsfaktor genom att klicka "
-"på motsvarande knapp. Den valda primtalsfaktorn visas i inmatningsfältet. Glöm "
-"inte att ange alla primtalsfaktorer, även om en faktor upprepas flera gånger!"
+"Aktiverar eller inaktiverar visning av resultatet också med den speciella "
+"blandade talnotationen."
+
+#: kbruchui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Task"
+msgstr "&Uppgift"
+
+#: kbruchui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "Change the font of the numbers"
+msgstr "Ändra talens teckensnitt"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Färger"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the operation signs"
+msgstr "Ändra operatorsymbolernas färg"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the fraction bar"
+msgstr "Ändra bråkstreckets färg"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Fraction bar:"
+msgstr "Bråkstreck:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Operation sign:"
+msgstr "Operatorsymbol:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the numbers"
+msgstr "Ändra talens färg"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Number:"
+msgstr "Tal:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Allmänt"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
+msgstr "Visa också resultatet som ett blandat tal, t.ex. 1 2/3"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:206
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
+msgstr "Här kan du aktivera eller inaktivera resultatet med blandad notation."
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-ta/messages/tdeedu/kbruch.po
index 01d0af94979..03e5b0aeffb 100644
--- a/tde-i18n-ta/messages/tdeedu/kbruch.po
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdeedu/kbruch.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbruch\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-28 02:38-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: <ta@li.org>\n"
@@ -20,13 +20,21 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
-msgid "Enter the numerator of your result"
-msgstr "தீர்வின் ஈவு மதிப்பை உள்ளிடவும்"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "அலன் கிறிஸ்டோபர் . பா ( LOYOLA COLLEGE )"
-#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
-msgid "Enter the denominator of your result"
-msgstr "தீர்வின் மீதி மதிப்பை உள்ளிடவும்"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "allenchristopher_2002@rediffmail.com"
+
+#: exercisecompare.cpp:90
+msgid "Click on this button to change the comparison sign."
+msgstr "ஒப்பீடு சைகையை மாற்ற இந்த பட்டனை அழுத்தவும்."
#: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111
#: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449
@@ -37,33 +45,26 @@ msgstr "தவறான "
#: exercisecompare.cpp:123 exercisecompare.cpp:165 exercisecompare.cpp:293
#: exerciseconvert.cpp:157 exerciseconvert.cpp:199 exerciseconvert.cpp:462
#: exercisefactorize.cpp:155 exercisefactorize.cpp:202
-#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228
-#: taskview.cpp:384
+#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228 taskview.cpp:384
msgid "&Check Task"
msgstr "&பணியை சரிபார்"
-#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
-#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
-msgid ""
-"Click on this button to check your result. The button will not work if you have "
-"not entered a result yet."
-msgstr ""
-"உங்கள் முடிவை சரிப்பார்க்க இந்த பட்டனை க்ளிக் செய்யவும். முடிவு "
-"உள்ளிடப்படவில்லையென்றால் இந்த பட்டன் செயல்படாது."
+#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
+msgid "Click on this button to check your result."
+msgstr "உங்கள் முடிவை சரிப்பார்க்க இந்த பட்டனை க்ளிக் செய்யவும்."
-#: taskview.cpp:169
-msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
-msgstr "இந்த பயிற்சியில் கொடுக்கப்பட்டுள்ள பணியை பின்னங்களுடன் தீர்க்கவும்."
+#: exercisecompare.cpp:136
+msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
+msgstr "இந்த பயிற்சியில் கொடுக்கப்பட்டுள்ள 2 பகுதிகளையும் ஒப்பீடு செய்யவும்."
-#: taskview.cpp:170
+#: exercisecompare.cpp:137
msgid ""
-"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
-"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
-"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the "
+"correct comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking "
+"on the button showing the sign."
msgstr ""
-"இந்த பயிற்சியில் இயக்கப்பட்ட பணியை நீங்கள் தீர்க்கவேண்டும். நீங்கள் பின்னத்தின் "
-"மேல்கூறையும் மற்றும் வகைப்பாட்டையும் உள்ளிடவும். கருவிப்பட்டியில் உள்ள "
-"பெட்டிகளின் மூலம் பணியின் கடினத்தை சரிசெய்யலாம். முடிவை குறைக்க மறக்கவேண்டாம்."
+"சரியான ஒப்பீடு சைகையை தேர்ந்தெடுத்து இந்த பயிற்சியில் கொடுக்கப்பட்டுள்ள 2 பகுதிகளையும் "
+"ஒப்பீடு செய்யவும். சைகையைக் காட்டும் பட்டனை க்ளிக் செய்வதன் மூலம் ஒப்பீடு சைகையை மாற்றலாம்."
#: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399
#: taskview.cpp:263
@@ -75,317 +76,164 @@ msgstr "அடுத்த பணிக்குள் செல்ல இந்
msgid "CORRECT"
msgstr "சரி"
-#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
-msgid ""
-"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not "
-"allowed. This task will be counted as not correctly solved."
-msgstr ""
-"நீங்கள் 0 யை மீதியாக உள்ளிட்டுள்ளீர்கள். அதாவது பூஜ்ஜியத்தால் வகுத்தல், அது "
-"அனுமதிக்காது. இந்த பணி சரியாக தீர்க்கப்படவில்லை என எண்ணப்படும்."
-
-#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338
-msgid ""
-"You entered the correct result, but not reduced.\n"
-"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
-"correctly solved."
-msgstr ""
-"சரியான முடிவு உள்ளிடப்பட்டுள்ளது, ஆனால் அதை குறைக்க முடியாது \n"
-"எப்போதும் உங்கள் தீர்வில் குறைந்தே உள்ளிடுங்கள். இந்த பணி சரியாக "
-"தீர்க்கப்படவில்லை என எண்ணப்படும்."
-
#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
#: taskview.cpp:380
msgid "N&ext Task"
msgstr "அடுத்த பணி "
-#. i18n: file kbruchui.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Task"
-msgstr "&பணி"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 40
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Change the font of the numbers"
-msgstr "எண்களின் எழுத்துருவை மாற்று"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 56
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "வண்ணங்கள்"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the operation signs"
-msgstr "செயல் சைகைகளில் வண்ணத்தை மாற்று"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 115
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the fraction bar"
-msgstr "பின்னப் பட்டியின் வண்ணத்தை மாற்று"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 131
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Fraction bar:"
-msgstr "பின்னப் பட்டை"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Operation sign:"
-msgstr "செயல்முறை குறி:"
+#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
+msgid "Enter the numerator of your result"
+msgstr "தீர்வின் ஈவு மதிப்பை உள்ளிடவும்"
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 165
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the numbers"
-msgstr "எண்களின் வண்ணத்தை மாற்று"
+#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
+msgid "Enter the denominator of your result"
+msgstr "தீர்வின் மீதி மதிப்பை உள்ளிடவும்"
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 181
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Number:"
-msgstr "எண்:"
+#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
+#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
+msgid ""
+"Click on this button to check your result. The button will not work if you "
+"have not entered a result yet."
+msgstr ""
+"உங்கள் முடிவை சரிப்பார்க்க இந்த பட்டனை க்ளிக் செய்யவும். முடிவு உள்ளிடப்படவில்லையென்றால் இந்த "
+"பட்டன் செயல்படாது."
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "பொதுவான"
+#: exerciseconvert.cpp:170
+msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
+msgstr "இந்த பயிற்சியில் நீங்கள் ஒரு எண்ணை பின்னத்திற்கு மாற்றவேண்டும்."
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
-msgstr "முடிவை ஒரு கலந்த எண்ணாக அதாவது 1 2/3 போன்று காட்டு."
+#: exerciseconvert.cpp:171
+msgid ""
+"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by "
+"entering numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr "பின்ன"
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
+#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
msgid ""
-"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
+"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is "
+"not allowed. This task will be counted as not correctly solved."
msgstr ""
-"இங்கே நீங்கள் விசேஷ கலக்கப்பட்ட எண் குறியீடு முறையிலும் கூட முடிவை "
-"செயல்படுத்தலாம்/செயல் நீக்கலாம்."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 10
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Active exercise."
-msgstr "செயலிலுள்ள பயிற்சி."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 11
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Saves the active exercise's type."
-msgstr "செயலிலுள்ள பயிற்சி வகையை சேமி"
+"நீங்கள் 0 யை மீதியாக உள்ளிட்டுள்ளீர்கள். அதாவது பூஜ்ஜியத்தால் வகுத்தல், அது அனுமதிக்காது. "
+"இந்த பணி சரியாக தீர்க்கப்படவில்லை என எண்ணப்படும்."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 18
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction"
-msgstr "கூட்டல்/கழித்தல் செயல்படச்செய்."
+#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338
+msgid ""
+"You entered the correct result, but not reduced.\n"
+"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
+"correctly solved."
+msgstr ""
+"சரியான முடிவு உள்ளிடப்பட்டுள்ளது, ஆனால் அதை குறைக்க முடியாது \n"
+"எப்போதும் உங்கள் தீர்வில் குறைந்தே உள்ளிடுங்கள். இந்த பணி சரியாக தீர்க்கப்படவில்லை என "
+"எண்ணப்படும்."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 19
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
-msgstr "பணியை உருவாக்க கூட்டல்/கழித்தலை செயல்படச்செய்."
+#: exercisefactorize.cpp:121
+msgid "2"
+msgstr "2"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 23
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division"
-msgstr "பெருக்கல்/வகுத்தலை செயல்படச்செய்."
+#: exercisefactorize.cpp:122
+msgid "3"
+msgstr "3"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 24
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
-msgstr "பணியை உருவாக்க பெருக்கல்/ வகுத்தல் செயல்படச்செய்."
+#: exercisefactorize.cpp:123
+msgid "5"
+msgstr "5"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 28
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Number of fractions"
-msgstr "விகிதங்களின் எண்ணிக்கை"
+#: exercisefactorize.cpp:124
+msgid "7"
+msgstr "7"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 29
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Set the number of fractions for task generation."
-msgstr "பணியை உருவாக்க விகிதங்களின் எண்ணிக்கையை அமை. "
+#: exercisefactorize.cpp:125
+msgid "11"
+msgstr "11"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 33
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Max. main denominator"
-msgstr "அதிகப்பட்ச மீதி"
+#: exercisefactorize.cpp:126
+msgid "13"
+msgstr "13"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 34
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Set the maximum value of the main denominator."
-msgstr "மீதிக்கான அதிகப்பட்ச மதிப்பை அமை. "
+#: exercisefactorize.cpp:127
+msgid "17"
+msgstr "17"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 41
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Number of correctly solved tasks"
-msgstr "சரியாக முடிந்த பணிகளின் எண்ணிக்கை"
+#: exercisefactorize.cpp:128
+msgid "19"
+msgstr "19"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 46
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Number of solved tasks"
-msgstr "முடித்த பணிகளின் எண்ணிக்கை"
+#: exercisefactorize.cpp:139
+msgid "Add prime factor 2."
+msgstr "முதல் எண் கூறு 2ஐ சேர்."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 47
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Total number of solved tasks"
-msgstr "முடித்த பணிகளின் மொத்த எண்ணிக்கை"
+#: exercisefactorize.cpp:140
+msgid "Add prime factor 3."
+msgstr "முதல் எண் கூறு 3ஐ சேர்."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 54
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Color of the numbers in the task view"
-msgstr "பணி காட்சியகத்தில் பயன்படுத்தப்படும் வண்ணங்களின் எண்ணிக்கை"
+#: exercisefactorize.cpp:141
+msgid "Add prime factor 5."
+msgstr "முதல் எண் கூறு 5ஐ சேர்."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 59
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Color of the operation signs in the task view"
-msgstr "பணி காட்சியகத்தில் செயல் குறிகளின் வண்ணம்"
+#: exercisefactorize.cpp:142
+msgid "Add prime factor 7."
+msgstr "முதல் எண் கூறு 7ஐ சேர்."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 64
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Color of the fraction bars in the task view"
-msgstr "பணி காட்சியகத்தில் பின்ன பட்டைகளின் வண்ணம்"
+#: exercisefactorize.cpp:143
+msgid "Add prime factor 11."
+msgstr "முதல் எண் கூறு 11ஐ சேர்."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 69
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Font used for the task view"
-msgstr "பணி காட்சியகத்திற்கு பயன்படுத்தப்படும் எழுத்துரு."
+#: exercisefactorize.cpp:144
+msgid "Add prime factor 13."
+msgstr "முதல் காரணி 13யைச் சேர்."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 74
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
-msgstr "முடிவை ஒரு கலந்த எண்ணாக காட்ட செயல்படுத்தவும்"
+#: exercisefactorize.cpp:145
+msgid "Add prime factor 17."
+msgstr "முதல் எண் கூறு 17ஐ சேர்."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 75
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation."
-msgstr ""
-"விசேஷ கலக்கப்பட்ட எண் குறியீடு முறையிலும் கூட முடிவை செயல்படுத்துகிறது/செயல் "
-"நீக்குகிறது"
+#: exercisefactorize.cpp:146
+msgid "Add prime factor 19."
+msgstr "முதல் எண் கூறு 19ஐ சேர்."
-#: exercisecompare.cpp:90
-msgid "Click on this button to change the comparison sign."
-msgstr "ஒப்பீடு சைகையை மாற்ற இந்த பட்டனை அழுத்தவும்."
+#: exercisefactorize.cpp:149
+msgid "&Remove Last Factor"
+msgstr "&கடைசி எண் கூறை நீக்கு"
-#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
-msgid "Click on this button to check your result."
-msgstr "உங்கள் முடிவை சரிப்பார்க்க இந்த பட்டனை க்ளிக் செய்யவும்."
+#: exercisefactorize.cpp:152
+msgid "Removes the last entered prime factor."
+msgstr "கடைசியாக உள்ளிட்ட முதல் காரணியை நீக்குகிறது."
-#: exercisecompare.cpp:136
-msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
-msgstr "இந்த பயிற்சியில் கொடுக்கப்பட்டுள்ள 2 பகுதிகளையும் ஒப்பீடு செய்யவும்."
+#: exercisefactorize.cpp:173
+msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
+msgstr "இந்த பயிற்சியில் கொடுக்கப்பட்டுள்ள எண்ணை பின்னமாக்கவும்."
-#: exercisecompare.cpp:137
+#: exercisefactorize.cpp:174
msgid ""
-"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct "
-"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the "
-"button showing the sign."
+"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
+"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
+"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
+"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
+"repeats several times!"
msgstr ""
-"சரியான ஒப்பீடு சைகையை தேர்ந்தெடுத்து இந்த பயிற்சியில் கொடுக்கப்பட்டுள்ள 2 "
-"பகுதிகளையும் ஒப்பீடு செய்யவும். சைகையைக் காட்டும் பட்டனை க்ளிக் செய்வதன் மூலம் "
-"ஒப்பீடு சைகையை மாற்றலாம்."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "அலன் கிறிஸ்டோபர் . பா ( LOYOLA COLLEGE )"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "allenchristopher_2002@rediffmail.com"
-
-#: statisticsview.cpp:65
-msgid "Tasks so far:"
-msgstr "இதுவரை நடந்த பணிகள்:"
-
-#: statisticsview.cpp:71
-msgid "This is the current total number of solved tasks."
-msgstr "இது தற்போதைய மொத்த முடித்த பணிகளின் எண்ணிக்கை"
+"இந்த பயிற்சியில் கொடுக்கப்பட்ட எண்ணை பின்னமாக்கவேண்டும். எண்ணின் எல்லா முதன்மை காரணிகளையும் "
+"உள்ளிடவேண்டும். தொடர்புடைய பட்டனை க்ளிக் செய்வதன் மூலம் முதன்மை காரணியை நீங்கள் சேர்க்கலாம். "
+"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முதன்மை காரணிகள் உள்ளீட்டு புலத்தில் தெரியும். ஒரு முதன்மை காரணி "
+"பலமுறைகள் வந்தாலும்கூட எல்லா முதன்மை காரணிகளையும் உள்ளிட மறக்கவேண்டாம்."
-#: statisticsview.cpp:74
-msgid "Correct:"
-msgstr "சரி:"
-
-#: statisticsview.cpp:91
-msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
-msgstr "இது தற்போதைய மொத்த சரியாக முடித்த பணிகளின் எண்ணிக்கை"
-
-#: statisticsview.cpp:94
-msgid "Incorrect:"
-msgstr "தவறான "
-
-#: statisticsview.cpp:111
-msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
-msgstr "இது தற்போதைய மொத்த முடிக்காத பணிகளின் எண்ணிக்கை"
-
-#: statisticsview.cpp:119
-msgid "&Reset"
-msgstr "&மீட்டமை"
-
-#: statisticsview.cpp:122
-msgid "Press the button to reset the statistics."
-msgstr "புள்ளிவிவரத்தை மீட்டமைக்க பொத்தானை அழுத்து. "
-
-#: statisticsview.cpp:130
-msgid "This part of the window shows the statistics."
-msgstr "சாளரத்தின் இந்த பகுதி புள்ளிவிவரத்தை காட்டுகிறது"
+#: kbruch.cpp:42
+msgid "Learn calculating with fractions"
+msgstr "பின்னங்களுடன் கணக்கிடுதலை கற்றுக்கொள்ளவும்."
-#: statisticsview.cpp:131
-msgid ""
-"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. "
-"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do "
-"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the "
-"size of this window part."
-msgstr ""
-"சாளரத்தின் இந்த பகுதி புள்ளிவிவரங்களை காட்டுகிறது. ஒவ்வொரு பயிற்சியிலும் "
-"நீங்கள் செய்தது எண்ணப்படும். கீழே உள்ள பட்டனை க்ளிக் செய்வதன் மூலம் "
-"புள்ளிவிவரங்களை நீங்கள் திரும்ப அமைக்கலாம். புள்ளிவிவரங்கள் வேண்டாமென்றால், "
-"இடதுபுறத்தில் உள்ள மேல்கீழ் பட்டியை பயன்படுத்தில் இந்த சாளர பகுதியின் அளவைக் "
-"குறைக்கலாம்."
+#: kbruch.h:32
+msgid "KBruch"
+msgstr "Kப்ருஷ்"
#: mainqtwidget.cpp:70
msgid "Choose another exercise by clicking on an icon."
-msgstr ""
-"ஒரு குறும்படத்தின் மீது க்ளிக் செய்வதன் மூலம் வேறு பயிற்சியை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+msgstr "ஒரு குறும்படத்தின் மீது க்ளிக் செய்வதன் மூலம் வேறு பயிற்சியை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
#: mainqtwidget.cpp:71
msgid ""
-"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help you "
-"to practice different aspects of calculating with fractions."
+"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help "
+"you to practice different aspects of calculating with fractions."
msgstr ""
-"வேறு பயிற்சியை தேர்ந்தெடுக்க மாறுபட்ட குறும்படங்களின்மீது க்ளிக் செய்யவும். "
-"இந்த பயிற்சிகள், பின்னங்களுடன் கணக்கிடுவதின் மாறுபட்ட தோற்றங்களை பழகுவதற்கு "
-"உதவி செய்கிறது."
+"வேறு பயிற்சியை தேர்ந்தெடுக்க மாறுபட்ட குறும்படங்களின்மீது க்ளிக் செய்யவும். இந்த பயிற்சிகள், "
+"பின்னங்களுடன் கணக்கிடுவதின் மாறுபட்ட தோற்றங்களை பழகுவதற்கு உதவி செய்கிறது."
#: mainqtwidget.cpp:79
msgid "Fraction Task"
@@ -419,8 +267,7 @@ msgstr "உங்களுக்கு தேவையான சொற்கள
#: mainqtwidget.cpp:181
msgid ""
"Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you want for calculating fractions."
-msgstr ""
-"நீங்கள் பின்னங்களை கணக்கிடவேண்டிய எண்ணிக்கையை (2, 3, 4, அல்லது 5) தேர்ந்தெடு"
+msgstr "நீங்கள் பின்னங்களை கணக்கிடவேண்டிய எண்ணிக்கையை (2, 3, 4, அல்லது 5) தேர்ந்தெடு"
#: mainqtwidget.cpp:182
msgid "Number of Terms"
@@ -436,8 +283,8 @@ msgstr "மீதிக்காக நீங்கள் வைத்திர
#: mainqtwidget.cpp:200
msgid ""
-"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, 20, "
-"30, 40 or 50."
+"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, "
+"20, 30, 40 or 50."
msgstr "10, 20, 30, 40 அல்லது 50ல் அதிகபட்ச மீதி மதிப்பினை தேர்வுச்செய்க"
#: mainqtwidget.cpp:212
@@ -466,37 +313,81 @@ msgstr "உங்களுக்கு தேவையான செயல்க
#: mainqtwidget.cpp:238
msgid ""
-"Choose the type of operations you want for calculating fractions: "
-"Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you "
-"choose All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
+"Choose the type of operations you want for calculating fractions: Addition/"
+"Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you choose "
+"All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
"substraction, multiplication and/or division."
msgstr ""
-"Choose the type of operations you want for calculating fractions: "
-"Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you "
-"choose All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
+"Choose the type of operations you want for calculating fractions: Addition/"
+"Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you choose "
+"All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
"substraction, multiplication and/or division."
#: mainqtwidget.cpp:427
msgid "Task Viewer Settings"
msgstr "பணி காட்சியக அமைவுகள்"
-#: kbruch.h:32
-msgid "KBruch"
-msgstr "Kப்ருஷ்"
+#: statisticsview.cpp:65
+msgid "Tasks so far:"
+msgstr "இதுவரை நடந்த பணிகள்:"
-#: kbruch.cpp:42
-msgid "Learn calculating with fractions"
-msgstr "பின்னங்களுடன் கணக்கிடுதலை கற்றுக்கொள்ளவும்."
+#: statisticsview.cpp:71
+msgid "This is the current total number of solved tasks."
+msgstr "இது தற்போதைய மொத்த முடித்த பணிகளின் எண்ணிக்கை"
-#: exerciseconvert.cpp:170
-msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
-msgstr "இந்த பயிற்சியில் நீங்கள் ஒரு எண்ணை பின்னத்திற்கு மாற்றவேண்டும்."
+#: statisticsview.cpp:74
+msgid "Correct:"
+msgstr "சரி:"
-#: exerciseconvert.cpp:171
+#: statisticsview.cpp:91
+msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
+msgstr "இது தற்போதைய மொத்த சரியாக முடித்த பணிகளின் எண்ணிக்கை"
+
+#: statisticsview.cpp:94
+msgid "Incorrect:"
+msgstr "தவறான "
+
+#: statisticsview.cpp:111
+msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
+msgstr "இது தற்போதைய மொத்த முடிக்காத பணிகளின் எண்ணிக்கை"
+
+#: statisticsview.cpp:119
+msgid "&Reset"
+msgstr "&மீட்டமை"
+
+#: statisticsview.cpp:122
+msgid "Press the button to reset the statistics."
+msgstr "புள்ளிவிவரத்தை மீட்டமைக்க பொத்தானை அழுத்து. "
+
+#: statisticsview.cpp:130
+msgid "This part of the window shows the statistics."
+msgstr "சாளரத்தின் இந்த பகுதி புள்ளிவிவரத்தை காட்டுகிறது"
+
+#: statisticsview.cpp:131
msgid ""
-"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
-"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
-msgstr "பின்ன"
+"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is "
+"counted. You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, "
+"if you do not want to see the statistics, use the vertical bar on the left "
+"to reduce the size of this window part."
+msgstr ""
+"சாளரத்தின் இந்த பகுதி புள்ளிவிவரங்களை காட்டுகிறது. ஒவ்வொரு பயிற்சியிலும் நீங்கள் செய்தது "
+"எண்ணப்படும். கீழே உள்ள பட்டனை க்ளிக் செய்வதன் மூலம் புள்ளிவிவரங்களை நீங்கள் திரும்ப அமைக்கலாம். "
+"புள்ளிவிவரங்கள் வேண்டாமென்றால், இடதுபுறத்தில் உள்ள மேல்கீழ் பட்டியை பயன்படுத்தில் இந்த சாளர "
+"பகுதியின் அளவைக் குறைக்கலாம்."
+
+#: taskview.cpp:169
+msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+msgstr "இந்த பயிற்சியில் கொடுக்கப்பட்டுள்ள பணியை பின்னங்களுடன் தீர்க்கவும்."
+
+#: taskview.cpp:170
+msgid ""
+"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
+"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with "
+"the boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+"இந்த பயிற்சியில் இயக்கப்பட்ட பணியை நீங்கள் தீர்க்கவேண்டும். நீங்கள் பின்னத்தின் மேல்கூறையும் மற்றும் "
+"வகைப்பாட்டையும் உள்ளிடவும். கருவிப்பட்டியில் உள்ள பெட்டிகளின் மூலம் பணியின் கடினத்தை "
+"சரிசெய்யலாம். முடிவை குறைக்க மறக்கவேண்டாம்."
#: taskwidget.cpp:107
msgid ""
@@ -504,92 +395,168 @@ msgid ""
"/"
msgstr "/"
-#: exercisefactorize.cpp:121
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#: kbruch.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Active exercise."
+msgstr "செயலிலுள்ள பயிற்சி."
-#: exercisefactorize.cpp:122
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: kbruch.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Saves the active exercise's type."
+msgstr "செயலிலுள்ள பயிற்சி வகையை சேமி"
-#: exercisefactorize.cpp:123
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: kbruch.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction"
+msgstr "கூட்டல்/கழித்தல் செயல்படச்செய்."
-#: exercisefactorize.cpp:124
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#: kbruch.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
+msgstr "பணியை உருவாக்க கூட்டல்/கழித்தலை செயல்படச்செய்."
-#: exercisefactorize.cpp:125
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: kbruch.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division"
+msgstr "பெருக்கல்/வகுத்தலை செயல்படச்செய்."
-#: exercisefactorize.cpp:126
-msgid "13"
-msgstr "13"
+#: kbruch.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
+msgstr "பணியை உருவாக்க பெருக்கல்/ வகுத்தல் செயல்படச்செய்."
-#: exercisefactorize.cpp:127
-msgid "17"
-msgstr "17"
+#: kbruch.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Number of fractions"
+msgstr "விகிதங்களின் எண்ணிக்கை"
-#: exercisefactorize.cpp:128
-msgid "19"
-msgstr "19"
+#: kbruch.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "Set the number of fractions for task generation."
+msgstr "பணியை உருவாக்க விகிதங்களின் எண்ணிக்கையை அமை. "
-#: exercisefactorize.cpp:139
-msgid "Add prime factor 2."
-msgstr "முதல் எண் கூறு 2ஐ சேர்."
+#: kbruch.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "Max. main denominator"
+msgstr "அதிகப்பட்ச மீதி"
-#: exercisefactorize.cpp:140
-msgid "Add prime factor 3."
-msgstr "முதல் எண் கூறு 3ஐ சேர்."
+#: kbruch.kcfg:34
+#, no-c-format
+msgid "Set the maximum value of the main denominator."
+msgstr "மீதிக்கான அதிகப்பட்ச மதிப்பை அமை. "
-#: exercisefactorize.cpp:141
-msgid "Add prime factor 5."
-msgstr "முதல் எண் கூறு 5ஐ சேர்."
+#: kbruch.kcfg:41 kbruch.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Number of correctly solved tasks"
+msgstr "சரியாக முடிந்த பணிகளின் எண்ணிக்கை"
-#: exercisefactorize.cpp:142
-msgid "Add prime factor 7."
-msgstr "முதல் எண் கூறு 7ஐ சேர்."
+#: kbruch.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Number of solved tasks"
+msgstr "முடித்த பணிகளின் எண்ணிக்கை"
-#: exercisefactorize.cpp:143
-msgid "Add prime factor 11."
-msgstr "முதல் எண் கூறு 11ஐ சேர்."
+#: kbruch.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Total number of solved tasks"
+msgstr "முடித்த பணிகளின் மொத்த எண்ணிக்கை"
-#: exercisefactorize.cpp:144
-msgid "Add prime factor 13."
-msgstr "முதல் காரணி 13யைச் சேர்."
+#: kbruch.kcfg:54 kbruch.kcfg:55
+#, no-c-format
+msgid "Color of the numbers in the task view"
+msgstr "பணி காட்சியகத்தில் பயன்படுத்தப்படும் வண்ணங்களின் எண்ணிக்கை"
-#: exercisefactorize.cpp:145
-msgid "Add prime factor 17."
-msgstr "முதல் எண் கூறு 17ஐ சேர்."
+#: kbruch.kcfg:59 kbruch.kcfg:60
+#, no-c-format
+msgid "Color of the operation signs in the task view"
+msgstr "பணி காட்சியகத்தில் செயல் குறிகளின் வண்ணம்"
-#: exercisefactorize.cpp:146
-msgid "Add prime factor 19."
-msgstr "முதல் எண் கூறு 19ஐ சேர்."
+#: kbruch.kcfg:64 kbruch.kcfg:65
+#, no-c-format
+msgid "Color of the fraction bars in the task view"
+msgstr "பணி காட்சியகத்தில் பின்ன பட்டைகளின் வண்ணம்"
-#: exercisefactorize.cpp:149
-msgid "&Remove Last Factor"
-msgstr "&கடைசி எண் கூறை நீக்கு"
+#: kbruch.kcfg:69 kbruch.kcfg:70
+#, no-c-format
+msgid "Font used for the task view"
+msgstr "பணி காட்சியகத்திற்கு பயன்படுத்தப்படும் எழுத்துரு."
-#: exercisefactorize.cpp:152
-msgid "Removes the last entered prime factor."
-msgstr "கடைசியாக உள்ளிட்ட முதல் காரணியை நீக்குகிறது."
+#: kbruch.kcfg:74
+#, no-c-format
+msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
+msgstr "முடிவை ஒரு கலந்த எண்ணாக காட்ட செயல்படுத்தவும்"
-#: exercisefactorize.cpp:173
-msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
-msgstr "இந்த பயிற்சியில் கொடுக்கப்பட்டுள்ள எண்ணை பின்னமாக்கவும்."
+#: kbruch.kcfg:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number "
+"notation."
+msgstr ""
+"விசேஷ கலக்கப்பட்ட எண் குறியீடு முறையிலும் கூட முடிவை செயல்படுத்துகிறது/செயல் நீக்குகிறது"
-#: exercisefactorize.cpp:174
+#: kbruchui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Task"
+msgstr "&பணி"
+
+#: kbruchui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "Change the font of the numbers"
+msgstr "எண்களின் எழுத்துருவை மாற்று"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "வண்ணங்கள்"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the operation signs"
+msgstr "செயல் சைகைகளில் வண்ணத்தை மாற்று"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the fraction bar"
+msgstr "பின்னப் பட்டியின் வண்ணத்தை மாற்று"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Fraction bar:"
+msgstr "பின்னப் பட்டை"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Operation sign:"
+msgstr "செயல்முறை குறி:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the numbers"
+msgstr "எண்களின் வண்ணத்தை மாற்று"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Number:"
+msgstr "எண்:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "பொதுவான"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
+msgstr "முடிவை ஒரு கலந்த எண்ணாக அதாவது 1 2/3 போன்று காட்டு."
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:206
+#, no-c-format
msgid ""
-"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
-"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
-"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
-"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
-"repeats several times!"
+"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
msgstr ""
-"இந்த பயிற்சியில் கொடுக்கப்பட்ட எண்ணை பின்னமாக்கவேண்டும். எண்ணின் எல்லா முதன்மை "
-"காரணிகளையும் உள்ளிடவேண்டும். தொடர்புடைய பட்டனை க்ளிக் செய்வதன் மூலம் முதன்மை "
-"காரணியை நீங்கள் சேர்க்கலாம். தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முதன்மை காரணிகள் உள்ளீட்டு "
-"புலத்தில் தெரியும். ஒரு முதன்மை காரணி பலமுறைகள் வந்தாலும்கூட எல்லா முதன்மை "
-"காரணிகளையும் உள்ளிட மறக்கவேண்டாம்."
+"இங்கே நீங்கள் விசேஷ கலக்கப்பட்ட எண் குறியீடு முறையிலும் கூட முடிவை செயல்படுத்தலாம்/செயல் "
+"நீக்கலாம்."
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-tg/messages/tdeedu/kbruch.po
index cf787e86769..f53e9d8527d 100644
--- a/tde-i18n-tg/messages/tdeedu/kbruch.po
+++ b/tde-i18n-tg/messages/tdeedu/kbruch.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbruch\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-28 19:39+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
"Language-Team: Tajik Language\n"
@@ -17,13 +17,21 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
-msgid "Enter the numerator of your result"
-msgstr "Рақамгузории натиҷаҳоятнро ворид кунед. ворид кунед"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Tajik TDE Teams: Марина Колючева Виктор Ибрагимов Сурайё Ҷурахонова"
-#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
-msgid "Enter the denominator of your result"
-msgstr "Махраҷи натиҷаҳоятнро ворид кунед."
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "youth_opportunities@tajik.net"
+
+#: exercisecompare.cpp:90
+msgid "Click on this button to change the comparison sign."
+msgstr "Ин тугмаро барои иваз намудани аломати муқоисавӣ пахш кунед."
#: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111
#: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449
@@ -34,33 +42,27 @@ msgstr "НОДУРУСТ"
#: exercisecompare.cpp:123 exercisecompare.cpp:165 exercisecompare.cpp:293
#: exerciseconvert.cpp:157 exerciseconvert.cpp:199 exerciseconvert.cpp:462
#: exercisefactorize.cpp:155 exercisefactorize.cpp:202
-#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228
-#: taskview.cpp:384
+#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228 taskview.cpp:384
msgid "&Check Task"
msgstr "&Санҷидани масъала"
-#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
-#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
-msgid ""
-"Click on this button to check your result. The button will not work if you have "
-"not entered a result yet."
-msgstr ""
-"Ин тугмаро зер карда натиҷаи Шуморо тафтиш кунед. Агар Шумо натиҷаро то ҳол "
-"ворид накардед тугма кор намекунад. "
+#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
+msgid "Click on this button to check your result."
+msgstr "Ин тугмаро зер карда натиҷаро бисанҷед"
-#: taskview.cpp:169
-msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
-msgstr "lДар ин дарс шумо бояд вазифаи додашударо бо касрҳояш ҳал кунед."
+#: exercisecompare.cpp:136
+msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
+msgstr "Дар ин машқ шумо бояд ду касри додашударо муқоиса кунед"
-#: taskview.cpp:170
+#: exercisecompare.cpp:137
msgid ""
-"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
-"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
-"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the "
+"correct comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking "
+"on the button showing the sign."
msgstr ""
-"Дар ин дарс шумо бояд вазифаи баровардашударо ҳал кунед. Шумо бояд сурат ва "
-"махраҷро дохил кунед.Шумо метавонед мушкилии вазифаро дар қуттиҳои асбобҳо "
-"дуруст кунед.Кам кардани натиҷаҳоро фаромӯш накунед. "
+"Дар ин машқ шумо бояд 2 ҷузъи додашударо бо истифодаи дурусти аломати "
+"муқоисави муқоиса намоед. Шумо метавонед аломати муқоисавиро бо зер кардани "
+"тугмаи аломатӣ, иваз кунед."
#: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399
#: taskview.cpp:263
@@ -72,298 +74,156 @@ msgstr "Ин тугмаро зер карда ба вазифаи дигар м
msgid "CORRECT"
msgstr "ДУРУСТ"
-#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
-msgid ""
-"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not "
-"allowed. This task will be counted as not correctly solved."
-msgstr ""
-"Шумо ба о ҳамчун махраҷ ворид гаштед.Ин маънои бо о тақсимшавиро дорад,ки "
-"иҷозат дода намешавад.Ин вазифа ҳамчун нодуруст ҳалшуда,баҳисоб меравад."
-
-#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338
-msgid ""
-"You entered the correct result, but not reduced.\n"
-"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
-"correctly solved."
-msgstr ""
-"Шумо натиҷаи дурустро дохил кардед,лекин кам накардед. Ҳамеша натиҷаро ба "
-"монанди кам кардан дохил кунед.Ин вазифа ҳисоб карда мешавад, дуруст ҳал карда "
-"мешавад."
-
#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
#: taskview.cpp:380
msgid "N&ext Task"
msgstr "Вазифаи &Оянда"
-#. i18n: file kbruchui.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Task"
-msgstr "&Вазифа"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 40
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Change the font of the numbers"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 56
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Рангҳо"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:15
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Change the color of the operation signs"
-msgstr "Ранги нишонаҳои амалиёт дар намуди вазифа"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 115
-#: rc.cpp:18
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Change the color of the fraction bar"
-msgstr "Ранги сутунҳои касрҳо дар намуди вазифа ранга кунед."
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 131
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Fraction bar:"
-msgstr "Сутуни каср:"
+#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
+msgid "Enter the numerator of your result"
+msgstr "Рақамгузории натиҷаҳоятнро ворид кунед. ворид кунед"
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Operation sign:"
-msgstr "Ишораи Амалиётҳо:"
+#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
+msgid "Enter the denominator of your result"
+msgstr "Махраҷи натиҷаҳоятнро ворид кунед."
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 165
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the numbers"
+#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
+#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
+msgid ""
+"Click on this button to check your result. The button will not work if you "
+"have not entered a result yet."
msgstr ""
+"Ин тугмаро зер карда натиҷаи Шуморо тафтиш кунед. Агар Шумо натиҷаро то ҳол "
+"ворид накардед тугма кор намекунад. "
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 181
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Number:"
-msgstr "Рақам:"
+#: exerciseconvert.cpp:170
+msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
+msgstr "Дар ин дарс шумо бояд рақамро ба каср табдил диҳед."
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Умумӣ"
+#: exerciseconvert.cpp:171
+msgid ""
+"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by "
+"entering numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+"Дар ин дарс шумо бояд рақами додашударо бо дохилкунии тарҳ ва махраҷ ба каср "
+"табдил диҳед.Кам кардани натиҷаро фаромӯш накунед."
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
+#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
+msgid ""
+"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is "
+"not allowed. This task will be counted as not correctly solved."
msgstr ""
+"Шумо ба о ҳамчун махраҷ ворид гаштед.Ин маънои бо о тақсимшавиро дорад,ки "
+"иҷозат дода намешавад.Ин вазифа ҳамчун нодуруст ҳалшуда,баҳисоб меравад."
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
+#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338
msgid ""
-"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
+"You entered the correct result, but not reduced.\n"
+"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
+"correctly solved."
msgstr ""
+"Шумо натиҷаи дурустро дохил кардед,лекин кам накардед. Ҳамеша натиҷаро ба "
+"монанди кам кардан дохил кунед.Ин вазифа ҳисоб карда мешавад, дуруст ҳал "
+"карда мешавад."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 10
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Active exercise."
-msgstr "Машқи фаъол"
+#: exercisefactorize.cpp:121
+msgid "2"
+msgstr "2"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 11
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Saves the active exercise's type."
-msgstr "Нигоҳ доштани намуди машқи фаъол"
+#: exercisefactorize.cpp:122
+msgid "3"
+msgstr "3"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 18
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction"
-msgstr "Имконият додан.Илова.Тарҳ."
+#: exercisefactorize.cpp:123
+msgid "5"
+msgstr "5"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 19
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
-msgstr "Имконият Илова/Тарҳ барои ҳосили вазифа."
+#: exercisefactorize.cpp:124
+msgid "7"
+msgstr "7"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 23
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division"
-msgstr "Имконият додан.Зарб/Тақсим"
+#: exercisefactorize.cpp:125
+msgid "11"
+msgstr "11"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 24
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
-msgstr "Имконият додан Зарб/Тақсим барои ҳосили вазифа"
+#: exercisefactorize.cpp:126
+msgid "13"
+msgstr "13"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 28
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Number of fractions"
-msgstr "Миқдори талабот"
+#: exercisefactorize.cpp:127
+msgid "17"
+msgstr "17"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 29
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Set the number of fractions for task generation."
-msgstr "Рақами касрро барои ҳосили вазифа муайян кунед"
+#: exercisefactorize.cpp:128
+msgid "19"
+msgstr "19"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 33
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Max. main denominator"
-msgstr "Махраҷи асосии зиёдтарин"
+#: exercisefactorize.cpp:139
+msgid "Add prime factor 2."
+msgstr "Иловаи фактори асосии 2"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 34
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Set the maximum value of the main denominator."
-msgstr "Арзиши зиёдтарини махраҷи асосиро муйян кунед."
+#: exercisefactorize.cpp:140
+msgid "Add prime factor 3."
+msgstr "Иловаи фактори асосии 3"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 41
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Number of correctly solved tasks"
-msgstr "Рақами вазифаҳои дуруст ҳалшуда"
+#: exercisefactorize.cpp:141
+msgid "Add prime factor 5."
+msgstr "Иловаи фактори асосии 5"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 46
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Number of solved tasks"
-msgstr "Шумораи вазифаҳои ҳалшуда"
+#: exercisefactorize.cpp:142
+msgid "Add prime factor 7."
+msgstr "Иловаи фактори асосии7"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 47
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Total number of solved tasks"
-msgstr "Арзиши умумии вазифаҳои ҳалшуда"
+#: exercisefactorize.cpp:143
+msgid "Add prime factor 11."
+msgstr "Иловаи фактори асосии 11"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 54
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Color of the numbers in the task view"
-msgstr "Рақамҳоро дар намуди вазифа ранга кунед."
+#: exercisefactorize.cpp:144
+msgid "Add prime factor 13."
+msgstr "Иловаи фактори асосии13"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 59
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Color of the operation signs in the task view"
-msgstr "Ранги нишонаҳои амалиёт дар намуди вазифа"
+#: exercisefactorize.cpp:145
+msgid "Add prime factor 17."
+msgstr "Иловаи фактори асосии 17"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 64
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Color of the fraction bars in the task view"
-msgstr "Ранги сутунҳои касрҳо дар намуди вазифа ранга кунед."
+#: exercisefactorize.cpp:146
+msgid "Add prime factor 19."
+msgstr "Иловаи фактори асосии 19"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 69
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Font used for the task view"
-msgstr "Истифодаи ҳуруф барои намуди вазифа"
+#: exercisefactorize.cpp:149
+msgid "&Remove Last Factor"
+msgstr "&Нест кардани фактори охирин"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 74
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
-msgstr ""
+#: exercisefactorize.cpp:152
+msgid "Removes the last entered prime factor."
+msgstr "Бартараф кардани фактори асосии дохилшуда."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 75
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation."
+#: exercisefactorize.cpp:173
+msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
msgstr ""
+"Дар ин дарс ба шумо лозим меояд,ки рақами додашударо далелдошта кунонед."
-#: exercisecompare.cpp:90
-msgid "Click on this button to change the comparison sign."
-msgstr "Ин тугмаро барои иваз намудани аломати муқоисавӣ пахш кунед."
-
-#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
-msgid "Click on this button to check your result."
-msgstr "Ин тугмаро зер карда натиҷаро бисанҷед"
-
-#: exercisecompare.cpp:136
-msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
-msgstr "Дар ин машқ шумо бояд ду касри додашударо муқоиса кунед"
-
-#: exercisecompare.cpp:137
+#: exercisefactorize.cpp:174
msgid ""
-"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct "
-"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the "
-"button showing the sign."
+"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
+"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
+"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
+"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
+"repeats several times!"
msgstr ""
-"Дар ин машқ шумо бояд 2 ҷузъи додашударо бо истифодаи дурусти аломати муқоисави "
-"муқоиса намоед. Шумо метавонед аломати муқоисавиро бо зер кардани тугмаи "
-"аломатӣ, иваз кунед."
+"Дар ин дарс шумо бояд рақами додашударо бо далел кунед.Шумо бояд ҳамаи "
+"рақамҳои асосиро дохил кунед.Шумо метавонед фактори асосиро бо пахш "
+"кардани тугмаи мувофиқ илова кунед. Факторҳои асосии интихобшуда дар замини "
+"даромад нишон дода мешаванд.Ҳатто агар фактори асосӣ якчанд маротиба ҳам "
+"такрор шавад,илова кардани ҳамаи факторҳои асосиро фаромӯш накунед."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Tajik TDE Teams: Марина Колючева Виктор Ибрагимов Сурайё Ҷурахонова"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "youth_opportunities@tajik.net"
-
-#: statisticsview.cpp:65
-msgid "Tasks so far:"
-msgstr "Вазифаҳо то ҳол(ин ҷо)"
-
-#: statisticsview.cpp:71
-msgid "This is the current total number of solved tasks."
-msgstr "Ин рақами ҷории умумии вазифаҳои ҳалшуда мебошад."
-
-#: statisticsview.cpp:74
-msgid "Correct:"
-msgstr "Дуруст:"
-
-#: statisticsview.cpp:91
-msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
-msgstr "Ин рақами ҷории умумии вазифаҳои дуруст ҳалшуда мебошад."
-
-#: statisticsview.cpp:94
-msgid "Incorrect:"
-msgstr "Нодуруст:"
-
-#: statisticsview.cpp:111
-msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
-msgstr "Ин рақами ҷории умумии вазифаҳои ҳал нашуда мебошад."
-
-#: statisticsview.cpp:119
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Бозсозӣ"
-
-#: statisticsview.cpp:122
-msgid "Press the button to reset the statistics."
-msgstr "Тугмаро барои аз сари нав сохтани статистика пахш кунед."
-
-#: statisticsview.cpp:130
-msgid "This part of the window shows the statistics."
-msgstr "Ин қисми равзана статистикаро нишон медиҳад."
+#: kbruch.cpp:42
+msgid "Learn calculating with fractions"
+msgstr "Ҳисоббарориро бо касрҳояш омӯз."
-#: statisticsview.cpp:131
-msgid ""
-"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. "
-"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do "
-"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the "
-"size of this window part."
-msgstr ""
-"Ин қисми равзана статистикаро нишон медиҳад.Ҳар як машқе,ки иҷро мекунед, "
-"метавонед бопахшкунии тугмаи поён статистикаро аз нав созед. Инчунин,агар шумо "
-"нахоҳед,ки статистикаро бинед,сутуни вертикалии дар тарафи чап бударо барои кам "
-"кардани андозаи ин қисми равзана истифода баред."
+#: kbruch.h:32
+msgid "KBruch"
+msgstr "KBruch"
#: mainqtwidget.cpp:70
msgid "Choose another exercise by clicking on an icon."
@@ -371,11 +231,11 @@ msgstr "Машқи дигарро бо пахш кардани нишона ин
#: mainqtwidget.cpp:71
msgid ""
-"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help you "
-"to practice different aspects of calculating with fractions."
+"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help "
+"you to practice different aspects of calculating with fractions."
msgstr ""
-"Нишонаҳои гуногунро барои интихоби машқи дигар пахш кунед.Ин машқҳо ба шумо ёрӣ "
-"мерасонанд,ҷанбаҳои гуногуни ҳисобарории касрҳоро омӯзед."
+"Нишонаҳои гуногунро барои интихоби машқи дигар пахш кунед.Ин машқҳо ба шумо "
+"ёрӣ мерасонанд,ҷанбаҳои гуногуни ҳисобарории касрҳоро омӯзед."
#: mainqtwidget.cpp:79
msgid "Fraction Task"
@@ -424,8 +284,8 @@ msgstr "Рақами зиёдтарине,ки шумо ҳамчун махра
#: mainqtwidget.cpp:200
msgid ""
-"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, 20, "
-"30, 40 or 50."
+"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, "
+"20, 30, 40 or 50."
msgstr "Рақами зиёдтаринро барои махраҷи асосӣ интихоб кунед10,20,30,40ё50."
#: mainqtwidget.cpp:212
@@ -454,39 +314,81 @@ msgstr "Амалиётҳои ки шумо мехоҳед."
#: mainqtwidget.cpp:238
msgid ""
-"Choose the type of operations you want for calculating fractions: "
-"Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you "
-"choose All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
+"Choose the type of operations you want for calculating fractions: Addition/"
+"Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you choose "
+"All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
"substraction, multiplication and/or division."
msgstr ""
-"Намуди амалиётеро,ки барои ҳисоббарории касрҳо мехоҳед,интихоб кунед; "
-"Илова/Тарҳ,Зарб,Тақсими ҳамаи амалиётҳои омехташуда.Агар шумо ҳамаи "
-"амалиётҳои омехташударо интихоб кунед,барнома;Илова,тарҳ,зарб ва/ё тақсимро "
-"интихоб мекунад."
+"Намуди амалиётеро,ки барои ҳисоббарории касрҳо мехоҳед,интихоб кунед; Илова/"
+"Тарҳ,Зарб,Тақсими ҳамаи амалиётҳои омехташуда.Агар шумо ҳамаи амалиётҳои "
+"омехташударо интихоб кунед,барнома;Илова,тарҳ,зарб ва/ё тақсимро интихоб "
+"мекунад."
#: mainqtwidget.cpp:427
msgid "Task Viewer Settings"
msgstr "Танзимоти намоишгари масъала"
-#: kbruch.h:32
-msgid "KBruch"
-msgstr "KBruch"
+#: statisticsview.cpp:65
+msgid "Tasks so far:"
+msgstr "Вазифаҳо то ҳол(ин ҷо)"
-#: kbruch.cpp:42
-msgid "Learn calculating with fractions"
-msgstr "Ҳисоббарориро бо касрҳояш омӯз."
+#: statisticsview.cpp:71
+msgid "This is the current total number of solved tasks."
+msgstr "Ин рақами ҷории умумии вазифаҳои ҳалшуда мебошад."
-#: exerciseconvert.cpp:170
-msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
-msgstr "Дар ин дарс шумо бояд рақамро ба каср табдил диҳед."
+#: statisticsview.cpp:74
+msgid "Correct:"
+msgstr "Дуруст:"
-#: exerciseconvert.cpp:171
+#: statisticsview.cpp:91
+msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
+msgstr "Ин рақами ҷории умумии вазифаҳои дуруст ҳалшуда мебошад."
+
+#: statisticsview.cpp:94
+msgid "Incorrect:"
+msgstr "Нодуруст:"
+
+#: statisticsview.cpp:111
+msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
+msgstr "Ин рақами ҷории умумии вазифаҳои ҳал нашуда мебошад."
+
+#: statisticsview.cpp:119
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Бозсозӣ"
+
+#: statisticsview.cpp:122
+msgid "Press the button to reset the statistics."
+msgstr "Тугмаро барои аз сари нав сохтани статистика пахш кунед."
+
+#: statisticsview.cpp:130
+msgid "This part of the window shows the statistics."
+msgstr "Ин қисми равзана статистикаро нишон медиҳад."
+
+#: statisticsview.cpp:131
msgid ""
-"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
-"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is "
+"counted. You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, "
+"if you do not want to see the statistics, use the vertical bar on the left "
+"to reduce the size of this window part."
msgstr ""
-"Дар ин дарс шумо бояд рақами додашударо бо дохилкунии тарҳ ва махраҷ ба каср "
-"табдил диҳед.Кам кардани натиҷаро фаромӯш накунед."
+"Ин қисми равзана статистикаро нишон медиҳад.Ҳар як машқе,ки иҷро мекунед, "
+"метавонед бопахшкунии тугмаи поён статистикаро аз нав созед. Инчунин,агар "
+"шумо нахоҳед,ки статистикаро бинед,сутуни вертикалии дар тарафи чап бударо "
+"барои кам кардани андозаи ин қисми равзана истифода баред."
+
+#: taskview.cpp:169
+msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+msgstr "lДар ин дарс шумо бояд вазифаи додашударо бо касрҳояш ҳал кунед."
+
+#: taskview.cpp:170
+msgid ""
+"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
+"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with "
+"the boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+"Дар ин дарс шумо бояд вазифаи баровардашударо ҳал кунед. Шумо бояд сурат ва "
+"махраҷро дохил кунед.Шумо метавонед мушкилии вазифаро дар қуттиҳои асбобҳо "
+"дуруст кунед.Кам кардани натиҷаҳоро фаромӯш накунед. "
#: taskwidget.cpp:107
msgid ""
@@ -494,93 +396,165 @@ msgid ""
"/"
msgstr "рамзи тақсим/"
-#: exercisefactorize.cpp:121
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#: kbruch.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Active exercise."
+msgstr "Машқи фаъол"
-#: exercisefactorize.cpp:122
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: kbruch.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Saves the active exercise's type."
+msgstr "Нигоҳ доштани намуди машқи фаъол"
-#: exercisefactorize.cpp:123
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: kbruch.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction"
+msgstr "Имконият додан.Илова.Тарҳ."
-#: exercisefactorize.cpp:124
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#: kbruch.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
+msgstr "Имконият Илова/Тарҳ барои ҳосили вазифа."
-#: exercisefactorize.cpp:125
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: kbruch.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division"
+msgstr "Имконият додан.Зарб/Тақсим"
-#: exercisefactorize.cpp:126
-msgid "13"
-msgstr "13"
+#: kbruch.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
+msgstr "Имконият додан Зарб/Тақсим барои ҳосили вазифа"
-#: exercisefactorize.cpp:127
-msgid "17"
-msgstr "17"
+#: kbruch.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Number of fractions"
+msgstr "Миқдори талабот"
-#: exercisefactorize.cpp:128
-msgid "19"
-msgstr "19"
+#: kbruch.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "Set the number of fractions for task generation."
+msgstr "Рақами касрро барои ҳосили вазифа муайян кунед"
-#: exercisefactorize.cpp:139
-msgid "Add prime factor 2."
-msgstr "Иловаи фактори асосии 2"
+#: kbruch.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "Max. main denominator"
+msgstr "Махраҷи асосии зиёдтарин"
-#: exercisefactorize.cpp:140
-msgid "Add prime factor 3."
-msgstr "Иловаи фактори асосии 3"
+#: kbruch.kcfg:34
+#, no-c-format
+msgid "Set the maximum value of the main denominator."
+msgstr "Арзиши зиёдтарини махраҷи асосиро муйян кунед."
-#: exercisefactorize.cpp:141
-msgid "Add prime factor 5."
-msgstr "Иловаи фактори асосии 5"
+#: kbruch.kcfg:41 kbruch.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Number of correctly solved tasks"
+msgstr "Рақами вазифаҳои дуруст ҳалшуда"
-#: exercisefactorize.cpp:142
-msgid "Add prime factor 7."
-msgstr "Иловаи фактори асосии7"
+#: kbruch.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Number of solved tasks"
+msgstr "Шумораи вазифаҳои ҳалшуда"
-#: exercisefactorize.cpp:143
-msgid "Add prime factor 11."
-msgstr "Иловаи фактори асосии 11"
+#: kbruch.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Total number of solved tasks"
+msgstr "Арзиши умумии вазифаҳои ҳалшуда"
-#: exercisefactorize.cpp:144
-msgid "Add prime factor 13."
-msgstr "Иловаи фактори асосии13"
+#: kbruch.kcfg:54 kbruch.kcfg:55
+#, no-c-format
+msgid "Color of the numbers in the task view"
+msgstr "Рақамҳоро дар намуди вазифа ранга кунед."
-#: exercisefactorize.cpp:145
-msgid "Add prime factor 17."
-msgstr "Иловаи фактори асосии 17"
+#: kbruch.kcfg:59 kbruch.kcfg:60
+#, no-c-format
+msgid "Color of the operation signs in the task view"
+msgstr "Ранги нишонаҳои амалиёт дар намуди вазифа"
-#: exercisefactorize.cpp:146
-msgid "Add prime factor 19."
-msgstr "Иловаи фактори асосии 19"
+#: kbruch.kcfg:64 kbruch.kcfg:65
+#, no-c-format
+msgid "Color of the fraction bars in the task view"
+msgstr "Ранги сутунҳои касрҳо дар намуди вазифа ранга кунед."
-#: exercisefactorize.cpp:149
-msgid "&Remove Last Factor"
-msgstr "&Нест кардани фактори охирин"
+#: kbruch.kcfg:69 kbruch.kcfg:70
+#, no-c-format
+msgid "Font used for the task view"
+msgstr "Истифодаи ҳуруф барои намуди вазифа"
-#: exercisefactorize.cpp:152
-msgid "Removes the last entered prime factor."
-msgstr "Бартараф кардани фактори асосии дохилшуда."
+#: kbruch.kcfg:74
+#, no-c-format
+msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
+msgstr ""
-#: exercisefactorize.cpp:173
-msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
+#: kbruch.kcfg:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number "
+"notation."
msgstr ""
-"Дар ин дарс ба шумо лозим меояд,ки рақами додашударо далелдошта кунонед."
-#: exercisefactorize.cpp:174
+#: kbruchui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Task"
+msgstr "&Вазифа"
+
+#: kbruchui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "Change the font of the numbers"
+msgstr ""
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Рангҳо"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Change the color of the operation signs"
+msgstr "Ранги нишонаҳои амалиёт дар намуди вазифа"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:115
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Change the color of the fraction bar"
+msgstr "Ранги сутунҳои касрҳо дар намуди вазифа ранга кунед."
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Fraction bar:"
+msgstr "Сутуни каср:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Operation sign:"
+msgstr "Ишораи Амалиётҳо:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the numbers"
+msgstr ""
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Number:"
+msgstr "Рақам:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Умумӣ"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
+msgstr ""
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:206
+#, no-c-format
msgid ""
-"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
-"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
-"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
-"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
-"repeats several times!"
+"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
msgstr ""
-"Дар ин дарс шумо бояд рақами додашударо бо далел кунед.Шумо бояд ҳамаи рақамҳои "
-"асосиро дохил кунед.Шумо метавонед фактори асосиро бо пахш кардани тугмаи "
-"мувофиқ илова кунед. Факторҳои асосии интихобшуда дар замини даромад нишон дода "
-"мешаванд.Ҳатто агар фактори асосӣ якчанд маротиба ҳам такрор шавад,илова "
-"кардани ҳамаи факторҳои асосиро фаромӯш накунед."
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-tr/messages/tdeedu/kbruch.po
index 389001a91a0..d27c03b3b61 100644
--- a/tde-i18n-tr/messages/tdeedu/kbruch.po
+++ b/tde-i18n-tr/messages/tdeedu/kbruch.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbruch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-16 01:09+0300\n"
"Last-Translator: Engin Çağatay <engincagatay@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <yerelleştirme@kde.org.tr>\n"
@@ -23,13 +23,21 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
-msgid "Enter the numerator of your result"
-msgstr "Sonucunuzun payını girin"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Görkem Çetin Engin ÇAĞATAY"
-#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
-msgid "Enter the denominator of your result"
-msgstr "Sonucunuzun paydasını girin"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "gorkem@kde.org engincagatay@yahoo.com"
+
+#: exercisecompare.cpp:90
+msgid "Click on this button to change the comparison sign."
+msgstr "Karşılaştırma işaretini değiştirmek için bu düğmeye tıklayın"
#: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111
#: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449
@@ -40,33 +48,27 @@ msgstr "YANLIŞ"
#: exercisecompare.cpp:123 exercisecompare.cpp:165 exercisecompare.cpp:293
#: exerciseconvert.cpp:157 exerciseconvert.cpp:199 exerciseconvert.cpp:462
#: exercisefactorize.cpp:155 exercisefactorize.cpp:202
-#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228
-#: taskview.cpp:384
+#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228 taskview.cpp:384
msgid "&Check Task"
msgstr "&Görevi Denetle"
-#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
-#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
-msgid ""
-"Click on this button to check your result. The button will not work if you have "
-"not entered a result yet."
-msgstr ""
-"Sonucunuzu kontrol etmek için bu düğmeye tıklayın. Eğer daha hiçbir sonuç "
-"girmediyseniz düğme çalışmaz."
+#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
+msgid "Click on this button to check your result."
+msgstr "Sonucunuzu kontrol etmek için bu düğmeye tıklayın."
-#: taskview.cpp:169
-msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
-msgstr "Bu çalışmada verilen bir görevi kesirlerle çözmelisiniz."
+#: exercisecompare.cpp:136
+msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
+msgstr "Bu alıştırmada verilen 2 kesiri karşılaştırmalısınız."
-#: taskview.cpp:170
+#: exercisecompare.cpp:137
msgid ""
-"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
-"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
-"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the "
+"correct comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking "
+"on the button showing the sign."
msgstr ""
-"Bu alıştırmada oluşturulan görevi çözmeniz gerekiyor. Payı ve paydayı "
-"girmelisiniz. Görevin zorluk derecesini araç çubuğundaki düğmelerle "
-"ayarlayabilirsiniz. Sonucu sadeleştirmeyi unutmayın!"
+"Bu çalışmada verilen 2 kesiri karşılaştırma işaretini seçerek "
+"karşılaştırmalısınız. Karşılaştırma işaretini, işareti gösteren düğmeye "
+"tıklayarak değiştirebilirsiniz."
#: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399
#: taskview.cpp:263
@@ -78,301 +80,155 @@ msgstr "Yeni görevi görmek için bu düğmeye tıklayın."
msgid "CORRECT"
msgstr "DOĞRU"
-#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
-msgid ""
-"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not "
-"allowed. This task will be counted as not correctly solved."
-msgstr ""
-"Bölen olarak 0 (sıfır) girdiniz. Bu sıfır ile bölüm demektir, bu izin "
-"verilmemektedir. Bu görev doğru çözülmemiş olarak sayılacaktır."
-
-#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338
-msgid ""
-"You entered the correct result, but not reduced.\n"
-"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
-"correctly solved."
-msgstr ""
-"Doğru sonucu girdiniz, fakat sadeleştirmediniz.\n"
-"Sonuçlarınızı her zaman sadeleştirilmiş olarak girin. Bu görev doğru çözülmemiş "
-"olarak sayılacak."
-
#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
#: taskview.cpp:380
msgid "N&ext Task"
msgstr "&Sonraki Görev"
-#. i18n: file kbruchui.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Task"
-msgstr "&Görev"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 40
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Change the font of the numbers"
-msgstr "Sayıların fontunu değiştir"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 56
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Renkler"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the operation signs"
-msgstr "İşlem işaretlerinin rengini değiştir"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 115
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the fraction bar"
-msgstr "Kesir çizgisinin rengini değiştir"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 131
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Fraction bar:"
-msgstr "Kesir çizgisi:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Operation sign:"
-msgstr "İşlem işareti:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 165
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the numbers"
-msgstr "Sayıların rengini değiştir"
+#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
+msgid "Enter the numerator of your result"
+msgstr "Sonucunuzun payını girin"
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 181
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Number:"
-msgstr "Sayı:"
+#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
+msgid "Enter the denominator of your result"
+msgstr "Sonucunuzun paydasını girin"
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Genel"
+#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
+#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
+msgid ""
+"Click on this button to check your result. The button will not work if you "
+"have not entered a result yet."
+msgstr ""
+"Sonucunuzu kontrol etmek için bu düğmeye tıklayın. Eğer daha hiçbir sonuç "
+"girmediyseniz düğme çalışmaz."
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
-msgstr "Sonucu bileşik sayı olarak da göster, 1 2/3 gibi."
+#: exerciseconvert.cpp:170
+msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
+msgstr "Bu alıştırmada bir sayıyı bir kesire dönüştürmelisiniz."
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
+#: exerciseconvert.cpp:171
msgid ""
-"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
+"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by "
+"entering numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
msgstr ""
-"Burada sonucu bileşik sayı olarak gösterme özelliğini "
-"etkinleştirebilirsiniz/kaldırabilirsiniz."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 10
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Active exercise."
-msgstr "Mevcut çalışma."
+"Bu alıştırmada verilen bir sayıyı pay ve payda girerek bir kesire "
+"dönüştürmelisiniz.Sonucu sadeleştirmeyi unutmayın!"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 11
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Saves the active exercise's type."
-msgstr "Mevcut çalışmanın türünü kaydeder."
+#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
+msgid ""
+"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is "
+"not allowed. This task will be counted as not correctly solved."
+msgstr ""
+"Bölen olarak 0 (sıfır) girdiniz. Bu sıfır ile bölüm demektir, bu izin "
+"verilmemektedir. Bu görev doğru çözülmemiş olarak sayılacaktır."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 18
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction"
-msgstr "Toplama/Çıkartmayı Etkinleştir"
+#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338
+msgid ""
+"You entered the correct result, but not reduced.\n"
+"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
+"correctly solved."
+msgstr ""
+"Doğru sonucu girdiniz, fakat sadeleştirmediniz.\n"
+"Sonuçlarınızı her zaman sadeleştirilmiş olarak girin. Bu görev doğru "
+"çözülmemiş olarak sayılacak."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 19
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
-msgstr "Görev Oluşturulması için Toplama/Çıkarmayı Etkinleştir"
+#: exercisefactorize.cpp:121
+msgid "2"
+msgstr "2"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 23
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division"
-msgstr "Çarpma/Bölmeyi Etkinleştir"
+#: exercisefactorize.cpp:122
+msgid "3"
+msgstr "3"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 24
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
-msgstr "Görev Oluşturulması için Çarpma/Bölmeyi Etkinleştir."
+#: exercisefactorize.cpp:123
+msgid "5"
+msgstr "5"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 28
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Number of fractions"
-msgstr "Kesirlerin sayısı"
+#: exercisefactorize.cpp:124
+msgid "7"
+msgstr "7"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 29
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Set the number of fractions for task generation."
-msgstr "Görev oluşturulması için kesir sayısını giriniz."
+#: exercisefactorize.cpp:125
+msgid "11"
+msgstr "11"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 33
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Max. main denominator"
-msgstr "En fazla ana payda"
+#: exercisefactorize.cpp:126
+msgid "13"
+msgstr "13"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 34
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Set the maximum value of the main denominator."
-msgstr "Ana paydanın en büyük değerini ayarlayın."
+#: exercisefactorize.cpp:127
+msgid "17"
+msgstr "17"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 41
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Number of correctly solved tasks"
-msgstr "Doğru çözümlenmiş görev sayısı"
+#: exercisefactorize.cpp:128
+msgid "19"
+msgstr "19"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 46
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Number of solved tasks"
-msgstr "Çözünlen görev sayısı"
+#: exercisefactorize.cpp:139
+msgid "Add prime factor 2."
+msgstr "2 asal çarpanını ekle."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 47
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Total number of solved tasks"
-msgstr "Toplam çözülmüş görev sayısı"
+#: exercisefactorize.cpp:140
+msgid "Add prime factor 3."
+msgstr "3 asal çarpanını ekle."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 54
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Color of the numbers in the task view"
-msgstr "Görev görünümündeki sayıların rengi"
+#: exercisefactorize.cpp:141
+msgid "Add prime factor 5."
+msgstr "5 asal çarpanını ekle."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 59
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Color of the operation signs in the task view"
-msgstr "Görev görünümündeki işlem işaretlerinin rengi"
+#: exercisefactorize.cpp:142
+msgid "Add prime factor 7."
+msgstr "7 asal çarpanını ekle."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 64
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Color of the fraction bars in the task view"
-msgstr "Görev görünümündeki kesir çizgilerinin rengi"
+#: exercisefactorize.cpp:143
+msgid "Add prime factor 11."
+msgstr "11 asal çarpanını ekle."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 69
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Font used for the task view"
-msgstr "Görev görünümü için kullanılan yazıtipi"
+#: exercisefactorize.cpp:144
+msgid "Add prime factor 13."
+msgstr "13 asal çarpanını ekle."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 74
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
-msgstr "Sonucu bileşik sayı olarak gösterme özelliğini etkinleştir."
+#: exercisefactorize.cpp:145
+msgid "Add prime factor 17."
+msgstr "17 asal çarpanını ekle."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 75
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation."
-msgstr ""
-"Sonucun bileşik sayı olarak da gösterilmesi özelliğini etkinleştirir/kaldırır"
+#: exercisefactorize.cpp:146
+msgid "Add prime factor 19."
+msgstr "19 asal çarpanını ekle."
-#: exercisecompare.cpp:90
-msgid "Click on this button to change the comparison sign."
-msgstr "Karşılaştırma işaretini değiştirmek için bu düğmeye tıklayın"
+#: exercisefactorize.cpp:149
+msgid "&Remove Last Factor"
+msgstr "Son Asal Çarpanı &Sil"
-#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
-msgid "Click on this button to check your result."
-msgstr "Sonucunuzu kontrol etmek için bu düğmeye tıklayın."
+#: exercisefactorize.cpp:152
+msgid "Removes the last entered prime factor."
+msgstr "Son girilen asal çarpanı siler."
-#: exercisecompare.cpp:136
-msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
-msgstr "Bu alıştırmada verilen 2 kesiri karşılaştırmalısınız."
+#: exercisefactorize.cpp:173
+msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
+msgstr "Bu çalışmada verilen bir sayıyı çarpanlarına ayırmanız gerekiyor."
-#: exercisecompare.cpp:137
+#: exercisefactorize.cpp:174
msgid ""
-"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct "
-"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the "
-"button showing the sign."
+"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
+"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
+"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
+"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
+"repeats several times!"
msgstr ""
-"Bu çalışmada verilen 2 kesiri karşılaştırma işaretini seçerek "
-"karşılaştırmalısınız. Karşılaştırma işaretini, işareti gösteren düğmeye "
-"tıklayarak değiştirebilirsiniz."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Görkem Çetin Engin ÇAĞATAY"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "gorkem@kde.org engincagatay@yahoo.com"
-
-#: statisticsview.cpp:65
-msgid "Tasks so far:"
-msgstr "Şimdiye kadar yapılan görevler:"
-
-#: statisticsview.cpp:71
-msgid "This is the current total number of solved tasks."
-msgstr "Bu, mevcut çözülmüş toplam görev sayısıdır."
-
-#: statisticsview.cpp:74
-msgid "Correct:"
-msgstr "Doğru:"
-
-#: statisticsview.cpp:91
-msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
-msgstr "Bu, mevcut doğru çözülmüş toplam görev sayısıdır."
-
-#: statisticsview.cpp:94
-msgid "Incorrect:"
-msgstr "Yanlış:"
-
-#: statisticsview.cpp:111
-msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
-msgstr "Bu, mevcut çözülmemiş toplam görev sayısıdır."
-
-#: statisticsview.cpp:119
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Sıfırla"
-
-#: statisticsview.cpp:122
-msgid "Press the button to reset the statistics."
-msgstr "İstatistikleri sıfırlamak için bu düğmeye basın."
+"Bu alıştırmada verilen bir sayıyı çarpanlarına ayırmalısınız. Sayının tüm "
+"asal çarpanlarını girmelisiniz. İlgili düğmeye tıklayarak bir asal çarpan "
+"ekleyebilirsiniz. Seçilen asal çarpanlar girdi alanında gösterilir. Bir asal "
+"çarpan birden fazla defa kullanılsa bile, tüm asal çarpanları girmeyi "
+"unutmayın!"
-#: statisticsview.cpp:130
-msgid "This part of the window shows the statistics."
-msgstr "Pencerenin bu bölümü istatistikleri gösterir."
+#: kbruch.cpp:42
+msgid "Learn calculating with fractions"
+msgstr "Kesirlerle işlem yapmayı öğren"
-#: statisticsview.cpp:131
-msgid ""
-"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. "
-"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do "
-"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the "
-"size of this window part."
-msgstr ""
-"Pencerenin bu bölümü istatistikleri gösterir. Yaptığınız her alıştırma sayılır. "
-"Aşağıdaki düğmeye tıklayarak istatistikleri sıfırlayabilirsiniz. Ayrıca, "
-"istatistikleri görmek istemiyorsanız, bu pencere bölümünün boyutunu küçültmek "
-"için soldaki dikey çubuğu kullanın."
+#: kbruch.h:32
+msgid "KBruch"
+msgstr "KBruch"
#: mainqtwidget.cpp:70
msgid "Choose another exercise by clicking on an icon."
@@ -380,8 +236,8 @@ msgstr "Bir simgeye tıklayarak başka bir çalışma seçin."
#: mainqtwidget.cpp:71
msgid ""
-"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help you "
-"to practice different aspects of calculating with fractions."
+"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help "
+"you to practice different aspects of calculating with fractions."
msgstr ""
"Başka bir alıştırma seçmek için değişik düğmelere tıklayın. Alıştırmalar "
"kesirlerle işlem yapmanın değişik özelliklerini çalışmanıza yardım eder."
@@ -434,8 +290,8 @@ msgstr "Ana payda olarak kullanabileceğiniz en büyük sayı"
#: mainqtwidget.cpp:200
msgid ""
-"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, 20, "
-"30, 40 or 50."
+"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, "
+"20, 30, 40 or 50."
msgstr "Ana paydanın en büyük olabileceği sayıyı seçin: 10,20,30,40 veya 50."
#: mainqtwidget.cpp:212
@@ -464,9 +320,9 @@ msgstr "İstediğiniz işlemler"
#: mainqtwidget.cpp:238
msgid ""
-"Choose the type of operations you want for calculating fractions: "
-"Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you "
-"choose All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
+"Choose the type of operations you want for calculating fractions: Addition/"
+"Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you choose "
+"All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
"substraction, multiplication and/or division."
msgstr ""
"Kesir hesaplamada kullanmak istediğiniz işlem türünü seçin: Toplama/Çıkarma, "
@@ -478,25 +334,67 @@ msgstr ""
msgid "Task Viewer Settings"
msgstr "Görev Görüntüleyicisi Ayarları"
-#: kbruch.h:32
-msgid "KBruch"
-msgstr "KBruch"
+#: statisticsview.cpp:65
+msgid "Tasks so far:"
+msgstr "Şimdiye kadar yapılan görevler:"
-#: kbruch.cpp:42
-msgid "Learn calculating with fractions"
-msgstr "Kesirlerle işlem yapmayı öğren"
+#: statisticsview.cpp:71
+msgid "This is the current total number of solved tasks."
+msgstr "Bu, mevcut çözülmüş toplam görev sayısıdır."
-#: exerciseconvert.cpp:170
-msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
-msgstr "Bu alıştırmada bir sayıyı bir kesire dönüştürmelisiniz."
+#: statisticsview.cpp:74
+msgid "Correct:"
+msgstr "Doğru:"
-#: exerciseconvert.cpp:171
+#: statisticsview.cpp:91
+msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
+msgstr "Bu, mevcut doğru çözülmüş toplam görev sayısıdır."
+
+#: statisticsview.cpp:94
+msgid "Incorrect:"
+msgstr "Yanlış:"
+
+#: statisticsview.cpp:111
+msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
+msgstr "Bu, mevcut çözülmemiş toplam görev sayısıdır."
+
+#: statisticsview.cpp:119
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Sıfırla"
+
+#: statisticsview.cpp:122
+msgid "Press the button to reset the statistics."
+msgstr "İstatistikleri sıfırlamak için bu düğmeye basın."
+
+#: statisticsview.cpp:130
+msgid "This part of the window shows the statistics."
+msgstr "Pencerenin bu bölümü istatistikleri gösterir."
+
+#: statisticsview.cpp:131
msgid ""
-"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
-"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is "
+"counted. You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, "
+"if you do not want to see the statistics, use the vertical bar on the left "
+"to reduce the size of this window part."
msgstr ""
-"Bu alıştırmada verilen bir sayıyı pay ve payda girerek bir kesire "
-"dönüştürmelisiniz.Sonucu sadeleştirmeyi unutmayın!"
+"Pencerenin bu bölümü istatistikleri gösterir. Yaptığınız her alıştırma "
+"sayılır. Aşağıdaki düğmeye tıklayarak istatistikleri sıfırlayabilirsiniz. "
+"Ayrıca, istatistikleri görmek istemiyorsanız, bu pencere bölümünün boyutunu "
+"küçültmek için soldaki dikey çubuğu kullanın."
+
+#: taskview.cpp:169
+msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+msgstr "Bu çalışmada verilen bir görevi kesirlerle çözmelisiniz."
+
+#: taskview.cpp:170
+msgid ""
+"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
+"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with "
+"the boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+"Bu alıştırmada oluşturulan görevi çözmeniz gerekiyor. Payı ve paydayı "
+"girmelisiniz. Görevin zorluk derecesini araç çubuğundaki düğmelerle "
+"ayarlayabilirsiniz. Sonucu sadeleştirmeyi unutmayın!"
#: taskwidget.cpp:107
msgid ""
@@ -504,92 +402,168 @@ msgid ""
"/"
msgstr "/"
-#: exercisefactorize.cpp:121
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#: kbruch.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Active exercise."
+msgstr "Mevcut çalışma."
-#: exercisefactorize.cpp:122
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: kbruch.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Saves the active exercise's type."
+msgstr "Mevcut çalışmanın türünü kaydeder."
-#: exercisefactorize.cpp:123
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: kbruch.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction"
+msgstr "Toplama/Çıkartmayı Etkinleştir"
-#: exercisefactorize.cpp:124
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#: kbruch.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
+msgstr "Görev Oluşturulması için Toplama/Çıkarmayı Etkinleştir"
-#: exercisefactorize.cpp:125
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: kbruch.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division"
+msgstr "Çarpma/Bölmeyi Etkinleştir"
-#: exercisefactorize.cpp:126
-msgid "13"
-msgstr "13"
+#: kbruch.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
+msgstr "Görev Oluşturulması için Çarpma/Bölmeyi Etkinleştir."
-#: exercisefactorize.cpp:127
-msgid "17"
-msgstr "17"
+#: kbruch.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Number of fractions"
+msgstr "Kesirlerin sayısı"
-#: exercisefactorize.cpp:128
-msgid "19"
-msgstr "19"
+#: kbruch.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "Set the number of fractions for task generation."
+msgstr "Görev oluşturulması için kesir sayısını giriniz."
-#: exercisefactorize.cpp:139
-msgid "Add prime factor 2."
-msgstr "2 asal çarpanını ekle."
+#: kbruch.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "Max. main denominator"
+msgstr "En fazla ana payda"
-#: exercisefactorize.cpp:140
-msgid "Add prime factor 3."
-msgstr "3 asal çarpanını ekle."
+#: kbruch.kcfg:34
+#, no-c-format
+msgid "Set the maximum value of the main denominator."
+msgstr "Ana paydanın en büyük değerini ayarlayın."
-#: exercisefactorize.cpp:141
-msgid "Add prime factor 5."
-msgstr "5 asal çarpanını ekle."
+#: kbruch.kcfg:41 kbruch.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Number of correctly solved tasks"
+msgstr "Doğru çözümlenmiş görev sayısı"
-#: exercisefactorize.cpp:142
-msgid "Add prime factor 7."
-msgstr "7 asal çarpanını ekle."
+#: kbruch.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Number of solved tasks"
+msgstr "Çözünlen görev sayısı"
-#: exercisefactorize.cpp:143
-msgid "Add prime factor 11."
-msgstr "11 asal çarpanını ekle."
+#: kbruch.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Total number of solved tasks"
+msgstr "Toplam çözülmüş görev sayısı"
-#: exercisefactorize.cpp:144
-msgid "Add prime factor 13."
-msgstr "13 asal çarpanını ekle."
+#: kbruch.kcfg:54 kbruch.kcfg:55
+#, no-c-format
+msgid "Color of the numbers in the task view"
+msgstr "Görev görünümündeki sayıların rengi"
-#: exercisefactorize.cpp:145
-msgid "Add prime factor 17."
-msgstr "17 asal çarpanını ekle."
+#: kbruch.kcfg:59 kbruch.kcfg:60
+#, no-c-format
+msgid "Color of the operation signs in the task view"
+msgstr "Görev görünümündeki işlem işaretlerinin rengi"
-#: exercisefactorize.cpp:146
-msgid "Add prime factor 19."
-msgstr "19 asal çarpanını ekle."
+#: kbruch.kcfg:64 kbruch.kcfg:65
+#, no-c-format
+msgid "Color of the fraction bars in the task view"
+msgstr "Görev görünümündeki kesir çizgilerinin rengi"
-#: exercisefactorize.cpp:149
-msgid "&Remove Last Factor"
-msgstr "Son Asal Çarpanı &Sil"
+#: kbruch.kcfg:69 kbruch.kcfg:70
+#, no-c-format
+msgid "Font used for the task view"
+msgstr "Görev görünümü için kullanılan yazıtipi"
-#: exercisefactorize.cpp:152
-msgid "Removes the last entered prime factor."
-msgstr "Son girilen asal çarpanı siler."
+#: kbruch.kcfg:74
+#, no-c-format
+msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
+msgstr "Sonucu bileşik sayı olarak gösterme özelliğini etkinleştir."
-#: exercisefactorize.cpp:173
-msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
-msgstr "Bu çalışmada verilen bir sayıyı çarpanlarına ayırmanız gerekiyor."
+#: kbruch.kcfg:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number "
+"notation."
+msgstr ""
+"Sonucun bileşik sayı olarak da gösterilmesi özelliğini etkinleştirir/kaldırır"
-#: exercisefactorize.cpp:174
+#: kbruchui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Task"
+msgstr "&Görev"
+
+#: kbruchui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "Change the font of the numbers"
+msgstr "Sayıların fontunu değiştir"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Renkler"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the operation signs"
+msgstr "İşlem işaretlerinin rengini değiştir"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the fraction bar"
+msgstr "Kesir çizgisinin rengini değiştir"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Fraction bar:"
+msgstr "Kesir çizgisi:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Operation sign:"
+msgstr "İşlem işareti:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the numbers"
+msgstr "Sayıların rengini değiştir"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Number:"
+msgstr "Sayı:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Genel"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
+msgstr "Sonucu bileşik sayı olarak da göster, 1 2/3 gibi."
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:206
+#, no-c-format
msgid ""
-"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
-"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
-"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
-"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
-"repeats several times!"
+"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
msgstr ""
-"Bu alıştırmada verilen bir sayıyı çarpanlarına ayırmalısınız. Sayının tüm asal "
-"çarpanlarını girmelisiniz. İlgili düğmeye tıklayarak bir asal çarpan "
-"ekleyebilirsiniz. Seçilen asal çarpanlar girdi alanında gösterilir. Bir asal "
-"çarpan birden fazla defa kullanılsa bile, tüm asal çarpanları girmeyi "
-"unutmayın!"
+"Burada sonucu bileşik sayı olarak gösterme özelliğini etkinleştirebilirsiniz/"
+"kaldırabilirsiniz."
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kbruch.po
index b446c74ce9a..4e856c2b173 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kbruch.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kbruch.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbruch\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-09 23:32-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@@ -15,17 +15,25 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
-msgid "Enter the numerator of your result"
-msgstr "Введіть чисельник вашого результату"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Іван Петрущак"
-#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
-msgid "Enter the denominator of your result"
-msgstr "Введіть знаменник вашого результату"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
+
+#: exercisecompare.cpp:90
+msgid "Click on this button to change the comparison sign."
+msgstr "Натисніть на кнопку для зміни знака порівняння."
#: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111
#: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449
@@ -36,33 +44,27 @@ msgstr "НЕПРАВИЛЬНО"
#: exercisecompare.cpp:123 exercisecompare.cpp:165 exercisecompare.cpp:293
#: exerciseconvert.cpp:157 exerciseconvert.cpp:199 exerciseconvert.cpp:462
#: exercisefactorize.cpp:155 exercisefactorize.cpp:202
-#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228
-#: taskview.cpp:384
+#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228 taskview.cpp:384
msgid "&Check Task"
msgstr "&Перевірити завдання"
-#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
-#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
-msgid ""
-"Click on this button to check your result. The button will not work if you have "
-"not entered a result yet."
-msgstr ""
-"Натисніть на цю кнопку, щоб перевірити ваш результат. Кнопка не працюватиме, "
-"якщо ви ще не ввели результат."
+#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
+msgid "Click on this button to check your result."
+msgstr "Натисніть на цю кнопку, щоб перевірити ваш результат."
-#: taskview.cpp:169
-msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
-msgstr "У цій вправі необхідно вирішити завдання з дробами."
+#: exercisecompare.cpp:136
+msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
+msgstr "У цій вправі необхідно порівняти 2 даних дроби."
-#: taskview.cpp:170
+#: exercisecompare.cpp:137
msgid ""
-"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
-"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
-"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the "
+"correct comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking "
+"on the button showing the sign."
msgstr ""
-"В цій вправі потрібно розв'язати створене завдання. Введіть чисельник і "
-"знаменник. Можна змінити рівень складності завдання за допомогою пенала. Не "
-"забудьте скоротити результат!"
+"У цій вправі необхідно порівняти 2 даних дроби і поставити між ними "
+"правильний знак. Знак порівняння можна змінити натиснувши на кнопку із "
+"знаком між дробами."
#: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399
#: taskview.cpp:263
@@ -74,301 +76,154 @@ msgstr "Натисніть на цю кнопку, щоб перейти до н
msgid "CORRECT"
msgstr "ПРАВИЛЬНО"
-#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
-msgid ""
-"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not "
-"allowed. This task will be counted as not correctly solved."
-msgstr ""
-"Ви ввели 0 як знаменник. Це означає ділення на нуль, а це не дозволено. Це "
-"завдання буде зараховано як розв'язане неправильно."
-
-#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338
-msgid ""
-"You entered the correct result, but not reduced.\n"
-"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
-"correctly solved."
-msgstr ""
-"Ви ввели правильний результат, але не скоротили.\n"
-"Завжди скорочуйте дроби результату. Це завдання буде зараховане як розв'язане "
-"неправильно."
-
#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
#: taskview.cpp:380
msgid "N&ext Task"
msgstr "Н&аступне завдання"
-#. i18n: file kbruchui.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Task"
-msgstr "&Завдання"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 40
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Change the font of the numbers"
-msgstr "Змініть шрифт чисел"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 56
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Кольори"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the operation signs"
-msgstr "Змініть колір знака дії"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 115
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the fraction bar"
-msgstr "Змініть колір лінії дробів"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 131
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Fraction bar:"
-msgstr "Лінія дробів:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Operation sign:"
-msgstr "Знак дії:"
+#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
+msgid "Enter the numerator of your result"
+msgstr "Введіть чисельник вашого результату"
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 165
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the numbers"
-msgstr "Змініть колір чисел"
+#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
+msgid "Enter the denominator of your result"
+msgstr "Введіть знаменник вашого результату"
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 181
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Number:"
-msgstr "Число:"
+#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
+#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
+msgid ""
+"Click on this button to check your result. The button will not work if you "
+"have not entered a result yet."
+msgstr ""
+"Натисніть на цю кнопку, щоб перевірити ваш результат. Кнопка не працюватиме, "
+"якщо ви ще не ввели результат."
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Загальні"
+#: exerciseconvert.cpp:170
+msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
+msgstr "У цій вправі вам необхідно перетворити число у дріб."
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
+#: exerciseconvert.cpp:171
+msgid ""
+"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by "
+"entering numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
msgstr ""
-"Показувати результат також у вигляді змішаного числа, наприклад, 1 2/3."
+"В цій вправі потрібно перетворити дане число у дріб, вказавши чисельник і "
+"знаменник. Не забудьте скоротити результат!"
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
+#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
msgid ""
-"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
+"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is "
+"not allowed. This task will be counted as not correctly solved."
msgstr ""
-"Тут можна увімкнути/вимкнути відображення результату у вигляді змішаного числа."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 10
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Active exercise."
-msgstr "Поточна вправа."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 11
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Saves the active exercise's type."
-msgstr "Зберігає тип поточної вправи."
+"Ви ввели 0 як знаменник. Це означає ділення на нуль, а це не дозволено. Це "
+"завдання буде зараховано як розв'язане неправильно."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 18
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction"
-msgstr "Увімкнути додавання/віднімання"
+#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338
+msgid ""
+"You entered the correct result, but not reduced.\n"
+"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
+"correctly solved."
+msgstr ""
+"Ви ввели правильний результат, але не скоротили.\n"
+"Завжди скорочуйте дроби результату. Це завдання буде зараховане як "
+"розв'язане неправильно."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 19
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
-msgstr "Увімкнути додавання/віднімання для створення вправ."
+#: exercisefactorize.cpp:121
+msgid "2"
+msgstr "2"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 23
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division"
-msgstr "Увімкнути множення/ділення"
+#: exercisefactorize.cpp:122
+msgid "3"
+msgstr "3"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 24
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
-msgstr "Увімкнути множення/ділення для створення вправ."
+#: exercisefactorize.cpp:123
+msgid "5"
+msgstr "5"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 28
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Number of fractions"
-msgstr "Кількість дробів"
+#: exercisefactorize.cpp:124
+msgid "7"
+msgstr "7"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 29
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Set the number of fractions for task generation."
-msgstr "Вкажіть кількість дробів для створення вправ."
+#: exercisefactorize.cpp:125
+msgid "11"
+msgstr "11"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 33
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Max. main denominator"
-msgstr "Макс. головний знаменник"
+#: exercisefactorize.cpp:126
+msgid "13"
+msgstr "13"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 34
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Set the maximum value of the main denominator."
-msgstr "Вкажіть максимальне значення для головного знаменника."
+#: exercisefactorize.cpp:127
+msgid "17"
+msgstr "17"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 41
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Number of correctly solved tasks"
-msgstr "Кількість правильно вирішених завдань"
+#: exercisefactorize.cpp:128
+msgid "19"
+msgstr "19"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 46
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Number of solved tasks"
-msgstr "Кількість вирішених завдань"
+#: exercisefactorize.cpp:139
+msgid "Add prime factor 2."
+msgstr "Додати простий множник 2."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 47
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Total number of solved tasks"
-msgstr "Загальна кількість вирішених завдань"
+#: exercisefactorize.cpp:140
+msgid "Add prime factor 3."
+msgstr "Додати простий множник 3."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 54
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Color of the numbers in the task view"
-msgstr "Колір чисел в дробах"
+#: exercisefactorize.cpp:141
+msgid "Add prime factor 5."
+msgstr "Додати простий множник 5."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 59
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Color of the operation signs in the task view"
-msgstr "Колір знаків операцій між дробами"
+#: exercisefactorize.cpp:142
+msgid "Add prime factor 7."
+msgstr "Додати простий множник 7."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 64
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Color of the fraction bars in the task view"
-msgstr "Колір ліній дробів"
+#: exercisefactorize.cpp:143
+msgid "Add prime factor 11."
+msgstr "Додати простий множник 11."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 69
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Font used for the task view"
-msgstr "Шрифт для показу дробів"
+#: exercisefactorize.cpp:144
+msgid "Add prime factor 13."
+msgstr "Додати простий множник 13."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 74
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
-msgstr "Показувати результат у вигляді змішаного числа"
+#: exercisefactorize.cpp:145
+msgid "Add prime factor 17."
+msgstr "Додати простий множник 17."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 75
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation."
-msgstr ""
-"Вмикає/вимикає відображення результату також у вигляді спеціальної нотації "
-"змішаного числа."
+#: exercisefactorize.cpp:146
+msgid "Add prime factor 19."
+msgstr "Додати простий множник 19."
-#: exercisecompare.cpp:90
-msgid "Click on this button to change the comparison sign."
-msgstr "Натисніть на кнопку для зміни знака порівняння."
+#: exercisefactorize.cpp:149
+msgid "&Remove Last Factor"
+msgstr "&Вилучити останній множник"
-#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
-msgid "Click on this button to check your result."
-msgstr "Натисніть на цю кнопку, щоб перевірити ваш результат."
+#: exercisefactorize.cpp:152
+msgid "Removes the last entered prime factor."
+msgstr "Видаляє останній введений множник."
-#: exercisecompare.cpp:136
-msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
-msgstr "У цій вправі необхідно порівняти 2 даних дроби."
+#: exercisefactorize.cpp:173
+msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
+msgstr "У цій вправі необхідно буде розкласти дане число на множники."
-#: exercisecompare.cpp:137
+#: exercisefactorize.cpp:174
msgid ""
-"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct "
-"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the "
-"button showing the sign."
+"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
+"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
+"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
+"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
+"repeats several times!"
msgstr ""
-"У цій вправі необхідно порівняти 2 даних дроби і поставити між ними правильний "
-"знак. Знак порівняння можна змінити натиснувши на кнопку із знаком між дробами."
+"В цій вправі потрібно розкласти дане число на прості множники. Простий "
+"множник додається клацанням на відповідну кнопку. Вибрані прості множники "
+"буде показано в полі вводу. Не забудьте ввести всі прості множники, навіть "
+"якщо вони повторюються декілька разів!"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Іван Петрущак"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
-
-#: statisticsview.cpp:65
-msgid "Tasks so far:"
-msgstr "Завдань до тепер:"
-
-#: statisticsview.cpp:71
-msgid "This is the current total number of solved tasks."
-msgstr "Це поточна кількість вирішених завдань."
-
-#: statisticsview.cpp:74
-msgid "Correct:"
-msgstr "Правильних:"
-
-#: statisticsview.cpp:91
-msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
-msgstr "Це поточна кількість правильно вирішених завдань."
-
-#: statisticsview.cpp:94
-msgid "Incorrect:"
-msgstr "Неправильних:"
-
-#: statisticsview.cpp:111
-msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
-msgstr "Це поточна кількість неправильно вирішених завдань."
-
-#: statisticsview.cpp:119
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Скинути"
-
-#: statisticsview.cpp:122
-msgid "Press the button to reset the statistics."
-msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб скинути статистику."
-
-#: statisticsview.cpp:130
-msgid "This part of the window shows the statistics."
-msgstr "Ця частина вікна показує статистику."
+#: kbruch.cpp:42
+msgid "Learn calculating with fractions"
+msgstr "Вчіться рахувати з дробами"
-#: statisticsview.cpp:131
-msgid ""
-"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. "
-"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do "
-"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the "
-"size of this window part."
-msgstr ""
-"Ця частина вікна показує статистику. Кожна вправа враховується. Ви можете "
-"скинути статистику, натиснувши на кнопку нижче. Також, якщо ви не хочете бачити "
-"статистику, то скористайтесь вертикальною смужкою ліворуч, щоб мінімізувати цю "
-"частину вікна."
+#: kbruch.h:32
+msgid "KBruch"
+msgstr "KBruch"
#: mainqtwidget.cpp:70
msgid "Choose another exercise by clicking on an icon."
@@ -376,8 +231,8 @@ msgstr "Виберіть іншу вправу, натиснувши на пік
#: mainqtwidget.cpp:71
msgid ""
-"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help you "
-"to practice different aspects of calculating with fractions."
+"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help "
+"you to practice different aspects of calculating with fractions."
msgstr ""
"Натисніть на різні піктограми, щоб вибрати іншу вправу. Вправи допомагають у "
"здобутті навичок різних дій з дробами."
@@ -429,11 +284,11 @@ msgstr "Максимальне значення головного знамен
#: mainqtwidget.cpp:200
msgid ""
-"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, 20, "
-"30, 40 or 50."
+"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, "
+"20, 30, 40 or 50."
msgstr ""
-"Виберіть число, яке буде максимальним для головного знаменника: 10, 20, 30, 40 "
-"або 50."
+"Виберіть число, яке буде максимальним для головного знаменника: 10, 20, 30, "
+"40 або 50."
#: mainqtwidget.cpp:212
msgid "Maximal Main Denominator"
@@ -461,38 +316,80 @@ msgstr "Дії, які ви хочете"
#: mainqtwidget.cpp:238
msgid ""
-"Choose the type of operations you want for calculating fractions: "
-"Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you "
-"choose All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
+"Choose the type of operations you want for calculating fractions: Addition/"
+"Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you choose "
+"All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
"substraction, multiplication and/or division."
msgstr ""
-"Виберіть тип дій для обчислень з дробами: Додавання/віднімання, "
-"Множення/ділення або Всі дії. Якщо ви вибрали Всі дії, то програма наугад "
-"вибиратиме додавання, віднімання, множення і/або ділення."
+"Виберіть тип дій для обчислень з дробами: Додавання/віднімання, Множення/"
+"ділення або Всі дії. Якщо ви вибрали Всі дії, то програма наугад вибиратиме "
+"додавання, віднімання, множення і/або ділення."
#: mainqtwidget.cpp:427
msgid "Task Viewer Settings"
msgstr "Параметри показу завдань"
-#: kbruch.h:32
-msgid "KBruch"
-msgstr "KBruch"
+#: statisticsview.cpp:65
+msgid "Tasks so far:"
+msgstr "Завдань до тепер:"
-#: kbruch.cpp:42
-msgid "Learn calculating with fractions"
-msgstr "Вчіться рахувати з дробами"
+#: statisticsview.cpp:71
+msgid "This is the current total number of solved tasks."
+msgstr "Це поточна кількість вирішених завдань."
-#: exerciseconvert.cpp:170
-msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
-msgstr "У цій вправі вам необхідно перетворити число у дріб."
+#: statisticsview.cpp:74
+msgid "Correct:"
+msgstr "Правильних:"
-#: exerciseconvert.cpp:171
+#: statisticsview.cpp:91
+msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
+msgstr "Це поточна кількість правильно вирішених завдань."
+
+#: statisticsview.cpp:94
+msgid "Incorrect:"
+msgstr "Неправильних:"
+
+#: statisticsview.cpp:111
+msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
+msgstr "Це поточна кількість неправильно вирішених завдань."
+
+#: statisticsview.cpp:119
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Скинути"
+
+#: statisticsview.cpp:122
+msgid "Press the button to reset the statistics."
+msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб скинути статистику."
+
+#: statisticsview.cpp:130
+msgid "This part of the window shows the statistics."
+msgstr "Ця частина вікна показує статистику."
+
+#: statisticsview.cpp:131
msgid ""
-"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
-"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is "
+"counted. You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, "
+"if you do not want to see the statistics, use the vertical bar on the left "
+"to reduce the size of this window part."
msgstr ""
-"В цій вправі потрібно перетворити дане число у дріб, вказавши чисельник і "
-"знаменник. Не забудьте скоротити результат!"
+"Ця частина вікна показує статистику. Кожна вправа враховується. Ви можете "
+"скинути статистику, натиснувши на кнопку нижче. Також, якщо ви не хочете "
+"бачити статистику, то скористайтесь вертикальною смужкою ліворуч, щоб "
+"мінімізувати цю частину вікна."
+
+#: taskview.cpp:169
+msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+msgstr "У цій вправі необхідно вирішити завдання з дробами."
+
+#: taskview.cpp:170
+msgid ""
+"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
+"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with "
+"the boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+"В цій вправі потрібно розв'язати створене завдання. Введіть чисельник і "
+"знаменник. Можна змінити рівень складності завдання за допомогою пенала. Не "
+"забудьте скоротити результат!"
#: taskwidget.cpp:107
msgid ""
@@ -500,91 +397,170 @@ msgid ""
"/"
msgstr "/"
-#: exercisefactorize.cpp:121
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#: kbruch.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Active exercise."
+msgstr "Поточна вправа."
-#: exercisefactorize.cpp:122
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: kbruch.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Saves the active exercise's type."
+msgstr "Зберігає тип поточної вправи."
-#: exercisefactorize.cpp:123
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: kbruch.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction"
+msgstr "Увімкнути додавання/віднімання"
-#: exercisefactorize.cpp:124
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#: kbruch.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
+msgstr "Увімкнути додавання/віднімання для створення вправ."
-#: exercisefactorize.cpp:125
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: kbruch.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division"
+msgstr "Увімкнути множення/ділення"
-#: exercisefactorize.cpp:126
-msgid "13"
-msgstr "13"
+#: kbruch.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
+msgstr "Увімкнути множення/ділення для створення вправ."
-#: exercisefactorize.cpp:127
-msgid "17"
-msgstr "17"
+#: kbruch.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Number of fractions"
+msgstr "Кількість дробів"
-#: exercisefactorize.cpp:128
-msgid "19"
-msgstr "19"
+#: kbruch.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "Set the number of fractions for task generation."
+msgstr "Вкажіть кількість дробів для створення вправ."
-#: exercisefactorize.cpp:139
-msgid "Add prime factor 2."
-msgstr "Додати простий множник 2."
+#: kbruch.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "Max. main denominator"
+msgstr "Макс. головний знаменник"
-#: exercisefactorize.cpp:140
-msgid "Add prime factor 3."
-msgstr "Додати простий множник 3."
+#: kbruch.kcfg:34
+#, no-c-format
+msgid "Set the maximum value of the main denominator."
+msgstr "Вкажіть максимальне значення для головного знаменника."
-#: exercisefactorize.cpp:141
-msgid "Add prime factor 5."
-msgstr "Додати простий множник 5."
+#: kbruch.kcfg:41 kbruch.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Number of correctly solved tasks"
+msgstr "Кількість правильно вирішених завдань"
-#: exercisefactorize.cpp:142
-msgid "Add prime factor 7."
-msgstr "Додати простий множник 7."
+#: kbruch.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Number of solved tasks"
+msgstr "Кількість вирішених завдань"
-#: exercisefactorize.cpp:143
-msgid "Add prime factor 11."
-msgstr "Додати простий множник 11."
+#: kbruch.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Total number of solved tasks"
+msgstr "Загальна кількість вирішених завдань"
-#: exercisefactorize.cpp:144
-msgid "Add prime factor 13."
-msgstr "Додати простий множник 13."
+#: kbruch.kcfg:54 kbruch.kcfg:55
+#, no-c-format
+msgid "Color of the numbers in the task view"
+msgstr "Колір чисел в дробах"
-#: exercisefactorize.cpp:145
-msgid "Add prime factor 17."
-msgstr "Додати простий множник 17."
+#: kbruch.kcfg:59 kbruch.kcfg:60
+#, no-c-format
+msgid "Color of the operation signs in the task view"
+msgstr "Колір знаків операцій між дробами"
-#: exercisefactorize.cpp:146
-msgid "Add prime factor 19."
-msgstr "Додати простий множник 19."
+#: kbruch.kcfg:64 kbruch.kcfg:65
+#, no-c-format
+msgid "Color of the fraction bars in the task view"
+msgstr "Колір ліній дробів"
-#: exercisefactorize.cpp:149
-msgid "&Remove Last Factor"
-msgstr "&Вилучити останній множник"
+#: kbruch.kcfg:69 kbruch.kcfg:70
+#, no-c-format
+msgid "Font used for the task view"
+msgstr "Шрифт для показу дробів"
-#: exercisefactorize.cpp:152
-msgid "Removes the last entered prime factor."
-msgstr "Видаляє останній введений множник."
+#: kbruch.kcfg:74
+#, no-c-format
+msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
+msgstr "Показувати результат у вигляді змішаного числа"
-#: exercisefactorize.cpp:173
-msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
-msgstr "У цій вправі необхідно буде розкласти дане число на множники."
+#: kbruch.kcfg:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number "
+"notation."
+msgstr ""
+"Вмикає/вимикає відображення результату також у вигляді спеціальної нотації "
+"змішаного числа."
-#: exercisefactorize.cpp:174
+#: kbruchui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Task"
+msgstr "&Завдання"
+
+#: kbruchui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "Change the font of the numbers"
+msgstr "Змініть шрифт чисел"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Кольори"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the operation signs"
+msgstr "Змініть колір знака дії"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the fraction bar"
+msgstr "Змініть колір лінії дробів"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Fraction bar:"
+msgstr "Лінія дробів:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Operation sign:"
+msgstr "Знак дії:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the numbers"
+msgstr "Змініть колір чисел"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Number:"
+msgstr "Число:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Загальні"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
+msgstr ""
+"Показувати результат також у вигляді змішаного числа, наприклад, 1 2/3."
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:206
+#, no-c-format
msgid ""
-"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
-"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
-"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
-"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
-"repeats several times!"
+"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
msgstr ""
-"В цій вправі потрібно розкласти дане число на прості множники. Простий множник "
-"додається клацанням на відповідну кнопку. Вибрані прості множники буде показано "
-"в полі вводу. Не забудьте ввести всі прості множники, навіть якщо вони "
-"повторюються декілька разів!"
+"Тут можна увімкнути/вимкнути відображення результату у вигляді змішаного "
+"числа."
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeedu/kbruch.po
index a42e2f88db3..3dc043ca977 100644
--- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeedu/kbruch.po
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeedu/kbruch.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbruch\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-26 23:27+0800\n"
"Last-Translator: yzhh <ye_zong_hui@gmail.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@@ -19,13 +19,21 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
-msgid "Enter the numerator of your result"
-msgstr "输入您结果中的分子"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Ni Hui, yzhh"
-#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
-msgid "Enter the denominator of your result"
-msgstr "输入您结果中的分母"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "shuizhuyuanluo@126.com, yezonghui@gmail.com"
+
+#: exercisecompare.cpp:90
+msgid "Click on this button to change the comparison sign."
+msgstr "点击此按钮来改变不等号的方向。"
#: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111
#: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449
@@ -36,29 +44,26 @@ msgstr "错误"
#: exercisecompare.cpp:123 exercisecompare.cpp:165 exercisecompare.cpp:293
#: exerciseconvert.cpp:157 exerciseconvert.cpp:199 exerciseconvert.cpp:462
#: exercisefactorize.cpp:155 exercisefactorize.cpp:202
-#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228
-#: taskview.cpp:384
+#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228 taskview.cpp:384
msgid "&Check Task"
msgstr "检查任务(&C)"
-#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
-#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
-msgid ""
-"Click on this button to check your result. The button will not work if you have "
-"not entered a result yet."
-msgstr "点击此按钮来检查您的结果。如果您还未输入结果,此按钮不起作用。"
+#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
+msgid "Click on this button to check your result."
+msgstr "点击此按钮来检查您的结果。"
-#: taskview.cpp:169
-msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
-msgstr "在此练习中您将解决一个与分数有关的任务。"
+#: exercisecompare.cpp:136
+msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
+msgstr "在此练习中您要比较两个分数的大小。"
-#: taskview.cpp:170
+#: exercisecompare.cpp:137
msgid ""
-"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
-"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
-"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the "
+"correct comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking "
+"on the button showing the sign."
msgstr ""
-"在此练习中您将解决一个自动生成的任务。您需要输入结果的分子和分母。您可以改变工具栏上的给出的参数来调节任务的难度。不要忘了把结果约分至最简分数!"
+"在此练习中您要比较两个分数的大小。请点击两个分数中间的按钮来选择您认为正确的"
+"不等号。"
#: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399
#: taskview.cpp:263
@@ -70,288 +75,148 @@ msgstr "点击此按钮进入下一个任务。"
msgid "CORRECT"
msgstr "正确"
-#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
-msgid ""
-"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not "
-"allowed. This task will be counted as not correctly solved."
-msgstr "您输入了 0 作为分母,而除零是不允许的。该任务将不会被算作正确解决。"
-
-#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338
-msgid ""
-"You entered the correct result, but not reduced.\n"
-"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
-"correctly solved."
-msgstr "您输入了正确的结果,但不是最简分数。请把结果化为最简分数后再输入。该任务将不会被算作正确解决。"
-
#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
#: taskview.cpp:380
msgid "N&ext Task"
msgstr "下一个任务(&E)"
-#. i18n: file kbruchui.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Task"
-msgstr "任务(&T)"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 40
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Change the font of the numbers"
-msgstr "更改数字的字体"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 56
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "颜色"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the operation signs"
-msgstr "更改运算符的颜色"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 115
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the fraction bar"
-msgstr "更改分数线的颜色"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 131
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Fraction bar:"
-msgstr "分数线:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Operation sign:"
-msgstr "运算符:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 165
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the numbers"
-msgstr "更改数字的颜色"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 181
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Number:"
-msgstr "数字:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "常规"
+#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
+msgid "Enter the numerator of your result"
+msgstr "输入您结果中的分子"
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
-msgstr "同时显示带分数结果,比如 1 2/3。"
+#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
+msgid "Enter the denominator of your result"
+msgstr "输入您结果中的分母"
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
+#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
+#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
msgid ""
-"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
-msgstr "这里您可以启用/禁用显示带分数形式的结果。"
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 10
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Active exercise."
-msgstr "活动的练习。"
+"Click on this button to check your result. The button will not work if you "
+"have not entered a result yet."
+msgstr "点击此按钮来检查您的结果。如果您还未输入结果,此按钮不起作用。"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 11
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Saves the active exercise's type."
-msgstr "保存活动练习的类型。"
+#: exerciseconvert.cpp:170
+msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
+msgstr "在此练习中您要将一个数字转换成一个分数。"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 18
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction"
-msgstr "启用加/减"
+#: exerciseconvert.cpp:171
+msgid ""
+"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by "
+"entering numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+"在此练习中您要将一个给定的数字转换成一个分数,输入转化结果的分子和分母。不要"
+"忘了将结果约分至最简分数!"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 19
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
-msgstr "任务生成启用加/减。"
+#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
+msgid ""
+"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is "
+"not allowed. This task will be counted as not correctly solved."
+msgstr "您输入了 0 作为分母,而除零是不允许的。该任务将不会被算作正确解决。"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 23
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division"
-msgstr "启用乘/除"
+#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338
+msgid ""
+"You entered the correct result, but not reduced.\n"
+"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
+"correctly solved."
+msgstr ""
+"您输入了正确的结果,但不是最简分数。请把结果化为最简分数后再输入。该任务将不"
+"会被算作正确解决。"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 24
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
-msgstr "任务生成启用乘/除。"
+#: exercisefactorize.cpp:121
+msgid "2"
+msgstr "2"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 28
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Number of fractions"
-msgstr "分数个数"
+#: exercisefactorize.cpp:122
+msgid "3"
+msgstr "3"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 29
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Set the number of fractions for task generation."
-msgstr "选择任务生成的分数个数。"
+#: exercisefactorize.cpp:123
+msgid "5"
+msgstr "5"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 33
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Max. main denominator"
-msgstr "主要分母的最大值"
+#: exercisefactorize.cpp:124
+msgid "7"
+msgstr "7"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 34
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Set the maximum value of the main denominator."
-msgstr "设置主要分母的最大值。"
+#: exercisefactorize.cpp:125
+msgid "11"
+msgstr "11"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 41
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Number of correctly solved tasks"
-msgstr "当前已经正确解决的任务数目"
+#: exercisefactorize.cpp:126
+msgid "13"
+msgstr "13"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 46
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Number of solved tasks"
-msgstr "已解决任务的数目。"
+#: exercisefactorize.cpp:127
+msgid "17"
+msgstr "17"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 47
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Total number of solved tasks"
-msgstr "已解决任务的总数。"
+#: exercisefactorize.cpp:128
+msgid "19"
+msgstr "19"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 54
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Color of the numbers in the task view"
-msgstr "任务面板中数字的颜色"
+#: exercisefactorize.cpp:139
+msgid "Add prime factor 2."
+msgstr "添加质因数 2"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 59
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Color of the operation signs in the task view"
-msgstr "任务面板中运算符的颜色"
+#: exercisefactorize.cpp:140
+msgid "Add prime factor 3."
+msgstr "添加质因数 3"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 64
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Color of the fraction bars in the task view"
-msgstr "任务面板中分数线的颜色"
+#: exercisefactorize.cpp:141
+msgid "Add prime factor 5."
+msgstr "添加质因数 5"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 69
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Font used for the task view"
-msgstr "任务面板中的字体"
+#: exercisefactorize.cpp:142
+msgid "Add prime factor 7."
+msgstr "添加质因数 7"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 74
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
-msgstr "同时显示带分数形式的结果"
+#: exercisefactorize.cpp:143
+msgid "Add prime factor 11."
+msgstr "添加质因数 11"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 75
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation."
-msgstr "启用/禁用同时显示带分数形式的结果。"
+#: exercisefactorize.cpp:144
+msgid "Add prime factor 13."
+msgstr "添加质因数 13"
-#: exercisecompare.cpp:90
-msgid "Click on this button to change the comparison sign."
-msgstr "点击此按钮来改变不等号的方向。"
+#: exercisefactorize.cpp:145
+msgid "Add prime factor 17."
+msgstr "添加质因数 17"
-#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
-msgid "Click on this button to check your result."
-msgstr "点击此按钮来检查您的结果。"
+#: exercisefactorize.cpp:146
+msgid "Add prime factor 19."
+msgstr "添加质因数 19"
-#: exercisecompare.cpp:136
-msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
-msgstr "在此练习中您要比较两个分数的大小。"
+#: exercisefactorize.cpp:149
+msgid "&Remove Last Factor"
+msgstr "删除最后一个因数(&R)"
-#: exercisecompare.cpp:137
-msgid ""
-"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct "
-"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the "
-"button showing the sign."
-msgstr "在此练习中您要比较两个分数的大小。请点击两个分数中间的按钮来选择您认为正确的不等号。"
+#: exercisefactorize.cpp:152
+msgid "Removes the last entered prime factor."
+msgstr "删除最后输入的质因数。"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Ni Hui, yzhh"
+#: exercisefactorize.cpp:173
+msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
+msgstr "在此练习中您要对一个给定的数字作因数分解。"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: exercisefactorize.cpp:174
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "shuizhuyuanluo@126.com, yezonghui@gmail.com"
-
-#: statisticsview.cpp:65
-msgid "Tasks so far:"
-msgstr "目前为止的任务数目:"
-
-#: statisticsview.cpp:71
-msgid "This is the current total number of solved tasks."
-msgstr "这是当前已解决任务的总数。"
-
-#: statisticsview.cpp:74
-msgid "Correct:"
-msgstr "正确:"
-
-#: statisticsview.cpp:91
-msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
-msgstr "这是当前已经正确解决的任务的总数。"
-
-#: statisticsview.cpp:94
-msgid "Incorrect:"
-msgstr "不正确:"
-
-#: statisticsview.cpp:111
-msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
-msgstr "这是当前未解决任务的总数。"
-
-#: statisticsview.cpp:119
-msgid "&Reset"
-msgstr "重置(&R)"
-
-#: statisticsview.cpp:122
-msgid "Press the button to reset the statistics."
-msgstr "按此按钮来重置统计数据。"
+"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
+"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
+"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
+"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
+"repeats several times!"
+msgstr ""
+"在此练习中您要对一个给定的数字作因数分解。 您需要输入该数字的所有质因数。 您"
+"可以通过点击相对应的按钮来添加一个质因数。 被选择的质因数将会在输入框显示出"
+"来。 不要忘了输入所有的质因数,即使此质因数重复了好几次!"
-#: statisticsview.cpp:130
-msgid "This part of the window shows the statistics."
-msgstr "这里显示的是您的统计数据。"
+#: kbruch.cpp:42
+msgid "Learn calculating with fractions"
+msgstr "学习分数运算"
-#: statisticsview.cpp:131
-msgid ""
-"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. "
-"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do "
-"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the "
-"size of this window part."
-msgstr ""
-"这里显示的是您的统计数据。您做的每个练习都被记录下来。 您可以通过按下面的按钮来重置统计。 "
-"另外,如果您不想看到统计,可以使用左边的垂直分栏来减小这部分窗口的尺寸。"
+#: kbruch.h:32
+msgid "KBruch"
+msgstr "KBruch"
#: mainqtwidget.cpp:70
msgid "Choose another exercise by clicking on an icon."
@@ -359,8 +224,8 @@ msgstr "点击图标来选择另一个练习。"
#: mainqtwidget.cpp:71
msgid ""
-"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help you "
-"to practice different aspects of calculating with fractions."
+"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help "
+"you to practice different aspects of calculating with fractions."
msgstr "点击不同的图标来选择另一个练习。这些练习帮助您练习不同方面的分数计算。"
#: mainqtwidget.cpp:79
@@ -410,8 +275,8 @@ msgstr "您可以得到的主要分母的最大值"
#: mainqtwidget.cpp:200
msgid ""
-"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, 20, "
-"30, 40 or 50."
+"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, "
+"20, 30, 40 or 50."
msgstr "选择主要分母的最大值:10,20,30,40或50。"
#: mainqtwidget.cpp:212
@@ -440,33 +305,77 @@ msgstr "您所要的运算类型"
#: mainqtwidget.cpp:238
msgid ""
-"Choose the type of operations you want for calculating fractions: "
-"Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you "
-"choose All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
+"Choose the type of operations you want for calculating fractions: Addition/"
+"Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you choose "
+"All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
"substraction, multiplication and/or division."
-msgstr "选择您所要的分数计算的运算类型:加/减,乘/除或混合运算。如果您选择了混合运算,程序将随机选择加,减,乘或除。"
+msgstr ""
+"选择您所要的分数计算的运算类型:加/减,乘/除或混合运算。如果您选择了混合运"
+"算,程序将随机选择加,减,乘或除。"
#: mainqtwidget.cpp:427
msgid "Task Viewer Settings"
msgstr "任务面板设置"
-#: kbruch.h:32
-msgid "KBruch"
-msgstr "KBruch"
+#: statisticsview.cpp:65
+msgid "Tasks so far:"
+msgstr "目前为止的任务数目:"
-#: kbruch.cpp:42
-msgid "Learn calculating with fractions"
-msgstr "学习分数运算"
+#: statisticsview.cpp:71
+msgid "This is the current total number of solved tasks."
+msgstr "这是当前已解决任务的总数。"
-#: exerciseconvert.cpp:170
-msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
-msgstr "在此练习中您要将一个数字转换成一个分数。"
+#: statisticsview.cpp:74
+msgid "Correct:"
+msgstr "正确:"
-#: exerciseconvert.cpp:171
+#: statisticsview.cpp:91
+msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
+msgstr "这是当前已经正确解决的任务的总数。"
+
+#: statisticsview.cpp:94
+msgid "Incorrect:"
+msgstr "不正确:"
+
+#: statisticsview.cpp:111
+msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
+msgstr "这是当前未解决任务的总数。"
+
+#: statisticsview.cpp:119
+msgid "&Reset"
+msgstr "重置(&R)"
+
+#: statisticsview.cpp:122
+msgid "Press the button to reset the statistics."
+msgstr "按此按钮来重置统计数据。"
+
+#: statisticsview.cpp:130
+msgid "This part of the window shows the statistics."
+msgstr "这里显示的是您的统计数据。"
+
+#: statisticsview.cpp:131
msgid ""
-"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
-"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
-msgstr "在此练习中您要将一个给定的数字转换成一个分数,输入转化结果的分子和分母。不要忘了将结果约分至最简分数!"
+"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is "
+"counted. You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, "
+"if you do not want to see the statistics, use the vertical bar on the left "
+"to reduce the size of this window part."
+msgstr ""
+"这里显示的是您的统计数据。您做的每个练习都被记录下来。 您可以通过按下面的按钮"
+"来重置统计。 另外,如果您不想看到统计,可以使用左边的垂直分栏来减小这部分窗口"
+"的尺寸。"
+
+#: taskview.cpp:169
+msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+msgstr "在此练习中您将解决一个与分数有关的任务。"
+
+#: taskview.cpp:170
+msgid ""
+"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
+"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with "
+"the boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+"在此练习中您将解决一个自动生成的任务。您需要输入结果的分子和分母。您可以改变"
+"工具栏上的给出的参数来调节任务的难度。不要忘了把结果约分至最简分数!"
#: taskwidget.cpp:107
msgid ""
@@ -474,89 +383,165 @@ msgid ""
"/"
msgstr "÷"
-#: exercisefactorize.cpp:121
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: exercisefactorize.cpp:122
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: kbruch.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Active exercise."
+msgstr "活动的练习。"
-#: exercisefactorize.cpp:123
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: kbruch.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Saves the active exercise's type."
+msgstr "保存活动练习的类型。"
-#: exercisefactorize.cpp:124
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#: kbruch.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction"
+msgstr "启用加/减"
-#: exercisefactorize.cpp:125
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: kbruch.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
+msgstr "任务生成启用加/减。"
-#: exercisefactorize.cpp:126
-msgid "13"
-msgstr "13"
+#: kbruch.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division"
+msgstr "启用乘/除"
-#: exercisefactorize.cpp:127
-msgid "17"
-msgstr "17"
+#: kbruch.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
+msgstr "任务生成启用乘/除。"
-#: exercisefactorize.cpp:128
-msgid "19"
-msgstr "19"
+#: kbruch.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Number of fractions"
+msgstr "分数个数"
-#: exercisefactorize.cpp:139
-msgid "Add prime factor 2."
-msgstr "添加质因数 2"
+#: kbruch.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "Set the number of fractions for task generation."
+msgstr "选择任务生成的分数个数。"
-#: exercisefactorize.cpp:140
-msgid "Add prime factor 3."
-msgstr "添加质因数 3"
+#: kbruch.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "Max. main denominator"
+msgstr "主要分母的最大值"
-#: exercisefactorize.cpp:141
-msgid "Add prime factor 5."
-msgstr "添加质因数 5"
+#: kbruch.kcfg:34
+#, no-c-format
+msgid "Set the maximum value of the main denominator."
+msgstr "设置主要分母的最大值。"
-#: exercisefactorize.cpp:142
-msgid "Add prime factor 7."
-msgstr "添加质因数 7"
+#: kbruch.kcfg:41 kbruch.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Number of correctly solved tasks"
+msgstr "当前已经正确解决的任务数目"
-#: exercisefactorize.cpp:143
-msgid "Add prime factor 11."
-msgstr "添加质因数 11"
+#: kbruch.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Number of solved tasks"
+msgstr "已解决任务的数目。"
-#: exercisefactorize.cpp:144
-msgid "Add prime factor 13."
-msgstr "添加质因数 13"
+#: kbruch.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Total number of solved tasks"
+msgstr "已解决任务的总数。"
-#: exercisefactorize.cpp:145
-msgid "Add prime factor 17."
-msgstr "添加质因数 17"
+#: kbruch.kcfg:54 kbruch.kcfg:55
+#, no-c-format
+msgid "Color of the numbers in the task view"
+msgstr "任务面板中数字的颜色"
-#: exercisefactorize.cpp:146
-msgid "Add prime factor 19."
-msgstr "添加质因数 19"
+#: kbruch.kcfg:59 kbruch.kcfg:60
+#, no-c-format
+msgid "Color of the operation signs in the task view"
+msgstr "任务面板中运算符的颜色"
-#: exercisefactorize.cpp:149
-msgid "&Remove Last Factor"
-msgstr "删除最后一个因数(&R)"
+#: kbruch.kcfg:64 kbruch.kcfg:65
+#, no-c-format
+msgid "Color of the fraction bars in the task view"
+msgstr "任务面板中分数线的颜色"
-#: exercisefactorize.cpp:152
-msgid "Removes the last entered prime factor."
-msgstr "删除最后输入的质因数。"
+#: kbruch.kcfg:69 kbruch.kcfg:70
+#, no-c-format
+msgid "Font used for the task view"
+msgstr "任务面板中的字体"
-#: exercisefactorize.cpp:173
-msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
-msgstr "在此练习中您要对一个给定的数字作因数分解。"
+#: kbruch.kcfg:74
+#, no-c-format
+msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
+msgstr "同时显示带分数形式的结果"
-#: exercisefactorize.cpp:174
+#: kbruch.kcfg:75
+#, no-c-format
msgid ""
-"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
-"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
-"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
-"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
-"repeats several times!"
+"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number "
+"notation."
+msgstr "启用/禁用同时显示带分数形式的结果。"
+
+#: kbruchui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Task"
+msgstr "任务(&T)"
+
+#: kbruchui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
-"在此练习中您要对一个给定的数字作因数分解。 您需要输入该数字的所有质因数。 您可以通过点击相对应的按钮来添加一个质因数。 被选择的质因数将会在输入框显示出来。 "
-"不要忘了输入所有的质因数,即使此质因数重复了好几次!"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "Change the font of the numbers"
+msgstr "更改数字的字体"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "颜色"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the operation signs"
+msgstr "更改运算符的颜色"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the fraction bar"
+msgstr "更改分数线的颜色"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Fraction bar:"
+msgstr "分数线:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Operation sign:"
+msgstr "运算符:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the numbers"
+msgstr "更改数字的颜色"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Number:"
+msgstr "数字:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "常规"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
+msgstr "同时显示带分数结果,比如 1 2/3。"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:206
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
+msgstr "这里您可以启用/禁用显示带分数形式的结果。"
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kbruch.po
index 15fa9920c91..7800d2b6284 100644
--- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kbruch.po
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kbruch.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbruch\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-16 16:31+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
@@ -15,13 +15,21 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
-msgid "Enter the numerator of your result"
-msgstr "輸入計算結果的分子"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
-#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
-msgid "Enter the denominator of your result"
-msgstr "輸入計算結果的分母"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
+
+#: exercisecompare.cpp:90
+msgid "Click on this button to change the comparison sign."
+msgstr "按此鍵改變比較符號。"
#: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111
#: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449
@@ -32,28 +40,26 @@ msgstr "錯誤!"
#: exercisecompare.cpp:123 exercisecompare.cpp:165 exercisecompare.cpp:293
#: exerciseconvert.cpp:157 exerciseconvert.cpp:199 exerciseconvert.cpp:462
#: exercisefactorize.cpp:155 exercisefactorize.cpp:202
-#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228
-#: taskview.cpp:384
+#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228 taskview.cpp:384
msgid "&Check Task"
msgstr "解對了嗎?(&C)"
-#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
-#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
-msgid ""
-"Click on this button to check your result. The button will not work if you have "
-"not entered a result yet."
-msgstr "按下此鍵來檢查您的計算結果是否正確。如果您還沒輸入,則這個按鍵不會有作用。"
+#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
+msgid "Click on this button to check your result."
+msgstr "按下此鍵來檢查答案是否正確。"
-#: taskview.cpp:169
-msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
-msgstr "這個練習是讓您解分數的計算題。"
+#: exercisecompare.cpp:136
+msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
+msgstr "這個練習中您要比較兩個分數的大小。"
-#: taskview.cpp:170
+#: exercisecompare.cpp:137
msgid ""
-"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
-"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
-"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
-msgstr "這個練習是讓您解分數的計算題。您必須輸入結果的分子與分母。您可以在工具列中調整題目的難度。記得結果要約分!"
+"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the "
+"correct comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking "
+"on the button showing the sign."
+msgstr ""
+"這個練習中您要比較兩個分數的大小,選擇正確的比較符號。您可以點選比較符號的按"
+"鍵來改變符號。"
#: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399
#: taskview.cpp:263
@@ -65,288 +71,147 @@ msgstr "按下此鍵進到下一題。"
msgid "CORRECT"
msgstr "答對了!"
-#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
-msgid ""
-"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not "
-"allowed. This task will be counted as not correctly solved."
-msgstr "您輸入 0 當分母。這表示除數為零,是絕對錯誤的。這一題會被認定為錯誤。"
-
-#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338
-msgid ""
-"You entered the correct result, but not reduced.\n"
-"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
-"correctly solved."
-msgstr ""
-"您輸入了正確的結果,但是沒有約分。\n"
-"請記得輸入約分後的結果。這一題只好算答錯了。"
-
#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
#: taskview.cpp:380
msgid "N&ext Task"
msgstr "下一題(&E)"
-#. i18n: file kbruchui.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Task"
-msgstr "習題(&T)"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 40
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Change the font of the numbers"
-msgstr "改變數字的字型"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 56
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "顏色"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the operation signs"
-msgstr "改變運算符號的顏色"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 115
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the fraction bar"
-msgstr "改變分數橫槓的顏色"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 131
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Fraction bar:"
-msgstr "分數橫槓:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Operation sign:"
-msgstr "運算符號:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 165
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the numbers"
-msgstr "改變數字的顏色"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 181
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Number:"
-msgstr "數字:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "一般"
+#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
+msgid "Enter the numerator of your result"
+msgstr "輸入計算結果的分子"
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
-msgstr "將結果以帶分數的方式顯示,如 1 2/3。"
+#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
+msgid "Enter the denominator of your result"
+msgstr "輸入計算結果的分母"
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
+#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
+#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
msgid ""
-"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
-msgstr "您可以在此決定是否要以帶分數的方式顯示結果。"
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 10
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Active exercise."
-msgstr "進行中的練習。"
+"Click on this button to check your result. The button will not work if you "
+"have not entered a result yet."
+msgstr ""
+"按下此鍵來檢查您的計算結果是否正確。如果您還沒輸入,則這個按鍵不會有作用。"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 11
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Saves the active exercise's type."
-msgstr "儲存目前練習的型態。"
+#: exerciseconvert.cpp:170
+msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
+msgstr "這個練習讓您做質因數分解。"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 18
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction"
-msgstr "加減練習"
+#: exerciseconvert.cpp:171
+msgid ""
+"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by "
+"entering numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr "這個練習讓您將一個循環小數轉成分數。要記得把結果約分!"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 19
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
-msgstr "產生加減練習的習題。"
+#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
+msgid ""
+"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is "
+"not allowed. This task will be counted as not correctly solved."
+msgstr "您輸入 0 當分母。這表示除數為零,是絕對錯誤的。這一題會被認定為錯誤。"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 23
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division"
-msgstr "乘除練習"
+#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338
+msgid ""
+"You entered the correct result, but not reduced.\n"
+"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
+"correctly solved."
+msgstr ""
+"您輸入了正確的結果,但是沒有約分。\n"
+"請記得輸入約分後的結果。這一題只好算答錯了。"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 24
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
-msgstr "產生乘除練習的習題。"
+#: exercisefactorize.cpp:121
+msgid "2"
+msgstr "2"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 28
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Number of fractions"
-msgstr "分數的數目"
+#: exercisefactorize.cpp:122
+msgid "3"
+msgstr "3"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 29
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Set the number of fractions for task generation."
-msgstr "習題中的分數數目。"
+#: exercisefactorize.cpp:123
+msgid "5"
+msgstr "5"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 33
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Max. main denominator"
-msgstr "最大的分母"
+#: exercisefactorize.cpp:124
+msgid "7"
+msgstr "7"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 34
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Set the maximum value of the main denominator."
-msgstr "最大的分母數值。"
+#: exercisefactorize.cpp:125
+msgid "11"
+msgstr "11"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 41
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Number of correctly solved tasks"
-msgstr "答對的題數"
+#: exercisefactorize.cpp:126
+msgid "13"
+msgstr "13"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 46
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Number of solved tasks"
-msgstr "已作答的題數"
+#: exercisefactorize.cpp:127
+msgid "17"
+msgstr "17"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 47
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Total number of solved tasks"
-msgstr "已解答的總題數"
+#: exercisefactorize.cpp:128
+msgid "19"
+msgstr "19"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 54
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Color of the numbers in the task view"
-msgstr "在習題中數字的顏色"
+#: exercisefactorize.cpp:139
+msgid "Add prime factor 2."
+msgstr "加入質因數 2"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 59
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Color of the operation signs in the task view"
-msgstr "在習題中運算符號的顏色"
+#: exercisefactorize.cpp:140
+msgid "Add prime factor 3."
+msgstr "加入質因數 3"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 64
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Color of the fraction bars in the task view"
-msgstr "在習題中分數橫槓的顏色"
+#: exercisefactorize.cpp:141
+msgid "Add prime factor 5."
+msgstr "加入質因數 5"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 69
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Font used for the task view"
-msgstr "習題使用的字型"
+#: exercisefactorize.cpp:142
+msgid "Add prime factor 7."
+msgstr "加入質因數 7"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 74
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
-msgstr "顯示結果時也以帶分數方式顯示"
+#: exercisefactorize.cpp:143
+msgid "Add prime factor 11."
+msgstr "加入質因數 11"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 75
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation."
-msgstr "決定是否要在顯示結果時也以帶分數方式顯示。"
+#: exercisefactorize.cpp:144
+msgid "Add prime factor 13."
+msgstr "加入質因數 13"
-#: exercisecompare.cpp:90
-msgid "Click on this button to change the comparison sign."
-msgstr "按此鍵改變比較符號。"
+#: exercisefactorize.cpp:145
+msgid "Add prime factor 17."
+msgstr "加入質因數 17"
-#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
-msgid "Click on this button to check your result."
-msgstr "按下此鍵來檢查答案是否正確。"
+#: exercisefactorize.cpp:146
+msgid "Add prime factor 19."
+msgstr "加入質因數 19"
-#: exercisecompare.cpp:136
-msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
-msgstr "這個練習中您要比較兩個分數的大小。"
+#: exercisefactorize.cpp:149
+msgid "&Remove Last Factor"
+msgstr "移除最後一個因數(&R)"
-#: exercisecompare.cpp:137
-msgid ""
-"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct "
-"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the "
-"button showing the sign."
-msgstr "這個練習中您要比較兩個分數的大小,選擇正確的比較符號。您可以點選比較符號的按鍵來改變符號。"
+#: exercisefactorize.cpp:152
+msgid "Removes the last entered prime factor."
+msgstr "移除最後一個輸入的質因數。"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
+#: exercisefactorize.cpp:173
+msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
+msgstr "這個練習讓您做質因數分解。"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: exercisefactorize.cpp:174
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
-
-#: statisticsview.cpp:65
-msgid "Tasks so far:"
-msgstr "目前為止的題數:"
-
-#: statisticsview.cpp:71
-msgid "This is the current total number of solved tasks."
-msgstr "目前為止已解的總題數。"
-
-#: statisticsview.cpp:74
-msgid "Correct:"
-msgstr "答對:"
-
-#: statisticsview.cpp:91
-msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
-msgstr "目前為止答對的總題數。"
-
-#: statisticsview.cpp:94
-msgid "Incorrect:"
-msgstr "答錯:"
-
-#: statisticsview.cpp:111
-msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
-msgstr "目前為止答錯的總題數。"
-
-#: statisticsview.cpp:119
-msgid "&Reset"
-msgstr "重置(&R)"
-
-#: statisticsview.cpp:122
-msgid "Press the button to reset the statistics."
-msgstr "按下此鍵將統計結果歸零。"
+"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
+"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
+"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
+"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
+"repeats several times!"
+msgstr ""
+"這個練習讓您做質因數分解。您必須輸入此數字的所有質因數。您可以點選質因數的按"
+"鍵來加入質因數,已選擇的質因數會列在上方的欄位中。要記得輸入「所有」的質因"
+"數,包括重複出現的!"
-#: statisticsview.cpp:130
-msgid "This part of the window shows the statistics."
-msgstr "視窗的這部份顯示統計數據。"
+#: kbruch.cpp:42
+msgid "Learn calculating with fractions"
+msgstr "練習分數的計算"
-#: statisticsview.cpp:131
-msgid ""
-"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. "
-"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do "
-"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the "
-"size of this window part."
-msgstr "視窗的這部份顯示統計數據。您做的每一題計算都會計數。您可以將統計重置歸零,也可以用左方的垂直列來把統計視窗關掉。"
+#: kbruch.h:32
+msgid "KBruch"
+msgstr "KBruch"
#: mainqtwidget.cpp:70
msgid "Choose another exercise by clicking on an icon."
@@ -354,8 +219,8 @@ msgstr "點選圖示選擇另一種練習題型。"
#: mainqtwidget.cpp:71
msgid ""
-"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help you "
-"to practice different aspects of calculating with fractions."
+"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help "
+"you to practice different aspects of calculating with fractions."
msgstr "點選不同的圖示可以選擇各種不同的分數計算練習題型。"
#: mainqtwidget.cpp:79
@@ -405,8 +270,8 @@ msgstr "最大分母數值"
#: mainqtwidget.cpp:200
msgid ""
-"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, 20, "
-"30, 40 or 50."
+"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, "
+"20, 30, 40 or 50."
msgstr "選擇要以哪一個做為最大分母:10,20,30,40 或 50。"
#: mainqtwidget.cpp:212
@@ -435,9 +300,9 @@ msgstr "您要練習的運算"
#: mainqtwidget.cpp:238
msgid ""
-"Choose the type of operations you want for calculating fractions: "
-"Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you "
-"choose All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
+"Choose the type of operations you want for calculating fractions: Addition/"
+"Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you choose "
+"All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
"substraction, multiplication and/or division."
msgstr "選擇您要練習分數計算的運算型態:加減、乘除或加減乘除混合題型。"
@@ -445,23 +310,64 @@ msgstr "選擇您要練習分數計算的運算型態:加減、乘除或加減
msgid "Task Viewer Settings"
msgstr "題目檢視設定"
-#: kbruch.h:32
-msgid "KBruch"
-msgstr "KBruch"
+#: statisticsview.cpp:65
+msgid "Tasks so far:"
+msgstr "目前為止的題數:"
-#: kbruch.cpp:42
-msgid "Learn calculating with fractions"
-msgstr "練習分數的計算"
+#: statisticsview.cpp:71
+msgid "This is the current total number of solved tasks."
+msgstr "目前為止已解的總題數。"
-#: exerciseconvert.cpp:170
-msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
-msgstr "這個練習讓您做質因數分解。"
+#: statisticsview.cpp:74
+msgid "Correct:"
+msgstr "答對:"
-#: exerciseconvert.cpp:171
+#: statisticsview.cpp:91
+msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
+msgstr "目前為止答對的總題數。"
+
+#: statisticsview.cpp:94
+msgid "Incorrect:"
+msgstr "答錯:"
+
+#: statisticsview.cpp:111
+msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
+msgstr "目前為止答錯的總題數。"
+
+#: statisticsview.cpp:119
+msgid "&Reset"
+msgstr "重置(&R)"
+
+#: statisticsview.cpp:122
+msgid "Press the button to reset the statistics."
+msgstr "按下此鍵將統計結果歸零。"
+
+#: statisticsview.cpp:130
+msgid "This part of the window shows the statistics."
+msgstr "視窗的這部份顯示統計數據。"
+
+#: statisticsview.cpp:131
msgid ""
-"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
-"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
-msgstr "這個練習讓您將一個循環小數轉成分數。要記得把結果約分!"
+"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is "
+"counted. You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, "
+"if you do not want to see the statistics, use the vertical bar on the left "
+"to reduce the size of this window part."
+msgstr ""
+"視窗的這部份顯示統計數據。您做的每一題計算都會計數。您可以將統計重置歸零,也"
+"可以用左方的垂直列來把統計視窗關掉。"
+
+#: taskview.cpp:169
+msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+msgstr "這個練習是讓您解分數的計算題。"
+
+#: taskview.cpp:170
+msgid ""
+"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
+"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with "
+"the boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+"這個練習是讓您解分數的計算題。您必須輸入結果的分子與分母。您可以在工具列中調"
+"整題目的難度。記得結果要約分!"
#: taskwidget.cpp:107
msgid ""
@@ -469,89 +375,165 @@ msgid ""
"/"
msgstr "/"
-#: exercisefactorize.cpp:121
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: exercisefactorize.cpp:122
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: kbruch.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Active exercise."
+msgstr "進行中的練習。"
-#: exercisefactorize.cpp:123
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: kbruch.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Saves the active exercise's type."
+msgstr "儲存目前練習的型態。"
-#: exercisefactorize.cpp:124
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#: kbruch.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction"
+msgstr "加減練習"
-#: exercisefactorize.cpp:125
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: kbruch.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
+msgstr "產生加減練習的習題。"
-#: exercisefactorize.cpp:126
-msgid "13"
-msgstr "13"
+#: kbruch.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division"
+msgstr "乘除練習"
-#: exercisefactorize.cpp:127
-msgid "17"
-msgstr "17"
+#: kbruch.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
+msgstr "產生乘除練習的習題。"
-#: exercisefactorize.cpp:128
-msgid "19"
-msgstr "19"
+#: kbruch.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Number of fractions"
+msgstr "分數的數目"
-#: exercisefactorize.cpp:139
-msgid "Add prime factor 2."
-msgstr "加入質因數 2"
+#: kbruch.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "Set the number of fractions for task generation."
+msgstr "習題中的分數數目。"
-#: exercisefactorize.cpp:140
-msgid "Add prime factor 3."
-msgstr "加入質因數 3"
+#: kbruch.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "Max. main denominator"
+msgstr "最大的分母"
-#: exercisefactorize.cpp:141
-msgid "Add prime factor 5."
-msgstr "加入質因數 5"
+#: kbruch.kcfg:34
+#, no-c-format
+msgid "Set the maximum value of the main denominator."
+msgstr "最大的分母數值。"
-#: exercisefactorize.cpp:142
-msgid "Add prime factor 7."
-msgstr "加入質因數 7"
+#: kbruch.kcfg:41 kbruch.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Number of correctly solved tasks"
+msgstr "答對的題數"
-#: exercisefactorize.cpp:143
-msgid "Add prime factor 11."
-msgstr "加入質因數 11"
+#: kbruch.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Number of solved tasks"
+msgstr "已作答的題數"
-#: exercisefactorize.cpp:144
-msgid "Add prime factor 13."
-msgstr "加入質因數 13"
+#: kbruch.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Total number of solved tasks"
+msgstr "已解答的總題數"
-#: exercisefactorize.cpp:145
-msgid "Add prime factor 17."
-msgstr "加入質因數 17"
+#: kbruch.kcfg:54 kbruch.kcfg:55
+#, no-c-format
+msgid "Color of the numbers in the task view"
+msgstr "在習題中數字的顏色"
-#: exercisefactorize.cpp:146
-msgid "Add prime factor 19."
-msgstr "加入質因數 19"
+#: kbruch.kcfg:59 kbruch.kcfg:60
+#, no-c-format
+msgid "Color of the operation signs in the task view"
+msgstr "在習題中運算符號的顏色"
-#: exercisefactorize.cpp:149
-msgid "&Remove Last Factor"
-msgstr "移除最後一個因數(&R)"
+#: kbruch.kcfg:64 kbruch.kcfg:65
+#, no-c-format
+msgid "Color of the fraction bars in the task view"
+msgstr "在習題中分數橫槓的顏色"
-#: exercisefactorize.cpp:152
-msgid "Removes the last entered prime factor."
-msgstr "移除最後一個輸入的質因數。"
+#: kbruch.kcfg:69 kbruch.kcfg:70
+#, no-c-format
+msgid "Font used for the task view"
+msgstr "習題使用的字型"
-#: exercisefactorize.cpp:173
-msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
-msgstr "這個練習讓您做質因數分解。"
+#: kbruch.kcfg:74
+#, no-c-format
+msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
+msgstr "顯示結果時也以帶分數方式顯示"
-#: exercisefactorize.cpp:174
+#: kbruch.kcfg:75
+#, no-c-format
msgid ""
-"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
-"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
-"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
-"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
-"repeats several times!"
+"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number "
+"notation."
+msgstr "決定是否要在顯示結果時也以帶分數方式顯示。"
+
+#: kbruchui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Task"
+msgstr "習題(&T)"
+
+#: kbruchui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
-"這個練習讓您做質因數分解。您必須輸入此數字的所有質因數。您可以點選質因數的按鍵來加入質因數,已選擇的質因數會列在上方的欄位中。要記得輸入「所有」的質因數,包括重"
-"複出現的!"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "Change the font of the numbers"
+msgstr "改變數字的字型"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "顏色"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the operation signs"
+msgstr "改變運算符號的顏色"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the fraction bar"
+msgstr "改變分數橫槓的顏色"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Fraction bar:"
+msgstr "分數橫槓:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Operation sign:"
+msgstr "運算符號:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the numbers"
+msgstr "改變數字的顏色"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Number:"
+msgstr "數字:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "一般"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
+msgstr "將結果以帶分數的方式顯示,如 1 2/3。"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:206
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
+msgstr "您可以在此決定是否要以帶分數的方式顯示結果。"