summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/tdemultimedia/juk.po890
-rw-r--r--tde-i18n-az/messages/tdemultimedia/juk.po910
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/tdemultimedia/juk.po991
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdemultimedia/juk.po939
-rw-r--r--tde-i18n-br/messages/tdemultimedia/juk.po910
-rw-r--r--tde-i18n-bs/messages/tdemultimedia/juk.po1163
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/juk.po992
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/juk.po962
-rw-r--r--tde-i18n-cy/messages/tdemultimedia/juk.po907
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/tdemultimedia/juk.po952
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdemultimedia/juk.po976
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/tdemultimedia/juk.po992
-rw-r--r--tde-i18n-en_GB/messages/tdemultimedia/juk.po976
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/juk.po999
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdemultimedia/juk.po963
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdemultimedia/juk.po972
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/tdemultimedia/juk.po958
-rw-r--r--tde-i18n-fi/messages/tdemultimedia/juk.po957
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdemultimedia/juk.po1020
-rw-r--r--tde-i18n-ga/messages/tdemultimedia/juk.po917
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/tdemultimedia/juk.po967
-rw-r--r--tde-i18n-he/messages/tdemultimedia/juk.po972
-rw-r--r--tde-i18n-hi/messages/tdemultimedia/juk.po979
-rw-r--r--tde-i18n-hr/messages/tdemultimedia/juk.po1083
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdemultimedia/juk.po952
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/tdemultimedia/juk.po962
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/juk.po999
-rw-r--r--tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/juk.po994
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdemultimedia/juk.po946
-rw-r--r--tde-i18n-km/messages/tdemultimedia/juk.po1014
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/tdemultimedia/juk.po969
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdemultimedia/juk.po959
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdemultimedia/juk.po986
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/tdemultimedia/juk.po991
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/tdemultimedia/juk.po979
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdemultimedia/juk.po994
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/juk.po980
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/tdemultimedia/juk.po978
-rw-r--r--tde-i18n-pa/messages/tdemultimedia/juk.po932
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/tdemultimedia/juk.po980
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/juk.po996
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/juk.po995
-rw-r--r--tde-i18n-ro/messages/tdemultimedia/juk.po920
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdemultimedia/juk.po976
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/tdemultimedia/juk.po1042
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdemultimedia/juk.po962
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdemultimedia/juk.po975
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdemultimedia/juk.po966
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/tdemultimedia/juk.po960
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/tdemultimedia/juk.po976
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdemultimedia/juk.po1010
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/tdemultimedia/juk.po1215
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/tdemultimedia/juk.po976
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/tdemultimedia/juk.po942
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/juk.po985
-rw-r--r--tde-i18n-uz/messages/tdemultimedia/juk.po939
-rw-r--r--tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdemultimedia/juk.po939
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/tdemultimedia/juk.po948
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/juk.po948
59 files changed, 29032 insertions, 28600 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-ar/messages/tdemultimedia/juk.po
index f3fa0f1519e..3d76efdd2b6 100644
--- a/tde-i18n-ar/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-27 03:55+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -13,13 +13,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -59,8 +59,8 @@ msgstr ""
#: artsplayer.cpp:232
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr ""
#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519
@@ -70,8 +70,8 @@ msgstr ""
#: cache.cpp:301
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
msgstr ""
#: collectionlist.cpp:60
@@ -83,8 +83,8 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
#: collectionlist.cpp:231
@@ -127,9 +127,14 @@ msgstr ""
msgid "Folder List"
msgstr ""
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
msgstr ""
#: filerenamer.cpp:78
@@ -144,6 +149,14 @@ msgstr ""
msgid "No Change"
msgstr ""
+#: filerenamer.cpp:361
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#: filerenamer.cpp:365
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:460
msgid "Insert folder separator"
msgstr ""
@@ -156,8 +169,7 @@ msgstr ""
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr ""
@@ -167,8 +179,7 @@ msgid "%1 to %2"
msgstr ""
#: filerenamer.cpp:885
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
msgstr ""
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
@@ -307,6 +318,10 @@ msgstr ""
msgid "Stop Playing"
msgstr ""
+#: juk.cpp:232
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr ""
@@ -321,8 +336,8 @@ msgstr ""
#: juk.cpp:399
msgid ""
-"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application.</qt>"
+"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application.</qt>"
msgstr ""
#: juk.cpp:401
@@ -343,8 +358,8 @@ msgstr ""
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
#: k3bexporter.cpp:247
@@ -460,6 +475,10 @@ msgstr ""
msgid "File(s) to open"
msgstr ""
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
msgid "Playlists"
msgstr ""
@@ -515,8 +534,8 @@ msgstr ""
#: playlist.cpp:841
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr ""
#: playlist.cpp:852
@@ -531,20 +550,19 @@ msgstr ""
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr ""
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr ""
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr ""
@@ -553,20 +571,17 @@ msgstr ""
msgid "Cover"
msgstr ""
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr ""
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr ""
@@ -583,8 +598,7 @@ msgstr ""
msgid "Comment"
msgstr ""
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr ""
@@ -605,6 +619,10 @@ msgstr ""
msgid "Add to Play Queue"
msgstr ""
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
#: playlist.cpp:2108
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr ""
@@ -659,6 +677,11 @@ msgstr ""
msgid "Remove Items?"
msgstr ""
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr ""
+
#: playlistbox.cpp:633
msgid "Hid&e"
msgstr ""
@@ -740,6 +763,10 @@ msgstr ""
msgid "Play First Track"
msgstr ""
+#: playlistcollection.cpp:871
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:872
msgid "Add &Folder..."
msgstr ""
@@ -752,10 +779,26 @@ msgstr ""
msgid "D&uplicate..."
msgstr ""
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr ""
+#: playlistcollection.cpp:881
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:882
msgid "Refresh"
msgstr ""
@@ -764,8 +807,7 @@ msgstr ""
msgid "&Rename File"
msgstr ""
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr ""
@@ -806,6 +848,10 @@ msgstr ""
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr ""
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr ""
+
#: playlistsplitter.cpp:121
msgid "Show &Search Bar"
msgstr ""
@@ -818,428 +864,614 @@ msgstr ""
msgid "Edit Track Search"
msgstr ""
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
msgstr ""
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr ""
+
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr ""
+
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
msgstr ""
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
+msgid "Clear Search"
+msgstr ""
+
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr ""
+
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr ""
+
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr ""
+
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr ""
+
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr ""
+
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr ""
+
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
+msgstr ""
+
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr ""
+
+#: systemtray.cpp:532
+msgid ""
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
msgstr ""
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:703
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr ""
+
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr ""
+
+#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
#, no-c-format
-msgid "<All>"
+msgid "Title"
+msgstr ""
+
+#: tagrenameroptions.cpp:104
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr ""
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr ""
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
msgstr ""
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr ""
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr ""
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr ""
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+msgid "Play Queue"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:38
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:104
+msgid "Compact"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:130
+msgid "Tree"
+msgstr ""
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr ""
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr ""
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr ""
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr ""
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+msgid "New Search"
+msgstr ""
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr ""
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr ""
+
+#: coverdialogbase.ui:36
#, no-c-format
-msgid "Clear Search"
+msgid "<All>"
msgstr ""
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
+#: coverdialogbase.ui:93
#, no-c-format
msgid "Clear the current cover search."
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
+#: deletedialogbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
+#: deletedialogbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
+#: deletedialogbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
+#: deletedialogbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "List of files that are about to be deleted."
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
+#: deletedialogbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
+#: deletedialogbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
+#: deletedialogbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
+#: deletedialogbase.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
"Trash Bin"
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
+#: deletedialogbase.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
msgstr ""
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
+#: directorylistbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Folders"
msgstr ""
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
+#: directorylistbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "Add Folder..."
msgstr ""
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
+#: directorylistbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Remove Folder"
msgstr ""
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
+#: directorylistbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
msgstr ""
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
+#: directorylistbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Import playlists"
msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
+#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Example"
msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
+#: exampleoptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Example Tag Selection"
msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
+#: exampleoptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Get example tags from this file:"
msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
+#: exampleoptionsbase.ui:68
#, no-c-format
msgid "Enter example tags manually:"
msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
+#: exampleoptionsbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Example Tags"
msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
+#: exampleoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
+#: exampleoptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid "Artist:"
msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
+#: exampleoptionsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "Album:"
msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
+#: exampleoptionsbase.ui:155
#, no-c-format
msgid "Genre:"
msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
+#: exampleoptionsbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Track number:"
msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
+#: exampleoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Year:"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
+#: filerenamerbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "File Renamer Configuration"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
+#: filerenamerbase.ui:41
#, no-c-format
msgid " - "
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
+#: filerenamerbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "_"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
+#: filerenamerbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
+#: filerenamerbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Music folder:"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
+#: filerenamerbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "Album Tag"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
+#: filerenamerbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "Artist Tag"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
+#: filerenamerbase.ui:90
#, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
+#: filerenamerbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
+#: filerenamerbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
+#: filerenamerbase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
+#: filerenamerbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
+#: filerenamerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "/home/kde-cvs/music"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
+#: filerenamerbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
+#: filerenamerbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
+#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
+#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
+#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
+#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
+#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
+#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
+#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
+#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
+#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
+#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
+#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
+#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
+#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
+#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
+#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "014"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
+#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "003"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
+#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
+#: filerenameroptionsbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "14 ->"
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
+#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"<ul>\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n"
"<li>%t: Title</li>\n"
"<li>%a: Artist</li>\n"
"<li>%A: Album</li>\n"
@@ -1247,309 +1479,77 @@ msgid ""
"<li>%c: Comment</li>\n"
"</ul>\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr ""
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
msgstr ""
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr ""
-
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
-msgstr ""
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr ""
-
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr ""
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr ""
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr ""
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
-msgstr ""
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr ""
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr ""
-
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr ""
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr ""
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-msgstr ""
-
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr ""
-
-#: tageditor.cpp:473
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr ""
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr ""
-
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
-msgstr ""
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr ""
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr ""
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr ""
-
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
-msgstr ""
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr ""
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr ""
-
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
-msgstr ""
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr ""
-
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr ""
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr ""
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr ""
-
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-msgid "Unknown"
-msgstr ""
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr ""
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr ""
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr ""
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-msgid "artist"
-msgstr ""
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-msgid "genre"
-msgstr ""
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-msgid "album"
-msgstr ""
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr ""
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr ""
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-msgid "Play Queue"
-msgstr ""
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr ""
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr ""
-
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
-msgstr ""
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr ""
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr ""
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr ""
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr ""
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-msgid "New Search"
-msgstr ""
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr ""
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr ""
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr ""
-
-#: viewmode.h:104
-msgid "Compact"
-msgstr ""
-
-#: viewmode.h:130
-msgid "Tree"
-msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-az/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-az/messages/tdemultimedia/juk.po
index 05402b8275c..081ea1d1b19 100644
--- a/tde-i18n-az/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-az/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-15 23:46+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -13,13 +13,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mətin Əmirov"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -59,8 +59,8 @@ msgstr ""
#: artsplayer.cpp:232
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr ""
#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519
@@ -70,8 +70,8 @@ msgstr ""
#: cache.cpp:301
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
msgstr ""
#: collectionlist.cpp:60
@@ -83,8 +83,8 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
#: collectionlist.cpp:231
@@ -129,9 +129,14 @@ msgstr ""
msgid "Folder List"
msgstr ""
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
msgstr ""
#: filerenamer.cpp:78
@@ -146,6 +151,15 @@ msgstr "Yeni Ad"
msgid "No Change"
msgstr "Dəqişikliksiz"
+#: filerenamer.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "&Sil"
+
+#: filerenamer.cpp:365
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:460
msgid "Insert folder separator"
msgstr ""
@@ -158,8 +172,7 @@ msgstr ""
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr ""
@@ -169,8 +182,7 @@ msgid "%1 to %2"
msgstr ""
#: filerenamer.cpp:885
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
msgstr ""
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
@@ -311,6 +323,10 @@ msgstr "Ç&al"
msgid "Stop Playing"
msgstr ""
+#: juk.cpp:232
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "İrəli"
@@ -325,8 +341,8 @@ msgstr ""
#: juk.cpp:399
msgid ""
-"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application.</qt>"
+"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application.</qt>"
msgstr ""
#: juk.cpp:401
@@ -347,8 +363,8 @@ msgstr ""
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
#: k3bexporter.cpp:247
@@ -464,6 +480,10 @@ msgstr ""
msgid "File(s) to open"
msgstr "Açılacaq fayl(lar)"
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
msgid "Playlists"
msgstr ""
@@ -521,8 +541,8 @@ msgstr ""
#: playlist.cpp:841
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr ""
#: playlist.cpp:852
@@ -537,20 +557,19 @@ msgstr ""
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr ""
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr ""
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "Albom"
@@ -559,20 +578,17 @@ msgstr "Albom"
msgid "Cover"
msgstr ""
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "Parça"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "Tərz"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "İl"
@@ -590,8 +606,7 @@ msgstr "Vuruş sıxlığı:"
msgid "Comment"
msgstr "Şərh"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "Fayl Adı"
@@ -613,6 +628,10 @@ msgstr "Göstər"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr ""
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
#: playlist.cpp:2108
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr ""
@@ -668,6 +687,11 @@ msgstr ""
msgid "Remove Items?"
msgstr "&Sil"
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Sil"
+
#: playlistbox.cpp:633
msgid "Hid&e"
msgstr ""
@@ -755,6 +779,10 @@ msgstr ""
msgid "Play First Track"
msgstr "Çalğı siyahısı"
+#: playlistcollection.cpp:871
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:872
msgid "Add &Folder..."
msgstr ""
@@ -767,10 +795,26 @@ msgstr "&Yenidən Adlandır..."
msgid "D&uplicate..."
msgstr ""
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr ""
+#: playlistcollection.cpp:881
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:882
msgid "Refresh"
msgstr ""
@@ -779,8 +823,7 @@ msgstr ""
msgid "&Rename File"
msgstr ""
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr ""
@@ -822,6 +865,10 @@ msgstr ""
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr ""
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "Çalğı siyahısı"
+
#: playlistsplitter.cpp:121
msgid "Show &Search Bar"
msgstr ""
@@ -834,428 +881,620 @@ msgstr ""
msgid "Edit Track Search"
msgstr ""
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
msgstr ""
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
-msgstr ""
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Böyük Kiçik Hərfə Həssas"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
msgstr ""
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "<All>"
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
msgstr ""
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Clear Search"
msgstr "Axtar:"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "Axtar:"
+
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr ""
+
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "Səs"
+
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr ""
+
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr ""
+
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr ""
+
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
+msgstr ""
+
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr ""
+
+#: systemtray.cpp:532
+msgid ""
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "&Fayl adı:"
+
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "Uzunluq:"
+
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Vuruş sıxlığı:"
+
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "Şə&rh:"
+
+#: tageditor.cpp:703
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "Fəallaşdır"
+
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr ""
+
+#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "Vaxt"
+
+#: tagrenameroptions.cpp:104
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "Fayl Mövcuddur"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Replace"
+msgstr "Yenidən adlandır"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr ""
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "artist"
+msgstr "Artist"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "genre"
+msgstr "Tərz"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "album"
+msgstr "Albom"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr ""
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr ""
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Play Queue"
+msgstr "Çal / Fasilə ver"
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:38
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:104
+msgid "Compact"
+msgstr "Yığcam"
+
+#: viewmode.h:130
+msgid "Tree"
+msgstr "Ağac"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr ""
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr ""
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr ""
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr ""
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "New Search"
+msgstr "Axtar:"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr ""
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr ""
+
+#: coverdialogbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "<All>"
+msgstr ""
+
+#: coverdialogbase.ui:93
#, no-c-format
msgid "Clear the current cover search."
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
+#: deletedialogbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
+#: deletedialogbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
+#: deletedialogbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
+#: deletedialogbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "List of files that are about to be deleted."
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
+#: deletedialogbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
+#: deletedialogbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
+#: deletedialogbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
+#: deletedialogbase.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
"Trash Bin"
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
+#: deletedialogbase.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
msgstr ""
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
+#: directorylistbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Folders"
msgstr "Qovluqlar"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
+#: directorylistbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "Add Folder..."
msgstr ""
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
+#: directorylistbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Remove Folder"
msgstr ""
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
+#: directorylistbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
msgstr ""
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
+#: directorylistbase.ui:92
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Import playlists"
msgstr "Çalğı siyahısı"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
+#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "Fəallaşdır"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
+#: exampleoptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Example Tag Selection"
msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
+#: exampleoptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Get example tags from this file:"
msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
+#: exampleoptionsbase.ui:68
#, no-c-format
msgid "Enter example tags manually:"
msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
+#: exampleoptionsbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Example Tags"
msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Vaxt"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
+#: exampleoptionsbase.ui:117
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Vaxt"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
+#: exampleoptionsbase.ui:125
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Artist:"
msgstr "Artist"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
+#: exampleoptionsbase.ui:147
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Album:"
msgstr "Albom"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
+#: exampleoptionsbase.ui:155
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Genre:"
msgstr "Tərz"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
+#: exampleoptionsbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Track number:"
msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
+#: exampleoptionsbase.ui:187
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Year:"
msgstr "İl"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
+#: filerenamerbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "File Renamer Configuration"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
+#: filerenamerbase.ui:41
#, no-c-format
msgid " - "
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
+#: filerenamerbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "_"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
+#: filerenamerbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
+#: filerenamerbase.ui:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Music folder:"
msgstr "Qovluqlar"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
+#: filerenamerbase.ui:80
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Album Tag"
msgstr "Albom"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
+#: filerenamerbase.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Artist Tag"
msgstr "Artist"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
+#: filerenamerbase.ui:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr "Tərz"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
+#: filerenamerbase.ui:95
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr "Vaxt"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
+#: filerenamerbase.ui:100
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr "Parça"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
+#: filerenamerbase.ui:105
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr "İl"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
+#: filerenamerbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
+#: filerenamerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "/home/kde-cvs/music"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
+#: filerenamerbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
+#: filerenamerbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
+#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
+#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
+#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
+#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
+#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
+#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
+#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
+#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
+#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
+#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
+#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
+#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
+#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
+#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, fuzzy, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Qurtardı."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
+#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "014"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
+#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "003"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
+#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
+#: filerenameroptionsbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "14 ->"
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
+#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Fayl adı:"
+
+#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr "Fayl Adı"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"<ul>\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n"
"<li>%t: Title</li>\n"
"<li>%a: Artist</li>\n"
"<li>%A: Album</li>\n"
@@ -1263,327 +1502,86 @@ msgid ""
"<li>%c: Comment</li>\n"
"</ul>\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "Ə&lavə Et"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr ""
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
msgstr ""
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr ""
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
-msgstr ""
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Böyük Kiçik Hərfə Həssas"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr ""
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr ""
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "Axtar:"
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
-msgstr ""
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "Səs"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr ""
-
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr ""
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr ""
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-msgstr ""
-
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr ""
-
-#: tageditor.cpp:473
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr ""
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr ""
-
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
-msgstr ""
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr ""
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr ""
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr "&Fayl adı:"
-
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
-msgstr ""
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr ""
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "Uzunluq:"
-
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Vuruş sıxlığı:"
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "Şə&rh:"
-
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr ""
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "Fəallaşdır"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr ""
-
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-msgid "Unknown"
-msgstr ""
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "Fayl Mövcuddur"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr ""
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr ""
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "artist"
-msgstr "Artist"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "genre"
-msgstr "Tərz"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "album"
-msgstr "Albom"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr ""
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr ""
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Play Queue"
-msgstr "Çal / Fasilə ver"
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr ""
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr ""
-
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
-msgstr ""
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr ""
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr ""
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr ""
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr ""
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "New Search"
-msgstr "Axtar:"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr ""
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr ""
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "Çalğı siyahısı"
-
-#: viewmode.h:104
-msgid "Compact"
-msgstr "Yığcam"
-
-#: viewmode.h:130
-msgid "Tree"
-msgstr "Ağac"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Fəallaşdır"
#, fuzzy
-#~ msgid "Replace me"
-#~ msgstr "Yenidən adlandır"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "&File name scheme:"
#~ msgstr "&Fayl adı:"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-bg/messages/tdemultimedia/juk.po
index 806e940ee8a..f6d1dd108ba 100644
--- a/tde-i18n-bg/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-bg/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-14 00:54+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Красимир Арнаудов"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -64,11 +64,11 @@ msgstr "Аудио сървърът aRts не може да бъде намер
#: artsplayer.cpp:232
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr ""
-"Свързването (или стартирането) на аудио сървърът aRts е неуспешно. Уверете се, "
-"че artsd е настроен правилно."
+"Свързването (или стартирането) на аудио сървърът aRts е неуспешно. Уверете "
+"се, че artsd е настроен правилно."
#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519
#: systemtray.cpp:535
@@ -77,11 +77,11 @@ msgstr "JuK"
#: cache.cpp:301
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
msgstr ""
-"Данните трябва да бъдат сканирани отново, защото временните файлове с данни са "
-"повредени. Операцията може да отнеме известно време."
+"Данните трябва да бъдат сканирани отново, защото временните файлове с данни "
+"са повредени. Операцията може да отнеме известно време."
#: collectionlist.cpp:60
msgid "Collection List"
@@ -92,15 +92,15 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
-"Премахването на елемента от колекцията ще го премахне също и от всички списъци "
-"с песни. Сигурни ли сте, че искате да продължите?\n"
+"Премахването на елемента от колекцията ще го премахне също и от всички "
+"списъци с песни. Сигурни ли сте, че искате да продължите?\n"
"\n"
"Имайте предвид, че въпреки това, ако директорията, в която се намират тези "
-"файлове, е в списък за сканиране при стартиране, те ще бъдат прочетени отново "
-"при следващото стартиране."
+"файлове, е в списък за сканиране при стартиране, те ще бъдат прочетени "
+"отново при следващото стартиране."
#: collectionlist.cpp:231
msgid "Show Playing"
@@ -145,9 +145,14 @@ msgstr "Преместване в ко&шчето"
msgid "Folder List"
msgstr "Списък с директории"
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
msgstr ""
"Възнамерявате да преименувате следните файлове. Сигурни ли сте, че искате да "
"продължите?"
@@ -164,6 +169,16 @@ msgstr "Ново име"
msgid "No Change"
msgstr "Без промяна"
+#: filerenamer.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "П&ремахване"
+
+#: filerenamer.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Настройки на %1"
+
#: filerenamer.cpp:460
msgid "Insert folder separator"
msgstr "Вмъкване на разделител на директориите"
@@ -176,8 +191,7 @@ msgstr "Няма избран файл или избраният файл ням
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr "Скриване на пробния диалог за преименуване"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr "Показване на пробния диалог за преименуване"
@@ -187,10 +201,8 @@ msgid "%1 to %2"
msgstr "%1 до %2"
#: filerenamer.cpp:885
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
-msgstr ""
-"Следните операции по преименуване се провалиха:\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
+msgstr "Следните операции по преименуване се провалиха:\n"
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
msgid "File Renamer Options"
@@ -328,6 +340,11 @@ msgstr "Старт"
msgid "Stop Playing"
msgstr "Стоп"
+#: juk.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "Търсене назад"
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "Напред"
@@ -342,12 +359,12 @@ msgstr "Следващ албум"
#: juk.cpp:399
msgid ""
-"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application.</qt>"
+"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Затварянето на главния прозорец ще запази програмата работеща в системния "
-"панел. Използвайте операцията <b>Изход</b> от главното меню <b>Файл</b> "
-"за да спрете програмата.</qt>"
+"<qt>Затварянето на главния прозорец ще запази програмата работеща в "
+"системния панел. Използвайте операцията <b>Изход</b> от главното меню "
+"<b>Файл</b> за да спрете програмата.</qt>"
#: juk.cpp:401
msgid "Docking in System Tray"
@@ -367,8 +384,8 @@ msgstr "Грешка при комуникация с програмата K3b."
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
"Създаване на компактдиск, подходящ за плеъри за аудио дискове или на диск "
"подходящ за използване от компютри?"
@@ -413,8 +430,8 @@ msgstr "&Мултимедийни клавиши"
msgid ""
"Here you can select the keys used as global shortcuts to control the player"
msgstr ""
-"От тук може да изберете клавишите, използвани като глобални бързи клавиши, за "
-"контролиране на плеъра"
+"От тук може да изберете клавишите, използвани като глобални бързи клавиши, "
+"за контролиране на плеъра"
#: main.cpp:27
msgid "Jukebox and music manager for TDE"
@@ -492,6 +509,10 @@ msgstr "Стартиране с мигащ екран"
msgid "File(s) to open"
msgstr "Файл(ове) за отваряне"
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
msgid "Playlists"
msgstr "Списък с песни"
@@ -547,12 +568,12 @@ msgstr "&Изтриване на обложките"
#: playlist.cpp:841
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr ""
"На нито една от песните, които избрахте, не може да бъда създадена обложка. "
-"Песните трябва да имат зададени изпълнител и албум, за да може да им се създаде "
-"обложка."
+"Песните трябва да имат зададени изпълнител и албум, за да може да им се "
+"създаде обложка."
#: playlist.cpp:852
msgid "Select Cover Image File"
@@ -566,20 +587,19 @@ msgstr "Грешка при изтриване на указаните файл
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Грешка при преместване на указаните файлове в кошчето"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr "Заглавие"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "Изпълнител"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "Албум"
@@ -588,20 +608,17 @@ msgstr "Албум"
msgid "Cover"
msgstr "Обложка"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "Номер"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "Жанр"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Година"
@@ -618,8 +635,7 @@ msgstr "Битов поток"
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "Име на файл"
@@ -640,6 +656,11 @@ msgstr "Показване"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Добавяне в опашката"
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Редактиране на \"%1\""
+
#: playlist.cpp:2108
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Създаване на списък от маркираните..."
@@ -651,7 +672,8 @@ msgstr "Редактиране на \"%1\""
#: playlist.cpp:2241
msgid "This will edit multiple files. Are you sure?"
msgstr ""
-"Операцията ще редактира няколко файла. Сигурни ли сте, че искате да продължите?"
+"Операцията ще редактира няколко файла. Сигурни ли сте, че искате да "
+"продължите?"
#: playlist.cpp:2295 playlistcollection.h:168
msgid "Create New Playlist"
@@ -662,8 +684,8 @@ msgid ""
"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
"column sizes in the view menu."
msgstr ""
-"Включена е ръчна промяна на размера на колоните. Може да се върнете обратно към "
-"автоматично определяне на размера в менюто за преглед."
+"Включена е ръчна промяна на размера на колоните. Може да се върнете обратно "
+"към автоматично определяне на размера в менюто за преглед."
#: playlist.cpp:2307
msgid "Manual Column Widths Enabled"
@@ -699,6 +721,11 @@ msgstr ""
msgid "Remove Items?"
msgstr "Премахване на елементи"
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "П&ремахване"
+
#: playlistbox.cpp:633
msgid "Hid&e"
msgstr "&Скриване"
@@ -781,6 +808,10 @@ msgstr "Отгатване на етикетите от името на &фай
msgid "Play First Track"
msgstr "Изпълнение на първата песен"
+#: playlistcollection.cpp:871
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:872
msgid "Add &Folder..."
msgstr "&Добавяне на директория..."
@@ -793,10 +824,27 @@ msgstr "&Преименуване..."
msgid "D&uplicate..."
msgstr "Д&ублиране..."
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr "Редактиране на търсене..."
+#: playlistcollection.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Изтриване на обложка"
+
#: playlistcollection.cpp:882
msgid "Refresh"
msgstr "Обновяване"
@@ -805,8 +853,7 @@ msgstr "Обновяване"
msgid "&Rename File"
msgstr "&Преименуване на файл"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr "Обложки"
@@ -847,6 +894,10 @@ msgstr "Показване на опа&шката"
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr "Скриване на опа&шката"
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "Списък с песни"
+
#: playlistsplitter.cpp:121
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "&Лента за търсене"
@@ -859,86 +910,305 @@ msgstr "&Лента за търсене"
msgid "Edit Track Search"
msgstr "Редактиране на търсене"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "&Плеър"
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
+msgstr "Нормално съвпадение"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Чувствителен регистър"
+
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr "Съвпадение на шаблон"
+
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
+msgstr "Всички видими"
+
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
-msgstr "&Етикети"
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Изчистване на резултата от търсенето"
+
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "Търсене:"
+
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr "Позиция"
+
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "Сила на звука"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr "Зареждане"
+
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "Преход към текущо изпълнявания елемент"
+
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr ""
+"1 ден\n"
+"%n дена"
+
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
+msgstr ""
+"1 елемент\n"
+"%n елемента"
+
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr "Обновяване на информацията"
+
+#: systemtray.cpp:532
+msgid ""
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+msgstr ""
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "&Редактор на етикети"
+
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr "&Редактор на етикети"
+
+#: tageditor.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "&Изпълнител:"
+
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr "&Заглавие:"
+
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr "&Албум:"
+
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "&Жанр:"
+
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "Име на &файл:"
+
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr "&Номер:"
+
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "&Година:"
+
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "Времетраене:"
+
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Битов поток:"
+
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Коментар:"
+
+#: tageditor.cpp:703
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr "Искате ли промените да бъдат записани в:\n"
+
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Запис на промени"
+
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "Включване"
+
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr "Настройване отгатването на етикети"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
-msgstr "Лента за навигация"
+msgid "Title"
+msgstr "Заглавие"
+
+#: tagrenameroptions.cpp:104
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестно"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Вече има файл с такова име.\n"
+"Искате ли да бъде презаписан?"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "Вече има такъв файл"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr "Следните файлове не бяха променени."
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr "Отгатване на етикети от Интернет"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "изпълнителя"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr "жанра"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "албума"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr "На път сте да промените %1 на файловете."
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr "Промяна на данните"
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+msgid "Play Queue"
+msgstr "Старт на опашката"
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr "Изпълнители"
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr "Албуми"
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr "Жанрове"
+
+#: viewmode.h:38
+msgid "Default"
+msgstr ""
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
+#: viewmode.h:104
+msgid "Compact"
+msgstr "Компактен"
+
+#: viewmode.h:130
+msgid "Tree"
+msgstr "Дърво"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr "Търсене на изображения. Моля, изчакайте..."
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "Изтегляне на обложки"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr "Няма намерени изображения. Моля, въведете нови критерии за търсене:"
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "Въведете термин за търсене:"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+msgid "New Search"
+msgstr "Ново търсене"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr "Обложката, която избрахте, е недостъпна. Моля, изберете друга."
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "Недостъпна обложка"
+
+#: coverdialogbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "<All>"
msgstr "<Всички>"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Изчистване на резултата от търсенето"
-
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
+#: coverdialogbase.ui:93
#, no-c-format
msgid "Clear the current cover search."
msgstr "Изчистване на текущото търсене."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
+#: deletedialogbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
msgstr "Icon Placeholder, not in GUI"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
+#: deletedialogbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате елементите да бъдат премахнати?"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
+#: deletedialogbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
msgstr "Deletion method placeholder, never shown to user."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
+#: deletedialogbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "List of files that are about to be deleted."
msgstr "Списък от файлове за изтриване."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
+#: deletedialogbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
msgstr "Списък от файлове за изтриване."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
+#: deletedialogbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
msgstr "Placeholder for number of files, not in GUI"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
+#: deletedialogbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
msgstr "Изтриване на &файловете вместо преместване в кошчето"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
+#: deletedialogbase.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
@@ -947,356 +1217,330 @@ msgstr ""
"Ако отметката е включена файловете ще бъдат безвъзвратно изтрити вместо да "
"бъдат преместени в кошчето."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
+#: deletedialogbase.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ако отметката е включена файловете ще бъдат безвъзвратно изтрити вместо да "
-"бъдат преместени в кошчето.</p>\n"
+"<qt><p>Ако отметката е включена файловете ще бъдат безвъзвратно изтрити "
+"вместо да бъдат преместени в кошчето.</p>\n"
"\n"
"<p>Внимателно използвайте тази възможност, защото след това няма начин "
"файловете да бъдат възстановени.</p></qt>"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
+#: directorylistbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Folders"
msgstr "Директории"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
+#: directorylistbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "Add Folder..."
msgstr "Добавяне..."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
+#: directorylistbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Remove Folder"
msgstr "Премахване"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
+#: directorylistbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
msgstr ""
-"Показаните директории ще бъдат сканирани за нови файлове при всяко стартиране "
-"на програмата."
+"Показаните директории ще бъдат сканирани за нови файлове при всяко "
+"стартиране на програмата."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
+#: directorylistbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Import playlists"
msgstr "Импортиране на списък"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
+#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "Пример"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
+#: exampleoptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Example Tag Selection"
msgstr "Пример за избор на етикет"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
+#: exampleoptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Get example tags from this file:"
msgstr "Извличане на пример за етикет от файла:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
+#: exampleoptionsbase.ui:68
#, no-c-format
msgid "Enter example tags manually:"
msgstr "Ръчно въвеждане на пример за етикет:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
+#: exampleoptionsbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Example Tags"
msgstr "Примери за етикети"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Заглавие"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
+#: exampleoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Заглавие:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
+#: exampleoptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid "Artist:"
msgstr "Изпълнител:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
+#: exampleoptionsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "Album:"
msgstr "Албум:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
+#: exampleoptionsbase.ui:155
#, no-c-format
msgid "Genre:"
msgstr "Жанр:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
+#: exampleoptionsbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Track number:"
msgstr "Номер:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
+#: exampleoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Year:"
msgstr "Година:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
+#: filerenamerbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "File Renamer Configuration"
msgstr "Настройване преименуването на файлове"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
+#: filerenamerbase.ui:41
#, no-c-format
msgid " - "
msgstr " - "
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
+#: filerenamerbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "_"
msgstr "_"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
+#: filerenamerbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
+#: filerenamerbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Music folder:"
msgstr "Музикална директория:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
+#: filerenamerbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "Album Tag"
msgstr "Албум"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
+#: filerenamerbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "Artist Tag"
msgstr "Изпълнител"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
+#: filerenamerbase.ui:90
#, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr "Жанр"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
+#: filerenamerbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr "Заглавие"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
+#: filerenamerbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr "Заглавие"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
+#: filerenamerbase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr "Година"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
+#: filerenamerbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr "Вмъкване на категория"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
+#: filerenamerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "/home/kde-cvs/music"
msgstr "/home/kde-cvs/music"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
+#: filerenamerbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr "Добавяне на категория:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
+#: filerenamerbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr "Разделител:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
+#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr "Настройки на %1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
+#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr "Формат на %1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
+#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
msgstr ""
-"Ако използвате автоматичното преименуване на файлове, вашите файлове ще бъдат "
-"преименувани според стойността на етикета %1 и текста, който сте задали "
-"допълнително."
+"Ако използвате автоматичното преименуване на файлове, вашите файлове ще "
+"бъдат преименувани според стойността на етикета %1 и текста, който сте "
+"задали допълнително."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
+#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
+#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr "Пример"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
+#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr "Когато %1 на пътечката е празен"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
+#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr "Вк&лючване в името на файла въпреки това"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
+#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr "&Игнориране на етикета при преименуване"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
+#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr "И&зползване на фиксирана стойност:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
+#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr "Празен"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
+#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr "Настройки на дължината на номера"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
+#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr ""
"Може да зададете номерът на песента да има минимална дължина (брой знаци). "
"Водещите знаци се запълват с нула. Настройката е полезна, ако искате да "
"сортирате и подреждате файловете си."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
+#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr "&Минимална дължина на номера:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
+#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Без"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
+#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "014"
msgstr "014"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
+#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "003"
msgstr "003"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
+#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr "3 ->"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
+#: filerenameroptionsbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "14 ->"
msgstr "14 ->"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
+#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "Име на &файл:"
+
+#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Преглед на &обложка"
+
+#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "&Плеър"
+
+#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr "&Етикети"
+
+#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Лента за навигация"
+
+#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "Лента за навигация"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr "Схема за име на файл"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr "Текущо използвани схеми за имена на файлове"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"<ul>\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n"
"<li>%t: Title</li>\n"
"<li>%a: Artist</li>\n"
"<li>%A: Album</li>\n"
@@ -1304,17 +1548,16 @@ msgid ""
"<li>%c: Comment</li>\n"
"</ul>\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
"Тук може да видите настроените схеми за имена на файлове, които бутонът "
"\"Отгатване\" в редактора на етикети използва, за да извлече информацията за "
-"етикетите от имената на файловете. Всеки низ може да съдържа една от следните "
-"променливи:"
-"<ul>\n"
+"етикетите от имената на файловете. Всеки низ може да съдържа една от "
+"следните променливи:<ul>\n"
"<li>%t: Заглавие</li>\n"
"<li>%a: Изпълнител</li>\n"
"<li>%A: Албум</li>\n"
@@ -1322,318 +1565,76 @@ msgstr ""
"<li>%c: Коментар</li>\n"
"</ul>\n"
"Например, схемата за име на файл \"[%T] %a - %t\" ще съвпадне с \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\", но не и с \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
-"За второто име би трябвало да използвате \"(%a) %t\".<p/>\n"
-"Имайте предвид, че реда, в който се появяват схемите в списъка, е от значение, "
-"понеже отгатването на етикетите ще започне от началото към края на списъка и ще "
-"се използва първата съвпадаща схема."
+"Purple - Smoke on the water\", но не и с \"(Deep Purple) Smoke on the water"
+"\". За второто име би трябвало да използвате \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Имайте предвид, че реда, в който се появяват схемите в списъка, е от "
+"значение, понеже отгатването на етикетите ще започне от началото към края на "
+"списъка и ще се използва първата съвпадаща схема."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Добавяне"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr "Добавяне на нова схема"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr "Добавяне на нова схема в края на списъка."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr "Нагоре"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
msgstr "Преместване една стъпка нагоре."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr "Надолу"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
msgstr "Преместване една стъпка надолу."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr "Редактиране"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr "Редактиране"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr "Редактиране на избраната схема."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr "Изтриване"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
msgstr "Изтриване на избраната схема."
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr "Избиране на възможно най-доброто съвпадение"
-
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
-msgstr "Нормално съвпадение"
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Чувствителен регистър"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr "Съвпадение на шаблон"
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr "Всички видими"
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "Търсене:"
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
-msgstr "Позиция"
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "Сила на звука"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr "Зареждане"
-
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr "Преход към текущо изпълнявания елемент"
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-"1 ден\n"
-"%n дена"
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-"1 елемент\n"
-"%n елемента"
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr "Обновяване на информацията"
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-msgstr ""
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr "&Редактор на етикети"
-
-#: tageditor.cpp:473
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr "&Редактор на етикети"
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr "&Изпълнител:"
-
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
-msgstr "&Заглавие:"
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr "&Албум:"
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr "&Жанр:"
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr "Име на &файл:"
-
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
-msgstr "&Номер:"
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "&Година:"
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "Времетраене:"
-
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Битов поток:"
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Коментар:"
-
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-"Искате ли промените да бъдат записани в:\n"
-
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Запис на промени"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "Включване"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr "Настройване отгатването на етикети"
-
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестно"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Вече има файл с такова име.\n"
-"Искате ли да бъде презаписан?"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "Вече има такъв файл"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr "Следните файлове не бяха променени."
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr "Отгатване на етикети от Интернет"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-msgid "artist"
-msgstr "изпълнителя"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-msgid "genre"
-msgstr "жанра"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-msgid "album"
-msgstr "албума"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr "На път сте да промените %1 на файловете."
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr "Промяна на данните"
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-msgid "Play Queue"
-msgstr "Старт на опашката"
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr "Изпълнители"
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr "Албуми"
-
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
-msgstr "Жанрове"
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr "Търсене на изображения. Моля, изчакайте..."
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "Изтегляне на обложки"
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr "Няма намерени изображения. Моля, въведете нови критерии за търсене:"
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr "Въведете термин за търсене:"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-msgid "New Search"
-msgstr "Ново търсене"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr "Обложката, която избрахте, е недостъпна. Моля, изберете друга."
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr "Недостъпна обложка"
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "Списък с песни"
-
-#: viewmode.h:104
-msgid "Compact"
-msgstr "Компактен"
-
-#: viewmode.h:130
-msgid "Tree"
-msgstr "Дърво"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-bn/messages/tdemultimedia/juk.po
index bbaa06894aa..cd856f5263e 100644
--- a/tde-i18n-bn/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-24 02:01-0500\n"
"Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>\n"
"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
@@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "দীপায়ন সরকার"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -60,11 +60,11 @@ msgstr "আর্ট্‌স সাউণ্ড-সার্ভার পাও
#: artsplayer.cpp:232
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr ""
-"আর্ট্‌স সাউণ্ড-সার্ভার চালু করা অথবা তার সঙ্গে সংযোগ স্থাপন করা যায়নি। অনুগ্রহ "
-"করে দেখুন artsd সঠিকভাবে কনফিগার করা হয়েছে কি না।"
+"আর্ট্‌স সাউণ্ড-সার্ভার চালু করা অথবা তার সঙ্গে সংযোগ স্থাপন করা যায়নি। অনুগ্রহ করে "
+"দেখুন artsd সঠিকভাবে কনফিগার করা হয়েছে কি না।"
#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519
#: systemtray.cpp:535
@@ -73,11 +73,11 @@ msgstr "জুক"
#: cache.cpp:301
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
msgstr ""
-"সঞ্চিত সঙ্গীত তথ্যের ক্যাশ কোন কারনে নষ্ট হয়ে গেছে, তাই জুক এখন সেটি নতুন করে "
-"তৈরি করবে। এতে কিছুটা সময় নিতে পারে। "
+"সঞ্চিত সঙ্গীত তথ্যের ক্যাশ কোন কারনে নষ্ট হয়ে গেছে, তাই জুক এখন সেটি নতুন করে তৈরি "
+"করবে। এতে কিছুটা সময় নিতে পারে। "
#: collectionlist.cpp:60
msgid "Collection List"
@@ -88,14 +88,14 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
"আপনার সংকলন থেকে একটি বস্তু সরিয়ে ফেললে সেটি আপনার সবকটি সঙ্গীত-তালিকা থেকেও "
"মুছে ফেলা হবে। আপনি কি তাই চান?\n"
"\n"
-"মনে রাখবেন, যে ফোল্ডারে এই ফাইলগুলি আছে সেগুলি যদি পরের বার শুরু করার সময় "
-"স্ক্যান করা হয়, তাহলে এই ফাইলগুলি তখন আবার আপনার সংকলনে যোগ করা হবে। "
+"মনে রাখবেন, যে ফোল্ডারে এই ফাইলগুলি আছে সেগুলি যদি পরের বার শুরু করার সময় স্ক্যান "
+"করা হয়, তাহলে এই ফাইলগুলি তখন আবার আপনার সংকলনে যোগ করা হবে। "
#: collectionlist.cpp:231
msgid "Show Playing"
@@ -139,9 +139,14 @@ msgstr "&আবর্জনায় পাঠাও"
msgid "Folder List"
msgstr "ফোল্ডার তালিকা"
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
msgstr "আপনি নিম্নোক্ত ফাইলগুলির নাম পাল্টাতে চলেছেন। আপনি কি তাই চান?"
#: filerenamer.cpp:78
@@ -156,6 +161,16 @@ msgstr "নতুন নাম"
msgid "No Change"
msgstr "কোন পরিবর্তন নয়"
+#: filerenamer.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "&সরিয়ে ফেলো"
+
+#: filerenamer.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "%1 অপশনসমূহ"
+
#: filerenamer.cpp:460
msgid "Insert folder separator"
msgstr "ফোল্ডার বিভাজক ঢোকাও"
@@ -168,8 +183,7 @@ msgstr ""
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr ""
@@ -179,10 +193,8 @@ msgid "%1 to %2"
msgstr "%1 থেকে %2"
#: filerenamer.cpp:885
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
-msgstr ""
-"নিম্নোক্ত নামান্তর প্রক্রিয়াগুলি ব্যর্থ হয়েছে:\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
+msgstr "নিম্নোক্ত নামান্তর প্রক্রিয়াগুলি ব্যর্থ হয়েছে:\n"
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
msgid "File Renamer Options"
@@ -320,6 +332,11 @@ msgstr "চালাও"
msgid "Stop Playing"
msgstr "থামাও"
+#: juk.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "পিছনে খোঁজো"
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "ফরওয়ার্ড"
@@ -334,11 +351,11 @@ msgstr "পরবর্তী অ্যালবাম চালাও"
#: juk.cpp:399
msgid ""
-"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application.</qt>"
+"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>প্রধান উইণ্ডো বন্ধ করলেও জুক সিস্টেম ট্রে-তে চালু থাকবে। অ্যাপলিকেশন-টি "
-"পুরোপুরি বন্ধ করতে হলে ফাইল মেনু-র 'প্রস্থান করো' এন্ট্রি-টি ব্যবহার করুন।</qt>"
+"<qt>প্রধান উইণ্ডো বন্ধ করলেও জুক সিস্টেম ট্রে-তে চালু থাকবে। অ্যাপলিকেশন-টি পুরোপুরি "
+"বন্ধ করতে হলে ফাইল মেনু-র 'প্রস্থান করো' এন্ট্রি-টি ব্যবহার করুন।</qt>"
#: juk.cpp:401
msgid "Docking in System Tray"
@@ -358,8 +375,8 @@ msgstr "কে-৩-বি'র সঙ্গে ডিকপ যোগাযোগ
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
#: k3bexporter.cpp:247
@@ -479,6 +496,10 @@ msgstr "Gimper of splash screen"
msgid "File(s) to open"
msgstr "যে ফাইল(গুলি) খোলা হবে"
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
msgid "Playlists"
msgstr "সঙ্গীত-তালিকা"
@@ -534,8 +555,8 @@ msgstr "&আবরণগুলি মুছে ফেলো"
#: playlist.cpp:841
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr ""
#: playlist.cpp:852
@@ -550,20 +571,19 @@ msgstr "এই ফাইলগুলি মোছা যায়নি"
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "এই ফাইলগুলি আবর্জনায় পাঠানো যায়নি"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr "ট্র্যাক-এর নাম"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "শিল্পী"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "অ্যালবাম"
@@ -572,20 +592,17 @@ msgstr "অ্যালবাম"
msgid "Cover"
msgstr "আবরণ"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "ট্র্যাক"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "গোত্র"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "বছর"
@@ -602,8 +619,7 @@ msgstr "বিট-রেট"
msgid "Comment"
msgstr "মন্তব্য"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "ফাইলের নাম"
@@ -624,6 +640,11 @@ msgstr "দেখাও"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr ""
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "'%1' সম্পাদন করো"
+
#: playlist.cpp:2108
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "নির্বাচিত বস্তুগুলি থেকে সঙ্গীত-তালিকা তৈরি করো..."
@@ -679,6 +700,11 @@ msgstr ""
msgid "Remove Items?"
msgstr "বস্তু সরিয়ে ফেলব?"
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "&সরিয়ে ফেলো"
+
#: playlistbox.cpp:633
msgid "Hid&e"
msgstr "লুকো&ও"
@@ -760,6 +786,10 @@ msgstr "ফাইলের না&ম থেকে ট্যাগ তথ্য
msgid "Play First Track"
msgstr "প্রথম ট্র্যাক চালাও"
+#: playlistcollection.cpp:871
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:872
msgid "Add &Folder..."
msgstr "ফোল্ডা&র যোগ করো...."
@@ -772,10 +802,27 @@ msgstr "না&ম পাল্টাও..."
msgid "D&uplicate..."
msgstr "&অনুরূপ"
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr "সন্ধান সম্পাদনা করো..."
+#: playlistcollection.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&আবরণ মুছে ফেলো"
+
#: playlistcollection.cpp:882
msgid "Refresh"
msgstr "নতুন করে পড়ো"
@@ -784,8 +831,7 @@ msgstr "নতুন করে পড়ো"
msgid "&Rename File"
msgstr "ফাইলে&র নাম পাল্টাও"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr "আবরণ ম্যানেজার"
@@ -826,6 +872,10 @@ msgstr ""
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr ""
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "সঙ্গীত-তালিকা"
+
#: playlistsplitter.cpp:121
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "&সন্ধান বার দেখাও"
@@ -838,428 +888,622 @@ msgstr "&সন্ধান বার লুকোও"
msgid "Edit Track Search"
msgstr "ট্র্যাক সন্ধান সম্পাদনা করো"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "প্লেয়া&র"
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
+msgstr "স্বাভাবিক মিল"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "কেস সেন্সিটিভ"
+
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr "প্যাটার্ন মিল"
+
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
+msgstr "যা যা দেখা যাচ্ছে"
+
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
-msgstr "ট্যাগা&র"
+msgid "Clear Search"
+msgstr "সন্ধান ফাঁকা করো"
+
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "সন্ধান:"
+
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr "ট্র্যাক অবস্থান"
+
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "ভলিউম"
+
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr "লোড করা হচ্ছে"
+
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr ""
+
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr ""
+"এক দিন\n"
+"%n-টি দিন"
+
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
+msgstr ""
+"একটি বস্তু\n"
+"%n-টি বস্তু"
+
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr "পপ-আপ আবার দেখাও"
+
+#: systemtray.cpp:532
+msgid ""
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+msgstr ""
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "ট্যা&গ সম্পাদক দেখাও"
+
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr "ট্যা&গ সম্পাদক লুকোও"
+
+#: tageditor.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "শিল্পীর না&ম:"
+
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr "ট্র্যাক-&এর নাম:"
+
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr "অ্যা&লবাম-এর নাম:"
+
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "গোত্র [&গ]:"
+
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "ফা&ইলের নাম:"
+
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr "ট্র্যা&ক:"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "ব&ছর:"
+
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "দৈর্ঘ্য:"
+
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "বিট-রেট:"
+
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&মন্তব্য:"
+
+#: tageditor.cpp:703
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "পরিবর্তন সংরক্ষণ করো"
+
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "সক্রিয় করো"
+
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr "ট্যাগ অনুমান কনফিগারেশন"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
-msgstr "প্লে টুলবার"
+msgid "Title"
+msgstr "শিরোনাম"
+
+#: tagrenameroptions.cpp:104
+msgid "Unknown"
+msgstr "অজানা"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"এই নামে একটি ফাইল আগে থেকেই আছে।\n"
+"আপনি কি তার বদলে নতুন ফাইলটি লিখতে চান?"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "ফাইল আগে থেকেই আছে"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr "ইন্টারনেট ট্যাগ অনুমানকারী"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "শিল্পী"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr "গোত্র"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "অ্যালবাম"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr ""
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr "ট্র্যাক্-এর ট্যাগ পরিবর্তন করা হচ্ছে"
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+msgid "Play Queue"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr "শিল্পী"
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr "অ্যালবামসমূহ"
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr "গোত্র"
+
+#: viewmode.h:38
+msgid "Default"
+msgstr ""
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
+#: viewmode.h:104
+msgid "Compact"
+msgstr "জমাট করো"
+
+#: viewmode.h:130
+msgid "Tree"
+msgstr "ট্রী"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr "ছবি খোঁজা হচ্ছে। অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "আবরণ ডাউনলোড টুল"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr ""
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr ""
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+msgid "New Search"
+msgstr "নতুন সন্ধান"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr ""
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr ""
+
+#: coverdialogbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "<All>"
msgstr "<সব>"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Clear Search"
-msgstr "সন্ধান ফাঁকা করো"
-
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
+#: coverdialogbase.ui:93
#, no-c-format
msgid "Clear the current cover search."
msgstr "বর্তমান আবর্তন সন্ধান ফাঁকা করো।"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
+#: deletedialogbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
+#: deletedialogbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
msgstr "আপনি কি এই বস্তুগুলি সরিয়ে ফেলার ব্যাপারে নিশ্চিত?"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
+#: deletedialogbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
+#: deletedialogbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "List of files that are about to be deleted."
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
+#: deletedialogbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
+#: deletedialogbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
+#: deletedialogbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
+#: deletedialogbase.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
"Trash Bin"
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
+#: deletedialogbase.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
msgstr ""
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
+#: directorylistbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Folders"
msgstr "ফোল্ডার"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
+#: directorylistbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "Add Folder..."
msgstr "ফোল্ডার যোগ করো..."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
+#: directorylistbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Remove Folder"
msgstr "ফোল্ডার সরিয়ে ফেলো"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
+#: directorylistbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
msgstr "শুরু করার সময় এই ফোল্ডারগুলিতে নতুন ফাইল খোঁজা হবে।"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
+#: directorylistbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Import playlists"
msgstr "সঙ্গীত-তালিকা আমদানি করো"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
+#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "উদাহরণ"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
+#: exampleoptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Example Tag Selection"
msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
+#: exampleoptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Get example tags from this file:"
msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
+#: exampleoptionsbase.ui:68
#, no-c-format
msgid "Enter example tags manually:"
msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
+#: exampleoptionsbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Example Tags"
msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "শিরোনাম"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
+#: exampleoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "শিরোনাম:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
+#: exampleoptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid "Artist:"
msgstr "শিল্পী:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
+#: exampleoptionsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "Album:"
msgstr "অ্যালবাম:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
+#: exampleoptionsbase.ui:155
#, no-c-format
msgid "Genre:"
msgstr "গোত্র:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
+#: exampleoptionsbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Track number:"
msgstr "ট্র্যাক সংখ্যা:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
+#: exampleoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Year:"
msgstr "বছর:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
+#: filerenamerbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "File Renamer Configuration"
msgstr "ফাইলের নাম পরিবর্তক কনফিগারেশন"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
+#: filerenamerbase.ui:41
#, no-c-format
msgid " - "
msgstr " - "
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
+#: filerenamerbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "_"
msgstr "_"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
+#: filerenamerbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
+#: filerenamerbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Music folder:"
msgstr "সঙ্গীত ফোল্ডার:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
+#: filerenamerbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "Album Tag"
msgstr "অ্যালবাম ট্যাগ"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
+#: filerenamerbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "Artist Tag"
msgstr "শিল্পী ট্যাগ"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
+#: filerenamerbase.ui:90
#, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr "গোত্র ট্যাগ"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
+#: filerenamerbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr "শিরোনাম ট্যাগ"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
+#: filerenamerbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr "ট্র্যাক ট্যাগ"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
+#: filerenamerbase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr "বছর ট্যাগ"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
+#: filerenamerbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
+#: filerenamerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "/home/kde-cvs/music"
msgstr "/home/kde-cvs/music"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
+#: filerenamerbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
+#: filerenamerbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr "বিভাজক:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
+#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr "%1 অপশনসমূহ"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
+#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr "%1 ফরম্যাট"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
+#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
+#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
+#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
+#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
+#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
+#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
+#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
+#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr "ফাঁকা"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
+#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
+#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
+#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
+#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "কিছু না"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
+#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "014"
msgstr "014"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
+#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "003"
msgstr "003"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
+#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr "3 ->"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
+#: filerenameroptionsbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "14 ->"
msgstr "14 ->"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
+#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "ফা&ইলের নাম:"
+
+#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "&আবরণ দেখাও"
+
+#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "প্লেয়া&র"
+
+#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr "ট্যাগা&র"
+
+#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "প্লে টুলবার"
+
+#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "প্লে টুলবার"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr "ফাইল-নেম স্কীম"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr "ফাইলের নামের জন্য বর্তমানে ব্যবহৃত স্কীমসমূহ"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"<ul>\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n"
"<li>%t: Title</li>\n"
"<li>%a: Artist</li>\n"
"<li>%A: Album</li>\n"
@@ -1267,322 +1511,81 @@ msgid ""
"<li>%c: Comment</li>\n"
"</ul>\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "যো&গ করো"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr "একটি নতুন স্কীম যোগ করো"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr "স্কীম উপরে ওঠাও"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr "স্কীম নীচে নামাও"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr "স্কীম পরিবর্তন করো"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr "স্কীম পরিবর্তন করো"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr "স্কীম সরিয়ে ফেল"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
msgstr ""
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr "সবচেয়ে ভাল সম্ভাব্য মিল নির্বাচন করো"
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
-msgstr "স্বাভাবিক মিল"
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "কেস সেন্সিটিভ"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr "প্যাটার্ন মিল"
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr "যা যা দেখা যাচ্ছে"
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "সন্ধান:"
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
-msgstr "ট্র্যাক অবস্থান"
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "ভলিউম"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr "লোড করা হচ্ছে"
-
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr ""
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-"এক দিন\n"
-"%n-টি দিন"
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-"একটি বস্তু\n"
-"%n-টি বস্তু"
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr "পপ-আপ আবার দেখাও"
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-msgstr ""
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr "ট্যা&গ সম্পাদক দেখাও"
-
-#: tageditor.cpp:473
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr "ট্যা&গ সম্পাদক লুকোও"
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr "শিল্পীর না&ম:"
-
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
-msgstr "ট্র্যাক-&এর নাম:"
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr "অ্যা&লবাম-এর নাম:"
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr "গোত্র [&গ]:"
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr "ফা&ইলের নাম:"
-
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
-msgstr "ট্র্যা&ক:"
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "ব&ছর:"
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "দৈর্ঘ্য:"
-
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "বিট-রেট:"
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&মন্তব্য:"
-
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr "পরিবর্তন সংরক্ষণ করো"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "সক্রিয় করো"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr "ট্যাগ অনুমান কনফিগারেশন"
-
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-msgid "Unknown"
-msgstr "অজানা"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"এই নামে একটি ফাইল আগে থেকেই আছে।\n"
-"আপনি কি তার বদলে নতুন ফাইলটি লিখতে চান?"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "ফাইল আগে থেকেই আছে"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr ""
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr "ইন্টারনেট ট্যাগ অনুমানকারী"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-msgid "artist"
-msgstr "শিল্পী"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-msgid "genre"
-msgstr "গোত্র"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-msgid "album"
-msgstr "অ্যালবাম"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr ""
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr "ট্র্যাক্-এর ট্যাগ পরিবর্তন করা হচ্ছে"
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-msgid "Play Queue"
-msgstr ""
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr "শিল্পী"
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr "অ্যালবামসমূহ"
-
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
-msgstr "গোত্র"
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr "ছবি খোঁজা হচ্ছে। অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "আবরণ ডাউনলোড টুল"
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr ""
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr ""
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-msgid "New Search"
-msgstr "নতুন সন্ধান"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr ""
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr ""
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "সঙ্গীত-তালিকা"
-
-#: viewmode.h:104
-msgid "Compact"
-msgstr "জমাট করো"
-
-#: viewmode.h:130
-msgid "Tree"
-msgstr "ট্রী"
-
#~ msgid "Image size:"
#~ msgstr "ছবির মাপ:"
diff --git a/tde-i18n-br/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-br/messages/tdemultimedia/juk.po
index 3cf41d6a1aa..be4ae0edf6a 100644
--- a/tde-i18n-br/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-br/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdemultimedia/juk.pot\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
@@ -12,13 +12,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -58,8 +58,8 @@ msgstr "N'hellan ket kavout ar servijer-klevet aRts."
#: artsplayer.cpp:232
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr ""
#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519
@@ -69,8 +69,8 @@ msgstr "JuK"
#: cache.cpp:301
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
msgstr ""
#: collectionlist.cpp:60
@@ -82,8 +82,8 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
#: collectionlist.cpp:231
@@ -126,9 +126,14 @@ msgstr "&Kas d'ar pod-lastez"
msgid "Folder List"
msgstr "Roll ar renkelloù"
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
msgstr ""
"Emaoc'h oc'h adenvel ar restroù-mañ. Ha sur oc'h e fell deoc'h kenderc'hel ?"
@@ -144,6 +149,16 @@ msgstr "Anv nevez"
msgid "No Change"
msgstr "Kemm ebet"
+#: filerenamer.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "L&emel"
+
+#: filerenamer.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Dibarzhoù %1"
+
#: filerenamer.cpp:460
msgid "Insert folder separator"
msgstr ""
@@ -156,8 +171,7 @@ msgstr ""
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr ""
@@ -167,8 +181,7 @@ msgid "%1 to %2"
msgstr "%1 da %2"
#: filerenamer.cpp:885
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
msgstr ""
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
@@ -307,6 +320,10 @@ msgstr "Seniñ"
msgid "Stop Playing"
msgstr "Paouez da seniñ"
+#: juk.cpp:232
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "War-raok"
@@ -321,8 +338,8 @@ msgstr "Seniñ an albom a-heul"
#: juk.cpp:399
msgid ""
-"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application.</qt>"
+"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application.</qt>"
msgstr ""
#: juk.cpp:401
@@ -343,8 +360,8 @@ msgstr ""
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
#: k3bexporter.cpp:247
@@ -460,6 +477,10 @@ msgstr ""
msgid "File(s) to open"
msgstr "Restr(où) da zigeriñ"
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
msgid "Playlists"
msgstr "Rolloù tonioù"
@@ -515,8 +536,8 @@ msgstr "&Lemel ar godeligoù"
#: playlist.cpp:841
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr ""
#: playlist.cpp:852
@@ -531,20 +552,19 @@ msgstr "Ne m'eus ket dilemelet ar restroù-mañ"
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Ne m'eus ket fiñvalet ar restroù-mañ er pod-lastez"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr "Anv ar roudenn"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "Arzour"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "Albom"
@@ -553,20 +573,17 @@ msgstr "Albom"
msgid "Cover"
msgstr "Godellig"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "Roudenn"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "Rumm"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Bloavezh"
@@ -583,8 +600,7 @@ msgstr "Feur (bit)"
msgid "Comment"
msgstr "Askelenn"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "Anv ar restr"
@@ -605,6 +621,11 @@ msgstr "Diskouez"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Ouzhpennañ d'al lostenn seniñ pa guitaat"
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Aozañ '%1'"
+
#: playlist.cpp:2108
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Krouiñ ur roll tonioù eus an traoù dibabet ..."
@@ -660,6 +681,11 @@ msgstr ""
msgid "Remove Items?"
msgstr "&Lemel an traoù ?"
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "L&emel"
+
#: playlistbox.cpp:633
msgid "Hid&e"
msgstr "Kuzha&t"
@@ -741,6 +767,10 @@ msgstr ""
msgid "Play First Track"
msgstr "Seniñ ar roudenn kentañ"
+#: playlistcollection.cpp:871
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:872
msgid "Add &Folder..."
msgstr "Ouzhpennañ ur renkell ..."
@@ -753,10 +783,27 @@ msgstr "&Adenvel ..."
msgid "D&uplicate..."
msgstr "E&ilañ ..."
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr "Aozañ ar glask ..."
+#: playlistcollection.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Lemel ar c'hodelig"
+
#: playlistcollection.cpp:882
msgid "Refresh"
msgstr "Adtresañ"
@@ -765,8 +812,7 @@ msgstr "Adtresañ"
msgid "&Rename File"
msgstr "&Adenvel ar restr"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr "Merour ar godeligoù"
@@ -807,6 +853,10 @@ msgstr "Diskouez al lostenn &seniñ pa guitaat"
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr "Kuzhat al lostenn &seniñ pa guitaat"
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "Roll tonioù"
+
#: playlistsplitter.cpp:121
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "Diskouez ar varenn &glask"
@@ -819,428 +869,618 @@ msgstr "Kuzhat ar varenn &glask"
msgid "Edit Track Search"
msgstr "Aozañ klask ar roudenn"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "&C'hoarier(ez)"
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
+msgstr ""
+
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Evezhiek ouzh ar c'hef"
+
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr ""
+
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
+msgstr ""
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Goullonderiñ ar glask"
+
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "Klask :"
+
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr "Lec'h er roudenn"
+
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "Tolzennad"
+
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr "Emaon o kargañ"
+
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
msgstr ""
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr "%n deiz"
+
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
+msgstr "%n tra"
+
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr ""
+
+#: systemtray.cpp:532
+msgid ""
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+msgstr ""
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "Diskouez aozer al liketennoù"
+
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr "Kuzhat aozer al &liketennoù"
+
+#: tageditor.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "Anv an &arzour :"
+
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr "Anv ar roudenn :"
+
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr "&Anv an albom :"
+
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "&Rumm :"
+
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "&Anv ar restr :"
+
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr "R&oudenn :"
+
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "&Bloavezh :"
+
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "Hirder :"
+
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Feur (bit) :"
+
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Askelenn :"
+
+#: tageditor.cpp:703
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr "Mennout a rit skrivañ ar c'hemmoù e :\n"
+
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Enrollañ ar c'hemmoù"
+
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "Bevaat"
+
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr ""
+
+#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
-msgstr "Barrenn ostilhoù seniñ"
+msgid "Title"
+msgstr "Titl"
+
+#: tagrenameroptions.cpp:104
+msgid "Unknown"
+msgstr "Dianav"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Ar restr-se a zo c'hoazh.\n"
+"C'hoant ho peus e rasklañ ?"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "Ar restr a zo endeo"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr ""
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "arzour"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr "rumm"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "albom"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr ""
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr "O cheñchiñ liketennoù ar roudenn"
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+msgid "Play Queue"
+msgstr "Seniñ al lostenn"
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr "Arzourien"
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr "Albomoù"
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr "Rummoù"
+
+#: viewmode.h:38
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:104
+msgid "Compact"
+msgstr "Gwaskañ"
+
+#: viewmode.h:130
+msgid "Tree"
+msgstr "Gwezenn"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr "Emaon o klask skeudennoù. Gortozit mar plij ..."
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "Enkarger godellig"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr ""
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr ""
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+msgid "New Search"
+msgstr "Klask nevez"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr ""
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "N'eo ket da gaout ar c'hodellig"
+
+#: coverdialogbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "<All>"
msgstr "<Holl>"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Goullonderiñ ar glask"
-
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
+#: coverdialogbase.ui:93
#, no-c-format
msgid "Clear the current cover search."
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
+#: deletedialogbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
+#: deletedialogbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
msgstr "Ha fellout a ra deoc'h da vat lemel an traoù-se ?"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
+#: deletedialogbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
+#: deletedialogbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "List of files that are about to be deleted."
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
+#: deletedialogbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
+#: deletedialogbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
+#: deletedialogbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
+#: deletedialogbase.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
"Trash Bin"
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
+#: deletedialogbase.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
msgstr ""
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
+#: directorylistbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Folders"
msgstr "Renkelloù"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
+#: directorylistbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "Add Folder..."
msgstr "Ouzhpennañ ur renkell ..."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
+#: directorylistbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Remove Folder"
msgstr "Lemel ar renkell"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
+#: directorylistbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
msgstr ""
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
+#: directorylistbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Import playlists"
msgstr "Enporzh ar rolloù tonioù"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
+#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "Skouer"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
+#: exampleoptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Example Tag Selection"
msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
+#: exampleoptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Get example tags from this file:"
msgstr "Tapout liketennoù skouer eus ar restr :"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
+#: exampleoptionsbase.ui:68
#, no-c-format
msgid "Enter example tags manually:"
msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
+#: exampleoptionsbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Example Tags"
msgstr "Liketennoù da skouer"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Titl"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
+#: exampleoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Titl :"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
+#: exampleoptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid "Artist:"
msgstr "Arzour :"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
+#: exampleoptionsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "Album:"
msgstr "Albom :"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
+#: exampleoptionsbase.ui:155
#, no-c-format
msgid "Genre:"
msgstr "Rumm :"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
+#: exampleoptionsbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Track number:"
msgstr "Niverenn ar roudenn :"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
+#: exampleoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Year:"
msgstr "Bloavezh :"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
+#: filerenamerbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "File Renamer Configuration"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
+#: filerenamerbase.ui:41
#, no-c-format
msgid " - "
msgstr " - "
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
+#: filerenamerbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "_"
msgstr "_"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
+#: filerenamerbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
+#: filerenamerbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Music folder:"
msgstr "Renkell ar sonerezh :"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
+#: filerenamerbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "Album Tag"
msgstr "Liketenn albom"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
+#: filerenamerbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "Artist Tag"
msgstr "Liketenn an arzour"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
+#: filerenamerbase.ui:90
#, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr "Liketenn rumm"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
+#: filerenamerbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr "Liketenn an titl"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
+#: filerenamerbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr "Liketenn ar roudenn"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
+#: filerenamerbase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr "Liketenn ar bloavezh"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
+#: filerenamerbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr "Enlakaat ur rumm"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
+#: filerenamerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "/home/kde-cvs/music"
msgstr "/home/kde-cvs/music"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
+#: filerenamerbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr "Ouzhpennañ ur rumm :"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
+#: filerenamerbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr "Troc'h :"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
+#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr "Dibarzhoù %1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
+#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr "Furmad %1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
+#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
+#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
+#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
+#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
+#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
+#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
+#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr "Implij ar gwerzh-&se :"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
+#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr "Goullonderiñ"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
+#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr "Dibarzhoù ledander ar roudenn"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
+#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
+#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr "&Ledander izelañ ar roudenn :"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
+#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Ebet"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
+#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "014"
msgstr "014"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
+#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "003"
msgstr "003"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
+#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr "3 ->"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
+#: filerenameroptionsbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "14 ->"
msgstr "14 ->"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
+#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Anv ar restr :"
+
+#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "&Sellout ouzh ar c'hodellig"
+
+#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "&C'hoarier(ez)"
+
+#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Barrenn ostilhoù seniñ"
+
+#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "Barrenn ostilhoù seniñ"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr "Anv ar restr steuñv"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"<ul>\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n"
"<li>%t: Title</li>\n"
"<li>%a: Artist</li>\n"
"<li>%A: Album</li>\n"
@@ -1248,319 +1488,81 @@ msgid ""
"<li>%c: Comment</li>\n"
"</ul>\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Ouzhpennañ"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr "Ouzhpennañ ur steuñv nevez"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr "Pignit ar steuñv"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr "Diskennit ar steuñv"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr "Kemmañ ar steuñv"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr "Kemmañ ar steuñv"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr "Dilemel ar steuñv"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
msgstr ""
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr ""
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
-msgstr ""
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Evezhiek ouzh ar c'hef"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr ""
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr ""
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "Klask :"
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
-msgstr "Lec'h er roudenn"
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "Tolzennad"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr "Emaon o kargañ"
-
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr ""
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr "%n deiz"
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr "%n tra"
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr ""
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-msgstr ""
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr "Diskouez aozer al liketennoù"
-
-#: tageditor.cpp:473
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr "Kuzhat aozer al &liketennoù"
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr "Anv an &arzour :"
-
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
-msgstr "Anv ar roudenn :"
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr "&Anv an albom :"
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr "&Rumm :"
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr "&Anv ar restr :"
-
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
-msgstr "R&oudenn :"
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "&Bloavezh :"
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "Hirder :"
-
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Feur (bit) :"
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Askelenn :"
-
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-"Mennout a rit skrivañ ar c'hemmoù e :\n"
-
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Enrollañ ar c'hemmoù"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "Bevaat"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr ""
-
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-msgid "Unknown"
-msgstr "Dianav"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Ar restr-se a zo c'hoazh.\n"
-"C'hoant ho peus e rasklañ ?"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "Ar restr a zo endeo"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr ""
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr ""
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-msgid "artist"
-msgstr "arzour"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-msgid "genre"
-msgstr "rumm"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-msgid "album"
-msgstr "albom"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr ""
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr "O cheñchiñ liketennoù ar roudenn"
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-msgid "Play Queue"
-msgstr "Seniñ al lostenn"
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr "Arzourien"
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr "Albomoù"
-
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
-msgstr "Rummoù"
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr "Emaon o klask skeudennoù. Gortozit mar plij ..."
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "Enkarger godellig"
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr ""
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr ""
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-msgid "New Search"
-msgstr "Klask nevez"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr ""
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr "N'eo ket da gaout ar c'hodellig"
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "Roll tonioù"
-
-#: viewmode.h:104
-msgid "Compact"
-msgstr "Gwaskañ"
-
-#: viewmode.h:130
-msgid "Tree"
-msgstr "Gwezenn"
-
#~ msgid "Image size:"
#~ msgstr "Ment ar Skeudenn :"
diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-bs/messages/tdemultimedia/juk.po
index e82f3d7b37c..ffb98adf97f 100644
--- a/tde-i18n-bs/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-bs/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-01 16:19+0200\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
"Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n"
@@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
"Plural-Forms: \n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sadžak Adnan, Vedran Ljubović"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -64,11 +64,11 @@ msgstr "Ne mogu naći zvučni server aRts."
#: artsplayer.cpp:232
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr ""
-"Pokretanje ili spajanje na zvučni server aRts nije uspjelo. Provjerite da li je "
-"artsd ispravno podešen."
+"Pokretanje ili spajanje na zvučni server aRts nije uspjelo. Provjerite da li "
+"je artsd ispravno podešen."
#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519
#: systemtray.cpp:535
@@ -77,11 +77,11 @@ msgstr "JuK"
#: cache.cpp:301
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
msgstr ""
-"Keširani muzički podaci su oštećeni. JuK mora da ih pregleda odmah, što može da "
-"potraje."
+"Keširani muzički podaci su oštećeni. JuK mora da ih pregleda odmah, što može "
+"da potraje."
#: collectionlist.cpp:60
msgid "Collection List"
@@ -92,11 +92,11 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
-"Uklanjanje stavke iz kolekcije će je takođe ukloniti iz svih lista pjesama. Da "
-"li ste sigurni da želite nastaviti?\n"
+"Uklanjanje stavke iz kolekcije će je takođe ukloniti iz svih lista pjesama. "
+"Da li ste sigurni da želite nastaviti?\n"
"\n"
"Međutim, ako je direktorij u kojem se ove datoteke nalaze na vašoj listi "
"'skeniraj na početku', onda će oni biti ponovo dodati pri pokretanju."
@@ -144,12 +144,17 @@ msgstr ""
msgid "Folder List"
msgstr "Lista direktorija"
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
msgstr ""
-"Upravo ćete promijeniti ime sljedećim datotekama. Da li ste sigurni da želite "
-"nastaviti?"
+"Upravo ćete promijeniti ime sljedećim datotekama. Da li ste sigurni da "
+"želite nastaviti?"
#: filerenamer.cpp:78
msgid "Original Name"
@@ -163,6 +168,15 @@ msgstr "Novo ime"
msgid "No Change"
msgstr "Bez promjene"
+#: filerenamer.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "U&kloni"
+
+#: filerenamer.cpp:365
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:460
msgid "Insert folder separator"
msgstr ""
@@ -175,8 +189,7 @@ msgstr ""
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr ""
@@ -187,8 +200,7 @@ msgstr ""
#: filerenamer.cpp:885
#, fuzzy
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
msgstr "Pravljenje TRM-a nije uspelo"
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
@@ -333,6 +345,11 @@ msgstr "&Sviraj"
msgid "Stop Playing"
msgstr "Zaustavi"
+#: juk.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "Traži nazad"
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "Naprijed"
@@ -348,8 +365,8 @@ msgstr "Pusti sljedeću"
#: juk.cpp:399
msgid ""
-"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application.</qt>"
+"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Zatvaranje glavnog prozora će ostaviti JuK da radi u sistemskom trayu. "
"Koristite stavku \"Izađi\" iz menija \"Datoteka\" za gašenje programa.</qt>"
@@ -373,11 +390,11 @@ msgstr "Došlo je do greške u DCOP komunikaciji sa programom K3b."
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
-"Napravi audio CD prikladan za klasični CD player ili podatkovni CD prikladan za "
-"računare i moderne digitalne playere?"
+"Napravi audio CD prikladan za klasični CD player ili podatkovni CD prikladan "
+"za računare i moderne digitalne playere?"
#: k3bexporter.cpp:247
msgid "Create K3b Project"
@@ -497,6 +514,10 @@ msgstr ""
msgid "File(s) to open"
msgstr "Datoteke za otvaranje"
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
msgid "Playlists"
msgstr "Liste pjesama"
@@ -558,8 +579,8 @@ msgstr "Obriši stavke?"
#: playlist.cpp:841
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr ""
#: playlist.cpp:852
@@ -576,20 +597,19 @@ msgstr "Ne mogu da obrišem sve naznačene datoteke."
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Ne mogu da snimim u datoteku %1."
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr "Ime pjesme"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "Izvođač"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "Album"
@@ -598,20 +618,17 @@ msgstr "Album"
msgid "Cover"
msgstr ""
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "Pjesma"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "Žanr"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Godina"
@@ -628,8 +645,7 @@ msgstr "Bit brzina"
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "Ime datoteke"
@@ -650,6 +666,11 @@ msgstr "Prikaži"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr ""
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Izmijeni '%1'"
+
#: playlist.cpp:2108
#, fuzzy
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
@@ -707,6 +728,11 @@ msgstr "Da li ste sigurni da želite da uklonite ove stavke?"
msgid "Remove Items?"
msgstr "Ukloni stavke?"
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "U&kloni"
+
#: playlistbox.cpp:633
msgid "Hid&e"
msgstr ""
@@ -791,6 +817,10 @@ msgstr "Pogodi informacije za oznaku iz &imena datoteke"
msgid "Play First Track"
msgstr "Sviraj prvu pjesmu"
+#: playlistcollection.cpp:871
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:872
msgid "Add &Folder..."
msgstr "Dodaj &direktorij..."
@@ -803,10 +833,27 @@ msgstr "P&reimenuj..."
msgid "D&uplicate..."
msgstr "K&opiraj..."
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr "Izmijeni pretragu..."
+#: playlistcollection.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Obriši stavke?"
+
#: playlistcollection.cpp:882
msgid "Refresh"
msgstr "Osvježi"
@@ -815,8 +862,7 @@ msgstr "Osvježi"
msgid "&Rename File"
msgstr "P&reimenuj datoteku"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr ""
@@ -861,6 +907,10 @@ msgstr "Prikaži trenutnu"
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr ""
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "Lista pjesama"
+
#: playlistsplitter.cpp:121
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "Prikaži traku pre&traživanja"
@@ -874,428 +924,625 @@ msgstr "Sakrij traku pre&traživanja"
msgid "Edit Track Search"
msgstr "Izmijeni pretragu..."
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "&Program"
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
+msgstr "Normalno poklapanje"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
-msgstr "&Označivač"
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Osjetljivo na mala i velika slova"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
-msgstr "Alati za sviranje"
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr "Poklapanje uzorka"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "<All>"
-msgstr ""
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
+msgstr "Sve vidljivo"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, no-c-format
msgid "Clear Search"
msgstr "Očisti pretragu"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "Traži:"
+
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr "Položaj u pjesmi"
+
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "Jačina"
+
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr ""
+
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "Idi na trenutno puštenu pjesmu"
+
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr ""
+"%n dan\n"
+"%n dana\n"
+"%n dana"
+
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
+msgstr ""
+"%n stavka\n"
+"%n stavke\n"
+"%n stavki"
+
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr "Ponovo prikaži pop-up"
+
+#: systemtray.cpp:532
+msgid ""
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "Prikaži &editor oznaka"
+
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr "Sakrij &editor oznaka"
+
+#: tageditor.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "Ime izvođ&ača:"
+
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr "Ime pje&sme:"
+
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr "Ime al&buma:"
+
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "&Žanr:"
+
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "Ime &datoteke:"
+
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr "Broj p&jesme:"
+
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "&Godina:"
+
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "Dužina:"
+
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Učestanost bita:"
+
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Komentar:"
+
+#: tageditor.cpp:703
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr "Želite li da sačuvate promjene u:\n"
+
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Sačuvaj promjene"
+
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "Uključi"
+
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr "Podešavanje pogađanja"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "Vrijeme"
+
+#: tagrenameroptions.cpp:104
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Ova datoteka već postoji.\n"
+"Želite li da je zamijenite?"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "Datoteka postoji"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr "Internet pogađanje"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "izvođač"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr "žanr"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "album"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr "Upravo ćete izmijeniti %1 na sljedećim datotekama."
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr "Mijenjam tagove numera"
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Play Queue"
+msgstr "Sviraj / pauziraj"
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr "Izvođači"
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr "Albumi"
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr "Žanrovi"
+
+#: viewmode.h:38
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:104
+msgid "Compact"
+msgstr "Kompaktno"
+
+#: viewmode.h:130
+msgid "Tree"
+msgstr "Stablo"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr ""
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "Ukloni direktorij"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr ""
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr ""
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "New Search"
+msgstr "Očisti pretragu"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr ""
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr ""
+
+#: coverdialogbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "<All>"
+msgstr ""
+
+#: coverdialogbase.ui:93
#, no-c-format
msgid "Clear the current cover search."
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
+#: deletedialogbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
+#: deletedialogbase.ui:62
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da uklonite ove stavke?"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
+#: deletedialogbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
+#: deletedialogbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "List of files that are about to be deleted."
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
+#: deletedialogbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
+#: deletedialogbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
+#: deletedialogbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
+#: deletedialogbase.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
"Trash Bin"
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
+#: deletedialogbase.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
msgstr ""
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
+#: directorylistbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Folders"
msgstr "Direktoriji"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
+#: directorylistbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "Add Folder..."
msgstr "Dodaj direktorij..."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
+#: directorylistbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Remove Folder"
msgstr "Ukloni direktorij"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
+#: directorylistbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
msgstr "U ovim direktorijima će pri pokretanju biti potražene nove datoteke."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
+#: directorylistbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Import playlists"
msgstr "Uvezi liste"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
+#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "Uključi"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
+#: exampleoptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Example Tag Selection"
msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
+#: exampleoptionsbase.ui:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Get example tags from this file:"
msgstr "Ne mogu da pročitam oznaku iz datoteke"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
+#: exampleoptionsbase.ui:68
#, no-c-format
msgid "Enter example tags manually:"
msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
+#: exampleoptionsbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Example Tags"
msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Vrijeme"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
+#: exampleoptionsbase.ui:117
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Oznaka na&slova:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
+#: exampleoptionsbase.ui:125
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Artist:"
msgstr "Izvođač"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
+#: exampleoptionsbase.ui:147
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Album:"
msgstr "Album"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
+#: exampleoptionsbase.ui:155
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Genre:"
msgstr "&Žanr:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
+#: exampleoptionsbase.ui:163
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Track number:"
msgstr "Ime pje&sme:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
+#: exampleoptionsbase.ui:187
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Year:"
msgstr "&Godina:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
+#: filerenamerbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "File Renamer Configuration"
msgstr "Postavke Preimenovanja datoteka"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
+#: filerenamerbase.ui:41
#, no-c-format
msgid " - "
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
+#: filerenamerbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "_"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
+#: filerenamerbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
+#: filerenamerbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Music folder:"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
+#: filerenamerbase.ui:80
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Album Tag"
msgstr "Album"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
+#: filerenamerbase.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Artist Tag"
msgstr "Izvođač"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
+#: filerenamerbase.ui:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr "Žanr"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
+#: filerenamerbase.ui:95
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr "Vrijeme"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
+#: filerenamerbase.ui:100
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr "Ime pjesme"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
+#: filerenamerbase.ui:105
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr "Godina"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
+#: filerenamerbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
+#: filerenamerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "/home/kde-cvs/music"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
+#: filerenamerbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
+#: filerenamerbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
+#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
+#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
+#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
+#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
+#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
+#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
+#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
+#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
+#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
+#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
+#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr "Položaj u pjesmi"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
+#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
+#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
+#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, fuzzy, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Bez promjene"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
+#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "014"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
+#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "003"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
+#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
+#: filerenameroptionsbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "14 ->"
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
+#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "Ime &datoteke:"
+
+#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Načini pregleda"
+
+#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "&Program"
+
+#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr "&Označivač"
+
+#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Alati za sviranje"
+
+#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "Alati za sviranje"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr "Šema imena"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr "Trenutno korištene šeme za ime datoteke"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"<ul>\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n"
"<li>%t: Title</li>\n"
"<li>%a: Artist</li>\n"
"<li>%A: Album</li>\n"
@@ -1303,16 +1550,15 @@ msgid ""
"<li>%c: Comment</li>\n"
"</ul>\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
"Ovdje možete vidjeti trenutno podešene šeme imena, koje dugme \"Predloži\" u "
-"editoru oznaka koristi za izdvajanje informacija iz datoteke. Svaki tekst može "
-"sadržavati jednu od sljedećih oznaka"
-"<ul>\n"
+"editoru oznaka koristi za izdvajanje informacija iz datoteke. Svaki tekst "
+"može sadržavati jednu od sljedećih oznaka<ul>\n"
"<li>%t: Naslov</li>\n"
"<li>%a: Izvođač</li>\n"
"<li>%A: Album</li>\n"
@@ -1322,321 +1568,77 @@ msgstr ""
"Na primjer, šema imena \"[%T] %a - %t\" će odgovarati \"[01] Safet Isović - "
"Bosno moja\" a ne \"(Safet Isović) - Bosno moja\". Za to drugo ime koristite "
"šemu \"(%a) %t\".<p/>\n"
-"Redoslijed kojim su šeme poredane je bitan, jer se prilikom 'predlaganja' ide "
-"kroz listu odozgo na dole i koristi prva odgovarajuća šema."
+"Redoslijed kojim su šeme poredane je bitan, jer se prilikom 'predlaganja' "
+"ide kroz listu odozgo na dole i koristi prva odgovarajuća šema."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "Dod&aj"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr "Dodaj novu šemu"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr "Pritisnite ovo dugme za dodavanje nove šeme na kraj liste."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr "Pomjeri šemu gore"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
msgstr "Pritisnite ovo dugme za pomjeranje izabrane šeme jedan korak nagore."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr "Pomjeri šemu dole"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
msgstr "Pritisnite ovo dugme za pomjeranje izabrane šeme jedan korak nadole."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr "Izmijeni šemu"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr "Izmijeni šemu"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr "Pritisnite ovo dugme za izmjenu izabrane šeme."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr "Ukloni šemu"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
msgstr "Pritisnite ovo dugme za uklanjanje izabrane šeme."
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr "Izaberi najbolje moguće poklapanje"
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
-msgstr "Normalno poklapanje"
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Osjetljivo na mala i velika slova"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr "Poklapanje uzorka"
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr "Sve vidljivo"
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "Traži:"
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
-msgstr "Položaj u pjesmi"
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "Jačina"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr ""
-
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr "Idi na trenutno puštenu pjesmu"
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-"%n dan\n"
-"%n dana\n"
-"%n dana"
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-"%n stavka\n"
-"%n stavke\n"
-"%n stavki"
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr "Ponovo prikaži pop-up"
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-msgstr ""
-
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr "Prikaži &editor oznaka"
-
-#: tageditor.cpp:473
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr "Sakrij &editor oznaka"
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr "Ime izvođ&ača:"
-
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
-msgstr "Ime pje&sme:"
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr "Ime al&buma:"
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr "&Žanr:"
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr "Ime &datoteke:"
-
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
-msgstr "Broj p&jesme:"
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "&Godina:"
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "Dužina:"
-
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Učestanost bita:"
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Komentar:"
-
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-"Želite li da sačuvate promjene u:\n"
-
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Sačuvaj promjene"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "Uključi"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr "Podešavanje pogađanja"
-
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-msgid "Unknown"
-msgstr ""
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Ova datoteka već postoji.\n"
-"Želite li da je zamijenite?"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "Datoteka postoji"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr ""
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr "Internet pogađanje"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-msgid "artist"
-msgstr "izvođač"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-msgid "genre"
-msgstr "žanr"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-msgid "album"
-msgstr "album"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr "Upravo ćete izmijeniti %1 na sljedećim datotekama."
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr "Mijenjam tagove numera"
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Play Queue"
-msgstr "Sviraj / pauziraj"
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr "Izvođači"
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr "Albumi"
-
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
-msgstr "Žanrovi"
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr ""
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-#, fuzzy
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "Ukloni direktorij"
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr ""
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr ""
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "New Search"
-msgstr "Očisti pretragu"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr ""
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr ""
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "Lista pjesama"
-
-#: viewmode.h:104
-msgid "Compact"
-msgstr "Kompaktno"
-
-#: viewmode.h:130
-msgid "Tree"
-msgstr "Stablo"
-
#, fuzzy
#~ msgid "All Sizes"
#~ msgstr "Sve vidljivo"
@@ -1658,8 +1660,12 @@ msgstr "Stablo"
#~ msgid "Items loaded:"
#~ msgstr "Učitanih stavki:"
-#~ msgid "<qt>You are about to rename the file<br/><br/> '%1'<br/><br/> to <br/><br/>'%2'<br/><br/>Are you sure you want to continue?</qt>"
-#~ msgstr "<qt>Upravo ćete preimenovati datoteku<br/><br/> '%1'<br/><br/> u <br/><br/> '%2'<br/><br/>Da li ste sigurni da želite nastaviti?</qt>"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>You are about to rename the file<br/><br/> '%1'<br/><br/> to <br/><br/"
+#~ ">'%2'<br/><br/>Are you sure you want to continue?</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>Upravo ćete preimenovati datoteku<br/><br/> '%1'<br/><br/> u <br/><br/"
+#~ "> '%2'<br/><br/>Da li ste sigurni da želite nastaviti?</qt>"
#~ msgid ""
#~ "_: Option for disabled random play mode\n"
@@ -1700,25 +1706,45 @@ msgstr "Stablo"
#~ msgstr "Mijenja \"%c\" u šemi imena, koristi %s ovdje."
#~ msgid ""
-#~ "<qt>Here you can specify the token with which the <b>%c</b> placeholder in the file name scheme will be expanded with. As with all the token strings in this dialog, you will probably want to use the <b>%s</b> placeholder here, which will get replaced with the comment as specified in the metadata tag of a music file.<br/>\n"
+#~ "<qt>Here you can specify the token with which the <b>%c</b> placeholder "
+#~ "in the file name scheme will be expanded with. As with all the token "
+#~ "strings in this dialog, you will probably want to use the <b>%s</b> "
+#~ "placeholder here, which will get replaced with the comment as specified "
+#~ "in the metadata tag of a music file.<br/>\n"
#~ "<br/>\n"
-#~ "You can also check the checkbox at the right labeled \"Need value\" to indicate that this token should only be used if there is a comment specified in the metadata tag.</qt>"
+#~ "You can also check the checkbox at the right labeled \"Need value\" to "
+#~ "indicate that this token should only be used if there is a comment "
+#~ "specified in the metadata tag.</qt>"
#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Ovdje možete navesti sadržaj kojim će oznaka <b>%c</b> u šemi imena datoteke biti zamijenjena. Kao i sa ostalim oznakama u ovom prozoru, vjerovatno ćete i ovdje koristiti oznaku <b>%s</b>, koja će biti zamijenjena komentarom iz meta informacija muzičke datoteke.<br/>\n"
+#~ "<qt>Ovdje možete navesti sadržaj kojim će oznaka <b>%c</b> u šemi imena "
+#~ "datoteke biti zamijenjena. Kao i sa ostalim oznakama u ovom prozoru, "
+#~ "vjerovatno ćete i ovdje koristiti oznaku <b>%s</b>, koja će biti "
+#~ "zamijenjena komentarom iz meta informacija muzičke datoteke.<br/>\n"
#~ "<br/>\n"
-#~ "Takođe možete uključiti opciju \"Potrebna vrijednost\" desno da bi se ovo označavanje koristilo samo ako postoji komentar u meta informacijama.</qt>"
+#~ "Takođe možete uključiti opciju \"Potrebna vrijednost\" desno da bi se ovo "
+#~ "označavanje koristilo samo ako postoji komentar u meta informacijama.</qt>"
#~ msgid "Replaces \"%t\" in the file name scheme, use %s here."
#~ msgstr "Mijenja \"%t\" u šemi imena, koristi %s ovdje."
#~ msgid ""
-#~ "<qt>Here you can specify the token with which the <b>%t</b> placeholder in the file name scheme will be expanded with. As with all the token strings in this dialog, you will probably want to use the <b>%s</b> placeholder here, which will get replaced with the title as specified in the metadata tag of a music file.<br/>\n"
+#~ "<qt>Here you can specify the token with which the <b>%t</b> placeholder "
+#~ "in the file name scheme will be expanded with. As with all the token "
+#~ "strings in this dialog, you will probably want to use the <b>%s</b> "
+#~ "placeholder here, which will get replaced with the title as specified in "
+#~ "the metadata tag of a music file.<br/>\n"
#~ "<br/>\n"
-#~ "You can also check the checkbox at the right labeled \"Need value\" to indicate that this token should only be used if there is a title specified in the metadata tag.</qt>"
+#~ "You can also check the checkbox at the right labeled \"Need value\" to "
+#~ "indicate that this token should only be used if there is a title "
+#~ "specified in the metadata tag.</qt>"
#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Ovdje možete navesti sadržaj kojim će oznaka <b>%t</b> u šemi imena datoteke biti zamijenjena. Kao i sa ostalim oznakama u ovom prozoru, vjerovatno ćete i ovdje koristiti oznaku <b>%s</b>, koja će biti zamijenjena naslovom iz meta informacija muzičke datoteke.<br/>\n"
+#~ "<qt>Ovdje možete navesti sadržaj kojim će oznaka <b>%t</b> u šemi imena "
+#~ "datoteke biti zamijenjena. Kao i sa ostalim oznakama u ovom prozoru, "
+#~ "vjerovatno ćete i ovdje koristiti oznaku <b>%s</b>, koja će biti "
+#~ "zamijenjena naslovom iz meta informacija muzičke datoteke.<br/>\n"
#~ "<br/>\n"
-#~ "Takođe možete izabrati opciju \"Potrebna vrijednost\" desno da bi se ovo označavanje koristilo samo ako postoji naslov u meta informacijama.</qt>"
+#~ "Takođe možete izabrati opciju \"Potrebna vrijednost\" desno da bi se ovo "
+#~ "označavanje koristilo samo ako postoji naslov u meta informacijama.</qt>"
#~ msgid "&Artist token:"
#~ msgstr "Oznaka &izvođača:"
@@ -1727,13 +1753,24 @@ msgstr "Stablo"
#~ msgstr "Mijenja \"%a\" u šemi imena, koristi %s ovdje."
#~ msgid ""
-#~ "<qt>Here you can specify the token with which the <b>%a</b> placeholder in the file name scheme will be expanded with. As with all the token strings in this dialog, you will probably want to use the <b>%s</b> placeholder here, which will get replaced with the artist name as specified in the metadata tag of a music file.<br/>\n"
+#~ "<qt>Here you can specify the token with which the <b>%a</b> placeholder "
+#~ "in the file name scheme will be expanded with. As with all the token "
+#~ "strings in this dialog, you will probably want to use the <b>%s</b> "
+#~ "placeholder here, which will get replaced with the artist name as "
+#~ "specified in the metadata tag of a music file.<br/>\n"
#~ "<br/>\n"
-#~ "You can also check the checkbox at the right labeled \"Need value\" to indicate that this token should only be used if there is an artist specified in the metadata tag.</qt>"
+#~ "You can also check the checkbox at the right labeled \"Need value\" to "
+#~ "indicate that this token should only be used if there is an artist "
+#~ "specified in the metadata tag.</qt>"
#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Ovdje možete navesti sadržaj kojim će oznaka <b>%a</b> u šemi imena datoteke biti zamijenjena. Kao i sa ostalim oznakama u ovom prozoru, vjerovatno ćete i ovdje koristiti oznaku <b>%s</b>, koja će biti zamijenjena imenom izvođača iz meta informacija muzičke datoteke.<br/>\n"
+#~ "<qt>Ovdje možete navesti sadržaj kojim će oznaka <b>%a</b> u šemi imena "
+#~ "datoteke biti zamijenjena. Kao i sa ostalim oznakama u ovom prozoru, "
+#~ "vjerovatno ćete i ovdje koristiti oznaku <b>%s</b>, koja će biti "
+#~ "zamijenjena imenom izvođača iz meta informacija muzičke datoteke.<br/>\n"
#~ "<br/>\n"
-#~ "Takođe možete izabrati opciju \"Potrebna vrijednost\" desno da bi se ovo označavanje koristilo samo ako je naveden izvođač u meta informacijama.</qt>"
+#~ "Takođe možete izabrati opciju \"Potrebna vrijednost\" desno da bi se ovo "
+#~ "označavanje koristilo samo ako je naveden izvođač u meta informacijama.</"
+#~ "qt>"
#~ msgid "T&rack token:"
#~ msgstr "Oznaka pjes&me:"
@@ -1742,25 +1779,47 @@ msgstr "Stablo"
#~ msgstr "Mijenja \"%T\" u šemi imena, koristi %s ovdje."
#~ msgid ""
-#~ "<qt>Here you can specify the token with which the <b>%T</b> placeholder in the file name scheme will be expanded with. As with all the token strings in this dialog, you will probably want to use the <b>%s</b> placeholder here, which will get replaced with the track number as specified in the metadata tag of a music file.<br/>\n"
+#~ "<qt>Here you can specify the token with which the <b>%T</b> placeholder "
+#~ "in the file name scheme will be expanded with. As with all the token "
+#~ "strings in this dialog, you will probably want to use the <b>%s</b> "
+#~ "placeholder here, which will get replaced with the track number as "
+#~ "specified in the metadata tag of a music file.<br/>\n"
#~ "<br/>\n"
-#~ "You can also check the checkbox at the right labeled \"Need value\" to indicate that this token should only be used if there is a track number specified in the metadata tag.</qt>"
+#~ "You can also check the checkbox at the right labeled \"Need value\" to "
+#~ "indicate that this token should only be used if there is a track number "
+#~ "specified in the metadata tag.</qt>"
#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Ovdje možete navesti sadržaj kojim će oznaka <b>%T</b> u šemi imena datoteke biti zamijenjena. Kao i sa ostalim oznakama u ovom prozoru, vjerovatno ćete i ovdje koristiti oznaku <b>%s</b>, koja će biti zamijenjena brojem numere iz meta informacija muzičke datoteke.<br/>\n"
+#~ "<qt>Ovdje možete navesti sadržaj kojim će oznaka <b>%T</b> u šemi imena "
+#~ "datoteke biti zamijenjena. Kao i sa ostalim oznakama u ovom prozoru, "
+#~ "vjerovatno ćete i ovdje koristiti oznaku <b>%s</b>, koja će biti "
+#~ "zamijenjena brojem numere iz meta informacija muzičke datoteke.<br/>\n"
#~ "<br/>\n"
-#~ "Takođe možete izabrati opciju \"Potrebna vrijednost\" desno da bi se ovo označavanje koristilo samo ako postoji broj numere u meta informacijama.</qt>"
+#~ "Takođe možete izabrati opciju \"Potrebna vrijednost\" desno da bi se ovo "
+#~ "označavanje koristilo samo ako postoji broj numere u meta informacijama.</"
+#~ "qt>"
#~ msgid "Replaces \"%A\" in the file name scheme, use %s here."
#~ msgstr "Mijenja \"%A\" u šemi imena, koristi %s ovdje."
#~ msgid ""
-#~ "<qt>Here you can specify the token with which the <b>%A</b> placeholder in the file name scheme will be expanded with. As with all the token strings in this dialog, you will probably want to use the <b>%s</b> placeholder here, which will get replaced with the album name as specified in the metadata tag of a music file.<br/>\n"
+#~ "<qt>Here you can specify the token with which the <b>%A</b> placeholder "
+#~ "in the file name scheme will be expanded with. As with all the token "
+#~ "strings in this dialog, you will probably want to use the <b>%s</b> "
+#~ "placeholder here, which will get replaced with the album name as "
+#~ "specified in the metadata tag of a music file.<br/>\n"
#~ "<br/>\n"
-#~ "You can also check the checkbox at the right labeled \"Need value\" to indicate that this token should only be used if there is an album name specified in the metadata tag.</qt>"
+#~ "You can also check the checkbox at the right labeled \"Need value\" to "
+#~ "indicate that this token should only be used if there is an album name "
+#~ "specified in the metadata tag.</qt>"
#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Ovdje možete navesti sadržaj kojim će oznaka <b>%A</b> u šemi imena datoteke biti zamijenjena. Kao i sa ostalim oznakama u ovom prozoru, vjerovatno ćete i ovdje koristiti oznaku <b>%s</b>, koja će biti zamijenjena imenom albuma iz meta informacija muzičke datoteke.<br/>\n"
+#~ "<qt>Ovdje možete navesti sadržaj kojim će oznaka <b>%A</b> u šemi imena "
+#~ "datoteke biti zamijenjena. Kao i sa ostalim oznakama u ovom prozoru, "
+#~ "vjerovatno ćete i ovdje koristiti oznaku <b>%s</b>, koja će biti "
+#~ "zamijenjena imenom albuma iz meta informacija muzičke datoteke.<br/>\n"
#~ "<br/>\n"
-#~ "Takođe možete izabrati opciju desno \"Potrebna vrijednost\" desno da bi se ovo označavanje koristilo samo ako je navedeno ime albuma u meta informacijama.</qt>"
+#~ "Takođe možete izabrati opciju desno \"Potrebna vrijednost\" desno da bi "
+#~ "se ovo označavanje koristilo samo ako je navedeno ime albuma u meta "
+#~ "informacijama.</qt>"
#~ msgid "Al&bum token:"
#~ msgstr "Oznaka al&buma:"
@@ -1771,42 +1830,86 @@ msgstr "Stablo"
#~ msgid "Only use the token if there is a title available"
#~ msgstr "Koristi ovu oznaku samo ako postoji naslov"
-#~ msgid "Check this box to instruct the program to only replace the <b>%t</b> placeholder in the file name scheme with the title token, if there is a title specified in the metadata tag of a music file (that is, if there is some string to expand the %s placeholder with)."
-#~ msgstr "Izaberite ovu opciju da bi program zamjenio oznaku <b>%t</b> u šemi imena naslovom, samo ako je naslov naveden u meta informacijama muzičke datoteke (to jest, ako tamo postoji skup znakova koji će popuniti mjesto %s)."
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box to instruct the program to only replace the <b>%t</b> "
+#~ "placeholder in the file name scheme with the title token, if there is a "
+#~ "title specified in the metadata tag of a music file (that is, if there is "
+#~ "some string to expand the %s placeholder with)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izaberite ovu opciju da bi program zamjenio oznaku <b>%t</b> u šemi imena "
+#~ "naslovom, samo ako je naslov naveden u meta informacijama muzičke "
+#~ "datoteke (to jest, ako tamo postoji skup znakova koji će popuniti mjesto "
+#~ "%s)."
#~ msgid "Only use the token if there is an artist available"
#~ msgstr "Koristi ovu oznaku samo ako postoji izvođač"
-#~ msgid "Check this box to instruct the program to only replace the <b>%a</b> placeholder in the file name scheme with the artist token, if there is an artist specified in the metadata tag of a music file (that is, if there is some string to expand the %s placeholder with)."
-#~ msgstr "Izaberite ovu opciju da bi program zamjenio oznaku <b>%a</b> u šemi imena sa oznakom izvođača, samo ako je izvođač naveden u meta informacijama muzičke datoteke (to jest, ako tamo postoji skup znakova koji će zamijeniti mjesto %s)."
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box to instruct the program to only replace the <b>%a</b> "
+#~ "placeholder in the file name scheme with the artist token, if there is an "
+#~ "artist specified in the metadata tag of a music file (that is, if there "
+#~ "is some string to expand the %s placeholder with)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izaberite ovu opciju da bi program zamjenio oznaku <b>%a</b> u šemi imena "
+#~ "sa oznakom izvođača, samo ako je izvođač naveden u meta informacijama "
+#~ "muzičke datoteke (to jest, ako tamo postoji skup znakova koji će "
+#~ "zamijeniti mjesto %s)."
#~ msgid "Only use the token if there is an album available"
#~ msgstr "Koristi ovu oznaku samo ako postoji album"
-#~ msgid "Check this box to instruct the program to only replace the <b>%A</b> placeholder in the file name scheme with the album token, if there is an album specified in the metadata tag of a music file (that is, if there is some string to expand the %s placeholder with)."
-#~ msgstr "Izaberite ovu opciju da bi program zamjenio oznaku <b>%A</b> u šemi imena sa oznakom albuma, samo ako je naziv albuma naveden u meta informacijama muzičke datoteke (to jest, ako tamo postoji skup znakova koji će zamijeniti mjesto %s)."
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box to instruct the program to only replace the <b>%A</b> "
+#~ "placeholder in the file name scheme with the album token, if there is an "
+#~ "album specified in the metadata tag of a music file (that is, if there is "
+#~ "some string to expand the %s placeholder with)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izaberite ovu opciju da bi program zamjenio oznaku <b>%A</b> u šemi imena "
+#~ "sa oznakom albuma, samo ako je naziv albuma naveden u meta informacijama "
+#~ "muzičke datoteke (to jest, ako tamo postoji skup znakova koji će "
+#~ "zamijeniti mjesto %s)."
#~ msgid "Only use the token if there is a track number available"
#~ msgstr "Koristi ovu oznaku samo ako postoji broj pjesme"
-#~ msgid "Check this box to instruct the program to only replace the <b>%T</b> placeholder in the file name scheme with the track token, if there is a track specified in the metadata tag of a music file (that is, if there is some string to expand the %s placeholder with)."
-#~ msgstr "Izaberite ovu opciju da bi program zamjenio oznaku <b>%T</b> u šemi imena sa brojem numere, samo ako je broj naveden u meta informacijama muzičke datoteke (to jest, ako tamo postoji skup znakova koji će zamijeniti mjesto %s)."
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box to instruct the program to only replace the <b>%T</b> "
+#~ "placeholder in the file name scheme with the track token, if there is a "
+#~ "track specified in the metadata tag of a music file (that is, if there is "
+#~ "some string to expand the %s placeholder with)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izaberite ovu opciju da bi program zamjenio oznaku <b>%T</b> u šemi imena "
+#~ "sa brojem numere, samo ako je broj naveden u meta informacijama muzičke "
+#~ "datoteke (to jest, ako tamo postoji skup znakova koji će zamijeniti "
+#~ "mjesto %s)."
#~ msgid "Only use the token if there is a comment available"
#~ msgstr "Koristi ovu oznaku samo ako postoji komentar"
-#~ msgid "Check this box to instruct the program to only replace the <b>%c</b> placeholder in the file name scheme with the comment token, if there is a comment specified in the metadata tag of a music file (that is, if there is some string to expand the %s placeholder with)."
-#~ msgstr "Izaberite ovu opciju da bi program zamjenio oznaku <b>%c</b> u šemi imena sa komentarom, samo ako je komentar naveden u meta informacijama muzičke datoteke (to jest, ako tamo postoji skup znakova koji će zamijeniti mjesto %s)."
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box to instruct the program to only replace the <b>%c</b> "
+#~ "placeholder in the file name scheme with the comment token, if there is a "
+#~ "comment specified in the metadata tag of a music file (that is, if there "
+#~ "is some string to expand the %s placeholder with)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izaberite ovu opciju da bi program zamjenio oznaku <b>%c</b> u šemi imena "
+#~ "sa komentarom, samo ako je komentar naveden u meta informacijama muzičke "
+#~ "datoteke (to jest, ako tamo postoji skup znakova koji će zamijeniti "
+#~ "mjesto %s)."
#~ msgid ""
-#~ "<qt>This is a scheme which will be used when renaming files; you usually want to specify the path to your songs here (e.g. <tt>/home/joe/music</tt>), and then add one of the following five placeholders:\n"
+#~ "<qt>This is a scheme which will be used when renaming files; you usually "
+#~ "want to specify the path to your songs here (e.g. <tt>/home/joe/music</"
+#~ "tt>), and then add one of the following five placeholders:\n"
#~ "<ul><li><b>%t</b> - gets replaced with the \"Title token\"</li>\n"
#~ "<li><b>%a</b> - gets replaced with the \"Artist token\"</li>\n"
#~ "<li><b>%A</b> - gets replaced with the \"Album token\"</li>\n"
#~ "<li><b>%T</b> - gets replaced with the \"Track token\"</li>\n"
#~ "<li><b>%c</b> - gets replaced with the \"Comment token\"</li></ul></qt>"
#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Ovo je šema koja će biti korištena pri preimenovanju datoteka; obično ćete ovdje naznačiti i putanju do vaših pjesama (npr. <tt>/home/pero/muzika</tt>) i onda dodati neku od pet navedenih oznaka:\n"
+#~ "<qt>Ovo je šema koja će biti korištena pri preimenovanju datoteka; obično "
+#~ "ćete ovdje naznačiti i putanju do vaših pjesama (npr. <tt>/home/pero/"
+#~ "muzika</tt>) i onda dodati neku od pet navedenih oznaka:\n"
#~ "<ul><li><b>%t</b> - mijenja se sa \"Oznakom naslova\"</li>\n"
#~ "<li><b>%a</b> - mijenja se sa \"Oznakom izvođača\"</li>\n"
#~ "<li><b>%A</b> - mijenja se sa \"Oznakom albuma\"</li>\n"
@@ -1820,13 +1923,25 @@ msgstr "Stablo"
#~ msgstr "Probna datoteka kojom možete isprobati gornje postavke"
#~ msgid ""
-#~ "<qt>Here you can enter the path to a music file (or press the button at the right side to open a convenient file-selection dialog), to test the above configuration with. After selecting a file, you can see what the new file name would look like, if renamed according to the various token strings, and the file name scheme.<br/>\n"
+#~ "<qt>Here you can enter the path to a music file (or press the button at "
+#~ "the right side to open a convenient file-selection dialog), to test the "
+#~ "above configuration with. After selecting a file, you can see what the "
+#~ "new file name would look like, if renamed according to the various token "
+#~ "strings, and the file name scheme.<br/>\n"
#~ "<br/>\n"
-#~ "Note that after selecting a file, you can change the token strings, the file name scheme, or the path to the file, and see the resulting impact on the new file name in realtime.</qt>"
+#~ "Note that after selecting a file, you can change the token strings, the "
+#~ "file name scheme, or the path to the file, and see the resulting impact "
+#~ "on the new file name in realtime.</qt>"
#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Ovdje možete unijeti put do muzičke datoteke (ili pritisnuti dugme sa desne strane radi zgodnijeg nalaženja), za testiranje gore navedenih postavki. Nakon izbora datoteke možete vidjeti kako će novo ime izgledati, ako ona bude preimenovana u skladu sa datim oznakama i korištenom šemom.<br/>\n"
+#~ "<qt>Ovdje možete unijeti put do muzičke datoteke (ili pritisnuti dugme sa "
+#~ "desne strane radi zgodnijeg nalaženja), za testiranje gore navedenih "
+#~ "postavki. Nakon izbora datoteke možete vidjeti kako će novo ime "
+#~ "izgledati, ako ona bude preimenovana u skladu sa datim oznakama i "
+#~ "korištenom šemom.<br/>\n"
#~ "<br/>\n"
-#~ "Nakon izbora datoteke možete mijenjati sadržaj polja, šemu ili putanju do datoteke, i odmah vidjeti kako bi se to odrazilo na novo ime datoteke.</qt>"
+#~ "Nakon izbora datoteke možete mijenjati sadržaj polja, šemu ili putanju do "
+#~ "datoteke, i odmah vidjeti kako bi se to odrazilo na novo ime datoteke.</"
+#~ "qt>"
#~ msgid "C&urrent file name:"
#~ msgstr "Tren&utno ime datoteke:"
@@ -1835,16 +1950,24 @@ msgstr "Stablo"
#~ msgstr "Novo ime datoteke:"
#~ msgid "New file name of above file, if renamed according to given settings"
-#~ msgstr "Novo ime datoteke iznad, ako bude preimenovana prema datim postavkama"
+#~ msgstr ""
+#~ "Novo ime datoteke iznad, ako bude preimenovana prema datim postavkama"
#~ msgid ""
-#~ "<qt>This label displays what the file name specified in the \"Current file name\" field would be changed to, if renamed according to the token strings, and the file name scheme, as specified above.<br/>\n"
+#~ "<qt>This label displays what the file name specified in the \"Current "
+#~ "file name\" field would be changed to, if renamed according to the token "
+#~ "strings, and the file name scheme, as specified above.<br/>\n"
#~ "<br/>\n"
-#~ "Note that after selecting a file, you can change the token strings, the file name scheme, or the path to the file, and see the resulting impact on the new file name in realtime.</qt>"
+#~ "Note that after selecting a file, you can change the token strings, the "
+#~ "file name scheme, or the path to the file, and see the resulting impact "
+#~ "on the new file name in realtime.</qt>"
#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Ovo polje prikazuje kako bi datoteka navedena u polju \"Trenutno ime\" izgledala ako bi bila preimenovana prema datim oznakama i šemi imena, kao što je naznačeno iznad.<br/>\n"
+#~ "<qt>Ovo polje prikazuje kako bi datoteka navedena u polju \"Trenutno ime"
+#~ "\" izgledala ako bi bila preimenovana prema datim oznakama i šemi imena, "
+#~ "kao što je naznačeno iznad.<br/>\n"
#~ "<br/>\n"
-#~ "Nakon izbora datoteke možete mijenjati sadržaj polja, šemu ili putanju do datoteke i odmah vidjeti kako bi se to odrazilo na novo ime datoteke.</qt>"
+#~ "Nakon izbora datoteke možete mijenjati sadržaj polja, šemu ili putanju do "
+#~ "datoteke i odmah vidjeti kako bi se to odrazilo na novo ime datoteke.</qt>"
#~ msgid "Advanced Search"
#~ msgstr "Napredno pretraživanje"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/juk.po
index e05b13e89c1..5fbb3bd42f1 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-01 16:13+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Josep Ma. Ferrer"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -64,11 +64,11 @@ msgstr "No s'ha pogut trobar el servidor de so aRts."
#: artsplayer.cpp:232
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr ""
-"Ha fallat l'inici/connexió del servidor de so aRts. Comproveu que artsd estigui "
-"configurat correctament."
+"Ha fallat l'inici/connexió del servidor de so aRts. Comproveu que artsd "
+"estigui configurat correctament."
#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519
#: systemtray.cpp:535
@@ -77,11 +77,11 @@ msgstr "JuK"
#: cache.cpp:301
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
msgstr ""
-"La memòria cau de les dades de música s'ha corromput. Juk ha de refer-la ara. "
-"Això pot trigar una estona."
+"La memòria cau de les dades de música s'ha corromput. Juk ha de refer-la "
+"ara. Això pot trigar una estona."
#: collectionlist.cpp:60
msgid "Collection List"
@@ -92,8 +92,8 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
"En suprimir un element de la col·lecció també se suprimirà de tots els "
"repertoris. Esteu segur de voler continuar?\n"
@@ -144,9 +144,14 @@ msgstr "&Envia a la paperera"
msgid "Folder List"
msgstr "Llista de carpetes"
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
msgstr ""
"Esteu a punt de canviar el nom dels següents fitxers. Segur que voleu "
"continuar?"
@@ -163,6 +168,16 @@ msgstr "Nom nou"
msgid "No Change"
msgstr "Sense canvi"
+#: filerenamer.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Suprim&eix"
+
+#: filerenamer.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Opcions de %1"
+
#: filerenamer.cpp:460
msgid "Insert folder separator"
msgstr "Insereix un separador de carpetes"
@@ -175,8 +190,7 @@ msgstr "No s'ha seleccionat cap fitxer, o el fitxer seleccionat no té marques."
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr "Oculta el diàleg de proves del canviador de noms"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr "Mostra el diàleg de proves del canviador de noms"
@@ -186,10 +200,8 @@ msgid "%1 to %2"
msgstr "%1 a %2"
#: filerenamer.cpp:885
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
-msgstr ""
-"Les següents operacions de canvi de nom han fallat:\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
+msgstr "Les següents operacions de canvi de nom han fallat:\n"
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
msgid "File Renamer Options"
@@ -327,6 +339,11 @@ msgstr "Reproducció"
msgid "Stop Playing"
msgstr "Atura la reproducció"
+#: juk.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "Busca enrere"
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "Endavant"
@@ -341,11 +358,11 @@ msgstr "Reprodueix l'àlbum següent"
#: juk.cpp:399
msgid ""
-"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application.</qt>"
+"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Si es tanca la finestra principal, JuK seguirà funcionant a la safata del "
-"sistema. Useu \"Abandona\" des del menú \"Fitxer\" per a sortir de "
+"<qt>Si es tanca la finestra principal, JuK seguirà funcionant a la safata "
+"del sistema. Useu \"Abandona\" des del menú \"Fitxer\" per a sortir de "
"l'aplicació.</qt>"
#: juk.cpp:401
@@ -366,8 +383,8 @@ msgstr "Hi ha hagut un error de comunicació DCOP amb el K3b."
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
"Creo un CD d'àudio apropiat per als reproductors de CD, o un CD de dades "
"apropiat per als ordinadors i altres reproductors digitals de música?"
@@ -491,6 +508,10 @@ msgstr "Dibuixant de la pantalla de benvinguda"
msgid "File(s) to open"
msgstr "Fitxer(s) a obrir"
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
msgid "Playlists"
msgstr "Repertoris"
@@ -546,8 +567,8 @@ msgstr "Es&borra cobertes"
#: playlist.cpp:841
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr ""
"Cap dels elements que heu seleccionat no es pot assignar a una coberta. Les "
"peces han de tenir definides les etiquetes d'artista i d'àlbum per què "
@@ -565,20 +586,19 @@ msgstr "No s'ha pogut esborrar aquests fitxers"
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "No s'ha pogut moure aquests fitxers a la paperera"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr "Nom de peça"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "Àlbum"
@@ -587,20 +607,17 @@ msgstr "Àlbum"
msgid "Cover"
msgstr "Coberta"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "Peça"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "Gènere"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Any"
@@ -617,8 +634,7 @@ msgstr "Taxa de bits"
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "Nom de fitxer"
@@ -639,6 +655,11 @@ msgstr "Mostra"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Afegeix a la cua de reproducció"
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Edita '%1'"
+
#: playlist.cpp:2108
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Crea repertori a partir dels elements seleccionats..."
@@ -660,8 +681,8 @@ msgid ""
"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
"column sizes in the view menu."
msgstr ""
-"L'ample manual de les columnes està activat. Podeu retornar a l'ample automàtic "
-"de columnes al menú de vista."
+"L'ample manual de les columnes està activat. Podeu retornar a l'ample "
+"automàtic de columnes al menú de vista."
#: playlist.cpp:2307
msgid "Manual Column Widths Enabled"
@@ -695,6 +716,11 @@ msgstr "Esteu segur que voleu esborrar aquests repertori de la col·lecció?"
msgid "Remove Items?"
msgstr "Elimino els elements?"
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "Suprim&eix"
+
#: playlistbox.cpp:633
msgid "Hid&e"
msgstr "&Oculta"
@@ -778,6 +804,10 @@ msgstr "Marca d'informació estimada des del nom de &fitxer"
msgid "Play First Track"
msgstr "Reprodueix la primera peça"
+#: playlistcollection.cpp:871
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:872
msgid "Add &Folder..."
msgstr "Afegeix &carpeta..."
@@ -790,10 +820,27 @@ msgstr "&Reanomena..."
msgid "D&uplicate..."
msgstr "D&uplica..."
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr "Edita la cerca..."
+#: playlistcollection.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Es&borra la coberta"
+
#: playlistcollection.cpp:882
msgid "Refresh"
msgstr "Refresca"
@@ -802,8 +849,7 @@ msgstr "Refresca"
msgid "&Rename File"
msgstr "&Reanomena fitxer"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr "Gestor de cobertes"
@@ -844,6 +890,10 @@ msgstr "Mostra la cua de re&producció"
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr "Oculta la cua de re&producció"
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "Repertori"
+
#: playlistsplitter.cpp:121
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "Mostra la barra de &cerca"
@@ -856,442 +906,636 @@ msgstr "Oculta la barra de &cerca"
msgid "Edit Track Search"
msgstr "Edita la cerca de peça"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "Re&productor"
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
+msgstr "Coincidència normal"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules"
+
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr "Patró de coincidència"
+
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
+msgstr "Tots visibles"
+
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
-msgstr "&Marcador"
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Neteja la cerca"
+
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "Cerca:"
+
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr "Posició de peça"
+
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "Volum"
+
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr "S'està carregant"
+
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "Salta a l'element actualment en reproducció"
+
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr ""
+"1 dia\n"
+"%n dies"
+
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
+msgstr ""
+"1 element\n"
+"%n elements"
+
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr "Redistribueix la finestra emergent"
+
+#: systemtray.cpp:532
+msgid ""
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+msgstr ""
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "Mostra l'edi&tor de marques"
+
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr "Amaga l'edi&tor de marques"
+
+#: tageditor.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "Nom d'&artista:"
+
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr "Nom de &peça:"
+
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr "&Nom d'àlbum:"
+
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "&Gènere:"
+
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "Nom del &fitxer:"
+
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr "Pe&ça:"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "An&y:"
+
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "Durada:"
+
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Taxa de bits:"
+
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Comentari:"
+
+#: tageditor.cpp:703
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr "Voleu desar els canvis a:\n"
+
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Desa els canvis"
+
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "Activa"
+
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr "Configuració de la deducció de marques"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
-msgstr "Barra de reproducció"
+msgid "Title"
+msgstr "Títol"
+
+#: tagrenameroptions.cpp:104
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconegut"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Aquest fitxer ja existeix.\n"
+"El voleu reemplaçar?"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "El fitxer existeix"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr "No s'ha pogut canviar els següents fitxers."
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr "Deducció de marques d'internet"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "artista"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr "gènere"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "àlbum"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr "Esteu a punt de canviar %1 d'aquests fitxers."
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr "S'està canviant les marques de peça"
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+msgid "Play Queue"
+msgstr "Cua de reproducció"
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr "Artistes"
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr "Àlbums"
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr "Gèneres"
+
+#: viewmode.h:38
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:104
+msgid "Compact"
+msgstr "Compacta"
+
+#: viewmode.h:130
+msgid "Tree"
+msgstr "Arbre"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr "S'està cercant les imatges. Espereu ..."
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "Baixador de cobertes"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr "No s'ha trobat cap imatge, si us plau introduïu nous termes de cerca:"
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "Introduïu els nous termes de cerca:"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+msgid "New Search"
+msgstr "Nova cerca"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr ""
+"La coberta que heu seleccionat no és disponible. Seleccioneu-ne una altra."
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "Coberta no disponible"
+
+#: coverdialogbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "<All>"
msgstr "<Totes>"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Neteja la cerca"
-
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
+#: coverdialogbase.ui:93
#, no-c-format
msgid "Clear the current cover search."
msgstr "Neteja la cerca de coberta actual."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
+#: deletedialogbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
msgstr "Variable interna de la icona, no a la IGU"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
+#: deletedialogbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
msgstr "Esteu segur que voleu esborrar aquests elements?"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
+#: deletedialogbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
msgstr "Variable interna del mètode d'esborrat, mai es mostra a l'usuari."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
+#: deletedialogbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "List of files that are about to be deleted."
msgstr "Llista de fitxers que estan a punt de ser esborrats."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
+#: deletedialogbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
msgstr "Aquesta és la llista d'elements que estan a punt de ser esborrats."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
+#: deletedialogbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
msgstr "Variable interna per al nombre de fitxers, no a la IGU"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
+#: deletedialogbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
msgstr "Es&borra els fitxers en lloc de moure'ls a la paperera"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
+#: deletedialogbase.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
"Trash Bin"
msgstr ""
-"Si està marcat, els fitxers s'esborraran definitivament en lloc de moure'ls a "
-"la paperera"
+"Si està marcat, els fitxers s'esborraran definitivament en lloc de moure'ls "
+"a la paperera"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
+#: deletedialogbase.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Si aquesta caixa està marcada, els fitxers <b>s'esborraran definitivament</b> "
-"en lloc de moure'ls a la paperera.</p>\n"
+"<qt><p>Si aquesta caixa està marcada, els fitxers <b>s'esborraran "
+"definitivament</b> en lloc de moure'ls a la paperera.</p>\n"
"\n"
-"<p><em>Useu aquesta opció amb cura</em>: La majoria dels sistemes de fitxers no "
-"són capaços de recuperar amb seguretat els fitxers esborrats.</p></qt>"
+"<p><em>Useu aquesta opció amb cura</em>: La majoria dels sistemes de fitxers "
+"no són capaços de recuperar amb seguretat els fitxers esborrats.</p></qt>"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
+#: directorylistbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Folders"
msgstr "Carpetes"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
+#: directorylistbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "Add Folder..."
msgstr "Afegeix carpeta..."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
+#: directorylistbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Remove Folder"
msgstr "Esborra carpeta"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
+#: directorylistbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
msgstr "Aquestes carpetes s'exploraran per buscar nous fitxers en engegar."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
+#: directorylistbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Import playlists"
msgstr "Importa repertoris"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
+#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "Exemple"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
+#: exampleoptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Example Tag Selection"
msgstr "Selecció d'exemple de marca"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
+#: exampleoptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Get example tags from this file:"
msgstr "Recupera exemples de marques des del fitxer:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
+#: exampleoptionsbase.ui:68
#, no-c-format
msgid "Enter example tags manually:"
msgstr "Introduïu exemples de marques manualment:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
+#: exampleoptionsbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Example Tags"
msgstr "Exemples de marques"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Títol"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
+#: exampleoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Títol:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
+#: exampleoptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid "Artist:"
msgstr "Artista:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
+#: exampleoptionsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "Album:"
msgstr "Àlbum:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
+#: exampleoptionsbase.ui:155
#, no-c-format
msgid "Genre:"
msgstr "Gènere:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
+#: exampleoptionsbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Track number:"
msgstr "Número de peça:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
+#: exampleoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Year:"
msgstr "Any:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
+#: filerenamerbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "File Renamer Configuration"
msgstr "Configuració del canviador de noms de fitxers"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
+#: filerenamerbase.ui:41
#, no-c-format
msgid " - "
msgstr " - "
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
+#: filerenamerbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "_"
msgstr "_"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
+#: filerenamerbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
+#: filerenamerbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Music folder:"
msgstr "Carpeta de música:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
+#: filerenamerbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "Album Tag"
msgstr "Marca d'àlbum"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
+#: filerenamerbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "Artist Tag"
msgstr "Marca d'artista"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
+#: filerenamerbase.ui:90
#, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr "Marca de gènere"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
+#: filerenamerbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr "Marca de títol"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
+#: filerenamerbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr "Marca de peça"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
+#: filerenamerbase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr "Marca d'any"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
+#: filerenamerbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr "Insereix la categoria"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
+#: filerenamerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "/home/kde-cvs/music"
msgstr "/home/kde-cvs/musica"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
+#: filerenamerbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr "Afegeix la categoria:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
+#: filerenamerbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr "Separador:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
+#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr "Opcions de %1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
+#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr "Format de %1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
+#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
msgstr ""
"Quan useu el canviador de noms de fitxer, els arxius es reanomenaran amb els "
-"valors que teniu a la marca de %1 de peça, més un text addicional que indiqueu "
-"a sota."
+"valors que teniu a la marca de %1 de peça, més un text addicional que "
+"indiqueu a sota."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
+#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
+#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr "Exemple de substitució"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
+#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr "Quan el %1 de peça estigui buit"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
+#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr "Inclou igualment en el nom de &fitxer"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
+#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr "&Ignora aquesta marca al reanomenar el fitxer"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
+#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr "Usa aques&t valor:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
+#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr "Buit"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
+#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr "Opcions de longitud de peça"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
+#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr ""
-"El JuK pot forçar que la peça usada a un nom de fitxer tingui un nombre mínim "
-"de dígits. Potser voldríeu fer-ho per a millorar l'ordenament en el gestors de "
-"fitxers."
+"El JuK pot forçar que la peça usada a un nom de fitxer tingui un nombre "
+"mínim de dígits. Potser voldríeu fer-ho per a millorar l'ordenament en el "
+"gestors de fitxers."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
+#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr "&Longitud mínima de peça:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
+#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
+#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "014"
msgstr "014"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
+#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "003"
msgstr "003"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
+#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr "3 ->"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
+#: filerenameroptionsbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "14 ->"
msgstr "14 ->"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
+#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "Nom del &fitxer:"
+
+#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "&Vista de cobertes"
+
+#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "Re&productor"
+
+#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr "&Marcador"
+
+#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Barra de reproducció"
+
+#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "Barra de reproducció"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr "Esquema de noms de fitxer"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr "Esquemes de noms de de fitxer emprats actualment"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"<ul>\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n"
"<li>%t: Title</li>\n"
"<li>%a: Artist</li>\n"
"<li>%A: Album</li>\n"
@@ -1299,58 +1543,53 @@ msgid ""
"<li>%c: Comment</li>\n"
"</ul>\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
-"Aquí podeu veure els esquemes de noms de fitxer actualment configurats que el "
-"botó \"Suggereix\" de l'editor de marques empra per extreure informació de "
-"marques d'un nom de fitxer. Cada cadena pot contenir una de les següents "
-"variables:"
-"<ul>\n"
+"Aquí podeu veure els esquemes de noms de fitxer actualment configurats que "
+"el botó \"Suggereix\" de l'editor de marques empra per extreure informació "
+"de marques d'un nom de fitxer. Cada cadena pot contenir una de les següents "
+"variables:<ul>\n"
"<li>%t: Títol</li>\n"
"<li>%a: Artista</li>\n"
"<li>%A: Àlbum</li>\n"
"<li>%T: Peça</li>\n"
"<li>%c: Comentari</li>\n"
"</ul>\n"
-"Per exemple, l'esquema de nom de fitxer \"[%T] %a - %t\" podria coincidir amb "
-"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" però no amb \"(Deep Purple) Smoke on "
-"the water\". Pel segon nom, caldria usar l'esquema \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Per exemple, l'esquema de nom de fitxer \"[%T] %a - %t\" podria coincidir "
+"amb \"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" però no amb \"(Deep Purple) "
+"Smoke on the water\". Pel segon nom, caldria usar l'esquema \"(%a) %t\".<p/"
+">\n"
"Tingueu en compte que l'ordre en què apareixen els esquemes a la llista és "
-"rellevant, ja que la deducció de marques recorrerà la llista de dalt a baix, i "
-"emprarà el primer esquema coincident."
+"rellevant, ja que la deducció de marques recorrerà la llista de dalt a baix, "
+"i emprarà el primer esquema coincident."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Afegeix"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr "Afegeix una nou esquema"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr ""
-"Premeu aquest botó per a afegir un nou esquema de de noms de fitxer al final de "
-"la llista."
+"Premeu aquest botó per a afegir un nou esquema de de noms de fitxer al final "
+"de la llista."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr "Mou amunt l'esquema"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
@@ -1358,40 +1597,40 @@ msgstr ""
"Premeu aquest botó per a moure l'esquema actualment seleccionat una posició "
"amunt."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr "Mou l'esquema avall"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
msgstr ""
-"Premeu el botó per a moure l'esquema actualment seleccionat una posició avall."
+"Premeu el botó per a moure l'esquema actualment seleccionat una posició "
+"avall."
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr "Modifica l'esquema"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr "Modifica l'esquema"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr "Premeu aquest botó per a modificar l'esquema actualment seleccionat."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr "Elimina l'esquema"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
@@ -1399,248 +1638,11 @@ msgstr ""
"Premeu aquest botó per a eliminar l'esquema actualment seleccionat de la "
"llista."
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr "Seleccioneu la millor coincidència possible"
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
-msgstr "Coincidència normal"
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr "Patró de coincidència"
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr "Tots visibles"
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "Cerca:"
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
-msgstr "Posició de peça"
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "Volum"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr "S'està carregant"
-
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr "Salta a l'element actualment en reproducció"
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-"1 dia\n"
-"%n dies"
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-"1 element\n"
-"%n elements"
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr "Redistribueix la finestra emergent"
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-msgstr ""
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr "Mostra l'edi&tor de marques"
-
-#: tageditor.cpp:473
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr "Amaga l'edi&tor de marques"
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr "Nom d'&artista:"
-
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
-msgstr "Nom de &peça:"
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr "&Nom d'àlbum:"
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr "&Gènere:"
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr "Nom del &fitxer:"
-
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
-msgstr "Pe&ça:"
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "An&y:"
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "Durada:"
-
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Taxa de bits:"
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Comentari:"
-
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-"Voleu desar els canvis a:\n"
-
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Desa els canvis"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "Activa"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr "Configuració de la deducció de marques"
-
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconegut"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Aquest fitxer ja existeix.\n"
-"El voleu reemplaçar?"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "El fitxer existeix"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr "No s'ha pogut canviar els següents fitxers."
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr "Deducció de marques d'internet"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-msgid "artist"
-msgstr "artista"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-msgid "genre"
-msgstr "gènere"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-msgid "album"
-msgstr "àlbum"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr "Esteu a punt de canviar %1 d'aquests fitxers."
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr "S'està canviant les marques de peça"
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-msgid "Play Queue"
-msgstr "Cua de reproducció"
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr "Artistes"
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr "Àlbums"
-
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
-msgstr "Gèneres"
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr "S'està cercant les imatges. Espereu ..."
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "Baixador de cobertes"
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr "No s'ha trobat cap imatge, si us plau introduïu nous termes de cerca:"
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr "Introduïu els nous termes de cerca:"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-msgid "New Search"
-msgstr "Nova cerca"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr ""
-"La coberta que heu seleccionat no és disponible. Seleccioneu-ne una altra."
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr "Coberta no disponible"
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "Repertori"
-
-#: viewmode.h:104
-msgid "Compact"
-msgstr "Compacta"
-
-#: viewmode.h:130
-msgid "Tree"
-msgstr "Arbre"
-
#~ msgid "Image size:"
#~ msgstr "Mida de la imatge:"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/juk.po
index 34ec90cdafe..93cbaf7ff36 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-17 16:27+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n"
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
@@ -21,13 +21,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ivo Jánský,Klára Cihlářová"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -67,8 +67,8 @@ msgstr "Nelze nalézt zvukový server aRts."
#: artsplayer.cpp:232
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr ""
"Připojení k/spuštění serveru aRts se nezdařilo. Ujistěte se, že je artsd "
"správně nakonfigurovaný."
@@ -80,11 +80,11 @@ msgstr "JuK"
#: cache.cpp:301
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
msgstr ""
-"Cache hudebních dat byla porušena. JuK ji potřebuje znovu prozkoumat. To může "
-"nějakou dobu trvat."
+"Cache hudebních dat byla porušena. JuK ji potřebuje znovu prozkoumat. To "
+"může nějakou dobu trvat."
#: collectionlist.cpp:60
msgid "Collection List"
@@ -95,14 +95,14 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
"Odstranění všech položek ze sbírky je odstraní také ze všech vašich seznamů "
"skladeb. Jste si jistí, že chcete pokračovat?\n"
"\n"
-"Pokud je adresář s těmito soubory v \"skenování při spuštění\", budou soubory "
-"při startu načteny."
+"Pokud je adresář s těmito soubory v \"skenování při spuštění\", budou "
+"soubory při startu načteny."
#: collectionlist.cpp:231
msgid "Show Playing"
@@ -147,9 +147,14 @@ msgstr "Po&slat do koše"
msgid "Folder List"
msgstr "Seznam složek"
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
msgstr ""
"Chystáte se přejmenovat následující soubory. Jste si jistí, že chcete "
"pokračovat?"
@@ -166,6 +171,16 @@ msgstr "Nové jméno"
msgid "No Change"
msgstr "Žádná změna"
+#: filerenamer.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "O&dstranit"
+
+#: filerenamer.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Volby '%1'"
+
#: filerenamer.cpp:460
msgid "Insert folder separator"
msgstr "Vložit oddělovač složek"
@@ -178,8 +193,7 @@ msgstr "Není vybrán žádný soubor nebo soubor neobsahuje značky."
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr "Skrýt testovací dialog přejmenování"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr "Zobrazit testovací dialog přejmenování"
@@ -189,10 +203,8 @@ msgid "%1 to %2"
msgstr "%1 na %2"
#: filerenamer.cpp:885
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
-msgstr ""
-"Následující operace přejmenování selhaly:\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
+msgstr "Následující operace přejmenování selhaly:\n"
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
msgid "File Renamer Options"
@@ -330,6 +342,11 @@ msgstr "Přehrát"
msgid "Stop Playing"
msgstr "Zastavit přehrávání"
+#: juk.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "Rychle zpět"
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "Vpřed"
@@ -344,8 +361,8 @@ msgstr "Přehrát další album"
#: juk.cpp:399
msgid ""
-"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application.</qt>"
+"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Zavření hlavního okna způsobí, že JuK stále poběží v systémové liště. "
"Použijte Ukončit z menu Soubor k ukončení aplikace.</qt>"
@@ -368,8 +385,8 @@ msgstr "Nastala chyba při DCOP komunikaci s K3b."
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
"Vytvořit zvukové CD vhodné pro CD přehrávače, nebo datové CD vhodné pro "
"počítače a jiné digitální přehrávače hudby?"
@@ -489,6 +506,10 @@ msgstr "Úvodní obrazovka"
msgid "File(s) to open"
msgstr "Soubor(y) k otevření"
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
msgid "Playlists"
msgstr "Seznamy skladeb"
@@ -544,11 +565,11 @@ msgstr "Smazat o&baly"
#: playlist.cpp:841
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr ""
-"Nelze přiřadit obal žádné z vybraných položek. Skladba musí mít vyplněny značky "
-"'umělec' a 'album'."
+"Nelze přiřadit obal žádné z vybraných položek. Skladba musí mít vyplněny "
+"značky 'umělec' a 'album'."
#: playlist.cpp:852
msgid "Select Cover Image File"
@@ -562,20 +583,19 @@ msgstr "Nelze smazat tyto soubory"
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Nelze přesunout tyto soubory do koše"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr "Jméno skladby"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "Umělec"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "Album"
@@ -584,20 +604,17 @@ msgstr "Album"
msgid "Cover"
msgstr "Obal"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "Skladba"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "Žánr"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Rok"
@@ -614,8 +631,7 @@ msgstr "Datový tok"
msgid "Comment"
msgstr "Komentář"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "Název souboru"
@@ -636,6 +652,11 @@ msgstr "Zobrazit"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Přidat do fronty přehrávání"
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Upravit '%1'"
+
#: playlist.cpp:2108
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Vytvořit seznam skladeb z vybraných položek..."
@@ -657,8 +678,8 @@ msgid ""
"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
"column sizes in the view menu."
msgstr ""
-"Ruční šířky sloupců byly povoleny. Zpět na automatické šířky můžete přepnout v "
-"nabídce Pohled."
+"Ruční šířky sloupců byly povoleny. Zpět na automatické šířky můžete přepnout "
+"v nabídce Pohled."
#: playlist.cpp:2307
msgid "Manual Column Widths Enabled"
@@ -692,6 +713,11 @@ msgstr "Jste si jistí, že chcete odebrat tyto seznamy z vaší kolekce?"
msgid "Remove Items?"
msgstr "Odstranit položky?"
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "O&dstranit"
+
#: playlistbox.cpp:633
msgid "Hid&e"
msgstr "Sk&rýt"
@@ -774,6 +800,10 @@ msgstr "Od&hadnout značky z názvu souboru"
msgid "Play First Track"
msgstr "Přehrát první skladbu"
+#: playlistcollection.cpp:871
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:872
msgid "Add &Folder..."
msgstr "Přid&at složku..."
@@ -786,10 +816,27 @@ msgstr "Pře&jmenovat..."
msgid "D&uplicate..."
msgstr "D&uplikovat..."
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr "Upravit hledání..."
+#: playlistcollection.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "S&mazat obal"
+
#: playlistcollection.cpp:882
msgid "Refresh"
msgstr "Obnovit"
@@ -798,8 +845,7 @@ msgstr "Obnovit"
msgid "&Rename File"
msgstr "Přejmenovat soubo&r"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr "Správce obalů"
@@ -840,6 +886,10 @@ msgstr "Zobrazit frontu &přehrávání"
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr "Skrýt frontu &přehrávání"
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "Seznam skladeb"
+
#: playlistsplitter.cpp:121
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "Zobrazit lištu &s hledáním"
@@ -852,86 +902,307 @@ msgstr "Skrýt lištu &s hledáním"
msgid "Edit Track Search"
msgstr "Upravit hledání skladeb"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "&Přehrávač"
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
+msgstr "Normální porovnávání"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Rozlišovat velikost písmen"
+
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr "Porovnávání vzoru"
+
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
+msgstr "Vše viditelné"
+
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
-msgstr "Zn&ačkovač"
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Vyčistit hledání"
+
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "Vyhledat:"
+
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr "Pozice skladby"
+
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "Hlasitost"
+
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr "Načítání"
+
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "Skočit na aktuálně přehrávanou položku"
+
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr ""
+"1 den\n"
+"%n dny\n"
+"%n dnů"
+
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
+msgstr ""
+"%n položka\n"
+"%n položky\n"
+"%n položek"
+
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr "Znovu zobrazit vyskakovací okno"
+
+#: systemtray.cpp:532
+msgid ""
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+msgstr ""
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "Zobrazi&t editor tagů"
+
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr "Skrý&t editor tagů"
+
+#: tageditor.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "Jméno &umělce:"
+
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr "Název sk&ladby:"
+
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr "Název al&ba:"
+
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "Žá&nr:"
+
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "J&méno souboru:"
+
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr "Skla&dba:"
+
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "&Rok:"
+
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "Délka:"
+
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Datový tok:"
+
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Komentář:"
+
+#: tageditor.cpp:703
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr "Chcete uložit změny do:\n"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Uložit změny"
+
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "Povolit"
+
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr "Nastavení odhadu značek"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
-msgstr "Nástrojová lišta 'Přehrát'"
+msgid "Title"
+msgstr "Název"
+
+#: tagrenameroptions.cpp:104
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámý"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Tento soubor již existuje.\n"
+"Chcete ho nahradit?"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "Soubor existuje"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr "Toto soubory nelze změnit."
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr "Odhad značek z Internetu"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "umělec"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr "žánr"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "album"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr "Chcete provést změnu %1 na těchto souborech."
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr "Měním značky skladby"
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+msgid "Play Queue"
+msgstr "Fronta přehrávání"
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr "Umělci"
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr "Alba"
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr "Žánry"
+
+#: viewmode.h:38
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:104
+msgid "Compact"
+msgstr "Kompaktní"
+
+#: viewmode.h:130
+msgid "Tree"
+msgstr "Strom"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr "Hledám obrázky, prosím čekejte..."
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "Stažení obalu"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr "Odpovídající obraz nenalezen, zadejte nová kritéria hledání:"
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "Zadejte nový termín hledání:"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+msgid "New Search"
+msgstr "Nové hledání"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr "Obal, který jste si zvolili, není dostupný. Zvolte prosím jiný."
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "Obal nedostupný"
+
+#: coverdialogbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "<All>"
msgstr "<vše>"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Vyčistit hledání"
-
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
+#: coverdialogbase.ui:93
#, no-c-format
msgid "Clear the current cover search."
msgstr "Vyčistit aktuální vyhledávání obalů."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
+#: deletedialogbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
msgstr "Zástupce ikon, mimo GUI"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
+#: deletedialogbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
msgstr "Jste si jistí, že chcete odebrat tyto položky?"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
+#: deletedialogbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
msgstr "Zástupce metody mazání, nikdy nezobrazován uživateli."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
+#: deletedialogbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "List of files that are about to be deleted."
msgstr "Seznam souborů, které budou smazány."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
+#: deletedialogbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
msgstr "Toto je seznam souborů, které budou smazány."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
+#: deletedialogbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
msgstr "Zástupce počtu souborů, mimo GUI"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
+#: deletedialogbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
msgstr "Smazat soubory místo přesunu &do koše"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
+#: deletedialogbase.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
@@ -939,352 +1210,326 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pokud je povoleno, budou soubory navždy odstraněny namísto přesunu do koše"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
+#: deletedialogbase.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Pokud je povoleno, budou soubory <b>navždy odstraněny</b> "
-"namísto přesunu do koše.</p>\n"
+"<qt> <p>Pokud je povoleno, budou soubory <b>navždy odstraněny</b> namísto "
+"přesunu do koše.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Použijte s rozvahou</em>: většina souborových systémů není schopna "
"obnovit smazané soubory.</p></qt>"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
+#: directorylistbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Folders"
msgstr "Složky"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
+#: directorylistbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "Add Folder..."
msgstr "Přidat složku..."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
+#: directorylistbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Remove Folder"
msgstr "Odstranit složku"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
+#: directorylistbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
msgstr "Tyto složky budou prohledávány při startu pro nové soubory."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
+#: directorylistbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Import playlists"
msgstr "Importovat seznamy skladeb"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
+#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "Příklad"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
+#: exampleoptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Example Tag Selection"
msgstr "Výběr ukázkových značek"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
+#: exampleoptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Get example tags from this file:"
msgstr "Získat ukázkové značky ze souboru:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
+#: exampleoptionsbase.ui:68
#, no-c-format
msgid "Enter example tags manually:"
msgstr "Zadat ukázkové značky ručně:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
+#: exampleoptionsbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Example Tags"
msgstr "Ukázkové značky"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Název"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
+#: exampleoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Název:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
+#: exampleoptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid "Artist:"
msgstr "Umělec:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
+#: exampleoptionsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "Album:"
msgstr "Album:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
+#: exampleoptionsbase.ui:155
#, no-c-format
msgid "Genre:"
msgstr "Žánr:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
+#: exampleoptionsbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Track number:"
msgstr "Číslo skladby:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
+#: exampleoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Year:"
msgstr "Rok:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
+#: filerenamerbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "File Renamer Configuration"
msgstr "Nastavení přejmenování souborů"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
+#: filerenamerbase.ui:41
#, no-c-format
msgid " - "
msgstr " - "
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
+#: filerenamerbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "_"
msgstr "_"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
+#: filerenamerbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
+#: filerenamerbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Music folder:"
msgstr "Složka s hudbou:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
+#: filerenamerbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "Album Tag"
msgstr "Značka alba"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
+#: filerenamerbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "Artist Tag"
msgstr "Značka umělce"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
+#: filerenamerbase.ui:90
#, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr "Značka žánru"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
+#: filerenamerbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr "Značka názvu"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
+#: filerenamerbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr "Značka skladby"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
+#: filerenamerbase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr "Značka roku"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
+#: filerenamerbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr "Vložit kategorii"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
+#: filerenamerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "/home/kde-cvs/music"
msgstr "/home/kde-cvs/music"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
+#: filerenamerbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr "Přidat kategorii:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
+#: filerenamerbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr "Oddělovač:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
+#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr "Volby '%1'"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
+#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr "Formát značky '%1'"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
+#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
msgstr ""
"Při použití tohoto nástroje budou soubory přejmenovány na hodnoty, které "
"obsahuje značka '%1' vaší skladby spolu s dalším textem, který zadáte níže."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
+#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
+#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr "Příklad nahrazení"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
+#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr "Pokud je prázdné: %1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
+#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr "Za&hrnout do názvu souboru"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
+#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr "&Ignorovat tuto značku při přejmenování souboru"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
+#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr "Použí&t tuto hodnotu:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
+#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr "Prázdné"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
+#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr "Nastavení šířky skladby"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
+#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr ""
"JuK umí u jména souboru skladby vynutit minimální počet čísel. To může být "
"užitečné při třídění ve správci souborů."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
+#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr "M&inimální šířka skladby:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
+#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Nic"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
+#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "014"
msgstr "014"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
+#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "003"
msgstr "003"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
+#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr "3 ->"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
+#: filerenameroptionsbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "14 ->"
msgstr "14 ->"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
+#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "J&méno souboru:"
+
+#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Zo&brazit obal"
+
+#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "&Přehrávač"
+
+#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr "Zn&ačkovač"
+
+#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Nástrojová lišta 'Přehrát'"
+
+#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "Nástrojová lišta 'Přehrát'"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr "Schéma názvu souboru"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr "Aktuálně použitá schémata názvu souboru"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"<ul>\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n"
"<li>%t: Title</li>\n"
"<li>%a: Artist</li>\n"
"<li>%A: Album</li>\n"
@@ -1292,342 +1537,97 @@ msgid ""
"<li>%c: Comment</li>\n"
"</ul>\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
"Zde můžete vidět aktuálně nastavená schémata, které jsou v editoru značek "
"používána k získání informací ze jména souboru pomocí tlačítka \"Suggest\". "
-"Každý řetězec může používat některý z následujících zástupných znaků:"
-"<ul>\n"
+"Každý řetězec může používat některý z následujících zástupných znaků:<ul>\n"
"<li>%t: Název</li>\n"
"<li>%a: Umělec</li>\n"
"<li>%A: Album</li>\n"
"<li>%T: Skladba</li>\n"
"<li>%c: Komentář</li>\n"
"</ul>\n"
-"Například schéma \"[%T] %a - %t\" je \"[01] Deep Purple - Smoke on the water\", "
-"ale již ne \"(Deep Purple) Smoke on the water\". Pro druhé jméno můžete použít "
-"\"(%a) %t\".<p/>\n"
-"Důležité je také pořadí schémat v seznamu. Odhadování značek probíhá od shora "
-"dolů a použije první vyhovující schéma."
+"Například schéma \"[%T] %a - %t\" je \"[01] Deep Purple - Smoke on the water"
+"\", ale již ne \"(Deep Purple) Smoke on the water\". Pro druhé jméno můžete "
+"použít \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Důležité je také pořadí schémat v seznamu. Odhadování značek probíhá od "
+"shora dolů a použije první vyhovující schéma."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "Přid&at"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr "Přidat nové schéma"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr ""
"Stiskněte toto tlačítko pro přidání nového schéma názvu souboru na konec "
"seznamu."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr "Přesunout schéma výše"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
msgstr "Stiskněte toto tlačítko pro posunutí vybraného schéma o krok výše."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr "Přesunout schéma níže"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
msgstr "Stiskněte toto tlačítko pro posunutí vybraného schéma o krok níže."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr "Změnit schéma"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr "Změnit schéma"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr "Stiskněte toto tlačítko pro změnu vybraného schéma."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr "Odstranit schéma"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
msgstr "Stiskněte toto tlačítko pro odebrání vybraného schéma ze seznamu."
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr "Vybrat nejlepší možnou shodu"
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
-msgstr "Normální porovnávání"
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Rozlišovat velikost písmen"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr "Porovnávání vzoru"
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr "Vše viditelné"
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "Vyhledat:"
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
-msgstr "Pozice skladby"
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "Hlasitost"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr "Načítání"
-
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr "Skočit na aktuálně přehrávanou položku"
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-"1 den\n"
-"%n dny\n"
-"%n dnů"
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-"%n položka\n"
-"%n položky\n"
-"%n položek"
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr "Znovu zobrazit vyskakovací okno"
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-msgstr ""
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr "Zobrazi&t editor tagů"
-
-#: tageditor.cpp:473
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr "Skrý&t editor tagů"
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr "Jméno &umělce:"
-
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
-msgstr "Název sk&ladby:"
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr "Název al&ba:"
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr "Žá&nr:"
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr "J&méno souboru:"
-
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
-msgstr "Skla&dba:"
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "&Rok:"
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "Délka:"
-
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Datový tok:"
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Komentář:"
-
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-"Chcete uložit změny do:\n"
-
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Uložit změny"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "Povolit"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr "Nastavení odhadu značek"
-
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámý"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Tento soubor již existuje.\n"
-"Chcete ho nahradit?"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "Soubor existuje"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr "Toto soubory nelze změnit."
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr "Odhad značek z Internetu"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-msgid "artist"
-msgstr "umělec"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-msgid "genre"
-msgstr "žánr"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-msgid "album"
-msgstr "album"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr "Chcete provést změnu %1 na těchto souborech."
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr "Měním značky skladby"
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-msgid "Play Queue"
-msgstr "Fronta přehrávání"
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr "Umělci"
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr "Alba"
-
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
-msgstr "Žánry"
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr "Hledám obrázky, prosím čekejte..."
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "Stažení obalu"
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr "Odpovídající obraz nenalezen, zadejte nová kritéria hledání:"
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr "Zadejte nový termín hledání:"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-msgid "New Search"
-msgstr "Nové hledání"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr "Obal, který jste si zvolili, není dostupný. Zvolte prosím jiný."
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr "Obal nedostupný"
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "Seznam skladeb"
-
-#: viewmode.h:104
-msgid "Compact"
-msgstr "Kompaktní"
-
-#: viewmode.h:130
-msgid "Tree"
-msgstr "Strom"
-
#~ msgid "Image size:"
#~ msgstr "Velikost obrázku:"
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-cy/messages/tdemultimedia/juk.po
index 0781b26a0aa..588d26b24e0 100644
--- a/tde-i18n-cy/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-cy/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ../cy/messages//tdemultimedia/juk.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: cy <LL@li.org>\n"
@@ -10,13 +10,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "KD wrth KGyfieithu"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -56,8 +56,8 @@ msgstr ""
#: artsplayer.cpp:232
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr ""
#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519
@@ -67,8 +67,8 @@ msgstr "JuK"
#: cache.cpp:301
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
msgstr ""
#: collectionlist.cpp:60
@@ -80,8 +80,8 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
#: collectionlist.cpp:231
@@ -126,9 +126,14 @@ msgstr ""
msgid "Folder List"
msgstr "Rhestr Plygyll"
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
msgstr ""
#: filerenamer.cpp:78
@@ -143,6 +148,16 @@ msgstr ""
msgid "No Change"
msgstr "Dim Newid"
+#: filerenamer.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "G&waredu"
+
+#: filerenamer.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "%1 o ddewisiadau"
+
#: filerenamer.cpp:460
msgid "Insert folder separator"
msgstr ""
@@ -155,8 +170,7 @@ msgstr ""
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr ""
@@ -166,8 +180,7 @@ msgid "%1 to %2"
msgstr ""
#: filerenamer.cpp:885
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
msgstr ""
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
@@ -307,6 +320,10 @@ msgstr "Chwarae"
msgid "Stop Playing"
msgstr ""
+#: juk.cpp:232
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "Ymlaen"
@@ -321,8 +338,8 @@ msgstr ""
#: juk.cpp:399
msgid ""
-"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application.</qt>"
+"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application.</qt>"
msgstr ""
#: juk.cpp:401
@@ -343,8 +360,8 @@ msgstr ""
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
#: k3bexporter.cpp:247
@@ -460,6 +477,10 @@ msgstr ""
msgid "File(s) to open"
msgstr ""
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
msgid "Playlists"
msgstr ""
@@ -515,8 +536,8 @@ msgstr ""
#: playlist.cpp:841
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr ""
#: playlist.cpp:852
@@ -532,20 +553,19 @@ msgstr ""
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr ""
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr ""
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "Album:"
@@ -554,20 +574,17 @@ msgstr "Album:"
msgid "Cover"
msgstr ""
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr ""
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Blwyddyn"
@@ -584,8 +601,7 @@ msgstr ""
msgid "Comment"
msgstr "Sylwad"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "Enw Ffeil"
@@ -606,6 +622,11 @@ msgstr "Dangos"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr ""
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Golygu '%1'"
+
#: playlist.cpp:2108
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr ""
@@ -660,6 +681,11 @@ msgstr ""
msgid "Remove Items?"
msgstr ""
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "G&waredu"
+
#: playlistbox.cpp:633
msgid "Hid&e"
msgstr "Cud&dio"
@@ -741,6 +767,10 @@ msgstr ""
msgid "Play First Track"
msgstr ""
+#: playlistcollection.cpp:871
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:872
msgid "Add &Folder..."
msgstr ""
@@ -753,10 +783,26 @@ msgstr "Ail-&enwi..."
msgid "D&uplicate..."
msgstr "D&yblyg ..."
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr ""
+#: playlistcollection.cpp:881
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:882
msgid "Refresh"
msgstr "Cyfredoli"
@@ -765,8 +811,7 @@ msgstr "Cyfredoli"
msgid "&Rename File"
msgstr ""
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr ""
@@ -808,6 +853,10 @@ msgstr ""
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr ""
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "Rhestr chwarae:"
+
#: playlistsplitter.cpp:121
msgid "Show &Search Bar"
msgstr ""
@@ -820,428 +869,619 @@ msgstr ""
msgid "Edit Track Search"
msgstr ""
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "&Chwaraewr"
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
+msgstr ""
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Mae llythrennau mawr/bach o bwys"
+
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr ""
+
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
msgstr ""
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Gwagu'r Chwiliad"
+
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "Chwiliad:"
+
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
msgstr ""
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "Lefel Sain"
+
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr "llwytho"
+
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr ""
+
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr ""
+"1 Diwrnod\n"
+" %n o Ddiwrnodau"
+
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
+msgstr ""
+
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr ""
+
+#: systemtray.cpp:532
+msgid ""
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "&Enw'r ffeil:"
+
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "&Blwyddyn :"
+
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "Hyd:"
+
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Sylwad:"
+
+#: tageditor.cpp:703
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Cadw Newidiadau"
+
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "Galluogi"
+
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr ""
+
+#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
#, no-c-format
-msgid "<All>"
+msgid "Title"
+msgstr "Teitl"
+
+#: tagrenameroptions.cpp:104
+msgid "Unknown"
+msgstr "Anhysbys"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "Ffeil yn Bodoli"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr ""
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "artist"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr ""
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "album:"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr ""
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr ""
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+msgid "Play Queue"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:38
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:104
+msgid "Compact"
+msgstr "Cywasgu"
+
+#: viewmode.h:130
+msgid "Tree"
+msgstr "Coeden"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
msgstr ""
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
+#: webimagefetcher.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "Gwaredu Plygell"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr ""
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr ""
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "New Search"
+msgstr "Chwiliad:"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr ""
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "Gwaredu Plygell"
+
+#: coverdialogbase.ui:36
#, no-c-format
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Gwagu'r Chwiliad"
+msgid "<All>"
+msgstr ""
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
+#: coverdialogbase.ui:93
#, no-c-format
msgid "Clear the current cover search."
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
+#: deletedialogbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
+#: deletedialogbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
+#: deletedialogbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
+#: deletedialogbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "List of files that are about to be deleted."
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
+#: deletedialogbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
+#: deletedialogbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
+#: deletedialogbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
+#: deletedialogbase.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
"Trash Bin"
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
+#: deletedialogbase.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
msgstr ""
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
+#: directorylistbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Folders"
msgstr "Plygyll"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
+#: directorylistbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "Add Folder..."
msgstr ""
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
+#: directorylistbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Remove Folder"
msgstr "Gwaredu Plygell"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
+#: directorylistbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
msgstr ""
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
+#: directorylistbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Import playlists"
msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
+#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "Enghraifft"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
+#: exampleoptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Example Tag Selection"
msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
+#: exampleoptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Get example tags from this file:"
msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
+#: exampleoptionsbase.ui:68
#, no-c-format
msgid "Enter example tags manually:"
msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
+#: exampleoptionsbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Example Tags"
msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Teitl"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
+#: exampleoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Teitl:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
+#: exampleoptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid "Artist:"
msgstr "Artist:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
+#: exampleoptionsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "Album:"
msgstr "Album:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
+#: exampleoptionsbase.ui:155
#, no-c-format
msgid "Genre:"
msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
+#: exampleoptionsbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Track number:"
msgstr "Rhif trac:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
+#: exampleoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Year:"
msgstr "Blwyddyn :"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
+#: filerenamerbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "File Renamer Configuration"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
+#: filerenamerbase.ui:41
#, no-c-format
msgid " - "
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
+#: filerenamerbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "_"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
+#: filerenamerbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
+#: filerenamerbase.ui:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Music folder:"
msgstr "Plygyll"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
+#: filerenamerbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "Album Tag"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
+#: filerenamerbase.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Artist Tag"
msgstr "Artist"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
+#: filerenamerbase.ui:90
#, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
+#: filerenamerbase.ui:95
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr "Teitl"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
+#: filerenamerbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
+#: filerenamerbase.ui:105
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr "Blwyddyn"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
+#: filerenamerbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
+#: filerenamerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "/home/kde-cvs/music"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
+#: filerenamerbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
+#: filerenamerbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr "Gwahanydd:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
+#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr "%1 o ddewisiadau"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
+#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
+#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
+#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
+#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
+#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
+#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
+#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
+#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
+#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr "Gwag"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
+#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
+#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
+#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
+#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Dim"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
+#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "014"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
+#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "003"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
+#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
+#: filerenameroptionsbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "14 ->"
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
+#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Enw'r ffeil:"
+
+#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "&Chwaraewr"
+
+#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"<ul>\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n"
"<li>%t: Title</li>\n"
"<li>%a: Artist</li>\n"
"<li>%A: Album</li>\n"
@@ -1249,318 +1489,81 @@ msgid ""
"<li>%c: Comment</li>\n"
"</ul>\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Ychwanegu"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr ""
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
msgstr ""
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr ""
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
-msgstr ""
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Mae llythrennau mawr/bach o bwys"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr ""
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr ""
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "Chwiliad:"
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
-msgstr ""
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "Lefel Sain"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr "llwytho"
-
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr ""
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-"1 Diwrnod\n"
-" %n o Ddiwrnodau"
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr ""
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-msgstr ""
-
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr ""
-
-#: tageditor.cpp:473
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr ""
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr ""
-
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
-msgstr ""
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr ""
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr ""
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr "&Enw'r ffeil:"
-
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
-msgstr ""
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "&Blwyddyn :"
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "Hyd:"
-
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
-msgstr ""
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Sylwad:"
-
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Cadw Newidiadau"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "Galluogi"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr ""
-
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-msgid "Unknown"
-msgstr "Anhysbys"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "Ffeil yn Bodoli"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr ""
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr ""
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-msgid "artist"
-msgstr "artist"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-msgid "genre"
-msgstr ""
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-msgid "album"
-msgstr "album:"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr ""
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr ""
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-msgid "Play Queue"
-msgstr ""
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr ""
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr ""
-
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
-msgstr ""
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr ""
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-#, fuzzy
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "Gwaredu Plygell"
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr ""
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr ""
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "New Search"
-msgstr "Chwiliad:"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr ""
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr "Gwaredu Plygell"
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "Rhestr chwarae:"
-
-#: viewmode.h:104
-msgid "Compact"
-msgstr "Cywasgu"
-
-#: viewmode.h:130
-msgid "Tree"
-msgstr "Coeden"
-
#~ msgid "Image size:"
#~ msgstr "Maint delwedd : "
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-da/messages/tdemultimedia/juk.po
index 14fffa7c567..18bf15d0b3a 100644
--- a/tde-i18n-da/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-da/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-19 23:56+0100\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms: \n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Erik Kjær Pedersen"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -62,11 +62,11 @@ msgstr "Kan ikke finde aRts-lydserveren."
#: artsplayer.cpp:232
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr ""
-"Forbindelse til eller start af aRts-lydserver mislykkedes. Sørg for at artsd er "
-"indstillet rigtigt."
+"Forbindelse til eller start af aRts-lydserver mislykkedes. Sørg for at artsd "
+"er indstillet rigtigt."
#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519
#: systemtray.cpp:535
@@ -75,11 +75,11 @@ msgstr "JuK"
#: cache.cpp:301
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
msgstr ""
-"Musikdata-cache er blevet korrumperet. JuK må reskanne den nu. Dette kan tage "
-"et stykke tid."
+"Musikdata-cache er blevet korrumperet. JuK må reskanne den nu. Dette kan "
+"tage et stykke tid."
#: collectionlist.cpp:60
msgid "Collection List"
@@ -90,8 +90,8 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
"Fjernelse af et punkt fra samlingen vil også fjerne det fra alle dine "
"spillelister. Er du sikker på du ønsker at fortsætte?\n"
@@ -142,9 +142,14 @@ msgstr "&Flyt til affaldsspanden"
msgid "Folder List"
msgstr "Mappeliste"
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
msgstr ""
"Du er ved at omdøbe følgende filer. Er du sikker på du ønsker at fortsætte?"
@@ -160,6 +165,16 @@ msgstr "Nyt navn"
msgid "No Change"
msgstr "Ingen ændring"
+#: filerenamer.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "&Fjern"
+
+#: filerenamer.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "%1-tilvalg"
+
#: filerenamer.cpp:460
msgid "Insert folder separator"
msgstr "Indsæt mappeadskiller"
@@ -172,8 +187,7 @@ msgstr "Ingen fil markeret, eller markeret fil har ingen mærker."
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr "Skjul testdialogen for omdøbning"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr "Vis testdialogen for omdøbning"
@@ -183,10 +197,8 @@ msgid "%1 to %2"
msgstr "%1 til %2"
#: filerenamer.cpp:885
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
-msgstr ""
-"Følgende omdøb-handlinger mislykkedes:\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
+msgstr "Følgende omdøb-handlinger mislykkedes:\n"
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
msgid "File Renamer Options"
@@ -324,6 +336,11 @@ msgstr "Afspil"
msgid "Stop Playing"
msgstr "Stands afspilning"
+#: juk.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "Søg baglæns"
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "Fremad"
@@ -338,8 +355,8 @@ msgstr "Spil næste album"
#: juk.cpp:399
msgid ""
-"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application.</qt>"
+"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Lukning af hovedvinduet vil beholde JuK kørende i statusfeltet. Brug "
"'Afslut' fra fil-menuen for at afslutte programmet.</qt>"
@@ -362,8 +379,8 @@ msgstr "Der var en DCOP kommunikationsfejl med K3b."
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
"Lav en lyd-CD passende for CD-afspillere, eller en data-CD passende for "
"computere og andre digitale musikafspillere?"
@@ -487,6 +504,10 @@ msgstr "Starskærm med gimp"
msgid "File(s) to open"
msgstr "Filer at åbne"
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
msgid "Playlists"
msgstr "Spillelister"
@@ -542,8 +563,8 @@ msgstr "S&let omslag"
#: playlist.cpp:841
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr ""
"Intet af punkterne du har markeret kan tildeles et omslag. Et spor skal have "
"både mærkerne Album og Kunstner angivne for at kunne tildeles et omslag."
@@ -560,20 +581,19 @@ msgstr "Kunne ikke fjerne disse filer"
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Kunne ikke flytte disse filer til affaldsspanden"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr "Spornavn"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "Kunstner"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "Album"
@@ -582,20 +602,17 @@ msgstr "Album"
msgid "Cover"
msgstr "Omslag"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "Spor"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "År"
@@ -612,8 +629,7 @@ msgstr "Bitrate"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "Filnavn"
@@ -634,6 +650,11 @@ msgstr "Vis"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Tilføj til afspilningskø"
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigér '%1'"
+
#: playlist.cpp:2108
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Opret spilleliste ud fra valgte punkter..."
@@ -691,6 +712,11 @@ msgstr ""
msgid "Remove Items?"
msgstr "Fjern punkter?"
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Fjern"
+
#: playlistbox.cpp:633
msgid "Hid&e"
msgstr "&Skjul"
@@ -773,6 +799,10 @@ msgstr "Gæt mærkeinformation ud fra &filnavn"
msgid "Play First Track"
msgstr "Afspil første spor"
+#: playlistcollection.cpp:871
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:872
msgid "Add &Folder..."
msgstr "Tilføj &mappe..."
@@ -785,10 +815,27 @@ msgstr "&Omdøb..."
msgid "D&uplicate..."
msgstr "D&uplikér..."
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr "Redigér søgning..."
+#: playlistcollection.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "S&let omslag"
+
#: playlistcollection.cpp:882
msgid "Refresh"
msgstr "Genopfrisk"
@@ -797,8 +844,7 @@ msgstr "Genopfrisk"
msgid "&Rename File"
msgstr "&Omdøb fil"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr "Omslagshåndtering"
@@ -839,6 +885,10 @@ msgstr "Vis &afspilningskø"
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr "Skjul &afspilningskø"
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "Spilleliste"
+
#: playlistsplitter.cpp:121
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "Vis &søgelinje"
@@ -851,86 +901,305 @@ msgstr "Skjul &søgelinje"
msgid "Edit Track Search"
msgstr "Redigér søgespor"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "&Afspiller"
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
+msgstr "Normal matchning"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Versalfølsom"
+
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr "Mønster-matchning"
+
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
+msgstr "Alle synlige"
+
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
-msgstr "&Mærkning"
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Ryd søgning"
+
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "Søg:"
+
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr "Spor-position"
+
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "Lydstyrke"
+
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr "Indlæser"
+
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "Spring til det valgte spillepunkt"
+
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr ""
+"1 dag\n"
+"%n dage"
+
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
+msgstr ""
+"1 punkt\n"
+"%n punkter"
+
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr "Vis popop igen"
+
+#: systemtray.cpp:532
+msgid ""
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+msgstr ""
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "Vis &mærkeeditor"
+
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr "Skjul &mærkeeditor"
+
+#: tageditor.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "&Kunstnernavn:"
+
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr "S&pornavn:"
+
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr "Albummets &navn:"
+
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "&Genre:"
+
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "&Filnavn:"
+
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr "S&por:"
+
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "Å&r:"
+
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "Længde:"
+
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Bitrate:"
+
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Kommentar:"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
+#: tageditor.cpp:703
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr "Ønsker du at gemme dine ændringer til:\n"
+
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Gem ændringer"
+
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "Aktivér"
+
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr "Indstilling af mærkegætter"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
-msgstr "Spille-værktøjslinje"
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: tagrenameroptions.cpp:104
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukendt"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Denne fil eksisterer allerede.\n"
+"Ønsker du at erstatte den?"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "Fil eksisterer"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr "Følgende filer kunne ikke ændres."
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr "Gætning af internet-mærke"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "kunstner"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr "genre"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "album"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr "Du er ved at ændre %1 på disse filer."
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr "Ændrer spormærker"
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+msgid "Play Queue"
+msgstr "Afspilningskø"
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr "Kunstnere"
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr "Albummer"
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr "Genrer"
+
+#: viewmode.h:38
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:104
+msgid "Compact"
+msgstr "Kompakt"
+
+#: viewmode.h:130
+msgid "Tree"
+msgstr "Træ"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr "Søger efter billeder. Vent venligst..."
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "Download af omslag"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr "Ingen matchende billeder fundet. Angiv nye søgeudtryk:"
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "Indtast nyt søgudtryk:"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+msgid "New Search"
+msgstr "Ny søgning"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr "Omslaget du har valgt er ikke tilgængeligt. Vælg et andet."
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "Omslag ikke tilgængeligt"
+
+#: coverdialogbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "<All>"
msgstr "<Alle>"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Ryd søgning"
-
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
+#: coverdialogbase.ui:93
#, no-c-format
msgid "Clear the current cover search."
msgstr "Ryd nuværende søgning af omslag"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
+#: deletedialogbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
msgstr "Pladsholder for ikon, ikke i den grafiske grænseflade"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
+#: deletedialogbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
msgstr "Er du sikker på du ønsker at fjerne disse punkter?"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
+#: deletedialogbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
msgstr "Pladsholder for sletningsmetode, vises aldrig til brugeren."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
+#: deletedialogbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "List of files that are about to be deleted."
msgstr "Liste med filer som nu bliver slettet."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
+#: deletedialogbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
msgstr "Dette er listen med punkter som nu bliver slettet."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
+#: deletedialogbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
msgstr "Pladsholder for antal filer, ikke i den grafiske grænseflade"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
+#: deletedialogbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
msgstr "S&let filer i stedet for at flytte dem til affald"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
+#: deletedialogbase.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
@@ -939,352 +1208,326 @@ msgstr ""
"Hvis markeret, fjernes filer permanent i stedet for at placeres i "
"affaldsspanden"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
+#: deletedialogbase.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Hvis dette felt er markeret, bliver filer <b>fjernet permanent</b> "
-"i stedet for at placeres i affaldsspanden.</p>\n"
+"<qt><p>Hvis dette felt er markeret, bliver filer <b>fjernet permanent</b> i "
+"stedet for at placeres i affaldsspanden.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Brug dette med forsigtighed</em>: De fleste filsystemer kan ikke "
"genoprette slettede filer på en tilforladelig måde.</p></qt>"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
+#: directorylistbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Folders"
msgstr "Mapper"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
+#: directorylistbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "Add Folder..."
msgstr "Tilføj mappe..."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
+#: directorylistbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Remove Folder"
msgstr "&Omdøb mappe"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
+#: directorylistbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
msgstr "Disse mapper vil blive skannede ved opstart for nye filer."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
+#: directorylistbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Import playlists"
msgstr "Importér spillelister"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
+#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "Eksempel"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
+#: exampleoptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Example Tag Selection"
msgstr "Valg af eksempelmærker"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
+#: exampleoptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Get example tags from this file:"
msgstr "Hent eksempelmærker fra denne fil:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
+#: exampleoptionsbase.ui:68
#, no-c-format
msgid "Enter example tags manually:"
msgstr "Indtast eksempelmærker manuelt:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
+#: exampleoptionsbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Example Tags"
msgstr "Eksempelmærker"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
+#: exampleoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
+#: exampleoptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid "Artist:"
msgstr "Kunstner:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
+#: exampleoptionsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "Album:"
msgstr "Album:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
+#: exampleoptionsbase.ui:155
#, no-c-format
msgid "Genre:"
msgstr "Genre:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
+#: exampleoptionsbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Track number:"
msgstr "Spornummer:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
+#: exampleoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Year:"
msgstr "År:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
+#: filerenamerbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "File Renamer Configuration"
msgstr "Indstilling af fil-omdøber"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
+#: filerenamerbase.ui:41
#, no-c-format
msgid " - "
msgstr " - "
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
+#: filerenamerbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "_"
msgstr "_"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
+#: filerenamerbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
+#: filerenamerbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Music folder:"
msgstr "Musikmappe:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
+#: filerenamerbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "Album Tag"
msgstr "Albummærke"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
+#: filerenamerbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "Artist Tag"
msgstr "Kunstnermærke"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
+#: filerenamerbase.ui:90
#, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr "Genremærke"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
+#: filerenamerbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr "Titelmærke"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
+#: filerenamerbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr "Spormærke"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
+#: filerenamerbase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr "Årmærke"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
+#: filerenamerbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr "Indsæt kategori"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
+#: filerenamerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "/home/kde-cvs/music"
msgstr "/home/kde-cvs/music"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
+#: filerenamerbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr "Tilføj kategori:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
+#: filerenamerbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr "Adskiller:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
+#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr "%1-tilvalg"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
+#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr "%1 format"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
+#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
msgstr ""
"Når du bruger filomdøberen får filerne navne ifølge de værdier som findes i "
"sporets mærke %1, samt eventuel yderligere tekst som du angiver nedenfor."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
+#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
+#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr "Erstatningseksempel"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
+#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr "Når sporets %1 er tomt"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
+#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr "Inkludér altid i &filnavnet alligevel"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
+#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr "&Ignorér dette mærke ved omdøbning af filens navn"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
+#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr "Brug &denne værdi:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
+#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr "Tomt"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
+#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr "Sporbreddetilvalg"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
+#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr ""
"Juk kan tvinge sporet som bruges i et filnavn til at have et minimalt antal "
"cifre. Du vil måske bruge dette for bedre sortering i filhåndteringer."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
+#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr "Minimal spor&bredde:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
+#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
+#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "014"
msgstr "014"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
+#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "003"
msgstr "003"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
+#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr "3 ->"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
+#: filerenameroptionsbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "14 ->"
msgstr "14 ->"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
+#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Filnavn:"
+
+#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "&Vis omslag"
+
+#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "&Afspiller"
+
+#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr "&Mærkning"
+
+#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Spille-værktøjslinje"
+
+#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "Spille-værktøjslinje"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr "Filnavnesystem"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr "De brugte filnavnesystemer"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"<ul>\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n"
"<li>%t: Title</li>\n"
"<li>%a: Artist</li>\n"
"<li>%A: Album</li>\n"
@@ -1292,341 +1535,98 @@ msgid ""
"<li>%c: Comment</li>\n"
"</ul>\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
"Her kan du se de indstillede filnavnesystemer som \"Foreslå\"-knappen i "
"mærke-editoren bruger til at trække mærkeinformation ud fra et filnavn. Hver "
-"streng kan indeholde en af følgende pladsholdere:"
-"<ul>\n"
+"streng kan indeholde en af følgende pladsholdere:<ul>\n"
"<li>%t: Titel</li>\n"
"<li>%a: Kunstner</li>\n"
"<li>%A: Album</li>\n"
"<li>%T: Spor</li>\n"
"<li>%c: Kommentar</li>\n"
"</ul>\n"
-"For eksempel vil filnavnesystemet \"[%T] %a - %t\" matche \"[01] Deep Purple - "
-"Smoke on the water\" men ikke \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For det "
-"andet navn, skal du bruge systemet \"(%a) %t\".<p/>\n"
-"Bemærk at den rækkefølge i hvilket systemet findes i listen er relevant, idet "
-"mærkegætteren vil gå gennem listen ovenfra og nedefter, og bruge det første "
-"matchende system."
+"For eksempel vil filnavnesystemet \"[%T] %a - %t\" matche \"[01] Deep Purple "
+"- Smoke on the water\" men ikke \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
+"det andet navn, skal du bruge systemet \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Bemærk at den rækkefølge i hvilket systemet findes i listen er relevant, "
+"idet mærkegætteren vil gå gennem listen ovenfra og nedefter, og bruge det "
+"første matchende system."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Tilføj"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr "Tilføj et nyt system"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr ""
"Tryk på denne knap for at tilføje et nyt filnavnesystem til slutningen af "
"listen."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr "Flyt system opad"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
msgstr "Tryk på denne knap for at flytte systemet et trin opad."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr "Flyt system nedad"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
msgstr "Tryk på denne knap for at flytte systemet et trin nedad."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr "Ændr system"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr "Ændr system"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr "Tryk på denne knap for at ændre systemet."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr "Fjern system"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
msgstr "Tryk på denne knap for at fjerne systemet."
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr "Vælg den bedst mulige tilpasning"
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
-msgstr "Normal matchning"
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Versalfølsom"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr "Mønster-matchning"
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr "Alle synlige"
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "Søg:"
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
-msgstr "Spor-position"
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "Lydstyrke"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr "Indlæser"
-
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr "Spring til det valgte spillepunkt"
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-"1 dag\n"
-"%n dage"
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-"1 punkt\n"
-"%n punkter"
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr "Vis popop igen"
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-msgstr ""
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr "Vis &mærkeeditor"
-
-#: tageditor.cpp:473
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr "Skjul &mærkeeditor"
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr "&Kunstnernavn:"
-
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
-msgstr "S&pornavn:"
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr "Albummets &navn:"
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr "&Genre:"
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr "&Filnavn:"
-
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
-msgstr "S&por:"
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "Å&r:"
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "Længde:"
-
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Bitrate:"
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Kommentar:"
-
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-"Ønsker du at gemme dine ændringer til:\n"
-
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Gem ændringer"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "Aktivér"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr "Indstilling af mærkegætter"
-
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukendt"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Denne fil eksisterer allerede.\n"
-"Ønsker du at erstatte den?"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "Fil eksisterer"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr "Følgende filer kunne ikke ændres."
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr "Gætning af internet-mærke"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-msgid "artist"
-msgstr "kunstner"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-msgid "genre"
-msgstr "genre"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-msgid "album"
-msgstr "album"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr "Du er ved at ændre %1 på disse filer."
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr "Ændrer spormærker"
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-msgid "Play Queue"
-msgstr "Afspilningskø"
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr "Kunstnere"
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr "Albummer"
-
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
-msgstr "Genrer"
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr "Søger efter billeder. Vent venligst..."
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "Download af omslag"
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr "Ingen matchende billeder fundet. Angiv nye søgeudtryk:"
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr "Indtast nyt søgudtryk:"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-msgid "New Search"
-msgstr "Ny søgning"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr "Omslaget du har valgt er ikke tilgængeligt. Vælg et andet."
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr "Omslag ikke tilgængeligt"
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "Spilleliste"
-
-#: viewmode.h:104
-msgid "Compact"
-msgstr "Kompakt"
-
-#: viewmode.h:130
-msgid "Tree"
-msgstr "Træ"
-
#~ msgid "Image size:"
#~ msgstr "Billedstørrelse: "
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-de/messages/tdemultimedia/juk.po
index e88913f7024..46b3239c131 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-06 21:53+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@@ -29,13 +29,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Arnold Krille"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -75,11 +75,11 @@ msgstr "Der aRts-Soundserver ist nicht auffindbar."
#: artsplayer.cpp:232
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr ""
-"Die Verbindung zum aRts-Soundserver ist fehlgeschlagen. Bitte vergewissern Sie "
-"sich, dass artsd richtig eingerichtet wurde."
+"Die Verbindung zum aRts-Soundserver ist fehlgeschlagen. Bitte vergewissern "
+"Sie sich, dass artsd richtig eingerichtet wurde."
#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519
#: systemtray.cpp:535
@@ -88,8 +88,8 @@ msgstr "JuK"
#: cache.cpp:301
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
msgstr ""
"Im Musikdaten-Zwischenspeicher sind Fehler aufgetreten. Der Zwischenspeicher "
"muss neu eingelesen werden. Das kann einen Moment dauern."
@@ -103,11 +103,11 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
-"Das Löschen eines Titels aus der Kollektion führt dazu, dass er auch aus allen "
-"Wiedergabelisten gelöscht wird. Sind Sie sicher, dass Sie das wollen?\n"
+"Das Löschen eines Titels aus der Kollektion führt dazu, dass er auch aus "
+"allen Wiedergabelisten gelöscht wird. Sind Sie sicher, dass Sie das wollen?\n"
"\n"
"Anmerkung: Wird der Ordner, in dem dieser Titel abgelegt ist, beim Start von "
"JuK automatisch durchsucht, erscheint der Titel beim nächsten Start von JuK "
@@ -156,12 +156,17 @@ msgstr "&In den Mülleimer werfen"
msgid "Folder List"
msgstr "Ordnerliste"
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
msgstr ""
-"Sie sind dabei, die folgenden Dateien umzubenennen. Sind Sie sicher, dass Sie "
-"damit fortfahren wollen?"
+"Sie sind dabei, die folgenden Dateien umzubenennen. Sind Sie sicher, dass "
+"Sie damit fortfahren wollen?"
#: filerenamer.cpp:78
msgid "Original Name"
@@ -175,6 +180,16 @@ msgstr "Neuer Name"
msgid "No Change"
msgstr "Keine Änderung"
+#: filerenamer.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Ent&fernen"
+
+#: filerenamer.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "%1 Optionen"
+
#: filerenamer.cpp:460
msgid "Insert folder separator"
msgstr "Ordnertrenner einfügen"
@@ -187,8 +202,7 @@ msgstr "Es ist keine Datei ausgewählt oder die Datei enthält keine Metadaten."
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr "Umbenennungs-Testdialog ausblenden"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr "Umbenennungs-Testdialog anzeigen"
@@ -198,10 +212,8 @@ msgid "%1 to %2"
msgstr "%1 nach %2"
#: filerenamer.cpp:885
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
-msgstr ""
-"Die folgenden Umbenennungen sind fehlgeschlagen:\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
+msgstr "Die folgenden Umbenennungen sind fehlgeschlagen:\n"
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
msgid "File Renamer Options"
@@ -339,6 +351,11 @@ msgstr "Wiedergabe"
msgid "Stop Playing"
msgstr "Wiedergabe anhalten"
+#: juk.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "Rückwärts suchen"
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "Vorwärts"
@@ -353,8 +370,8 @@ msgstr "Nächstes Album abspielen"
#: juk.cpp:399
msgid ""
-"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application.</qt>"
+"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application.</qt>"
msgstr ""
"<qt>JuK bleibt auch nach dem Schließen in der Kontrollleiste geladen. Zum "
"Beenden verwenden Sie bitte den Eintrag \"Beenden\" im Menü \"Datei\".</qt>"
@@ -377,8 +394,8 @@ msgstr "Während der DCOP-Kommunikation mit K3b ist ein Fehler aufgetreten."
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
"Soll eine Audio-CD für normale CD-Player oder eine Daten-CD für Computer und "
"andere digitale Wiedergabegeräte erstellt werden?"
@@ -498,6 +515,10 @@ msgstr "Zeichner des Begrüßungsbildschirms"
msgid "File(s) to open"
msgstr "Zu öffnende Datei(en)"
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
msgid "Playlists"
msgstr "Wiedergabelisten"
@@ -553,8 +574,8 @@ msgstr "&Titelbild löschen"
#: playlist.cpp:841
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr ""
"Keinem der ausgewählten Einträge konnte ein Titelbild zugewiesen werden. Ein "
"Titel muss sowohl einen Künstlereintrag, als auch einen Albumeintrag haben, "
@@ -573,20 +594,19 @@ msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr ""
"Die angegebenen Dateien lassen sich nicht in den Mülleimer verschieben."
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr "Titel"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "Interpret"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "Album"
@@ -595,20 +615,17 @@ msgstr "Album"
msgid "Cover"
msgstr "Titelbild"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "Stück"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
@@ -625,8 +642,7 @@ msgstr "Bitrate"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "Dateiname"
@@ -647,6 +663,11 @@ msgstr "Anzeigen"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr "An die Warteschlange anhängen"
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "\"%1\" bearbeiten"
+
#: playlist.cpp:2108
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Wiedergabeliste aus den ausgewählten Titeln erstellen ..."
@@ -704,6 +725,11 @@ msgstr ""
msgid "Remove Items?"
msgstr "Diese Titel löschen?"
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "Ent&fernen"
+
#: playlistbox.cpp:633
msgid "Hid&e"
msgstr "Ausbl&enden"
@@ -787,6 +813,10 @@ msgstr "Metadaten anhand des Dateinamens &raten"
msgid "Play First Track"
msgstr "Ersten Titel abspielen"
+#: playlistcollection.cpp:871
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:872
msgid "Add &Folder..."
msgstr "&Ordner hinzufügen ..."
@@ -799,10 +829,27 @@ msgstr "&Umbenennen ..."
msgid "D&uplicate..."
msgstr "D&uplizieren ..."
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr "Suche bearbeiten ..."
+#: playlistcollection.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Titelbild &löschen"
+
#: playlistcollection.cpp:882
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
@@ -811,8 +858,7 @@ msgstr "Aktualisieren"
msgid "&Rename File"
msgstr "&Umbenennen"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr "Titelbildmanager"
@@ -853,6 +899,10 @@ msgstr "Wa&rteschlange anzeigen"
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr "Wa&rteschlange ausblenden"
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste"
+
#: playlistsplitter.cpp:121
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "&Suchleiste anzeigen"
@@ -865,86 +915,308 @@ msgstr "&Suchleiste ausblenden"
msgid "Edit Track Search"
msgstr "Suche bearbeiten"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "&Wiedergabe"
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
+msgstr "Normale Übereinstimmung"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
+
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr "Übereinstimmende Muster"
+
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
+msgstr "Alle sichtbaren"
+
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
-msgstr "&Metadaten"
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Suchezeile leeren"
+
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "Suchen:"
+
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr "Titelposition"
+
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "Lautstärke"
+
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr "Laden"
+
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "Zum derzeit spielenden Titel springen"
+
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr ""
+"1 Tag\n"
+"%n Tage"
+
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
+msgstr ""
+"1 Element\n"
+"%n Elemente"
+
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr "Ankündigung noch einmal zeigen"
+
+#: systemtray.cpp:532
+msgid ""
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+msgstr ""
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "&Metadaten-Editor anzeigen"
+
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr "&Metadaten-Editor ausblenden"
+
+#: tageditor.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "&Interpret:"
+
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr "&Titel:"
+
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr "&Album:"
+
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "&Genre:"
+
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "&Dateiname:"
+
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr "&Stück-Nr.:"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "&Jahr:"
+
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "Länge:"
+
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Bitrate:"
+
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Kommentar:"
+
+#: tageditor.cpp:703
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr "Wollen Sie Ihre Änderungen speichern nach:\n"
+
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Änderungen speichern"
+
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "Aktivieren"
+
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr "Einrichtung des Metadaten-Raters"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
-msgstr "Wiedergabe-Werkzeugleiste"
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: tagrenameroptions.cpp:104
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Diese Datei existiert bereits.\n"
+"Soll sie ersetzt werden?"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "Datei existiert"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr "Die folgenden Dateien ließen sich nicht ändern."
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr "Internet-Metadaten-Rater"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "Interpret"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr "Genre"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "Album"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr "Sie sind dabei, die Eigenschaft \"%1\" dieser Dateien zu ändern."
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr "Ändern der Metadaten"
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+msgid "Play Queue"
+msgstr "Wiedergabe-Warteschlange"
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr "Interpreten"
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr "Alben"
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr "Genre"
+
+#: viewmode.h:38
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:104
+msgid "Compact"
+msgstr "Kompakt"
+
+#: viewmode.h:130
+msgid "Tree"
+msgstr "Baum"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr "Bitten warten Sie, während die Suche nach Bildern läuft ..."
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "Titelbild herunterladen"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr ""
+"Es wurden keine passenden Bilder gefunden, bitte geben Sie andere Kriterien "
+"für die Suche an:"
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "Bitte geben Sie neue Suchbegriffe an:"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+msgid "New Search"
+msgstr "Neue Suche"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr ""
+"Das ausgewählte Titelbild ist nicht verfügbar. Bitte wählen Sie ein anderes."
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "Titelbild nicht verfügbar"
+
+#: coverdialogbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "<All>"
msgstr "<Alle>"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Suchezeile leeren"
-
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
+#: coverdialogbase.ui:93
#, no-c-format
msgid "Clear the current cover search."
msgstr "Aktuelle Titelbildsuche vergessen."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
+#: deletedialogbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
msgstr "hm ;-)"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
+#: deletedialogbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Titel löschen wollen?"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
+#: deletedialogbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
msgstr "nochmal hm ;-)"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
+#: deletedialogbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "List of files that are about to be deleted."
msgstr "Liste der zu löschenden Dateien."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
+#: deletedialogbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
msgstr "Dies ist die Liste der Dateien, die gelöscht werden sollen."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
+#: deletedialogbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
msgstr "da fragt man sich: warum dann überhaupt i18n()???"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
+#: deletedialogbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
msgstr "&Dateien löschen, anstatt sie in den Papierkorb zu verschieben."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
+#: deletedialogbase.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
@@ -953,352 +1225,326 @@ msgstr ""
"Mit dieser Option werden die Dateien permanent gelöscht, statt erst in den "
"Mülleimer verschoben zu werden."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
+#: deletedialogbase.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Mit dieser Option werden Dateien <b>permanent gelöscht</b>"
-", anstatt in den Mülleimer verschoben zu werden.</p>\n"
+"<qt><p>Mit dieser Option werden Dateien <b>permanent gelöscht</b>, anstatt "
+"in den Mülleimer verschoben zu werden.</p>\n"
"\n"
-"<p><em>Verwenden Sie diese Option mit Vorsicht</em>: Die meisten Dateisysteme "
-"können Dateien nicht sicher wiederherstellen.</p></qt>"
+"<p><em>Verwenden Sie diese Option mit Vorsicht</em>: Die meisten "
+"Dateisysteme können Dateien nicht sicher wiederherstellen.</p></qt>"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
+#: directorylistbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Folders"
msgstr "Ordner"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
+#: directorylistbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "Add Folder..."
msgstr "Ordner hinzufügen ..."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
+#: directorylistbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Remove Folder"
msgstr "Ordner löschen"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
+#: directorylistbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
msgstr "Diese Ordner werden beim Starten von JuK nach Dateien durchsucht."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
+#: directorylistbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Import playlists"
msgstr "Wiedergabelisten importieren"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
+#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "Beispiel"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
+#: exampleoptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Example Tag Selection"
msgstr "Beispiel Metadaten-Auswahl"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
+#: exampleoptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Get example tags from this file:"
msgstr "Metadaten aus dieser Datei verwenden:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
+#: exampleoptionsbase.ui:68
#, no-c-format
msgid "Enter example tags manually:"
msgstr "Metadaten selbst eingeben:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
+#: exampleoptionsbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Example Tags"
msgstr "Beispiel Metadaten"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
+#: exampleoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
+#: exampleoptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid "Artist:"
msgstr "Interpret:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
+#: exampleoptionsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "Album:"
msgstr "Album:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
+#: exampleoptionsbase.ui:155
#, no-c-format
msgid "Genre:"
msgstr "Genre:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
+#: exampleoptionsbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Track number:"
msgstr "Titelnummer:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
+#: exampleoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Year:"
msgstr "Jahr:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
+#: filerenamerbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "File Renamer Configuration"
msgstr "Einstellungen für Dateiumbenennung"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
+#: filerenamerbase.ui:41
#, no-c-format
msgid " - "
msgstr " - "
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
+#: filerenamerbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "_"
msgstr "_"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
+#: filerenamerbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
+#: filerenamerbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Music folder:"
msgstr "Musikordner:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
+#: filerenamerbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "Album Tag"
msgstr "Album"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
+#: filerenamerbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "Artist Tag"
msgstr "Interpret"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
+#: filerenamerbase.ui:90
#, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr "Genre"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
+#: filerenamerbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr "Titel"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
+#: filerenamerbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr "Nummer"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
+#: filerenamerbase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr "Jahr"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
+#: filerenamerbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr "Kategorie einfügen"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
+#: filerenamerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "/home/kde-cvs/music"
msgstr "/home/kde-cvs/music"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
+#: filerenamerbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr "Kategorie hinzufügen:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
+#: filerenamerbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr "Trennzeichen:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
+#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr "%1 Optionen"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
+#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr "%1-Format"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
+#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
msgstr ""
"Wenn Sie Dateien umbenennen, werden dafür Werte aus den Metadaten der Stücke "
"verwendet. Zusätzlich können Sie unten Text angeben."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
+#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
+#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr "Beispiel-Ersetzung"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
+#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr "Wenn %1 des Titels leer ist"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
+#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr "&Immer in den Dateinamen einfügen"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
+#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr "Diese Metadaten beim Umbenennen i&gnorieren"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
+#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr "&Diesen Wert verwenden:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
+#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr "Leer"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
+#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr "Einstellungen zur Nummerierung"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
+#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr ""
-"JuK kann gezwungen werden, eine bestimmte Anzahl von Ziffern im Dateinamen zu "
-"verwenden, damit die Dateien in Dateimanagern besser sortierbar sind."
+"JuK kann gezwungen werden, eine bestimmte Anzahl von Ziffern im Dateinamen "
+"zu verwenden, damit die Dateien in Dateimanagern besser sortierbar sind."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
+#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr "Minimale Anzahl Ziffern der Stü&cknummer:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
+#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Nichts"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
+#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "014"
msgstr "014"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
+#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "003"
msgstr "003"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
+#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr "3 ->"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
+#: filerenameroptionsbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "14 ->"
msgstr "14 ->"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
+#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Dateiname:"
+
+#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Titelbild &anzeigen"
+
+#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "&Wiedergabe"
+
+#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr "&Metadaten"
+
+#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Wiedergabe-Werkzeugleiste"
+
+#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "Wiedergabe-Werkzeugleiste"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr "Dateinamenschema"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr "Derzeit genutzte Dateinamenschemata"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"<ul>\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n"
"<li>%t: Title</li>\n"
"<li>%a: Artist</li>\n"
"<li>%A: Album</li>\n"
@@ -1306,348 +1552,102 @@ msgid ""
"<li>%c: Comment</li>\n"
"</ul>\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
-"Diese Schemata werden vom Knopf \"Vorschlagen\" im Metadaten-Editor verwendet, "
-"um aus dem Dateinamen mögliche Metadaten zu extrahieren. Jeder Eintrag kann "
-"folgende Platzhalter enthalten:"
-"<ul>\n"
+"Diese Schemata werden vom Knopf \"Vorschlagen\" im Metadaten-Editor "
+"verwendet, um aus dem Dateinamen mögliche Metadaten zu extrahieren. Jeder "
+"Eintrag kann folgende Platzhalter enthalten:<ul>\n"
"<li>%t: Titel</li>\n"
"<li>%a: Interpret</li>\n"
"<li>%A: Album</li>\n"
"<li>%T: Stücknummer</li>\n"
"<li>%c: Kommentar</li>\n"
"</ul>\n"
-"So passt zum Beispiel das Schema \"[%T] %a - %t\" zu \"[01] Deep Purple - Smoke "
-"on the water\" aber nicht zu \"(Deep Purple) Smoke on the water\". Für den "
-"zweiten Namen sollte dann das Schema \"(%a) %t\" verwendet werden.<p/>\n"
+"So passt zum Beispiel das Schema \"[%T] %a - %t\" zu \"[01] Deep Purple - "
+"Smoke on the water\" aber nicht zu \"(Deep Purple) Smoke on the water\". Für "
+"den zweiten Namen sollte dann das Schema \"(%a) %t\" verwendet werden.<p/>\n"
"Die Reihenfolge der Schemata in dieser Liste gibt die Priorität an. Das von "
"oben her erste passende wird verwendet."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Hinzufügen"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr "Eine neues Schema hinzufügen"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr ""
"Mit diesem Knopf kann ein neues Umbenennungsschema an das Ende der Liste "
"angehängt werden."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr "Schema nach oben verschieben"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
msgstr ""
-"Drucken Sie diesen Knopf, um das ausgewählte Schema eine Position nach oben zu "
-"bewegen."
+"Drucken Sie diesen Knopf, um das ausgewählte Schema eine Position nach oben "
+"zu bewegen."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr "Schema nach unten verschieben"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
msgstr ""
-"Drücken Sie diesen Knopf, um das ausgewählte Schema eine Position nach unten zu "
-"bewegen."
+"Drücken Sie diesen Knopf, um das ausgewählte Schema eine Position nach unten "
+"zu bewegen."
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr "Schema bearbeiten"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr "Schema bearbeiten"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr "Drücken Sie diesen Knopf, um das ausgewählte Schema zu bearbeiten."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr "Schema löschen"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
msgstr ""
"Drücken Sie diesen Knopf, um das ausgewählte Schema aus der Liste zu löschen."
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr "Das bestmögliche Ergebnis wählen"
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
-msgstr "Normale Übereinstimmung"
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr "Übereinstimmende Muster"
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr "Alle sichtbaren"
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "Suchen:"
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
-msgstr "Titelposition"
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "Lautstärke"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr "Laden"
-
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr "Zum derzeit spielenden Titel springen"
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-"1 Tag\n"
-"%n Tage"
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-"1 Element\n"
-"%n Elemente"
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr "Ankündigung noch einmal zeigen"
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-msgstr ""
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr "&Metadaten-Editor anzeigen"
-
-#: tageditor.cpp:473
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr "&Metadaten-Editor ausblenden"
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr "&Interpret:"
-
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
-msgstr "&Titel:"
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr "&Album:"
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr "&Genre:"
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr "&Dateiname:"
-
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
-msgstr "&Stück-Nr.:"
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "&Jahr:"
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "Länge:"
-
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Bitrate:"
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Kommentar:"
-
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-"Wollen Sie Ihre Änderungen speichern nach:\n"
-
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Änderungen speichern"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "Aktivieren"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr "Einrichtung des Metadaten-Raters"
-
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Diese Datei existiert bereits.\n"
-"Soll sie ersetzt werden?"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "Datei existiert"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr "Die folgenden Dateien ließen sich nicht ändern."
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr "Internet-Metadaten-Rater"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-msgid "artist"
-msgstr "Interpret"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-msgid "genre"
-msgstr "Genre"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-msgid "album"
-msgstr "Album"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr "Sie sind dabei, die Eigenschaft \"%1\" dieser Dateien zu ändern."
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr "Ändern der Metadaten"
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-msgid "Play Queue"
-msgstr "Wiedergabe-Warteschlange"
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr "Interpreten"
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr "Alben"
-
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
-msgstr "Genre"
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr "Bitten warten Sie, während die Suche nach Bildern läuft ..."
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "Titelbild herunterladen"
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr ""
-"Es wurden keine passenden Bilder gefunden, bitte geben Sie andere Kriterien für "
-"die Suche an:"
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr "Bitte geben Sie neue Suchbegriffe an:"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-msgid "New Search"
-msgstr "Neue Suche"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr ""
-"Das ausgewählte Titelbild ist nicht verfügbar. Bitte wählen Sie ein anderes."
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr "Titelbild nicht verfügbar"
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "Wiedergabeliste"
-
-#: viewmode.h:104
-msgid "Compact"
-msgstr "Kompakt"
-
-#: viewmode.h:130
-msgid "Tree"
-msgstr "Baum"
-
#~ msgid "Image size:"
#~ msgstr "Bildgröße:"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-el/messages/tdemultimedia/juk.po
index 0221ee6bfda..87478cb97d1 100644
--- a/tde-i18n-el/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-el/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-10 12:09+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@@ -20,13 +20,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Στέργιος Δράμης,Κουζινόπουλος Χάρης,Τούσης Μανώλης"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -67,11 +67,11 @@ msgstr "Αδύνατη η εύρεση του εξυπηρετητή ήχου aR
#: artsplayer.cpp:232
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr ""
-"Η σύνδεση/εκκίνηση του εξυπηρετητή ήχου aRts απέτυχε. Βεβαιωθείτε ότι το artsd "
-"είναι ρυθμισμένο σωστά."
+"Η σύνδεση/εκκίνηση του εξυπηρετητή ήχου aRts απέτυχε. Βεβαιωθείτε ότι το "
+"artsd είναι ρυθμισμένο σωστά."
#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519
#: systemtray.cpp:535
@@ -80,8 +80,8 @@ msgstr "JuK"
#: cache.cpp:301
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
msgstr ""
"Η λανθάνουσα μνήμη των μουσικών δεδομένων έχει καταστραφεί. Το JuK πρέπει να "
"την ξανασαρώσει τώρα. Αυτό μπορεί να πάρει λίγη ώρα."
@@ -95,11 +95,11 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
-"Αφαιρώντας ένα αντικείμενο από τη συλλογή αυτό θα αφαιρεθεί από όλες τις λίστες "
-"αναπαραγωγής σας. Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να συνεχίσετε;\n"
+"Αφαιρώντας ένα αντικείμενο από τη συλλογή αυτό θα αφαιρεθεί από όλες τις "
+"λίστες αναπαραγωγής σας. Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να συνεχίσετε;\n"
"\n"
"Σημειώστε ωστόσο ότι αν ο κατάλογος στον οποίο περιέχονται αυτά τα αρχεία "
"βρίσκεται στη λίστα \"σάρωσης στην εκκίνηση\", τα αρχεία θα προστεθούν ξανά "
@@ -130,8 +130,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Αυτά τα αντικείμενα θα <b>διαγραφούν οριστικά</b> "
-"από το σκληρό σας δίσκο.</qt>"
+"<qt>Αυτά τα αντικείμενα θα <b>διαγραφούν οριστικά</b> από το σκληρό σας "
+"δίσκο.</qt>"
#: deletedialog.cpp:62
msgid "<qt>These items will be moved to the Trash Bin.</qt>"
@@ -149,9 +149,14 @@ msgstr "&Αποστολή στον Κάδο Απορριμμάτων"
msgid "Folder List"
msgstr "Λίστα φακέλων"
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
msgstr ""
"Πρόκειται να μετονομάσετε τα ακόλουθα αρχεία. Είστε σίγουροι ότι θέλετε να "
"συνεχίσετε;"
@@ -168,6 +173,16 @@ msgstr "Νέο όνομα"
msgid "No Change"
msgstr "Χωρίς αλλαγή"
+#: filerenamer.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "&Αφαίρεση"
+
+#: filerenamer.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Επιλογές %1"
+
#: filerenamer.cpp:460
msgid "Insert folder separator"
msgstr "Εισαγωγή διαχωριστικού φακέλου"
@@ -180,8 +195,7 @@ msgstr "Δεν επιλέχθηκε αρχείο, ή το επιλεγμένο
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr "Απόκρυψη διαλόγου δοκιμής μετονομασίας"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr "Εμφάνιση διαλόγου δοκιμής μετονομασίας"
@@ -191,10 +205,8 @@ msgid "%1 to %2"
msgstr "%1 στο %2"
#: filerenamer.cpp:885
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
-msgstr ""
-"Οι ακόλουθες λειτουργίες μετονομασίας απέτυχαν:\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
+msgstr "Οι ακόλουθες λειτουργίες μετονομασίας απέτυχαν:\n"
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
msgid "File Renamer Options"
@@ -332,6 +344,11 @@ msgstr "Αναπαραγωγή"
msgid "Stop Playing"
msgstr "Διακοπή αναπαραγωγής"
+#: juk.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "Αναζήτηση πίσω"
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "Μπροστά"
@@ -346,12 +363,12 @@ msgstr "Αναπαραγωγή επόμενου άλμπουμ"
#: juk.cpp:399
msgid ""
-"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application.</qt>"
+"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Κλείνοντας το κύριο παράθυρο το JuK θα παραμείνει στο πλαίσιο συστήματος. "
-"Χρησιμοποιήστε το Τερματισμός από το μενού Αρχείο για να τερματίσετε την "
-"εφαρμογή.</qt>"
+"<qt>Κλείνοντας το κύριο παράθυρο το JuK θα παραμείνει στο πλαίσιο "
+"συστήματος. Χρησιμοποιήστε το Τερματισμός από το μενού Αρχείο για να "
+"τερματίσετε την εφαρμογή.</qt>"
#: juk.cpp:401
msgid "Docking in System Tray"
@@ -371,11 +388,11 @@ msgstr "Υπήρχε ένα σφάλμα DCOP επικοινωνίας με το
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
-"Δημιουργία ενός CD ήχου, κατάλληλο για αναγνώστες CD, ή ενός CD δεδομένων για "
-"υπολογιστές και άλλες ψηφιακές συσκευές αναπαραγωγής;"
+"Δημιουργία ενός CD ήχου, κατάλληλο για αναγνώστες CD, ή ενός CD δεδομένων "
+"για υπολογιστές και άλλες ψηφιακές συσκευές αναπαραγωγής;"
#: k3bexporter.cpp:247
msgid "Create K3b Project"
@@ -496,6 +513,10 @@ msgstr "Gimper για εισαγωγική οθόνη"
msgid "File(s) to open"
msgstr "Αρχείο(α) για άνοιγμα"
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
msgid "Playlists"
msgstr "Λίστες αναπαραγωγής"
@@ -551,12 +572,12 @@ msgstr "&Διαγραφή εξωφύλλων"
#: playlist.cpp:841
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr ""
-"Σε κανένα από τα αντικείμενα που επιλέξατε δε μπορεί να αντιστοιχηθεί εξώφυλλο. "
-"Ένα κομμάτι πρέπει να έχει ορισμένες τις ετικέτες καλλιτέχνη και άλμπουμ για να "
-"μπορεί να χρησιμοποιήσει ένα εξώφυλλο."
+"Σε κανένα από τα αντικείμενα που επιλέξατε δε μπορεί να αντιστοιχηθεί "
+"εξώφυλλο. Ένα κομμάτι πρέπει να έχει ορισμένες τις ετικέτες καλλιτέχνη και "
+"άλμπουμ για να μπορεί να χρησιμοποιήσει ένα εξώφυλλο."
#: playlist.cpp:852
msgid "Select Cover Image File"
@@ -570,20 +591,19 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή αυτών των αρ
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετακίνηση αυτών των αρχείων στο Κάδο"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr "Όνομα κομματιού"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "Καλλιτέχνης"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "Άλμπουμ"
@@ -592,20 +612,17 @@ msgstr "Άλμπουμ"
msgid "Cover"
msgstr "Εξώφυλλο"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "Κομμάτι"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "Είδος"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Έτος"
@@ -622,8 +639,7 @@ msgstr "Ρυθμός bit"
msgid "Comment"
msgstr "Σχόλιο"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "Όνομα αρχείου"
@@ -644,6 +660,11 @@ msgstr "Εμφάνιση"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Προσθήκη στην αναμονή αναπαραγωγής"
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Επεξεργασία του '%1'"
+
#: playlist.cpp:2108
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Δημιουργία λίστας αναπαραγωγής από τα επιλεγμένα αντικείμενα..."
@@ -702,6 +723,11 @@ msgstr ""
msgid "Remove Items?"
msgstr "Αφαίρεση αντικειμένων;"
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Αφαίρεση"
+
#: playlistbox.cpp:633
msgid "Hid&e"
msgstr "Α&πόκρυψη"
@@ -785,6 +811,10 @@ msgstr "Μάντεψε πληροφορίες ετικέτας από το ό&ν
msgid "Play First Track"
msgstr "Αναπαραγωγή πρώτου κομματιού"
+#: playlistcollection.cpp:871
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:872
msgid "Add &Folder..."
msgstr "Προσθήκη &φακέλου..."
@@ -797,10 +827,27 @@ msgstr "Μ&ετονομασία..."
msgid "D&uplicate..."
msgstr "&Αντιγραφή..."
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr "Παραμετροποίηση αναζήτησης..."
+#: playlistcollection.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Διαγραφή εξωφύλλου"
+
#: playlistcollection.cpp:882
msgid "Refresh"
msgstr "Ανανέωση"
@@ -809,8 +856,7 @@ msgstr "Ανανέωση"
msgid "&Rename File"
msgstr "&Μετονομασία αρχείου"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr "Διαχειριστής εξωφύλλων"
@@ -851,6 +897,10 @@ msgstr "Εμφάνιση &αναμονής αναπαραγωγής"
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr "Απόκρυψη α&ναμονής αναπαραγωγής"
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
+
#: playlistsplitter.cpp:121
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "Εμφάνιση γραμμής &αναζήτησης"
@@ -863,86 +913,307 @@ msgstr "Απόκρυψη γραμμής &αναζήτησης"
msgid "Edit Track Search"
msgstr "Επεξεργασία αναζήτησης κομματιού"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "&Αναπαραγωγέας"
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
+msgstr "Κανονικό ταίριασμα"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
+
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr "Ταίριασμα μοτίβου"
+
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
+msgstr "Όλα ορατά"
+
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
-msgstr "&Ετικέτες"
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Καθάρισμα αναζήτησης"
+
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "Αναζήτηση:"
+
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr "Θέση κομματιού"
+
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "Ένταση"
+
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr "Φόρτωση"
+
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "Μετακίνηση στο αντικείμενο που αναπαράγεται τώρα"
+
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr ""
+"1 μέρα\n"
+"%n μέρες"
+
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
+msgstr ""
+"1 αντικείμενο\n"
+"%n αντικείμενα"
+
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr "Επανεμφάνιση αναδυόμενου"
+
+#: systemtray.cpp:532
+msgid ""
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+msgstr ""
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "Εμφάνιση επεξεργαστή &Ετικετών"
+
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr "Απόκρυψη επεξεργαστή &Ετικετών"
+
+#: tageditor.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "Όνομα &καλλιτέχνη:"
+
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr "Όνομα κ&ομματιού:"
+
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr "Όνομα ά&λμπουμ:"
+
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "&Είδος:"
+
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "Όνομα &αρχείου:"
+
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr "Κο&μμάτι:"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "Έ&τος:"
+
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "Διάρκεια:"
+
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Ρυθμός bit:"
+
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Σχόλιο:"
+
+#: tageditor.cpp:703
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σας στο:\n"
+
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Αποθήκευση αλλαγών"
+
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "Ενεργοποίηση"
+
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr "Ρύθμιση μάντη ετικετών"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
-msgstr "Γραμμή εργαλείων αναπαραγωγής"
+msgid "Title"
+msgstr "Τίτλος"
+
+#: tagrenameroptions.cpp:104
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Αυτό το αρχείο υπάρχει ήδη.\n"
+"Θέλετε να το αντικαταστήσετε;"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "Το αρχείο υπάρχει"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr "Τα ακόλουθα αρχεία ήταν αδύνατο να αλλάξουν."
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr "Μάντης ετικετών διαδικτύου"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "καλλιτέχνης"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr "είδος"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "άλμπουμ"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr "Πρόκειται να αλλάξετε το %1 σε αυτά τα αρχεία."
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr "Τροποποίηση ετικετών κομματιού"
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+msgid "Play Queue"
+msgstr "Αναμονή αναπαραγωγής"
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr "Καλλιτέχνες"
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr "Άλμπουμ"
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr "Είδη"
+
+#: viewmode.h:38
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:104
+msgid "Compact"
+msgstr "Συμπαγής"
+
+#: viewmode.h:130
+msgid "Tree"
+msgstr "Δέντρο"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr "Αναζήτηση για εικόνες. Παρακαλώ περιμένετε..."
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "Λήψη εξώφυλλου"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr ""
+"Δε βρέθηκαν εικόνες να ταιριάζουν, παρακαλώ εισάγετε νέους όρους αναζήτησης:"
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "Εισάγετε νέους όρους αναζήτησης:"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+msgid "New Search"
+msgstr "Νέα αναζήτηση"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr ""
+"Το εξώφυλλο που επιλέξατε δεν είναι διαθέσιμο. Παρακαλώ επιλέξτε κάποιο άλλο."
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "Το εξώφυλλο δεν είναι διαθέσιμο"
+
+#: coverdialogbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "<All>"
msgstr "<Όλα>"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Καθάρισμα αναζήτησης"
-
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
+#: coverdialogbase.ui:93
#, no-c-format
msgid "Clear the current cover search."
msgstr "Καθαρισμός της τρέχουσας αναζήτησης εξώφυλλου."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
+#: deletedialogbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
msgstr "Χώρος εικονιδίου, όχι στο γραφικό περιβάλλον"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
+#: deletedialogbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αφαιρέσετε αυτά τα αντικείμενα;"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
+#: deletedialogbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
msgstr "Χώρος μεθόδου διαγραφής, ποτέ δεν εμφανίζεται στο χρήστη."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
+#: deletedialogbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "List of files that are about to be deleted."
msgstr "Λίστα των αρχείων που πρόκειται να διαγραφούν."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
+#: deletedialogbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
msgstr "Αυτή είναι η λίστα των αντικειμένων που πρόκειται να διαγραφούν."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
+#: deletedialogbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
msgstr "Χώρος αριθμού των αρχείων, όχι στο γραφικό περιβάλλον"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
+#: deletedialogbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
msgstr "&Διαγραφή των αρχείων αντί για μετακίνησή τους στα Απορρίμματα"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
+#: deletedialogbase.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
@@ -951,355 +1222,329 @@ msgstr ""
"Αν επιλεγεί, τα αρχεία θα διαγράφονται οριστικά, αντί να μετακινούνται στον "
"Κάδο Απορριμμάτων"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
+#: deletedialogbase.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Αν ενεργοποιήσετε αυτό το πλαίσιο, τα αρχεία θα <b>διαγράφονται οριστικά</b> "
-"αντί να μετακινούνται στον κάδο απορριμάτων.</p>\n"
+"<qt><p>Αν ενεργοποιήσετε αυτό το πλαίσιο, τα αρχεία θα <b>διαγράφονται "
+"οριστικά</b> αντί να μετακινούνται στον κάδο απορριμάτων.</p>\n"
"\n"
-"<p><em>Χρησιμοποιήστε αυτή την επιλογή με προσοχή</em>"
-": Τα περισσότερα συστήματα αρχείων αδυνατούν να επαναφέρουν διαγραμμένα αρχεία "
-"με αξιοπιστία.</p></qt>"
+"<p><em>Χρησιμοποιήστε αυτή την επιλογή με προσοχή</em>: Τα περισσότερα "
+"συστήματα αρχείων αδυνατούν να επαναφέρουν διαγραμμένα αρχεία με αξιοπιστία."
+"</p></qt>"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
+#: directorylistbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Folders"
msgstr "Φάκελοι"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
+#: directorylistbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "Add Folder..."
msgstr "Προσθήκη φακέλου..."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
+#: directorylistbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Remove Folder"
msgstr "Αφαίρεση φακέλου"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
+#: directorylistbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
msgstr "Αυτοί οι φάκελοι θα σαρωθούν κατά την εκκίνηση για νέα αρχεία."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
+#: directorylistbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Import playlists"
msgstr "Εισαγωγή λιστών αναπαραγωγής"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
+#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "Παράδειγμα"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
+#: exampleoptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Example Tag Selection"
msgstr "Επιλογή ετικέτας παραδείγματος"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
+#: exampleoptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Get example tags from this file:"
msgstr "Λήψη ετικετών παραδείγματος από αυτό το αρχείο:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
+#: exampleoptionsbase.ui:68
#, no-c-format
msgid "Enter example tags manually:"
msgstr "Εισαγωγή ετικετών παραδείγματος χειροκίνητα:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
+#: exampleoptionsbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Example Tags"
msgstr "Ετικέτες παραδείγματος"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Τίτλος"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
+#: exampleoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Τίτλος:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
+#: exampleoptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid "Artist:"
msgstr "Καλλιτέχνης:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
+#: exampleoptionsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "Album:"
msgstr "Άλμπουμ:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
+#: exampleoptionsbase.ui:155
#, no-c-format
msgid "Genre:"
msgstr "Είδος:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
+#: exampleoptionsbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Track number:"
msgstr "Νούμερο κομματιού:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
+#: exampleoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Year:"
msgstr "Έτος:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
+#: filerenamerbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "File Renamer Configuration"
msgstr "Ρύθμιση εργαλείου μετονομασίας αρχείων"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
+#: filerenamerbase.ui:41
#, no-c-format
msgid " - "
msgstr " - "
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
+#: filerenamerbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "_"
msgstr "_"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
+#: filerenamerbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
+#: filerenamerbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Music folder:"
msgstr "Μουσικός φάκελος:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
+#: filerenamerbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "Album Tag"
msgstr "Ετικέτα άλμπουμ"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
+#: filerenamerbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "Artist Tag"
msgstr "Ετικέτα καλλιτέχνη"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
+#: filerenamerbase.ui:90
#, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr "Ετικέτα είδους"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
+#: filerenamerbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr "Ετικέτα τίτλου"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
+#: filerenamerbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr "Ετικέτα κομματιού"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
+#: filerenamerbase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr "Ετικέτα έτους"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
+#: filerenamerbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr "Εισαγωγή κατηγορίας"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
+#: filerenamerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "/home/kde-cvs/music"
msgstr "/home/kde-cvs/music"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
+#: filerenamerbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr "Προσθήκη κατηγορίας:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
+#: filerenamerbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr "Διαχωριστικό:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
+#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr "Επιλογές %1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
+#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr "Μορφή %1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
+#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
msgstr ""
"Κατά τη χρήση της μετονομασίας αρχείων, τα αρχεία σας θα μετονομαστούν στις "
-"τιμές που περιέχονται στην ετικέτα %1 του κάθε κομματιού σας, και επιπλέον κάθε "
-"πρόσθετο κείμενο που ορίζετε παρακάτω."
+"τιμές που περιέχονται στην ετικέτα %1 του κάθε κομματιού σας, και επιπλέον "
+"κάθε πρόσθετο κείμενο που ορίζετε παρακάτω."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
+#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
+#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr "Παράδειγμα αντικατάστασης"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
+#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr "Όταν το %1 του Κομματιού είναι Κενό"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
+#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr "Ενσωμάτωση πάντα στο ό&νομα αρχείου"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
+#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr "&Παράβλεψη αυτής της ετικέτας κατά την μετονομασία αρχείου"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
+#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr "Χρήση α&υτής της τιμής:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
+#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr "Κενό"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
+#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr "Επιλογές πλάτους κομματιού"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
+#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr ""
"Το JuK μπορεί να εξαναγκάσει το όνομα αρχείου κάθε κομματιού να έχει έναν "
-"ελάχιστο αριθμό ψηφίων. Ίσως να θελήσετε να χρησιμοποιήσετε αυτό για καλύτερη "
-"ταξινόμηση σε διαχειριστές αρχείων."
+"ελάχιστο αριθμό ψηφίων. Ίσως να θελήσετε να χρησιμοποιήσετε αυτό για "
+"καλύτερη ταξινόμηση σε διαχειριστές αρχείων."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
+#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr "Ελάχιστο &πλάτος κομματιού:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
+#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
+#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "014"
msgstr "014"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
+#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "003"
msgstr "003"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
+#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr "3 ->"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
+#: filerenameroptionsbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "14 ->"
msgstr "14 ->"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
+#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "Όνομα &αρχείου:"
+
+#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "&Εμφάνιση εξωφύλλων"
+
+#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "&Αναπαραγωγέας"
+
+#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr "&Ετικέτες"
+
+#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Γραμμή εργαλείων αναπαραγωγής"
+
+#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "Γραμμή εργαλείων αναπαραγωγής"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr "Μορφή ονόματος αρχείου"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr "Τρέχοντες χρησιμοποιούμενες μορφές ονόματος αρχείου"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"<ul>\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n"
"<li>%t: Title</li>\n"
"<li>%a: Artist</li>\n"
"<li>%A: Album</li>\n"
@@ -1307,59 +1552,53 @@ msgid ""
"<li>%c: Comment</li>\n"
"</ul>\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να δείτε τις τρέχοντες ρυθμισμένες μορφές ονόματος αρχείου, τις "
"οποία χρησιμοποιεί το κουμπί \"Πρόταση\" στον επεξεργαστή ετικετών για την "
"εξαγωγή των πληροφοριών ετικετών από ένα όνομα αρχείου. Κάθε συμβολοσειρά "
-"περιέχει έναν από τους παρακάτω υποκαταστάτες:"
-"<ul>\n"
+"περιέχει έναν από τους παρακάτω υποκαταστάτες:<ul>\n"
"<li>%t: Τίτλος</li>\n"
"<li>%a: Καλλιτέχνης</li>\n"
"<li>%A: Άλμπουμ</li>\n"
"<li>%T: Κομμάτι</li>\n"
"<li>%c: Σχόλιο</li>\n"
"</ul>\n"
-"Για παράδειγμα, η μορφή αρχείου \"[%T] %a - %t\" θα ταιριάξει με το \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" αλλά όχι με το \"(Deep Purple) Smoke on the "
-"water\". Για το δεύτερο παραπάνω όνομα, θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε τη μορφή "
-"\"(%a) %t\".<p/>\n"
-"Σημειώστε ότι η σειρά με την οποία εμφανίζονται οι μορφές στη λίστα δεν είναι "
-"τυχαία, και η εύρεση ετικετών θα σαρώσει τη λίστα από πάνω προς τα κάτω, "
-"χρησιμοποιώντας την πρώτη μορφή που ταιριάζει."
+"Για παράδειγμα, η μορφή αρχείου \"[%T] %a - %t\" θα ταιριάξει με το \"[01] "
+"Deep Purple - Smoke on the water\" αλλά όχι με το \"(Deep Purple) Smoke on "
+"the water\". Για το δεύτερο παραπάνω όνομα, θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε τη "
+"μορφή \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Σημειώστε ότι η σειρά με την οποία εμφανίζονται οι μορφές στη λίστα δεν "
+"είναι τυχαία, και η εύρεση ετικετών θα σαρώσει τη λίστα από πάνω προς τα "
+"κάτω, χρησιμοποιώντας την πρώτη μορφή που ταιριάζει."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Προσθήκη"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr "Προσθήκη μιας νέας μορφής"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr ""
"Πατήστε αυτό το κουμπί για να προσθέσετε μια νέα μορφή ονόματος αρχείου στο "
"τέλος της λίστας."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr "Μετακίνηση μορφής πάνω"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
@@ -1367,14 +1606,12 @@ msgstr ""
"Πατήστε αυτό το κουμπί για να μετακινήσετε την επιλεγμένη μορφή ένα βήμα "
"παραπάνω."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr "Μετακίνηση μορφής κάτω"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
@@ -1382,275 +1619,38 @@ msgstr ""
"Πατήστε αυτό το κουμπί για να μετακινήσετε την επιλεγμένη μορφή ένα βήμα "
"παρακάτω."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr "Τροποποίηση μορφής"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr "Τροποποίηση μορφής"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr "Πατήστε αυτό το κουμπί για να τροποποιήσετε την επιλεγμένη μορφή."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr "Αφαίρεση μορφής"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
msgstr ""
"Πατήστε αυτό το κουμπί για να αφαιρέσετε την επιλεγμένη μορφή από τη λίστα."
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr "Επιλογή καλύτερου πιθανού ταιριάσματος"
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
-msgstr "Κανονικό ταίριασμα"
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr "Ταίριασμα μοτίβου"
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr "Όλα ορατά"
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "Αναζήτηση:"
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
-msgstr "Θέση κομματιού"
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "Ένταση"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr "Φόρτωση"
-
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr "Μετακίνηση στο αντικείμενο που αναπαράγεται τώρα"
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-"1 μέρα\n"
-"%n μέρες"
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-"1 αντικείμενο\n"
-"%n αντικείμενα"
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr "Επανεμφάνιση αναδυόμενου"
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-msgstr ""
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr "Εμφάνιση επεξεργαστή &Ετικετών"
-
-#: tageditor.cpp:473
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr "Απόκρυψη επεξεργαστή &Ετικετών"
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr "Όνομα &καλλιτέχνη:"
-
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
-msgstr "Όνομα κ&ομματιού:"
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr "Όνομα ά&λμπουμ:"
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr "&Είδος:"
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr "Όνομα &αρχείου:"
-
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
-msgstr "Κο&μμάτι:"
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "Έ&τος:"
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "Διάρκεια:"
-
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Ρυθμός bit:"
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Σχόλιο:"
-
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-"Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σας στο:\n"
-
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Αποθήκευση αλλαγών"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "Ενεργοποίηση"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr "Ρύθμιση μάντη ετικετών"
-
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-msgid "Unknown"
-msgstr "Άγνωστο"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Αυτό το αρχείο υπάρχει ήδη.\n"
-"Θέλετε να το αντικαταστήσετε;"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "Το αρχείο υπάρχει"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr "Τα ακόλουθα αρχεία ήταν αδύνατο να αλλάξουν."
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr "Μάντης ετικετών διαδικτύου"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-msgid "artist"
-msgstr "καλλιτέχνης"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-msgid "genre"
-msgstr "είδος"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-msgid "album"
-msgstr "άλμπουμ"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr "Πρόκειται να αλλάξετε το %1 σε αυτά τα αρχεία."
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr "Τροποποίηση ετικετών κομματιού"
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-msgid "Play Queue"
-msgstr "Αναμονή αναπαραγωγής"
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr "Καλλιτέχνες"
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr "Άλμπουμ"
-
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
-msgstr "Είδη"
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr "Αναζήτηση για εικόνες. Παρακαλώ περιμένετε..."
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "Λήψη εξώφυλλου"
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr ""
-"Δε βρέθηκαν εικόνες να ταιριάζουν, παρακαλώ εισάγετε νέους όρους αναζήτησης:"
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr "Εισάγετε νέους όρους αναζήτησης:"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-msgid "New Search"
-msgstr "Νέα αναζήτηση"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr ""
-"Το εξώφυλλο που επιλέξατε δεν είναι διαθέσιμο. Παρακαλώ επιλέξτε κάποιο άλλο."
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr "Το εξώφυλλο δεν είναι διαθέσιμο"
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
-
-#: viewmode.h:104
-msgid "Compact"
-msgstr "Συμπαγής"
-
-#: viewmode.h:130
-msgid "Tree"
-msgstr "Δέντρο"
-
#~ msgid "Image size:"
#~ msgstr "Μέγεθος εικόνας:"
diff --git a/tde-i18n-en_GB/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-en_GB/messages/tdemultimedia/juk.po
index 44bec458c9a..30bf04fc0ca 100644
--- a/tde-i18n-en_GB/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-en_GB/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-19 22:20+0000\n"
"Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Malcolm Hunter"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -63,11 +63,11 @@ msgstr "Cannot find the aRts soundserver."
#: artsplayer.cpp:232
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519
#: systemtray.cpp:535
@@ -76,11 +76,11 @@ msgstr "JuK"
#: cache.cpp:301
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
msgstr ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
#: collectionlist.cpp:60
msgid "Collection List"
@@ -91,14 +91,14 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
#: collectionlist.cpp:231
msgid "Show Playing"
@@ -143,11 +143,17 @@ msgstr "&Send to Wastebin"
msgid "Folder List"
msgstr "Folder List"
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
msgstr ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
#: filerenamer.cpp:78
msgid "Original Name"
@@ -161,6 +167,16 @@ msgstr "New Name"
msgid "No Change"
msgstr "No Change"
+#: filerenamer.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "R&emove"
+
+#: filerenamer.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "%1 Options"
+
#: filerenamer.cpp:460
msgid "Insert folder separator"
msgstr "Insert folder separator"
@@ -173,8 +189,7 @@ msgstr "No file selected, or selected file has no tags."
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr "Hide Renamer Test Dialogue"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr "Show Renamer Test Dialogue"
@@ -184,10 +199,8 @@ msgid "%1 to %2"
msgstr "%1 to %2"
#: filerenamer.cpp:885
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
-msgstr ""
-"The following rename operations failed:\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
+msgstr "The following rename operations failed:\n"
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
msgid "File Renamer Options"
@@ -325,6 +338,11 @@ msgstr "Play"
msgid "Stop Playing"
msgstr "Stop Playing"
+#: juk.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "Seek Back"
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "Forward"
@@ -339,11 +357,11 @@ msgstr "Play Next Album"
#: juk.cpp:399
msgid ""
-"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application.</qt>"
+"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application.</qt>"
+"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application.</qt>"
#: juk.cpp:401
msgid "Docking in System Tray"
@@ -363,11 +381,11 @@ msgstr "There was a DCOP communication error with K3b."
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
#: k3bexporter.cpp:247
msgid "Create K3b Project"
@@ -487,6 +505,10 @@ msgstr "Gimper of splash screen"
msgid "File(s) to open"
msgstr "File(s) to open"
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
msgid "Playlists"
msgstr "Playlists"
@@ -542,11 +564,11 @@ msgstr "&Delete Covers"
#: playlist.cpp:841
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
#: playlist.cpp:852
msgid "Select Cover Image File"
@@ -560,20 +582,19 @@ msgstr "Could not delete these files"
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Could not move these files to the Wastebin"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr "Track Name"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "Album"
@@ -582,20 +603,17 @@ msgstr "Album"
msgid "Cover"
msgstr "Cover"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "Track"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Year"
@@ -612,8 +630,7 @@ msgstr "Bitrate"
msgid "Comment"
msgstr "Comment"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "File Name"
@@ -634,6 +651,11 @@ msgstr "Show"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Add to Play Queue"
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Edit '%1'"
+
#: playlist.cpp:2108
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Create Playlist From Selected Items..."
@@ -690,6 +712,11 @@ msgstr "Are you sure you want to remove these playlists from your collection?"
msgid "Remove Items?"
msgstr "Remove Items?"
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "R&emove"
+
#: playlistbox.cpp:633
msgid "Hid&e"
msgstr "Hid&e"
@@ -772,6 +799,10 @@ msgstr "Guess Tag Information From &File Name"
msgid "Play First Track"
msgstr "Play First Track"
+#: playlistcollection.cpp:871
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:872
msgid "Add &Folder..."
msgstr "Add &Folder..."
@@ -784,10 +815,27 @@ msgstr "&Rename..."
msgid "D&uplicate..."
msgstr "D&uplicate..."
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr "Edit Search..."
+#: playlistcollection.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Delete Cover"
+
#: playlistcollection.cpp:882
msgid "Refresh"
msgstr "Refresh"
@@ -796,8 +844,7 @@ msgstr "Refresh"
msgid "&Rename File"
msgstr "&Rename File"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr "Cover Manager"
@@ -838,6 +885,10 @@ msgstr "Show &Play Queue"
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr "Hide &Play Queue"
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "Playlist"
+
#: playlistsplitter.cpp:121
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "Show &Search Bar"
@@ -850,86 +901,305 @@ msgstr "Hide &Search Bar"
msgid "Edit Track Search"
msgstr "Edit Track Search"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "&Player"
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
+msgstr "Normal Matching"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Case Sensitive"
+
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr "Pattern Matching"
+
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
+msgstr "All Visible"
+
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
-msgstr "&Tagger"
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Clear Search"
+
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "Search:"
+
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr "Track position"
+
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr "Loading"
+
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "Jump to the currently playing item"
+
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr ""
+"1 day\n"
+"%n days"
+
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
+msgstr ""
+"1 item\n"
+"%n items"
+
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr "Redisplay Popup"
+
+#: systemtray.cpp:532
+msgid ""
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+msgstr ""
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "Show &Tag Editor"
+
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr "Hide &Tag Editor"
+
+#: tageditor.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "&Artist name:"
+
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr "&Track name:"
+
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr "Album &name:"
+
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "&Genre:"
+
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "&File name:"
+
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr "T&rack:"
+
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "&Year:"
+
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "Length:"
+
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Bitrate:"
+
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Comment:"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
+#: tageditor.cpp:703
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr "Do you want to save your changes to:\n"
+
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Save Changes"
+
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "Enable"
+
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr "Tag Guesser Configuration"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
-msgstr "Play Toolbar"
+msgid "Title"
+msgstr "Title"
+
+#: tagrenameroptions.cpp:104
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unknown"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "File Exists"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr "The following files were unable to be changed."
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr "Internet Tag Guesser"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "artist"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr "genre"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "album"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr "You are about to change the %1 on these files."
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr "Changing Track Tags"
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+msgid "Play Queue"
+msgstr "Play Queue"
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr "Artists"
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr "Albums"
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr "Genres"
+
+#: viewmode.h:38
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:104
+msgid "Compact"
+msgstr "Compact"
+
+#: viewmode.h:130
+msgid "Tree"
+msgstr "Tree"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr "Searching for Images. Please Wait..."
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "Cover Downloader"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr "No matching images found, please enter new search terms:"
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "Enter new search terms:"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+msgid "New Search"
+msgstr "New Search"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "Cover Unavailable"
+
+#: coverdialogbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "<All>"
msgstr "<All>"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Clear Search"
-
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
+#: coverdialogbase.ui:93
#, no-c-format
msgid "Clear the current cover search."
msgstr "Clear the current cover search."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
+#: deletedialogbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
msgstr "Icon Placeholder, not in GUI"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
+#: deletedialogbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
msgstr "Are you sure that you want to remove these items?"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
+#: deletedialogbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
msgstr "Deletion method placeholder, never shown to user."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
+#: deletedialogbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "List of files that are about to be deleted."
msgstr "List of files that are about to be deleted."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
+#: deletedialogbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
msgstr "This is the list of items that are about to be deleted."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
+#: deletedialogbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
msgstr "Placeholder for number of files, not in GUI"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
+#: deletedialogbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
msgstr "&Delete files instead of moving them to the wastebin"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
+#: deletedialogbase.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
@@ -938,352 +1208,327 @@ msgstr ""
"If ticked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
"Wastebin"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
+#: deletedialogbase.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>If this box is ticked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"<qt><p>If this box is ticked, files will be <b>permanently removed</b> "
"instead of being placed in the Wastebin.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
+#: directorylistbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Folders"
msgstr "Folders"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
+#: directorylistbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "Add Folder..."
msgstr "Add Folder..."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
+#: directorylistbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Remove Folder"
msgstr "Remove Folder"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
+#: directorylistbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
msgstr "These folders will be scanned on startup for new files."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
+#: directorylistbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Import playlists"
msgstr "Import playlists"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
+#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "Example"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
+#: exampleoptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Example Tag Selection"
msgstr "Example Tag Selection"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
+#: exampleoptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Get example tags from this file:"
msgstr "Get example tags from this file:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
+#: exampleoptionsbase.ui:68
#, no-c-format
msgid "Enter example tags manually:"
msgstr "Enter example tags manually:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
+#: exampleoptionsbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Example Tags"
msgstr "Example Tags"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Title"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
+#: exampleoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Title:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
+#: exampleoptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid "Artist:"
msgstr "Artist:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
+#: exampleoptionsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "Album:"
msgstr "Album:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
+#: exampleoptionsbase.ui:155
#, no-c-format
msgid "Genre:"
msgstr "Genre:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
+#: exampleoptionsbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Track number:"
msgstr "Track number:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
+#: exampleoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Year:"
msgstr "Year:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
+#: filerenamerbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "File Renamer Configuration"
msgstr "File Renamer Configuration"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
+#: filerenamerbase.ui:41
#, no-c-format
msgid " - "
msgstr " - "
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
+#: filerenamerbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "_"
msgstr "_"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
+#: filerenamerbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
+#: filerenamerbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Music folder:"
msgstr "Music folder:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
+#: filerenamerbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "Album Tag"
msgstr "Album Tag"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
+#: filerenamerbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "Artist Tag"
msgstr "Artist Tag"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
+#: filerenamerbase.ui:90
#, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr "Genre Tag"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
+#: filerenamerbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr "Title Tag"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
+#: filerenamerbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr "Track Tag"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
+#: filerenamerbase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr "Year Tag"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
+#: filerenamerbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr "Insert Category"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
+#: filerenamerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "/home/kde-cvs/music"
msgstr "/home/kde-cvs/music"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
+#: filerenamerbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr "Add category:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
+#: filerenamerbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr "Separator:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
+#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr "%1 Options"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
+#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr "%1 Format"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
+#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
msgstr ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
+#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
+#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr "Substitution Example"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
+#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr "When the Track's %1 is Empty"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
+#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr "Include in the &filename anyways"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
+#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr "&Ignore this tag when renaming the file"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
+#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr "Use &this value:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
+#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr "Empty"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
+#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr "Track Width Options"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
+#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
+#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr "Minimum track &width:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
+#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "None"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
+#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "014"
msgstr "014"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
+#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "003"
msgstr "003"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
+#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr "3 ->"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
+#: filerenameroptionsbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "14 ->"
msgstr "14 ->"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
+#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&File name:"
+
+#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "&View Cover"
+
+#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "&Player"
+
+#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr "&Tagger"
+
+#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Play Toolbar"
+
+#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "Play Toolbar"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr "File Name Scheme"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr "Currently used file name schemes"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"<ul>\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n"
"<li>%t: Title</li>\n"
"<li>%a: Artist</li>\n"
"<li>%A: Album</li>\n"
@@ -1291,16 +1536,15 @@ msgid ""
"<li>%c: Comment</li>\n"
"</ul>\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"<ul>\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n"
"<li>%t: Title</li>\n"
"<li>%a: Artist</li>\n"
"<li>%A: Album</li>\n"
@@ -1308,326 +1552,84 @@ msgstr ""
"<li>%c: Comment</li>\n"
"</ul>\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Add"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr "Add a new scheme"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr ""
"Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr "Move scheme up"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
msgstr ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr "Move scheme down"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
msgstr ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr "Modify scheme"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr "Modify scheme"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr "Press this button to modify the currently selected scheme."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr "Remove scheme"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
msgstr ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr "Select Best Possible Match"
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
-msgstr "Normal Matching"
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Case Sensitive"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr "Pattern Matching"
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr "All Visible"
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "Search:"
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
-msgstr "Track position"
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr "Loading"
-
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr "Jump to the currently playing item"
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-"1 day\n"
-"%n days"
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-"1 item\n"
-"%n items"
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr "Redisplay Popup"
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-msgstr ""
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr "Show &Tag Editor"
-
-#: tageditor.cpp:473
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr "Hide &Tag Editor"
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr "&Artist name:"
-
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
-msgstr "&Track name:"
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr "Album &name:"
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr "&Genre:"
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr "&File name:"
-
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
-msgstr "T&rack:"
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "&Year:"
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "Length:"
-
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Bitrate:"
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Comment:"
-
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Save Changes"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "Enable"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr "Tag Guesser Configuration"
-
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unknown"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "File Exists"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr "The following files were unable to be changed."
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr "Internet Tag Guesser"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-msgid "artist"
-msgstr "artist"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-msgid "genre"
-msgstr "genre"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-msgid "album"
-msgstr "album"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr "You are about to change the %1 on these files."
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr "Changing Track Tags"
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-msgid "Play Queue"
-msgstr "Play Queue"
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr "Artists"
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr "Albums"
-
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
-msgstr "Genres"
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr "Searching for Images. Please Wait..."
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "Cover Downloader"
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr "No matching images found, please enter new search terms:"
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr "Enter new search terms:"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-msgid "New Search"
-msgstr "New Search"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr "Cover Unavailable"
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "Playlist"
-
-#: viewmode.h:104
-msgid "Compact"
-msgstr "Compact"
-
-#: viewmode.h:130
-msgid "Tree"
-msgstr "Tree"
-
#~ msgid "Image size:"
#~ msgstr "Image size:"
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/juk.po
index 9f4f8699f59..62384867064 100644
--- a/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-21 14:38+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n"
@@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Salvador Gimeno Zanón"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -65,11 +65,11 @@ msgstr "No se pudo encontrar el servidor de sonido aRts."
#: artsplayer.cpp:232
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr ""
-"No se pudo conectar/arrancar con el servidor de sonido aRts. Asegúrese de que "
-"artsd está correctamente configurado."
+"No se pudo conectar/arrancar con el servidor de sonido aRts. Asegúrese de "
+"que artsd está correctamente configurado."
#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519
#: systemtray.cpp:535
@@ -78,11 +78,11 @@ msgstr "JuK"
#: cache.cpp:301
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
msgstr ""
-"La caché de datos musicales se ha corrompido. JuK necesita regenerarla. Puede "
-"que esto lleve algún tiempo."
+"La caché de datos musicales se ha corrompido. JuK necesita regenerarla. "
+"Puede que esto lleve algún tiempo."
#: collectionlist.cpp:60
msgid "Collection List"
@@ -93,15 +93,15 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
"Al eliminar un elemento de la colección lo eliminará también de todas sus "
"listas de reproducción. ¿Desea continuar? \n"
"\n"
-"Nota: si el directorio en el que se encuentran los archivos está en la lista de "
-"directorios a buscar en el inicio, se volverán a añadir cuando reinicie el "
-"programa."
+"Nota: si el directorio en el que se encuentran los archivos está en la lista "
+"de directorios a buscar en el inicio, se volverán a añadir cuando reinicie "
+"el programa."
#: collectionlist.cpp:231
msgid "Show Playing"
@@ -128,8 +128,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Estos elementos serán <b>elminados permanentemente</b> "
-"de su disco duro.</qt>"
+"<qt>Estos elementos serán <b>elminados permanentemente</b> de su disco duro."
+"</qt>"
#: deletedialog.cpp:62
msgid "<qt>These items will be moved to the Trash Bin.</qt>"
@@ -147,9 +147,14 @@ msgstr "&Enviar a la papelera"
msgid "Folder List"
msgstr "Lista de carpetas"
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
msgstr ""
"Está apunto de renombrar los siguientes archivos. ¿Está seguro de que desea "
"continuar?"
@@ -166,6 +171,16 @@ msgstr "Nuevo nombre"
msgid "No Change"
msgstr "Sin cambios"
+#: filerenamer.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "&Eliminar"
+
+#: filerenamer.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones de %1"
+
#: filerenamer.cpp:460
msgid "Insert folder separator"
msgstr "Insertar separador de carpetas"
@@ -180,8 +195,7 @@ msgstr ""
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr "Ocultar el diálogo de prueba de renombrado"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr "Mostrar el diálogo de prueba de renombrado"
@@ -191,10 +205,8 @@ msgid "%1 to %2"
msgstr "%1 a %2"
#: filerenamer.cpp:885
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
-msgstr ""
-"Fallaron las siguientes acciones de renombrado:\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
+msgstr "Fallaron las siguientes acciones de renombrado:\n"
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
msgid "File Renamer Options"
@@ -332,6 +344,11 @@ msgstr "Reproducir"
msgid "Stop Playing"
msgstr "Parar la reproducción"
+#: juk.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "Buscar hacia atrás"
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "Avanzar"
@@ -346,11 +363,11 @@ msgstr "Reproducir el siguiente álbum"
#: juk.cpp:399
msgid ""
-"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application.</qt>"
+"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Al cerrar la ventana principal JuK se mantendrá en la bandeja del sistema. "
-"Utilice Salir desde el menú Archivo para cerrar la aplicación.</qt>"
+"<qt>Al cerrar la ventana principal JuK se mantendrá en la bandeja del "
+"sistema. Utilice Salir desde el menú Archivo para cerrar la aplicación.</qt>"
#: juk.cpp:401
msgid "Docking in System Tray"
@@ -370,11 +387,11 @@ msgstr "Ocurrió un error de comunicación DCOP con K3b."
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
-"¿Desea crear un CD en modo audio, adecuado para reproductores de CD, o un CD en "
-"modo datos, adecuado para ordenadores y otros reproductores digitales?"
+"¿Desea crear un CD en modo audio, adecuado para reproductores de CD, o un CD "
+"en modo datos, adecuado para ordenadores y otros reproductores digitales?"
#: k3bexporter.cpp:247
msgid "Create K3b Project"
@@ -495,6 +512,10 @@ msgstr "Saltar pantalla de bienvenida"
msgid "File(s) to open"
msgstr "Archivo(s) a abrir"
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
msgid "Playlists"
msgstr "Listas de reproducción"
@@ -550,8 +571,8 @@ msgstr "¿E&liminar carátulas?"
#: playlist.cpp:841
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr ""
"No se puede asignar carátula a ninguno de los elementos seleccionados. Una "
"pista debe contener las etiquetas tanto del artista como del álbum para que "
@@ -569,20 +590,19 @@ msgstr "No se pudo eliminar estos archivos"
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "No se pudo mover estos archivos a la papelera"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr "Nombre de la pista"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "Álbum"
@@ -591,20 +611,17 @@ msgstr "Álbum"
msgid "Cover"
msgstr "Carátula"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "Pista"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "Género"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Año"
@@ -621,8 +638,7 @@ msgstr "Frecuencia de bits"
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "Nombre del archivo"
@@ -643,6 +659,11 @@ msgstr "Mostrar"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Añadir a la cola de reproducción"
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar '%1'"
+
#: playlist.cpp:2108
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Crear lista desde los elementos seleccionados..."
@@ -700,6 +721,11 @@ msgstr ""
msgid "Remove Items?"
msgstr "¿Eliminar elementos?"
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Eliminar"
+
#: playlistbox.cpp:633
msgid "Hid&e"
msgstr "&Ocultar"
@@ -782,6 +808,10 @@ msgstr "Adi&vinar información de la etiqueta desde el nombre de archivo"
msgid "Play First Track"
msgstr "Reproducir la primera pista"
+#: playlistcollection.cpp:871
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:872
msgid "Add &Folder..."
msgstr "Añadir car&peta..."
@@ -794,10 +824,27 @@ msgstr "&Renombrar..."
msgid "D&uplicate..."
msgstr "D&uplicar..."
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr "Editar búsqueda..."
+#: playlistcollection.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Eli&minar carátula"
+
#: playlistcollection.cpp:882
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
@@ -806,8 +853,7 @@ msgstr "Actualizar"
msgid "&Rename File"
msgstr "&Renombrar archivo"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr "Gestor de carátulas"
@@ -848,6 +894,10 @@ msgstr "Mostrar la cola de re&producción"
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr "Ocultar la cola de re&producción"
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "Lista de reproducción"
+
#: playlistsplitter.cpp:121
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "Mostrar barra de búsqueda&s"
@@ -860,444 +910,640 @@ msgstr "&Ocultar barra de búsqueda&s"
msgid "Edit Track Search"
msgstr "Editar pista búsqueda"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "&Reproductor"
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
+msgstr "Búsqueda normal"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Distinguir mayúsculas"
+
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr "Búsqueda de patrones"
+
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
+msgstr "Todo visible"
+
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
-msgstr "E&tiquetador"
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Borrar búsqueda"
+
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "Buscar:"
+
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr "Posición de la pista"
+
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "Volumen"
+
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr "Cargando"
+
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "Ir al elemento en reproducción"
+
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr ""
+"1 día\n"
+"%n días"
+
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
+msgstr ""
+"%n elemento\n"
+"%n elementos"
+
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr "Volver a mostrar la ventana emergente"
+
+#: systemtray.cpp:532
+msgid ""
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+msgstr ""
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "Mostrar editor de e&tiquetas"
+
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr "Ocultar el editor de e&tiquetas"
+
+#: tageditor.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "Nombre del &artista:"
+
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr "Nombre de la pis&ta:"
+
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr "&Nombre del álbum:"
+
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "&Género:"
+
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "&Nombre de archivo:"
+
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr "Pi&sta:"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "A&ño:"
+
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "Duración:"
+
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Frecuencia de bits:"
+
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Comentario:"
+
+#: tageditor.cpp:703
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr "¿Desea guardar sus cambios a:\n"
+
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Guardar cambios"
+
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "Habilitar"
+
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr "Configuración de la deducción de etiquetas"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
-msgstr "Barra de herramientas de reproducción"
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: tagrenameroptions.cpp:104
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"El archivo ya existe.\n"
+"¿Desea reemplazarlo?"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "El archivo existe"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr "No se pudo modificar los siguientes archivos."
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr "Deductor de etiquetas de Internet"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "artista"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr "género"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "álbum"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr "Está apunto de cambiar el %1 de estos archivos."
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr "Cambiando las etiquetas de las pistas"
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+msgid "Play Queue"
+msgstr "Cola de reproducción"
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr "Artistas"
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr "Álbumes"
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr "Géneros"
+
+#: viewmode.h:38
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:104
+msgid "Compact"
+msgstr "Compacto"
+
+#: viewmode.h:130
+msgid "Tree"
+msgstr "Árbol"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr "Buscando imágenes. Por favor, espere..."
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "Descargador de carátulas"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr ""
+"No se han encontrado imágenes coincidentes, por favor, introduzca los "
+"términos de la nueva búsqueda:"
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "Nuevos términos de búsqueda:"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+msgid "New Search"
+msgstr "Nueva búsqueda"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr ""
+"La carátula seleccionada no está disponible. Por favor, seleccione otra."
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "Carátula no disponible"
+
+#: coverdialogbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "<All>"
msgstr "<Todo>"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Borrar búsqueda"
-
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
+#: coverdialogbase.ui:93
#, no-c-format
msgid "Clear the current cover search."
msgstr "Borrar la búsqueda de carátulas actual"
# Deduzco que este mensaje no sale en ningún momento,
# pero lo he traducido por si acaso.
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
+#: deletedialogbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
msgstr "Repositorio de iconos, no está en la GUI"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
+#: deletedialogbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar estos elementos?"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
+#: deletedialogbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
msgstr "Repositorio de métodos de borrado, nunca se muestra al usuario."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
+#: deletedialogbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "List of files that are about to be deleted."
msgstr "Lista de archivos a punto de ser eliminados."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
+#: deletedialogbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
msgstr "Esta es la lista de elementos a punto de ser eliminados."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
+#: deletedialogbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
msgstr "Repositorio para el número de archivos, no está en la GUI"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
+#: deletedialogbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
msgstr "&Eliminar archivos en lugar de moverlos a la papelera"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
+#: deletedialogbase.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
"Trash Bin"
msgstr ""
-"Si está seleccionado, los archivos serán eliminados permanentemente, en lugar "
-"de ser desplazados a la papelera."
+"Si está seleccionado, los archivos serán eliminados permanentemente, en "
+"lugar de ser desplazados a la papelera."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
+#: deletedialogbase.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Si está seleccionado, los archivos serán <b>eliminados permanentemente</b>"
-", en lugar de ser desplazados a la papelera.</p>\n"
+"<qt> <p>Si está seleccionado, los archivos serán <b>eliminados "
+"permanentemente</b>, en lugar de ser desplazados a la papelera.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Utilice esta opción con precaución</em>. La mayoría de sistemas de "
"archivos son incapaces de recuperar los archivos eliminados.</p></qt>"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
+#: directorylistbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Folders"
msgstr "Carpetas"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
+#: directorylistbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "Add Folder..."
msgstr "Añadir carpeta..."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
+#: directorylistbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Remove Folder"
msgstr "Eliminar carpeta"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
+#: directorylistbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
msgstr "Al iniciar el programa se buscarán nuevos archivos en estas carpetas."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
+#: directorylistbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Import playlists"
msgstr "Importar listas de reproducción"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
+#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
+#: exampleoptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Example Tag Selection"
msgstr "Selección de etiquetas de ejemplo"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
+#: exampleoptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Get example tags from this file:"
msgstr "Obtener etiquetas de ejemplo desde este archivo:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
+#: exampleoptionsbase.ui:68
#, no-c-format
msgid "Enter example tags manually:"
msgstr "Introducir etiquetas de ejemplo manualmente:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
+#: exampleoptionsbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Example Tags"
msgstr "Etiquetas de ejemplo"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
+#: exampleoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
+#: exampleoptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid "Artist:"
msgstr "Artista:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
+#: exampleoptionsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "Album:"
msgstr "Álbum:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
+#: exampleoptionsbase.ui:155
#, no-c-format
msgid "Genre:"
msgstr "Género:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
+#: exampleoptionsbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Track number:"
msgstr "Número de pista:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
+#: exampleoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Year:"
msgstr "Año:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
+#: filerenamerbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "File Renamer Configuration"
msgstr "Configuración del renombrador de archivos"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
+#: filerenamerbase.ui:41
#, no-c-format
msgid " - "
msgstr " - "
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
+#: filerenamerbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "_"
msgstr "_"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
+#: filerenamerbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
+#: filerenamerbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Music folder:"
msgstr "Carpeta de música:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
+#: filerenamerbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "Album Tag"
msgstr "Etiqueta álbum"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
+#: filerenamerbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "Artist Tag"
msgstr "Etiqueta artista"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
+#: filerenamerbase.ui:90
#, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr "Etiqueta género"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
+#: filerenamerbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr "Etiqueta título"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
+#: filerenamerbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr "Etiqueta pista"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
+#: filerenamerbase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr "Etiqueta año"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
+#: filerenamerbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr "Añadir categoría"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
+#: filerenamerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "/home/kde-cvs/music"
msgstr "/home/kde-cvs/music"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
+#: filerenamerbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr "Añadir categoría:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
+#: filerenamerbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr "Separador:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
+#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr "Opciones de %1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
+#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr "Formato de %1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
+#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
msgstr ""
"Cuando utilice el renombrador de archivos, sus archivos serán renombrados "
-"utilizando los valores de la etiqueta %1 de la pista, además de con cualquier "
-"texto adicional que especifique abajo."
+"utilizando los valores de la etiqueta %1 de la pista, además de con "
+"cualquier texto adicional que especifique abajo."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
+#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
+#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr "Ejemplo de substitución"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
+#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr "Cuando el %1 de la pista esté en blanco"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
+#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr "Incluirlo aun así en el nom&bre de archivo"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
+#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr "&Ignorar esta etiqueta al renombrar el archivo"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
+#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr "Utilizar es&te valor:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
+#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr "Vacio"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
+#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr "Opciones del ancho de la pista"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
+#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr ""
"JuK puede forzar que el número de la pista, en el nombre del archivo, esté "
-"compuesto por un número mínimo de dígitos. Puede que desee activar esta opción "
-"para facilitar su ordenación por nombre."
+"compuesto por un número mínimo de dígitos. Puede que desee activar esta "
+"opción para facilitar su ordenación por nombre."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
+#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr "Ancho &mínimo de pista:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
+#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Ninguno."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
+#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "014"
msgstr "014"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
+#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "003"
msgstr "003"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
+#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr "3 ->"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
+#: filerenameroptionsbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "14 ->"
msgstr "14 ->"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
+#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Nombre de archivo:"
+
+#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "&Ver carátula"
+
+#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "&Reproductor"
+
+#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr "E&tiquetador"
+
+#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Barra de herramientas de reproducción"
+
+#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "Barra de herramientas de reproducción"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr "Formato de los nombres de archivo"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr "Formatos de nombre de archivo usados actualmente"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"<ul>\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n"
"<li>%t: Title</li>\n"
"<li>%a: Artist</li>\n"
"<li>%A: Album</li>\n"
@@ -1305,347 +1551,102 @@ msgid ""
"<li>%c: Comment</li>\n"
"</ul>\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
-"Aquí puede ver los formatos de nombre de archivo configurados actualmente.Serán "
-"utilizados por el botón \"Sugerir\" del editor de etiquetas para extraer "
-"información del nombre del archivo. Cada cadena puede incluir una de las "
-"siguientes claves:"
-"<ul>\n"
+"Aquí puede ver los formatos de nombre de archivo configurados actualmente."
+"Serán utilizados por el botón \"Sugerir\" del editor de etiquetas para "
+"extraer información del nombre del archivo. Cada cadena puede incluir una de "
+"las siguientes claves:<ul>\n"
"<li>%t: título</li>\n"
"<li>%a: artista</li>\n"
"<li>%A: álbum</li>\n"
"<li>%T: pista</li>\n"
"<li>%c: comentario</li>\n"
"</ul>\n"
-"Por ejemplo, el formato \"[%T] %a - %t\" coincidiría con \"[01] Deep Purple - "
-"Smoke on the water\" pero no con \"(Deep Purple) Smoke on the water\". Para el "
-"segundo nombre, debería utilizar el formato \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Por ejemplo, el formato \"[%T] %a - %t\" coincidiría con \"[01] Deep Purple "
+"- Smoke on the water\" pero no con \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"Para el segundo nombre, debería utilizar el formato \"(%a) %t\".<p/>\n"
"Nota: el orden en el que los formatos aparecen en la lista es importante, ya "
-"que el deductor de etiquetas recorrerá la lista de arriba a abajo, utilizando "
-"el primer formato que concuerde."
+"que el deductor de etiquetas recorrerá la lista de arriba a abajo, "
+"utilizando el primer formato que concuerde."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Añadir"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr "Añadir un nuevo formato"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr ""
-"Pulse este botón para añadir un nuevo formato de nombre de archivo al final de "
-"la lista."
+"Pulse este botón para añadir un nuevo formato de nombre de archivo al final "
+"de la lista."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr "Mover formato arriba"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
msgstr ""
-"Pulse este botón para mover el formato seleccionado una posición hacia arriba."
+"Pulse este botón para mover el formato seleccionado una posición hacia "
+"arriba."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr "Mover formato abajo"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
msgstr ""
"Pulse este botón para mover el formato seleccionado una posición hacia abajo."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr "Modificar formato"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr "Modificar formato"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr "Pulse este botón para modificar el formato seleccionado."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr "Eliminar formato"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
msgstr "Pulse este botón para eliminar el formato seleccionado de la lista."
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr "Seleccionar el que mejor concuerde"
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
-msgstr "Búsqueda normal"
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Distinguir mayúsculas"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr "Búsqueda de patrones"
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr "Todo visible"
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "Buscar:"
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
-msgstr "Posición de la pista"
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "Volumen"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr "Cargando"
-
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr "Ir al elemento en reproducción"
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-"1 día\n"
-"%n días"
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-"%n elemento\n"
-"%n elementos"
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr "Volver a mostrar la ventana emergente"
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-msgstr ""
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr "Mostrar editor de e&tiquetas"
-
-#: tageditor.cpp:473
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr "Ocultar el editor de e&tiquetas"
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr "Nombre del &artista:"
-
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
-msgstr "Nombre de la pis&ta:"
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr "&Nombre del álbum:"
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr "&Género:"
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr "&Nombre de archivo:"
-
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
-msgstr "Pi&sta:"
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "A&ño:"
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "Duración:"
-
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Frecuencia de bits:"
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Comentario:"
-
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-"¿Desea guardar sus cambios a:\n"
-
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Guardar cambios"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "Habilitar"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr "Configuración de la deducción de etiquetas"
-
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"El archivo ya existe.\n"
-"¿Desea reemplazarlo?"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "El archivo existe"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr "No se pudo modificar los siguientes archivos."
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr "Deductor de etiquetas de Internet"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-msgid "artist"
-msgstr "artista"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-msgid "genre"
-msgstr "género"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-msgid "album"
-msgstr "álbum"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr "Está apunto de cambiar el %1 de estos archivos."
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr "Cambiando las etiquetas de las pistas"
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-msgid "Play Queue"
-msgstr "Cola de reproducción"
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr "Artistas"
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr "Álbumes"
-
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
-msgstr "Géneros"
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr "Buscando imágenes. Por favor, espere..."
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "Descargador de carátulas"
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr ""
-"No se han encontrado imágenes coincidentes, por favor, introduzca los términos "
-"de la nueva búsqueda:"
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr "Nuevos términos de búsqueda:"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-msgid "New Search"
-msgstr "Nueva búsqueda"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr ""
-"La carátula seleccionada no está disponible. Por favor, seleccione otra."
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr "Carátula no disponible"
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "Lista de reproducción"
-
-#: viewmode.h:104
-msgid "Compact"
-msgstr "Compacto"
-
-#: viewmode.h:130
-msgid "Tree"
-msgstr "Árbol"
-
#~ msgid "Image size:"
#~ msgstr "Tamaño de la imagen:"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-et/messages/tdemultimedia/juk.po
index 6d19c84a92f..36d5b4d45c4 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-07 14:05+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Peeter Russak,Hasso Tepper"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -63,8 +63,8 @@ msgstr "aRts heliserverit ei leitud."
#: artsplayer.cpp:232
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr ""
"aRts heliserveriga ühenduse loomine ja/või selle käivitamine ebaõnnestus. "
"Veendu, et artsd oleks korralikult seadistatud."
@@ -76,11 +76,11 @@ msgstr "JuK"
#: cache.cpp:301
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
msgstr ""
-"Muusikaandmete puhver on vigane. JuK peab nüüd selle uuesti sisse lugema. See "
-"võtab veidi aega."
+"Muusikaandmete puhver on vigane. JuK peab nüüd selle uuesti sisse lugema. "
+"See võtab veidi aega."
#: collectionlist.cpp:60
msgid "Collection List"
@@ -91,14 +91,15 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
-"Elemendi eemaldamine kogust eemaldab selle ka kõigist sinu esitusnimekirjadest. "
-"Oled sa veendunud, et soovid jätkata?\n"
+"Elemendi eemaldamine kogust eemaldab selle ka kõigist sinu "
+"esitusnimekirjadest. Oled sa veendunud, et soovid jätkata?\n"
"\n"
"Arvesta siis, et kui kataloog, kus need failid asuvad, kuulub käivitamisel "
-"skaneeritavate kataloogide hulka, lisatakse need elemendid käivitamisel uuesti."
+"skaneeritavate kataloogide hulka, lisatakse need elemendid käivitamisel "
+"uuesti."
#: collectionlist.cpp:231
msgid "Show Playing"
@@ -142,9 +143,14 @@ msgstr "Vi&ska prügikasti"
msgid "Folder List"
msgstr "Kataloogide nimekiri"
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
msgstr ""
"Sa soovid neid faile ümber nimetada. Oled sa veendunud, et soovid jätkata?"
@@ -160,6 +166,16 @@ msgstr "Uus nimi"
msgid "No Change"
msgstr "Muudatusi pole"
+#: filerenamer.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "&Eemalda"
+
+#: filerenamer.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "%1 seadistused"
+
#: filerenamer.cpp:460
msgid "Insert folder separator"
msgstr "Lisa kataloogi eraldaja"
@@ -172,8 +188,7 @@ msgstr "Faili pole kas valitud või ei ole valitud failil silte."
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr "Peida ümbernimetamise testdialoog"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr "Näita ümbernimetamise testdialoogi"
@@ -183,10 +198,8 @@ msgid "%1 to %2"
msgstr "%1 -> %2"
#: filerenamer.cpp:885
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
-msgstr ""
-"Järgmised ümbernimetamised ebaõnnestusid:\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
+msgstr "Järgmised ümbernimetamised ebaõnnestusid:\n"
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
msgid "File Renamer Options"
@@ -324,6 +337,11 @@ msgstr "Esitus"
msgid "Stop Playing"
msgstr "Peata esitamine"
+#: juk.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "Hüppa tagasi"
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "Edasi"
@@ -338,8 +356,8 @@ msgstr "Järgmise albumi esitus"
#: juk.cpp:399
msgid ""
-"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application.</qt>"
+"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Peaakna sulgemine jätab JuKi käima paneeli süsteemses salves. Rakenduse "
"täielikuks sulgemiseks vali menüüst Fail->Välju.</qt>"
@@ -362,11 +380,11 @@ msgstr "DCOP viga suhtlemisel K3b-ga."
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
-"Kas luua CD-mängijatele sobiv audio CD või arvutitele ja muudele digitaalsetele "
-"muusikafailide mängijatele sobiv andme CD?"
+"Kas luua CD-mängijatele sobiv audio CD või arvutitele ja muudele "
+"digitaalsetele muusikafailide mängijatele sobiv andme CD?"
#: k3bexporter.cpp:247
msgid "Create K3b Project"
@@ -486,6 +504,10 @@ msgstr "Käivitusekraani looja"
msgid "File(s) to open"
msgstr "Avatavad failid"
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
msgid "Playlists"
msgstr "Esitusnimekirjad"
@@ -541,8 +563,8 @@ msgstr "&Kustuta plaadiümbrised"
#: playlist.cpp:841
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr ""
"Ühtegi valitud elementi ei saa omistada plaadiümbrisele. Selleks peab palal "
"olema määratud nii esitaja kui albumi silt."
@@ -559,20 +581,19 @@ msgstr "Neid faile ei õnnestunud kustutada"
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Neid faile ei õnnestunud prügikasti liigutada"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr "Raja nimi"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "Esitaja"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "Album"
@@ -581,20 +602,17 @@ msgstr "Album"
msgid "Cover"
msgstr "Plaadiümbris"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "Rada"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "Stiil"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Aasta"
@@ -611,8 +629,7 @@ msgstr "Bitikiirus"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentaar"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "Failinimi"
@@ -633,6 +650,11 @@ msgstr "Näita"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Lisa esitusjärjekorda"
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Muuda \"%1\""
+
#: playlist.cpp:2108
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Loo valitud elementidest esitusnimekiri..."
@@ -654,8 +676,8 @@ msgid ""
"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
"column sizes in the view menu."
msgstr ""
-"Veergude käsitsi laiuse seadmine on nüüd sisse lülitatud. Automaatse seadmise "
-"saad uuesti sisse lülitada menüüst \"Vaade\"."
+"Veergude käsitsi laiuse seadmine on nüüd sisse lülitatud. Automaatse "
+"seadmise saad uuesti sisse lülitada menüüst \"Vaade\"."
#: playlist.cpp:2307
msgid "Manual Column Widths Enabled"
@@ -690,6 +712,11 @@ msgstr ""
msgid "Remove Items?"
msgstr "Kas eemaldada elemendid?"
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Eemalda"
+
#: playlistbox.cpp:633
msgid "Hid&e"
msgstr "P&eida"
@@ -772,6 +799,10 @@ msgstr "Sildiinfo oletamine &failinimest"
msgid "Play First Track"
msgstr "Mängi esimest rada"
+#: playlistcollection.cpp:871
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:872
msgid "Add &Folder..."
msgstr "&Lisa kataloog..."
@@ -784,10 +815,27 @@ msgstr "&Nimeta ümber..."
msgid "D&uplicate..."
msgstr "&Klooni..."
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr "Muuda otsingut..."
+#: playlistcollection.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Kustuta plaadiümbris"
+
#: playlistcollection.cpp:882
msgid "Refresh"
msgstr "Värskenda"
@@ -796,8 +844,7 @@ msgstr "Värskenda"
msgid "&Rename File"
msgstr "&Nimeta fail ümber"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr "Plaadiümbriste haldur"
@@ -838,6 +885,10 @@ msgstr "Näita &esitusjärjekorda"
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr "Peida &esitusjärjekord"
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "Esitusnimekiri"
+
#: playlistsplitter.cpp:121
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "Näita &otsinguriba"
@@ -850,86 +901,306 @@ msgstr "Peida &otsinguriba"
msgid "Edit Track Search"
msgstr "Muuda otsingut"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "&Mängija"
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
+msgstr "Tavaline sobivus"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Tõstutundlik"
+
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr "Mustri sobivus"
+
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
+msgstr "Kõik nähtavad"
+
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
-msgstr "Sil&distaja"
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Puhasta otsing"
+
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "Otsing:"
+
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr "Raja asukoht"
+
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "Helitugevus"
+
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr "Laadimine"
+
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "Hüppa hetkel mängiva elemendi juurde"
+
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr ""
+"1 ööpäev\n"
+"%n ööpäeva"
+
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
+msgstr ""
+"1 element\n"
+"%n elementi"
+
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr "Näita uuesti hüpikdialoogi"
+
+#: systemtray.cpp:532
+msgid ""
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+msgstr ""
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "Näita &sildiredaktorit"
+
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr "Peida &sildiredaktor"
+
+#: tageditor.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "&Esitaja nimi:"
+
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr "Ra&ja nimi:"
+
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr "Albumi &nimi:"
+
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "S&tiil:"
+
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "Fa&ilinimi:"
+
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr "&Rada:"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "&Aasta:"
+
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "Pikkus:"
+
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Bitikiirus:"
+
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Kommentaar:"
+
+#: tageditor.cpp:703
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr "Kas salvestada muudatused silti:\n"
+
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Muudatuste salvestamine"
+
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "Lubatud"
+
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr "Sildioletaja seadistus"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
-msgstr "Esitusriba"
+msgid "Title"
+msgstr "Nimi"
+
+#: tagrenameroptions.cpp:104
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tundmatu"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"See fail on juba olemas.\n"
+"Kas sa soovid seda asendada?"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "Fail on olemas"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr "Järgnevaid faile polnud võimalik muuta."
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr "Interneti sildioletaja"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "esitaja"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr "stiil"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "album"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr "Sellega muudad neil failidel silti %1."
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr "Raja siltide muutmine"
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+msgid "Play Queue"
+msgstr "Esitusjärjekord"
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr "Esitajad"
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr "Albumid"
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr "Stiilid"
+
+#: viewmode.h:38
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:104
+msgid "Compact"
+msgstr "Kompaktne"
+
+#: viewmode.h:130
+msgid "Tree"
+msgstr "Puu"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr "Piltide otsimine. Palun oota ..."
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "Plaadiümbriste allalaadimine"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr "Ühtegi sobivat pilti ei leitud. Palun anna uued otsinguterminid:"
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "Sisesta uued otsinguterminid:"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+msgid "New Search"
+msgstr "Uus otsing"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr ""
+"Sinu poolt valitud plaadiümbris pole kättesaadav. Palun vali mõni teine."
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "Plaadiümbris puudub"
+
+#: coverdialogbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "<All>"
msgstr "<Kõik>"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Puhasta otsing"
-
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
+#: coverdialogbase.ui:93
#, no-c-format
msgid "Clear the current cover search."
msgstr "Puhasta aktiivne plaadiümbrise otsing."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
+#: deletedialogbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
msgstr "-"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
+#: deletedialogbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
msgstr "Oled sa kindel, et soovid need elemendid eemaldada?"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
+#: deletedialogbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
msgstr "-"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
+#: deletedialogbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "List of files that are about to be deleted."
msgstr "Kustutamisele minevate failide nimekiri."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
+#: deletedialogbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
msgstr "See on kustutamisele minevate failide nimekiri."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
+#: deletedialogbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
msgstr "-"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
+#: deletedialogbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
msgstr "Faili&d kustutatakse, mitte ei visata prügikasti"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
+#: deletedialogbase.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
@@ -938,352 +1209,326 @@ msgstr ""
"Kui see valik on sisse lülitatud, kustutatakse failid jäädavalt, mitte ei "
"visata prügikasti."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
+#: deletedialogbase.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Kui see valik on sisse lülitatud, <b>kustutatakse</b> failid <b>jäädavalt</b>"
-", mitte ei visata prügikasti.</p>\n"
+"<qt><p>Kui see valik on sisse lülitatud, <b>kustutatakse</b> failid "
+"<b>jäädavalt</b>, mitte ei visata prügikasti.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Ole selle valikuga ettevaatlik</em>: Enamik failisüsteeme ei paku "
"usaldusväärset võimalust kustutatud failide taastamiseks.</p></qt>"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
+#: directorylistbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Folders"
msgstr "Kataloogid"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
+#: directorylistbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "Add Folder..."
msgstr "Lisa kataloog..."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
+#: directorylistbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Remove Folder"
msgstr "Eemalda kataloog"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
+#: directorylistbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
msgstr "Neid katalooge skaneeritakse käivitamisel uute failide leidmiseks."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
+#: directorylistbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Import playlists"
msgstr "Impordi esitusnimekirjad"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
+#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "Näide"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
+#: exampleoptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Example Tag Selection"
msgstr "Sildiinfo valimine näite jaoks"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
+#: exampleoptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Get example tags from this file:"
msgstr "Näiteks vajalik sildiinfo võetakse sellest failist:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
+#: exampleoptionsbase.ui:68
#, no-c-format
msgid "Enter example tags manually:"
msgstr "Näiteks vajaliku sildiinfo käsitsi sisestamine:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
+#: exampleoptionsbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Example Tags"
msgstr "Näite sildid"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Nimi"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
+#: exampleoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Nimi:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
+#: exampleoptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid "Artist:"
msgstr "Esitaja:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
+#: exampleoptionsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "Album:"
msgstr "Album:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
+#: exampleoptionsbase.ui:155
#, no-c-format
msgid "Genre:"
msgstr "Stiil:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
+#: exampleoptionsbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Track number:"
msgstr "Raja number:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
+#: exampleoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Year:"
msgstr "Aasta:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
+#: filerenamerbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "File Renamer Configuration"
msgstr "Failide ümbernimetaja seadistused"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
+#: filerenamerbase.ui:41
#, no-c-format
msgid " - "
msgstr " - "
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
+#: filerenamerbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "_"
msgstr "_"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
+#: filerenamerbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
+#: filerenamerbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Music folder:"
msgstr "Muusika kataloog:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
+#: filerenamerbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "Album Tag"
msgstr "Albumi silt"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
+#: filerenamerbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "Artist Tag"
msgstr "Esitaja silt"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
+#: filerenamerbase.ui:90
#, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr "Stiili silt"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
+#: filerenamerbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr "Nime silt"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
+#: filerenamerbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr "Raja silt"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
+#: filerenamerbase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr "Aasta silt"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
+#: filerenamerbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr "Lisa kategooria"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
+#: filerenamerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "/home/kde-cvs/music"
msgstr "/home/kde-cvs/music"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
+#: filerenamerbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr "Lisatakse kategooria:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
+#: filerenamerbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr "Eraldaja:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
+#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr "%1 seadistused"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
+#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr "%1 vorming"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
+#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
msgstr ""
-"Failide ümbernimetamisel antakse failidele väärtused, mis leiduvad sinu raja %1 "
-"sildis, millele lisatakse tekst, mille saab määrata allpool."
+"Failide ümbernimetamisel antakse failidele väärtused, mis leiduvad sinu raja "
+"%1 sildis, millele lisatakse tekst, mille saab määrata allpool."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
+#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
+#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr "Asenduse näide"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
+#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr "Kui raja \"%1\" väli on tühi"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
+#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr "Pannakse info sellele vaatamata &failinimesse"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
+#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr "Faili ümbernimetamisel &ignoreeritakse seda silti"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
+#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr "Kasutatakse &järgnevat väärtust:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
+#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr "Tühi"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
+#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr "Raja järjekorranumbri seadistused"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
+#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr ""
"JuK võimaldab määrata minimaalse kohtade arvu raja järjekorranumbris. See "
"võimaldab näiteks paremat sorteerimist failihalduris."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
+#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr "&Minimaalne kohtade arv:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
+#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Puudub"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
+#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "014"
msgstr "014"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
+#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "003"
msgstr "003"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
+#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr "3 ->"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
+#: filerenameroptionsbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "14 ->"
msgstr "14 ->"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
+#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "Fa&ilinimi:"
+
+#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "&Vaata plaadiümbrist"
+
+#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "&Mängija"
+
+#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr "Sil&distaja"
+
+#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Esitusriba"
+
+#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "Esitusriba"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr "Failinime skeem"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr "Praegused failinimede skeemid"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"<ul>\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n"
"<li>%t: Title</li>\n"
"<li>%a: Artist</li>\n"
"<li>%A: Album</li>\n"
@@ -1291,54 +1536,48 @@ msgid ""
"<li>%c: Comment</li>\n"
"</ul>\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
"Siin näeb praeguseid failinime skeeme, mida sildiredaktori nupp \"Arva\" "
"kasutab sildiinfo leidmiseks failinimest. Iga string võib sisaldada järgmisi "
-"kohatäitjaid:"
-"<ul>\n"
+"kohatäitjaid:<ul>\n"
"<li>%t: Pealkiri</li>\n"
"<li>%a: Esitaja</li>\n"
"<li>%A: Album</li>\n"
"<li>%T: Rada</li>\n"
"<li>%c: Kommentaar</li>\n"
"</ul>\n"
-"Näiteks failinime skeemile \"[%T] %a - %t\" vastab [01] Deep Purple - Smoke on "
-"the water\", aga mitte \"(Deep Purple) Smoke on the water\". Teise variandi "
-"korral tuleb kasutada skeemi \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Näiteks failinime skeemile \"[%T] %a - %t\" vastab [01] Deep Purple - Smoke "
+"on the water\", aga mitte \"(Deep Purple) Smoke on the water\". Teise "
+"variandi korral tuleb kasutada skeemi \"(%a) %t\".<p/>\n"
"Pane tähele, et oluline on ka skeemide järjekord, sest siltide oletaja läbib "
"nimekirja ülalt alla ning kasutab esimest sobivat skeemi."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "L&isa"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr "Lisa uus skeem"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr "Klõpsa sellele nupule uue failinime skeemi lisamiseks nimekirja lõppu."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr "Liiguta skeemi üles"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
@@ -1346,14 +1585,12 @@ msgstr ""
"Klõpsa sellele nupule valitud skeemi liigutamiseks ühe positsiooni võrra "
"ülespoole."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr "Liiguta skeemi alla"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
@@ -1361,273 +1598,37 @@ msgstr ""
"Klõpsa sellele nupule valitud skeemi liigutamiseks ühe positsiooni võrra "
"allapoole."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr "Muuda skeemi"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr "Muuda skeemi"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr "Klõpsa sellele nupule valitud skeemi muutmiseks."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr "Eemalda skeem"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
msgstr "Klõpsa sellele nupule valitud skeemi eemaldamiseks nimekirjast."
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr "Vali parim võimalik"
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
-msgstr "Tavaline sobivus"
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Tõstutundlik"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr "Mustri sobivus"
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr "Kõik nähtavad"
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "Otsing:"
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
-msgstr "Raja asukoht"
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "Helitugevus"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr "Laadimine"
-
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr "Hüppa hetkel mängiva elemendi juurde"
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-"1 ööpäev\n"
-"%n ööpäeva"
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-"1 element\n"
-"%n elementi"
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr "Näita uuesti hüpikdialoogi"
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-msgstr ""
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr "Näita &sildiredaktorit"
-
-#: tageditor.cpp:473
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr "Peida &sildiredaktor"
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr "&Esitaja nimi:"
-
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
-msgstr "Ra&ja nimi:"
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr "Albumi &nimi:"
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr "S&tiil:"
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr "Fa&ilinimi:"
-
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
-msgstr "&Rada:"
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "&Aasta:"
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "Pikkus:"
-
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Bitikiirus:"
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Kommentaar:"
-
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-"Kas salvestada muudatused silti:\n"
-
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Muudatuste salvestamine"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "Lubatud"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr "Sildioletaja seadistus"
-
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tundmatu"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"See fail on juba olemas.\n"
-"Kas sa soovid seda asendada?"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "Fail on olemas"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr "Järgnevaid faile polnud võimalik muuta."
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr "Interneti sildioletaja"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-msgid "artist"
-msgstr "esitaja"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-msgid "genre"
-msgstr "stiil"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-msgid "album"
-msgstr "album"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr "Sellega muudad neil failidel silti %1."
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr "Raja siltide muutmine"
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-msgid "Play Queue"
-msgstr "Esitusjärjekord"
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr "Esitajad"
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr "Albumid"
-
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
-msgstr "Stiilid"
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr "Piltide otsimine. Palun oota ..."
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "Plaadiümbriste allalaadimine"
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr "Ühtegi sobivat pilti ei leitud. Palun anna uued otsinguterminid:"
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr "Sisesta uued otsinguterminid:"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-msgid "New Search"
-msgstr "Uus otsing"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr ""
-"Sinu poolt valitud plaadiümbris pole kättesaadav. Palun vali mõni teine."
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr "Plaadiümbris puudub"
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "Esitusnimekiri"
-
-#: viewmode.h:104
-msgid "Compact"
-msgstr "Kompaktne"
-
-#: viewmode.h:130
-msgid "Tree"
-msgstr "Puu"
-
#~ msgid "Image size:"
#~ msgstr "Pildi suurus:"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-eu/messages/tdemultimedia/juk.po
index 98b57553e12..a1b9d18931d 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-30 23:04-0700\n"
"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
@@ -23,13 +23,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ion Gaztañaga"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -69,11 +69,11 @@ msgstr "Ezin da aRts soinu zerbitzaria aurkitu."
#: artsplayer.cpp:232
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr ""
-"Errorea aRts soinu zerbitzaria konektatzen/abiarazten. Egiazta ezazu ea artsd "
-"ongi konfiguratuta dagoen."
+"Errorea aRts soinu zerbitzaria konektatzen/abiarazten. Egiazta ezazu ea "
+"artsd ongi konfiguratuta dagoen."
#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519
#: systemtray.cpp:535
@@ -82,8 +82,8 @@ msgstr "JuK"
#: cache.cpp:301
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
msgstr ""
"Musika datu cache-a hondatu da. JuK-ek berriro aztertu behar du. Prozesu hau "
"luzea izan daiteke."
@@ -97,14 +97,14 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
"Bildumatik elementua kentzean zure erreprodukzio-zerrenda guztietatik ere "
"kenduko du. Ziur zaude jarraitu nahi duzula?\n"
"\n"
-"Kontuan izan, hauek dauden direktorioa zure \"aztertu abiaraztean\" zerrendan "
-"badago, abiaraztean irakurriko direla."
+"Kontuan izan, hauek dauden direktorioa zure \"aztertu abiaraztean\" "
+"zerrendan badago, abiaraztean irakurriko direla."
#: collectionlist.cpp:231
msgid "Show Playing"
@@ -149,11 +149,17 @@ msgstr "&Bidali zakarrontzira"
msgid "Folder List"
msgstr "Karpeta zerrenda"
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
msgstr ""
-"Fitxategi hauei izena aldatzeko zorian zaude. Ziur zaude jarraitu nahi duzula?"
+"Fitxategi hauei izena aldatzeko zorian zaude. Ziur zaude jarraitu nahi "
+"duzula?"
#: filerenamer.cpp:78
msgid "Original Name"
@@ -167,6 +173,16 @@ msgstr "Izen berria"
msgid "No Change"
msgstr "Aldaketarik ez"
+#: filerenamer.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "&Kendu"
+
+#: filerenamer.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "%1 aukera"
+
#: filerenamer.cpp:460
msgid "Insert folder separator"
msgstr "Txertatu karpeta bereizlea"
@@ -180,8 +196,7 @@ msgstr ""
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr "Ezkutatu izen aldatzailearen test elkarrizketa-koadroa"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr "Erakutsi izen aldatzailearen test elkarrizketa-koadroa"
@@ -191,10 +206,8 @@ msgid "%1 to %2"
msgstr "%1-tik %2-ra"
#: filerenamer.cpp:885
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
-msgstr ""
-"Ondorengo izen aldaketa eragiketek huts egin dute:\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
+msgstr "Ondorengo izen aldaketa eragiketek huts egin dute:\n"
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
msgid "File Renamer Options"
@@ -332,6 +345,11 @@ msgstr "Erreproduzitu"
msgid "Stop Playing"
msgstr "Gelditu erreprodukzioa"
+#: juk.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "Bilatu atzerantz"
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "Aurrera"
@@ -346,8 +364,8 @@ msgstr "Erreproduzitu hurrengo albuma"
#: juk.cpp:399
msgid ""
-"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application.</qt>"
+"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Lehio nagusia ixtean JuK-ek martxan jarraituko du sistemaren bandejan. "
"Fitxategi menuko Irten aukera erabili ezazu aplikazioa guztiz amaitzeko.</qt>"
@@ -370,12 +388,12 @@ msgstr "DCOP komunikazio errore bat gertatu da K3b-rekin"
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
"Sortu CD erreproduzigailuetarako aproposa den audio moduko CD bat, edo "
-"konputagailuentzat eta beste musika digital erreproduzigailuentzat aproposa den "
-"datu moduko CD bat."
+"konputagailuentzat eta beste musika digital erreproduzigailuentzat aproposa "
+"den datu moduko CD bat."
#: k3bexporter.cpp:247
msgid "Create K3b Project"
@@ -417,8 +435,8 @@ msgstr "&Multimedia teklak"
msgid ""
"Here you can select the keys used as global shortcuts to control the player"
msgstr ""
-"Hemen lasterbide global bezala erreproduzigailua kontrolatzeko erabiliko diren "
-"teklak hautatu ditzakezu."
+"Hemen lasterbide global bezala erreproduzigailua kontrolatzeko erabiliko "
+"diren teklak hautatu ditzakezu."
#: main.cpp:27
msgid "Jukebox and music manager for TDE"
@@ -496,6 +514,10 @@ msgstr "Abioko pantailaren Gimp morroia"
msgid "File(s) to open"
msgstr "Irekitzeko fitxategiak"
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
msgid "Playlists"
msgstr "Erreprodukzio-zerrendak"
@@ -551,8 +573,8 @@ msgstr "&Ezabatu azalak"
#: playlist.cpp:841
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr ""
"Hautatu dituzun elementuak ezin zaizkio azalari esleitu. Pista batek Artista "
"eta Albuma etiketak izan behar ditu honetarako."
@@ -569,20 +591,19 @@ msgstr "Ezin izan dira fitxategi hauek ezabatu"
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Ezin izan dira fitxategi hauek zakarrontzira mugitu."
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr "Pistaren izena"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "Albuma"
@@ -591,20 +612,17 @@ msgstr "Albuma"
msgid "Cover"
msgstr "Azala"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "Pista"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "Generoa"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Urtea"
@@ -621,8 +639,7 @@ msgstr "Bit-maiztasuna"
msgid "Comment"
msgstr "Iruzkina"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "Fitxategiaren izena"
@@ -643,6 +660,11 @@ msgstr "Erakutsi"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Gehitu erreprodukzio ilarari"
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Editatu %1"
+
#: playlist.cpp:2108
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Sortu erreprodukzio-zerrenda hautatutako elementuetatik..."
@@ -700,6 +722,11 @@ msgstr ""
msgid "Remove Items?"
msgstr "Kentu elementuak?"
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Kendu"
+
#: playlistbox.cpp:633
msgid "Hid&e"
msgstr "&Ezkutatu"
@@ -782,6 +809,10 @@ msgstr "Asmatu etiketa informazioa &fitxategiaren izenetik"
msgid "Play First Track"
msgstr "Erreproduzitu lehenengo pista"
+#: playlistcollection.cpp:871
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:872
msgid "Add &Folder..."
msgstr "Gehitu &karpeta..."
@@ -794,10 +825,27 @@ msgstr "&Izena aldatu"
msgid "D&uplicate..."
msgstr "&Bikoiztu..."
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr "Editatu bilaketa..."
+#: playlistcollection.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Ezabatu azala"
+
#: playlistcollection.cpp:882
msgid "Refresh"
msgstr "Freskatu"
@@ -806,8 +854,7 @@ msgstr "Freskatu"
msgid "&Rename File"
msgstr "&Izena aldatu fitxategiari"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr "Azal kudeatzailea"
@@ -848,6 +895,10 @@ msgstr "Erakutsi &erreprodukzio ilara"
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr "Ezkutatu &erreprodukzio ilara"
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+
#: playlistsplitter.cpp:121
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "Erakutsi &bilaketa barra"
@@ -860,442 +911,636 @@ msgstr "Ezkutatu &bilaketa barra"
msgid "Edit Track Search"
msgstr "Editatu pista bilaketa"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "&Erreprodukziogailua"
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
+msgstr "Parekatze normala"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Bereiztu maiuskulak/minuskulak"
+
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr "Eredu parekatzea"
+
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
+msgstr "Guztiak ikusgai"
+
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
-msgstr "&Etiketatzailea"
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Garbitu bilaketa"
+
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "Bilatu:"
+
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr "Pista posizioa"
+
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "Bolumena"
+
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr "Kargatzen"
+
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "Salto egin uneko erreprodukzio elementura"
+
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr ""
+"egun bat\n"
+"%n egun"
+
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
+msgstr ""
+"elementu bat\n"
+"%n elementu "
+
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr "Berriro erakutsi laster-leihoa"
+
+#: systemtray.cpp:532
+msgid ""
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+msgstr ""
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "Erakutsi &etiketa editorea"
+
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr "Ezkutatu &etiketa editorea"
+
+#: tageditor.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "&Artistaren izena:"
+
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr "&Pistaren izena:"
+
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr "Albumaren &izena:"
+
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "&Generoa:"
+
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "&Fitxategiaren izena:"
+
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr "&Pista:"
+
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "&Urtea"
+
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "Luzera:"
+
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Bit-maiztasuna:"
+
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Iruzkina:"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
+#: tageditor.cpp:703
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr "Zure aldaketak hona gorde nahi dituzu:\n"
+
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Gorde aldaketak"
+
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "Gaitu"
+
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr "Etiketa asmatzailearen konfigurazioa"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
-msgstr "Erreprodukzio tresna-barra"
+msgid "Title"
+msgstr "Izenburua"
+
+#: tagrenameroptions.cpp:104
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ezezaguna"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Fitxategi hau dagoeneko existitzen da.\n"
+"Ordeztu nahi al duzu?"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "Fitxategia existitzen da"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr "Ondorengo fitxategiak ezin izan dira aldatu."
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr "Interneteko etiketa asmatzailea"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "artista"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr "generoa"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "albuma"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr "Fitxategi hauetan %1 aldatzeko zorian zaude."
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr "Pisten etiketak aldatzen"
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+msgid "Play Queue"
+msgstr "Erreprodukzio ilara"
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr "Artistak"
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr "Albumak"
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr "Generoak"
+
+#: viewmode.h:38
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:104
+msgid "Compact"
+msgstr "Trinkoa"
+
+#: viewmode.h:130
+msgid "Tree"
+msgstr "Zuhaitza"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr "Irudiak bilatzen. Itxaron mesedez..."
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "Azal deskargatzailea"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr "Bat datorren irudirik ez, mesedez sartu bilatzeko parametro berriak:"
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "Sartu bilaketa berriaren baldintzak:"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+msgid "New Search"
+msgstr "Bilaketa berria"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr "Hautatu duzun azala ez dago eskuragarri. Hautatu ezazu beste bat."
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "Azala ez dago eskuragarri"
+
+#: coverdialogbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "<All>"
msgstr "<Guztiak>"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Garbitu bilaketa"
-
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
+#: coverdialogbase.ui:93
#, no-c-format
msgid "Clear the current cover search."
msgstr "Garbitu uneko azalaren bilaketa."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
+#: deletedialogbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
msgstr "Ikonoen leku-marka, ez dago GUI-an"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
+#: deletedialogbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
msgstr "Ziur zaude elementu hauek kendu nahi dituzula?"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
+#: deletedialogbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
msgstr ""
"Ezabaketa metodoaren leku-marka, inoiz ez zaio erabiltzaileari erakusten."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
+#: deletedialogbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "List of files that are about to be deleted."
msgstr "Ezabatzeko zorian dauden fitxategien zerrenda."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
+#: deletedialogbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
msgstr "Hau da ezabatzeko zorian dauden fitxategien zerrenda."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
+#: deletedialogbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
msgstr "Fitxategien kopuruaren leku-marka, ez dago GUI-an"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
+#: deletedialogbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
msgstr "&Ezabatu fitxategiak zakarrontzira mugitu ordez"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
+#: deletedialogbase.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
"Trash Bin"
msgstr ""
-"Hautatuta badago, fitxategiak betirako kenduko dira zakarrontzira mugitu ordez."
+"Hautatuta badago, fitxategiak betirako kenduko dira zakarrontzira mugitu "
+"ordez."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
+#: deletedialogbase.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Hautatuta badago, fitxategiak <b>betirako kenduko dira</b> "
+"<qt><p>Hautatuta badago, fitxategiak <b>betirako kenduko dira</b> "
"zakarrontzira mugitu ordez.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Erabili aukera hau kontu handiarekin</em>: Fitxategi sistema gehienek "
"ezin dituzte ezabatutako fitxategiak behar bezala berreskuratu.</p></qt>"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
+#: directorylistbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Folders"
msgstr "Karpetak"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
+#: directorylistbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "Add Folder..."
msgstr "Gehitu karpeta..."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
+#: directorylistbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Remove Folder"
msgstr "Kendu karpeta"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
+#: directorylistbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
msgstr "Karpeta hauek fitxategi berrien bila begiratuko dira abiaraztean."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
+#: directorylistbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Import playlists"
msgstr "Inportatu erreprodukzio-zerrenda"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
+#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "Adibidea"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
+#: exampleoptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Example Tag Selection"
msgstr "Etiketa hautaketa adibidea "
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
+#: exampleoptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Get example tags from this file:"
msgstr "Eskuratu etiketak fitxategi honetatik:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
+#: exampleoptionsbase.ui:68
#, no-c-format
msgid "Enter example tags manually:"
msgstr "Sartu adibide etiketak ezkuz:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
+#: exampleoptionsbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Example Tags"
msgstr "Adibide etiketak"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Izenburua"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
+#: exampleoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Izenburua:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
+#: exampleoptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid "Artist:"
msgstr "Artista:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
+#: exampleoptionsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "Album:"
msgstr "Albuma:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
+#: exampleoptionsbase.ui:155
#, no-c-format
msgid "Genre:"
msgstr "Generoa:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
+#: exampleoptionsbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Track number:"
msgstr "Pista zenbakia:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
+#: exampleoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Year:"
msgstr "Urtea:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
+#: filerenamerbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "File Renamer Configuration"
msgstr "Fitxategien izen aldatzailearen konfigurazioa"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
+#: filerenamerbase.ui:41
#, no-c-format
msgid " - "
msgstr " - "
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
+#: filerenamerbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "_"
msgstr "_"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
+#: filerenamerbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
+#: filerenamerbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Music folder:"
msgstr "Musika karpeta:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
+#: filerenamerbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "Album Tag"
msgstr "Albumaren etiketa"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
+#: filerenamerbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "Artist Tag"
msgstr "Artistaren etiketa"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
+#: filerenamerbase.ui:90
#, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr "Generoaren egiketa"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
+#: filerenamerbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr "Izenburuaren etiketa"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
+#: filerenamerbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr "Pistaren etiketa"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
+#: filerenamerbase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr "Urtearen etiketa"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
+#: filerenamerbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr "Txertatu kategoria"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
+#: filerenamerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "/home/kde-cvs/music"
msgstr "/home/kde-cvs/music"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
+#: filerenamerbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr "Gehitu kategoria:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
+#: filerenamerbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr "Bereizlea:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
+#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr "%1 aukera"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
+#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr "%1 formatua"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
+#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
msgstr ""
-"Fitxategien izen aldatzailea erabiltzean, zure fitxategien izenak zure pisten "
-"%1 etiketan dituzun izenetara aldatuko dira, eta behean zehaztu duzun testu "
-"osagarria gehituko zaio."
+"Fitxategien izen aldatzailea erabiltzean, zure fitxategien izenak zure "
+"pisten %1 etiketan dituzun izenetara aldatuko dira, eta behean zehaztu duzun "
+"testu osagarria gehituko zaio."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
+#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
+#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr "Ordezkapen adibidea"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
+#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr "Pistaren %1 hutsik dagoenean"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
+#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr "Txertatu fitxategiaren &izenean dena den"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
+#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr "&Ez kontuan hartu etiketa hau fitxategiaren izena aldatzean"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
+#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr "Erabili balio &hau:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
+#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr "Hutsik"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
+#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr "Pistaren zabaleraren aukerak"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
+#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr ""
"JuK-ek fitxategi izen batean erabilitako pista bati digitu kopuru minimo bat "
-"izatera behartu diezaioke. Hau fitxategi kudetzaileetan hobeto ordenatzeko egin "
-"ohi da."
+"izatera behartu diezaioke. Hau fitxategi kudetzaileetan hobeto ordenatzeko "
+"egin ohi da."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
+#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr "Pista &zabalera minimoa:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
+#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
+#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "014"
msgstr "014"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
+#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "003"
msgstr "003"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
+#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr "3 ->"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
+#: filerenameroptionsbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "14 ->"
msgstr "14 ->"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
+#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Fitxategiaren izena:"
+
+#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "&Ikusi azala"
+
+#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "&Erreprodukziogailua"
+
+#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr "&Etiketatzailea"
+
+#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Erreprodukzio tresna-barra"
+
+#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "Erreprodukzio tresna-barra"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr "Fitxategi izenaren eskema"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr "Uneko fitxategiaren izen eskema"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"<ul>\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n"
"<li>%t: Title</li>\n"
"<li>%a: Artist</li>\n"
"<li>%A: Album</li>\n"
@@ -1303,17 +1548,16 @@ msgid ""
"<li>%c: Comment</li>\n"
"</ul>\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
-"Hemen uneko konfiguratutako fitxategi izen eskemak ikus ditzakezu. Eskema hauek "
-"etiketa editoreko \"Iradoki\" botoiak erabiltzen ditu etiketa informazioa "
-"fitxategi izen batetik erauzteko. Karaktere-kate bakoitzak ondorengo "
-"leku-markak izan ditzake:"
-"<ul>\n"
+"Hemen uneko konfiguratutako fitxategi izen eskemak ikus ditzakezu. Eskema "
+"hauek etiketa editoreko \"Iradoki\" botoiak erabiltzen ditu etiketa "
+"informazioa fitxategi izen batetik erauzteko. Karaktere-kate bakoitzak "
+"ondorengo leku-markak izan ditzake:<ul>\n"
"<li>%t: Izenburua</li>\n"
"<li>%a: Artista</li>\n"
"<li>%A: Albuma</li>\n"
@@ -1325,321 +1569,79 @@ msgstr ""
"water\". Bigarren izen horretarako, honako eskema hau erabili beharko duzu: "
"\"(%a) %t\".<p/>\n"
"Kontuan izan zerrendan agertzen diren eskemen ordena garrantzitsua dela, "
-"etiketa asmatzaileak zerrenda goitik behera zeharkatuko duelako lehen parekoa "
-"erabiliz."
+"etiketa asmatzaileak zerrenda goitik behera zeharkatuko duelako lehen "
+"parekoa erabiliz."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Gehitu"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr "Gehitu eskema berri bat"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr ""
"Sakatu botoi hau fitxategi izen eskema berri bat zerrendaren bukaeran "
"gehitzeko."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr "Mugitu eskema gorantz"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
msgstr "Sakatu botoi hau hautatutako eskema posizio bat gorantz mugitzeko."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr "Mugitu eskema hau behera"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
msgstr "Sakatu botoi hau hautatutako eskema posizio bat behera mugitzeko."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr "Aldatu eskema"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr "Aldatu eskema"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr "Sakatu botoi hau hautatutako eskema aldatzeko."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr "Kendu eskema"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
msgstr "Sakatu botoi hau hautatutako eskema kentzeko."
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr "Hautatu posible den parekatze onena."
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
-msgstr "Parekatze normala"
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Bereiztu maiuskulak/minuskulak"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr "Eredu parekatzea"
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr "Guztiak ikusgai"
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "Bilatu:"
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
-msgstr "Pista posizioa"
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "Bolumena"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr "Kargatzen"
-
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr "Salto egin uneko erreprodukzio elementura"
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-"egun bat\n"
-"%n egun"
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-"elementu bat\n"
-"%n elementu "
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr "Berriro erakutsi laster-leihoa"
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-msgstr ""
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr "Erakutsi &etiketa editorea"
-
-#: tageditor.cpp:473
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr "Ezkutatu &etiketa editorea"
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr "&Artistaren izena:"
-
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
-msgstr "&Pistaren izena:"
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr "Albumaren &izena:"
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr "&Generoa:"
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr "&Fitxategiaren izena:"
-
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
-msgstr "&Pista:"
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "&Urtea"
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "Luzera:"
-
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Bit-maiztasuna:"
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Iruzkina:"
-
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-"Zure aldaketak hona gorde nahi dituzu:\n"
-
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Gorde aldaketak"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "Gaitu"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr "Etiketa asmatzailearen konfigurazioa"
-
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ezezaguna"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Fitxategi hau dagoeneko existitzen da.\n"
-"Ordeztu nahi al duzu?"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "Fitxategia existitzen da"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr "Ondorengo fitxategiak ezin izan dira aldatu."
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr "Interneteko etiketa asmatzailea"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-msgid "artist"
-msgstr "artista"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-msgid "genre"
-msgstr "generoa"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-msgid "album"
-msgstr "albuma"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr "Fitxategi hauetan %1 aldatzeko zorian zaude."
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr "Pisten etiketak aldatzen"
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-msgid "Play Queue"
-msgstr "Erreprodukzio ilara"
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr "Artistak"
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr "Albumak"
-
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
-msgstr "Generoak"
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr "Irudiak bilatzen. Itxaron mesedez..."
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "Azal deskargatzailea"
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr "Bat datorren irudirik ez, mesedez sartu bilatzeko parametro berriak:"
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr "Sartu bilaketa berriaren baldintzak:"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-msgid "New Search"
-msgstr "Bilaketa berria"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr "Hautatu duzun azala ez dago eskuragarri. Hautatu ezazu beste bat."
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr "Azala ez dago eskuragarri"
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
-
-#: viewmode.h:104
-msgid "Compact"
-msgstr "Trinkoa"
-
-#: viewmode.h:130
-msgid "Tree"
-msgstr "Zuhaitza"
-
#~ msgid "Image size:"
#~ msgstr "Irudiaren tamaina:"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-fa/messages/tdemultimedia/juk.po
index d267c66afc3..fb9740da7e2 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-13 02:01-0500\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "نسیم دانیارزاده"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -63,8 +63,8 @@ msgstr "کارساز صوتی aRts را نمی‌توان یافت."
#: artsplayer.cpp:232
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr ""
"خرابی در اتصال/آغاز کارساز صوتی aRts. مطمئن شوید که artsd درست پیکربندی شده "
"باشد."
@@ -76,8 +76,8 @@ msgstr ""
#: cache.cpp:301
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
msgstr ""
"نهانگاه دادۀ موسیقی خراب شده است. حالا لازم است که JuK آن را مجدداً پویش کند. "
"ممکن است مقداری وقت‌گیر باشد."
@@ -91,11 +91,11 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
-"حذف یک فقره از مجموعه، آن را از تمام فهرست پخشتان هم حذف می‌کند. مطمئن هستید که "
-"می‌خواهید ادامه بدهید؟\n"
+"حذف یک فقره از مجموعه، آن را از تمام فهرست پخشتان هم حذف می‌کند. مطمئن هستید "
+"که می‌خواهید ادامه بدهید؟\n"
"\n"
"با وجود این، توجه داشته باشید که اگر فهرست راهنمایی که این پرونده‌ها در آن "
"هستند در فهرست »پویش هنگام راه‌اندازی« شما باشد، هنگام راه‌اندازی مجدد افزوده "
@@ -141,9 +141,14 @@ msgstr "&ارسال به زباله‌"
msgid "Folder List"
msgstr "فهرست پوشه"
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
msgstr ""
"در شرف تغییر نام پرونده‌های زیر هستید. مطمئن هستید می‌خواهید ادامه بدهید؟"
@@ -159,6 +164,16 @@ msgstr "نام جدید"
msgid "No Change"
msgstr "بدون تغییر"
+#: filerenamer.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "&حذف‌"
+
+#: filerenamer.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "%1 گزینه"
+
#: filerenamer.cpp:460
msgid "Insert folder separator"
msgstr "درج جداساز پوشه"
@@ -171,8 +186,7 @@ msgstr "پرونده‌ای برگزیده نشد، یا پروندۀ برگزی
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr "مخفی کردن محاورۀ آزمون تغییردهندۀ نام"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr "نمایش محاورۀ آزمون تغییردهندۀ نام"
@@ -182,10 +196,8 @@ msgid "%1 to %2"
msgstr "%1 در %2"
#: filerenamer.cpp:885
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
-msgstr ""
-"خرابی در عملیاتهای تغییر نام زیر:\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
+msgstr "خرابی در عملیاتهای تغییر نام زیر:\n"
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
msgid "File Renamer Options"
@@ -323,6 +335,11 @@ msgstr "پخش"
msgid "Stop Playing"
msgstr "ایست در پخش"
+#: juk.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "پیگردی پس‌‌‌‌سو"
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "پیش‌‌سو"
@@ -337,8 +354,8 @@ msgstr "پخش آلبوم جدید"
#: juk.cpp:399
msgid ""
-"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application.</qt>"
+"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application.</qt>"
msgstr ""
"<qt>بستن پنجرۀ اصلی، اجرای JuK را در سینی سیستم نگه می‌دارد. برای خارج شدن از "
"کاربرد، خروج از گزینگان پرونده را استفاده کنید.</qt>"
@@ -361,8 +378,8 @@ msgstr "یک خطای ارتباطی DCOP در خصوص K3b وجود داشت."
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
"یک حالت صوتی مناسب دیسک فشرده برای پخش‌کننده‌های دیسک فشرده، یا یک حالت داده‌ای "
"مناسب دیسک فشردۀ مناسب برای رایانه‌ها و دیگر پخش‌کننده‌های رقمی موسیقی ایجاد "
@@ -487,6 +504,10 @@ msgstr "Gimper رنگ‌پاشی پرده"
msgid "File(s) to open"
msgstr "پرونده)ها( برای باز کردن"
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
msgid "Playlists"
msgstr "فهرستهای پخش"
@@ -542,11 +563,11 @@ msgstr "&حذف پوششها‌"
#: playlist.cpp:841
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr ""
-"هیچ‌کدام از فقره‌‌هایی که برگزیده‌اید را نمی‌توان به یک پوشش اختصاص داد. برای "
-"این که یک شیار به یک پوشش اختصاص داده شود، باید هر دو سری برچسب هنرمند و آلبوم "
+"هیچ‌کدام از فقره‌‌هایی که برگزیده‌اید را نمی‌توان به یک پوشش اختصاص داد. برای این "
+"که یک شیار به یک پوشش اختصاص داده شود، باید هر دو سری برچسب هنرمند و آلبوم "
"را داشته باشد."
#: playlist.cpp:852
@@ -561,20 +582,19 @@ msgstr "این پرونده‌ها را نمی‌توان حذف کرد"
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "این پرونده‌ها را نمی‌توان به زباله حرکت داد"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr "نام شیار"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "هنرمند"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "آلبوم"
@@ -583,20 +603,17 @@ msgstr "آلبوم"
msgid "Cover"
msgstr "پوشش"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "شیار"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "دسته"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "سال"
@@ -613,8 +630,7 @@ msgstr "میزان ارسال بیت"
msgid "Comment"
msgstr "توضیح"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "نام پرونده"
@@ -635,6 +651,11 @@ msgstr "نمایش"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr "افزودن به صف پخش"
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "ویرایش »%1«"
+
#: playlist.cpp:2108
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "ایجاد فهرست پخش از فقره‌های برگزیده..."
@@ -691,6 +712,11 @@ msgstr "مطمئن هستید که می‌خواهید این فهرست پخش
msgid "Remove Items?"
msgstr "فقره‌ها حذف شوند؟"
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "&حذف‌"
+
#: playlistbox.cpp:633
msgid "Hid&e"
msgstr "&مخفی کردن‌"
@@ -772,6 +798,10 @@ msgstr "حدس زدن اطلاعات برچسب از نام &پرونده‌"
msgid "Play First Track"
msgstr "پخش اولین شیار"
+#: playlistcollection.cpp:871
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:872
msgid "Add &Folder..."
msgstr "افزودن &پوشه...‌"
@@ -784,10 +814,27 @@ msgstr "&تغییر نام...‌"
msgid "D&uplicate..."
msgstr "&تکثیر...‌"
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr "ویرایش جستجو..."
+#: playlistcollection.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&حذف پوشش‌"
+
#: playlistcollection.cpp:882
msgid "Refresh"
msgstr "بازآوری"
@@ -796,8 +843,7 @@ msgstr "بازآوری"
msgid "&Rename File"
msgstr "&تغییر نام پرونده‌"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr "مدیر پوشش"
@@ -838,6 +884,10 @@ msgstr "نمایش صف &پخش‌"
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr "مخفی کردن صف &پخش‌‌"
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "فهرست پخش"
+
#: playlistsplitter.cpp:121
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "نمایش میلۀ &جستجو‌"
@@ -850,442 +900,629 @@ msgstr "مخفی کردن میلۀ &جستجو‌"
msgid "Edit Track Search"
msgstr "ویرایش جستجوی شیار"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "&پخش‌کننده‌"
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
+msgstr "تطابق عادی"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
-msgstr "&برچسب‌زن‌"
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "حساس به حالت"
+
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr "تطابق الگو"
+
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
+msgstr "تمام مرئی"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
-msgstr "نمایش میله ابزار"
+msgid "Clear Search"
+msgstr "پاک کردن جستجو"
+
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "جستجو:"
+
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr "موقعیت شیار"
+
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "حجم صدا"
+
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr "بارگذاری"
+
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "پرش به فقره‌ای که در حال حاضر پخش می‌‌شود"
+
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr "%n روز"
+
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
+msgstr "%n فقره"
+
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr "نمایش مجدد بالاپر"
+
+#: systemtray.cpp:532
+msgid ""
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "نمایش ویرایشگر &برچسب‌"
+
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr "مخفی کردن ویرایشگر &برچسب‌"
+
+#: tageditor.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "نام &هنرمند:‌"
+
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr "نام &شیار:‌"
+
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr "&نام آلبوم:‌"
+
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "&دسته:‌"
+
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "نام &پرونده:‌‌"
+
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr "&شیار:‌"
+
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "&سال:‌"
+
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "طول:"
+
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "میزان ارسال بیت:"
+
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&توضیح:‌"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
+#: tageditor.cpp:703
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr "ذخیرۀ تغییرات شما در:\n"
+
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "ذخیرۀ تغییرات"
+
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "فعال‌‌سازی"
+
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr "پیکربندی حدس‌زنندۀ برچسب"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
#, no-c-format
-msgid "<All>"
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
+
+#: tagrenameroptions.cpp:104
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"این پرونده از قبل وجود داشته است.\n"
+"می‌خواهید آن را جایگزین کنید؟"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "پرونده موجود است"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr "پرونده‌های زیر قادر به تغییر نبودند."
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr "حدس‌‌زنندۀ برچسب اینترنتی"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "هنرمند"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr "دسته"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "آلبوم"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr "در شرف تغییر %1 در این پرونده‌ها هستید."
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr "تغییر برچسبهای شیار"
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+msgid "Play Queue"
+msgstr "صف پخش"
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr "هنرمندان"
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr "آلبومها"
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr "دسته‌ها"
+
+#: viewmode.h:38
+msgid "Default"
msgstr ""
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
+#: viewmode.h:104
+msgid "Compact"
+msgstr "چکیده"
+
+#: viewmode.h:130
+msgid "Tree"
+msgstr "جانگه‌دار"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr "در حال جستجوی تصاویر. لطفاً، منتظر بمانید..."
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "بارگیری‌کنندۀ پوشش"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr "تصاویر تطابقی یافت نشد، لطفاً، اصطلاحات جدید جستجو را وارد کنید:"
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "وارد کردن اصطلاحات جدید جستجو:"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+msgid "New Search"
+msgstr "جستجوی جدید"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr "پوششی که برگزیده‌اید، موجود نیست. لطفاً، پوشش دیگری برگزینید."
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "پوشش موجود نیست"
+
+#: coverdialogbase.ui:36
#, no-c-format
-msgid "Clear Search"
-msgstr "پاک کردن جستجو"
+msgid "<All>"
+msgstr ""
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
+#: coverdialogbase.ui:93
#, no-c-format
msgid "Clear the current cover search."
msgstr "پاک کردن جستجوی پوشش جاری."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
+#: deletedialogbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
msgstr "جاگیرندۀ شمایل، نه در ونک"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
+#: deletedialogbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
msgstr "مطمئن هستید که می‌خواهید این فقره‌ها را حذف کنید؟"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
+#: deletedialogbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
msgstr "جاگیرندۀ روش حذف، هرگز برای کاربر نمایش داده نمی‌شود."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
+#: deletedialogbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "List of files that are about to be deleted."
msgstr "فهرست پرونده‌هایی که در شرف حذف شدن می‌باشند."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
+#: deletedialogbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
msgstr "این فهرست فقره‌هایی است که در شرف حذف شدن می‌باشند."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
+#: deletedialogbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
msgstr "جاگیرنده برای تعداد پرونده‌ها، نه در ونک"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
+#: deletedialogbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
msgstr "&حذف پرونده‌ها به جای حرکت آنها به زباله"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
+#: deletedialogbase.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
"Trash Bin"
msgstr ""
-"اگر علامت زده شود، پرونده‌ها به جای این که در لاوک زباله جای داده شوند، به طور "
-"دائم حذف می‌شوند"
+"اگر علامت زده شود، پرونده‌ها به جای این که در لاوک زباله جای داده شوند، به "
+"طور دائم حذف می‌شوند"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
+#: deletedialogbase.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>اگر این جعبه علامت زده شود، پرونده‌ها<b>به جای این که در لاوک زباله جای داده "
-"شوند</b>به طور دائم حذف می‌شوند.</p>\n"
+"<qt><p>اگر این جعبه علامت زده شود، پرونده‌ها<b>به جای این که در لاوک زباله "
+"جای داده شوند</b>به طور دائم حذف می‌شوند.</p>\n"
"\n"
-"<p><em>از این گزینه با احتیاط استفاده کنید</em>: اغلب سیستمهای پرونده قادر به "
-"بازگرداندن موثق پرونده‌های حذف‌شده نمی‌باشند.</p></qt>"
+"<p><em>از این گزینه با احتیاط استفاده کنید</em>: اغلب سیستمهای پرونده قادر "
+"به بازگرداندن موثق پرونده‌های حذف‌شده نمی‌باشند.</p></qt>"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
+#: directorylistbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Folders"
msgstr "پوشه‌ها"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
+#: directorylistbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "Add Folder..."
msgstr "افزودن پوشه..."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
+#: directorylistbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Remove Folder"
msgstr "حذف پوشه"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
+#: directorylistbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
msgstr "این پوشه‌ها هنگام راه‌اندازی برای پرونده‌های جدید پویش می‌شوند."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
+#: directorylistbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Import playlists"
msgstr "واردات فهرستهای پخش"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
+#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "مثال"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
+#: exampleoptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Example Tag Selection"
msgstr "گزینش برچسب مثال"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
+#: exampleoptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Get example tags from this file:"
msgstr "گرفتن برچسبهای مثال از این پرونده:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
+#: exampleoptionsbase.ui:68
#, no-c-format
msgid "Enter example tags manually:"
msgstr "وارد کردن برچسبهای مثال به طور دستی:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
+#: exampleoptionsbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Example Tags"
msgstr "برچسبهای مثال"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "عنوان"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
+#: exampleoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "عنوان:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
+#: exampleoptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid "Artist:"
msgstr "هنرمند:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
+#: exampleoptionsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "Album:"
msgstr "آلبوم:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
+#: exampleoptionsbase.ui:155
#, no-c-format
msgid "Genre:"
msgstr "دسته:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
+#: exampleoptionsbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Track number:"
msgstr "شمارۀ شیار:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
+#: exampleoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Year:"
msgstr "سال:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
+#: filerenamerbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "File Renamer Configuration"
msgstr "پیکربندی تغییر‌دهندۀ نام پرونده"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
+#: filerenamerbase.ui:41
#, no-c-format
msgid " - "
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
+#: filerenamerbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "_"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
+#: filerenamerbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
+#: filerenamerbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Music folder:"
msgstr "پوشۀ موسیقی:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
+#: filerenamerbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "Album Tag"
msgstr "برچسب آلبوم"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
+#: filerenamerbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "Artist Tag"
msgstr "برچسب هنرمند"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
+#: filerenamerbase.ui:90
#, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr "برچسب دسته"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
+#: filerenamerbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr "برچسب عنوان"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
+#: filerenamerbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr "برچسب شیار"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
+#: filerenamerbase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr "برچسب سال"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
+#: filerenamerbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr "درج طبقه"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
+#: filerenamerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "/home/kde-cvs/music"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
+#: filerenamerbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr "افزودن طبقه:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
+#: filerenamerbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr "جداساز:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
+#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr "%1 گزینه"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
+#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr "%1 قالب"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
+#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
msgstr ""
-"هنگام استفاده از تغییر‌دهندۀ نام پرونده، پرونده‌هایتان بر حسب مقادیری که در %1 "
-"برچسب شیارتان دارید به علاوۀ هر متن اضافی که در زیر مشخص می‌کنید، تغییر نام "
-"داده می‌شوند."
+"هنگام استفاده از تغییر‌دهندۀ نام پرونده، پرونده‌هایتان بر حسب مقادیری که در "
+"%1 برچسب شیارتان دارید به علاوۀ هر متن اضافی که در زیر مشخص می‌کنید، تغییر "
+"نام داده می‌شوند."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
+#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
+#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr "مثال جانشینی"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
+#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr "هنگامی که %1 شیار خالی است"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
+#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr "به هر حال در نام &پرونده قرار می‌گیرد‌"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
+#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr "&چشم‌پوشی از این برچسب هنگام تغییر نام پرونده‌"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
+#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr "استفاده از &این مقدار:‌"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
+#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr "خالی"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
+#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr "گزینه‌های عرض شیار"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
+#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr ""
-"JuK می‌تواند شیار استفاده‌شده در نام پرونده را مجبور به داشتن کمینۀ تعداد رقمها "
-" نماید. ممکن است بخواهید این کار را برای مرتب‌‌‌سازی بهتر در مدیر پرونده‌ها "
-"انجام دهید."
+"JuK می‌تواند شیار استفاده‌شده در نام پرونده را مجبور به داشتن کمینۀ تعداد "
+"رقمها نماید. ممکن است بخواهید این کار را برای مرتب‌‌‌سازی بهتر در مدیر "
+"پرونده‌ها انجام دهید."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
+#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr "&عرض کمینۀ شیار:‌"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
+#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "هیچ‌کدام"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
+#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "014"
msgstr "۰۱۴"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
+#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "003"
msgstr "۰۰۳"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
+#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr "۳ ->"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
+#: filerenameroptionsbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "14 ->"
msgstr "۱۴ ->"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
+#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "نام &پرونده:‌‌"
+
+#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "&مشاهدۀ پوشش‌"
+
+#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "&پخش‌کننده‌"
+
+#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr "&برچسب‌زن‌"
+
+#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "نمایش میله ابزار"
+
+#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "نمایش میله ابزار"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr "طرحوارۀ نام پرونده"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr "طرحوارۀ نام پرونده‌هایی که اخیراً استفاده‌شده"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"<ul>\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n"
"<li>%t: Title</li>\n"
"<li>%a: Artist</li>\n"
"<li>%A: Album</li>\n"
@@ -1293,56 +1530,51 @@ msgid ""
"<li>%c: Comment</li>\n"
"</ul>\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
"در اینجا می‌توانید طرحوارۀ نام پرونده‌هایی که اخیراً پیکربندی‌شده را ببینید، که "
-"دکمۀ »پیشنهاد« در ویرایشگر برچسب برای استخراج اطلاعات برچسب از نام پرونده از آن "
-"استفاده می‌کند. ممکن است هر رشته حاوی یکی از جانگه‌دار‌های زیر باشد:"
-"<ul>\n"
+"دکمۀ »پیشنهاد« در ویرایشگر برچسب برای استخراج اطلاعات برچسب از نام پرونده از "
+"آن استفاده می‌کند. ممکن است هر رشته حاوی یکی از جانگه‌دار‌های زیر باشد:<ul>\n"
"<li>%t: عنوان</li>\n"
"<li>%a: هنرمند</li>\n"
"<li>%A: آلبوم</li>\n"
"<li>%T: شیار</li>\n"
"<li>%c: توضیح</li>\n"
"</ul>\n"
-"برای مثال، طرحوارۀ نام پرونده »[%T] %a - %t« با »]۰۱[ زرشکی تیره - مه غلیظ روی "
-"آب« اما نه »)زرشکی تیره( مه غلیظ روی آب« تطبیق می‌کند. برای آن دومین نام، از "
-"طرحوارۀ »(%a) %t« استفاده می‌کنید.<p/>\n"
+"برای مثال، طرحوارۀ نام پرونده »[%T] %a - %t« با »]۰۱[ زرشکی تیره - مه غلیظ "
+"روی آب« اما نه »)زرشکی تیره( مه غلیظ روی آب« تطبیق می‌کند. برای آن دومین نام، "
+"از طرحوارۀ »(%a) %t« استفاده می‌کنید.<p/>\n"
"توجه داشته باشید که ترتیبی که طرحواره‌ها طبق آن در فهرست ظاهر می‌شوند، مناسب "
"است؛ به طوری که حدس‌زنندۀ برچسب از بالا به پایین فهرست حرکت می‌کند و از اولین "
"طرحوارۀ تطابق استفاده می‌کند. "
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&افزودن‌"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr "افزودن یک طرحوارۀ جدید"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr ""
-"برای افزودن یک طرحوارۀ جدید نام پرونده به انتهای فهرست، این دکمه را فشار دهید."
+"برای افزودن یک طرحوارۀ جدید نام پرونده به انتهای فهرست، این دکمه را فشار "
+"دهید."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr "حرکت طرحواره به بالا"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
@@ -1350,14 +1582,12 @@ msgstr ""
"برای این که طرحواره‌ای که اخیراً برگزیده‌شده را یک گام رو به بالا حرکت دهید، "
"این دکمه را فشار دهید."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr "حرکت طرحواره به پایین"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
@@ -1365,265 +1595,37 @@ msgstr ""
"برای این که طرحواره‌ای که اخیراً برگزیده‌شده را یک گام رو به پایین حرکت دهید، "
"این دکمه را فشار دهید."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr "تغییر طرحواره"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr "تغییر طرحواره"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr "برای تغییر طرحواره‌ای که اخیراً برگزیده‌شده، این دکمه را فشار دهید."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr "حذف طرحواره"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
msgstr "برای حذف طرحواره‌ای که اخیراً برگزیده‌شده، این دکمه را فشار دهید."
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr "گزینش بهترین تطبیق احتمالی"
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
-msgstr "تطابق عادی"
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "حساس به حالت"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr "تطابق الگو"
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr "تمام مرئی"
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "جستجو:"
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
-msgstr "موقعیت شیار"
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "حجم صدا"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr "بارگذاری"
-
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr "پرش به فقره‌ای که در حال حاضر پخش می‌‌شود"
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr "%n روز"
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr "%n فقره"
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr "نمایش مجدد بالاپر"
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-msgstr ""
-
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr "نمایش ویرایشگر &برچسب‌"
-
-#: tageditor.cpp:473
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr "مخفی کردن ویرایشگر &برچسب‌"
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr "نام &هنرمند:‌"
-
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
-msgstr "نام &شیار:‌"
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr "&نام آلبوم:‌"
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr "&دسته:‌"
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr "نام &پرونده:‌‌"
-
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
-msgstr "&شیار:‌"
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "&سال:‌"
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "طول:"
-
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "میزان ارسال بیت:"
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&توضیح:‌"
-
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-"ذخیرۀ تغییرات شما در:\n"
-
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr "ذخیرۀ تغییرات"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "فعال‌‌سازی"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr "پیکربندی حدس‌زنندۀ برچسب"
-
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-msgid "Unknown"
-msgstr "ناشناخته"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"این پرونده از قبل وجود داشته است.\n"
-"می‌خواهید آن را جایگزین کنید؟"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "پرونده موجود است"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr "پرونده‌های زیر قادر به تغییر نبودند."
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr "حدس‌‌زنندۀ برچسب اینترنتی"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-msgid "artist"
-msgstr "هنرمند"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-msgid "genre"
-msgstr "دسته"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-msgid "album"
-msgstr "آلبوم"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr "در شرف تغییر %1 در این پرونده‌ها هستید."
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr "تغییر برچسبهای شیار"
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-msgid "Play Queue"
-msgstr "صف پخش"
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr "هنرمندان"
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr "آلبومها"
-
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
-msgstr "دسته‌ها"
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr "در حال جستجوی تصاویر. لطفاً، منتظر بمانید..."
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "بارگیری‌کنندۀ پوشش"
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr "تصاویر تطابقی یافت نشد، لطفاً، اصطلاحات جدید جستجو را وارد کنید:"
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr "وارد کردن اصطلاحات جدید جستجو:"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-msgid "New Search"
-msgstr "جستجوی جدید"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr "پوششی که برگزیده‌اید، موجود نیست. لطفاً، پوشش دیگری برگزینید."
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr "پوشش موجود نیست"
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "فهرست پخش"
-
-#: viewmode.h:104
-msgid "Compact"
-msgstr "چکیده"
-
-#: viewmode.h:130
-msgid "Tree"
-msgstr "جانگه‌دار"
-
#~ msgid "Image size:"
#~ msgstr "اندازۀ تصویر:"
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-fi/messages/tdemultimedia/juk.po
index 7db20266c17..3e76b1c0f17 100644
--- a/tde-i18n-fi/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-fi/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-10 16:49+0300\n"
"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -23,13 +23,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Teemu Rytilahti, Santtu Pajukanta"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -69,11 +69,11 @@ msgstr "aRts-äänijärjestelmää ei löytynyt."
#: artsplayer.cpp:232
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr ""
-"aRTs-palvelimen käynnistäminen tai siihen yhdistäminen epäonnistui. Varmista, "
-"että artsd:n asetukset ovat kunnossa."
+"aRTs-palvelimen käynnistäminen tai siihen yhdistäminen epäonnistui. "
+"Varmista, että artsd:n asetukset ovat kunnossa."
#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519
#: systemtray.cpp:535
@@ -82,8 +82,8 @@ msgstr "JuK"
#: cache.cpp:301
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
msgstr ""
"Musiikkivälimuisti on korruptoitunut. JuKin täytyy luoda se uudestaan. Tässä "
"voi kestää jonkun aikaa."
@@ -97,8 +97,8 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
"Kappaleen poistaminen kokoelmasta poistaa myös sen kaikilta soittolistoilta. "
"Oletko varma että haluat jatkaa?\n"
@@ -148,9 +148,14 @@ msgstr "&Siirrä Roskakoriin"
msgid "Folder List"
msgstr "Kansioluettelo"
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
msgstr "Seuraavat tiedostot nimetään uudelleen. Haluatko varmasti jatkaa?"
#: filerenamer.cpp:78
@@ -165,6 +170,16 @@ msgstr "Uusi nimi"
msgid "No Change"
msgstr "Ei muutosta"
+#: filerenamer.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "&Poista"
+
+#: filerenamer.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "%1-asetukset"
+
#: filerenamer.cpp:460
msgid "Insert folder separator"
msgstr "Lisää kansioerotin"
@@ -178,8 +193,7 @@ msgstr ""
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr "Piilota uudelleennimeäjän testausikkuna"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr "Näytä uudelleennimeäjän testausikkuna"
@@ -189,10 +203,8 @@ msgid "%1 to %2"
msgstr "%1 -> %2"
#: filerenamer.cpp:885
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
-msgstr ""
-"Seuraavat uudelleennimeämiset epäonnistuivat:\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
+msgstr "Seuraavat uudelleennimeämiset epäonnistuivat:\n"
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
msgid "File Renamer Options"
@@ -330,6 +342,11 @@ msgstr "Soita"
msgid "Stop Playing"
msgstr "Lopeta soittaminen"
+#: juk.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "Siirry taaksepäin"
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "Eteenpäin"
@@ -344,8 +361,8 @@ msgstr "Soita seuraava levy"
#: juk.cpp:399
msgid ""
-"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application.</qt>"
+"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Pääikkunan sulkeminen jättää JuKin käyntiin ilmoitusalueelle. Käytä "
"\"Lopeta\"-valintaa \"Tiedosto\"-valikosta sammuttaaksesi ohjelman.</qt>"
@@ -368,8 +385,8 @@ msgstr "Tapahtui DCOP-virhe kommunikoitaessa K3b:n kanssa."
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
"Luodaanko CD-soittimilla soiva äänilevy, vai tietokoneilla ja muilla "
"digitaalisilla musiikkisoittimilla soiva datalevy?"
@@ -414,8 +431,8 @@ msgstr "&Multimedianäppäimet"
msgid ""
"Here you can select the keys used as global shortcuts to control the player"
msgstr ""
-"Tästä voit valita järjestelmänlaajuiset näppäinyhdistelmät, joilla soitinta voi "
-"hallita vaikka se ei olisi aktiivisena."
+"Tästä voit valita järjestelmänlaajuiset näppäinyhdistelmät, joilla soitinta "
+"voi hallita vaikka se ei olisi aktiivisena."
#: main.cpp:27
msgid "Jukebox and music manager for TDE"
@@ -494,6 +511,10 @@ msgstr "Aloitusruudun GIMPpaaja"
msgid "File(s) to open"
msgstr "Avattavat tiedostot"
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
msgid "Playlists"
msgstr "Soittolistat"
@@ -549,8 +570,8 @@ msgstr "&Poista kannet?"
#: playlist.cpp:841
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr ""
"Millekään valitsemistasi kohteista ei voi asettaa levynkantta. Kappaleella "
"täytyy olla sekä Artisti- että Levy-metatiedot asetettuna, jotta sille voisi "
@@ -568,20 +589,19 @@ msgstr "Kaikkia valittuja tiedostoja ei voitu poistaa."
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Tiedostoja ei voitu siirtää Roskakoriin."
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr "Kappaleen nimi"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "Artisti"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "Levy"
@@ -590,20 +610,17 @@ msgstr "Levy"
msgid "Cover"
msgstr "Kansikuva"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "Kappale"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "Tyylilaji"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Vuosi"
@@ -620,8 +637,7 @@ msgstr "Bittinopeus"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentti"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "Tiedostonimi"
@@ -642,6 +658,11 @@ msgstr "Näytä"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Lisää soittojonoon"
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Muokkaa tietuetta \"%1\""
+
#: playlist.cpp:2108
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Tee soittolista valituista kappaleista..."
@@ -698,6 +719,11 @@ msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä soittolistat kokoelmastasi?"
msgid "Remove Items?"
msgstr "Poista kappaleet?"
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Poista"
+
#: playlistbox.cpp:633
msgid "Hid&e"
msgstr "P&iilota"
@@ -780,6 +806,10 @@ msgstr "A&rvaa sisältökuvaukset tiedostonimestä"
msgid "Play First Track"
msgstr "Soita ensimmäinen kappale"
+#: playlistcollection.cpp:871
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:872
msgid "Add &Folder..."
msgstr "Lisää &kansio..."
@@ -792,10 +822,27 @@ msgstr "Nimeä &uudelleen..."
msgid "D&uplicate..."
msgstr "&Kahdenna..."
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr "Muokkaa hakua..."
+#: playlistcollection.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Poista kansikuva"
+
#: playlistcollection.cpp:882
msgid "Refresh"
msgstr "Päivitä"
@@ -804,8 +851,7 @@ msgstr "Päivitä"
msgid "&Rename File"
msgstr "Nimeä tiedosto &uudelleen"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr "Kansikuvien hallinta"
@@ -846,6 +892,10 @@ msgstr "Näytä &soittojono"
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr "&Piilota soittojono"
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "Soittolista"
+
#: playlistsplitter.cpp:121
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "Näytä haku&rivi"
@@ -858,442 +908,636 @@ msgstr "Piilota hak&urivi"
msgid "Edit Track Search"
msgstr "Muokkaa kappalehakua"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "&Soitin"
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
+msgstr "Normaali etsintä"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Kirjasintasoherkkä"
+
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr "Etsi säännöllisiä lausekkeita"
+
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
+msgstr "Kaikki näkyvät"
+
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
-msgstr "Sisäl&tökuvaukset"
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Tyhjennä haku"
+
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "Etsi:"
+
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr "Sijainti"
+
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "Äänenvoimakkuus"
+
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr "Ladataan"
+
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "Siirry tällä hetkellä soivaan kappaleeseen"
+
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr ""
+"1 päivä\n"
+"%n päivää"
+
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
+msgstr ""
+"1 kappale\n"
+"%n kappaletta"
+
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr "Näytä ponnahdusikkuna uudelleen"
+
+#: systemtray.cpp:532
+msgid ""
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+msgstr ""
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "Näytä sisäl&tökuvausmuokkain"
+
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr "Piilota sisäl&tökuvausmuokkain"
+
+#: tageditor.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "&Artistin nimi:"
+
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr "&Kappaleen nimi:"
+
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr "L&evyn nimi:"
+
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "&Tyylilaji:"
+
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "&Tiedostonimi:"
+
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr "&Kappale:"
+
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "&Vuosi:"
+
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "Kesto:"
+
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Bittinopeus:"
+
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Kommentti:"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
+#: tageditor.cpp:703
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr "Haluatko tallentaa muutokset tiedostoon:\n"
+
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Tallenna muutokset"
+
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "Ota käyttöön"
+
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr "Sisältökuvausarvailijan asetukset"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
-msgstr "Soittotyökalurivi"
+msgid "Title"
+msgstr "Nimi"
+
+#: tagrenameroptions.cpp:104
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tuntematon"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Tämä tiedosto on jo olemassa.\n"
+"Haluatko korvata sen?"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "Tiedosto on olemassa"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr "Seuraavien tiedostojen muokkaaminen epäonnistui."
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr "Internet-sisältökuvausarvain"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "artisti"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr "tyylilaji"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "levy"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr "Olet muuttamassa tiedostojen sisältökuvausta %1."
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr "Muutetaan kappaleiden sisältökuvauksia"
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+msgid "Play Queue"
+msgstr "Soittojono"
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr "Artistit"
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr "Levyt"
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr "Tyylilajit"
+
+#: viewmode.h:38
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:104
+msgid "Compact"
+msgstr "Kompakti"
+
+#: viewmode.h:130
+msgid "Tree"
+msgstr "Puu"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr "Etsitään kuvia. Odota hetki..."
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "Levynkansien hakija"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr "Hakua vastaavia kuvia ei löytynyt. Syötä uudet hakutermit:"
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "Syötä uudet hakutermit:"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+msgid "New Search"
+msgstr "Uusi haku"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr "Valittu kansikuva ei ole saatavilla. Ole hyvä ja valitse toinen."
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "Kansikuva ei ole saatavilla"
+
+#: coverdialogbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "<All>"
msgstr "<Kaikki>"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Tyhjennä haku"
-
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
+#: coverdialogbase.ui:93
#, no-c-format
msgid "Clear the current cover search."
msgstr "Tyhjennä tämänhetkinen kansikuvahaku."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
+#: deletedialogbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
msgstr "Kuvakkeen paikkamerkki, ei käyttöliittymässä"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
+#: deletedialogbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä kappaleet?"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
+#: deletedialogbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
msgstr "Poistotavan paikkamerkki, ei käyttöliittymässä"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
+#: deletedialogbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "List of files that are about to be deleted."
msgstr "Luettelo poistettavista tiedostoista."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
+#: deletedialogbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
msgstr "Tämä on lista tiedostoista joita ollaan poistamassa."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
+#: deletedialogbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
msgstr "Paikkamerkki tiedostojen määrälle, ei käyttöliittymässä"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
+#: deletedialogbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
msgstr "Poista tie&dostot"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
+#: deletedialogbase.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
"Trash Bin"
msgstr ""
-"Jos tämä valinta on käytössä, tiedostot poistetaan pysyvästi sen sijaan, että "
-"ne siirrettäisiin Roskakoriin."
+"Jos tämä valinta on käytössä, tiedostot poistetaan pysyvästi sen sijaan, "
+"että ne siirrettäisiin Roskakoriin."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
+#: deletedialogbase.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Jos tämä laatikko on valittuna, tiedostot <b>poistetaan pysyvästi</b> "
+"<qt><p>Jos tämä laatikko on valittuna, tiedostot <b>poistetaan pysyvästi</b> "
"sen sijaan että ne siirrettäisiin Roskakoriin.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Käytä tätä valintaa varoen</em>: Useimmat tiedostojärjestelmät eivät "
"pysty palauttamaan poistettuja tiedostoja luotettavasti.</p></qt>"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
+#: directorylistbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Folders"
msgstr "Kansiot"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
+#: directorylistbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "Add Folder..."
msgstr "Lisää kansio..."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
+#: directorylistbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Remove Folder"
msgstr "Poista kansio"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
+#: directorylistbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
msgstr ""
-"Nämä kansiot tarkastetaan käynnistyksen yhteydessä uusien tiedostojen varalta."
+"Nämä kansiot tarkastetaan käynnistyksen yhteydessä uusien tiedostojen "
+"varalta."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
+#: directorylistbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Import playlists"
msgstr "Tuo soittolistoja"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
+#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "Esimerkki"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
+#: exampleoptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Example Tag Selection"
msgstr "Esimerkki sisältökuvausten valinnasta"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
+#: exampleoptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Get example tags from this file:"
msgstr "Hae esimerkkisisältökuvaukset tästä tiedostosta:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
+#: exampleoptionsbase.ui:68
#, no-c-format
msgid "Enter example tags manually:"
msgstr "Syötä esimerkkisisältökuvaukset käsin:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
+#: exampleoptionsbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Example Tags"
msgstr "Esimerkkisisältökuvaukset"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Nimi"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
+#: exampleoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Nimi:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
+#: exampleoptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid "Artist:"
msgstr "Artisti:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
+#: exampleoptionsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "Album:"
msgstr "Levy:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
+#: exampleoptionsbase.ui:155
#, no-c-format
msgid "Genre:"
msgstr "Tyylilaji:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
+#: exampleoptionsbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Track number:"
msgstr "Kappale:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
+#: exampleoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Year:"
msgstr "Vuosi:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
+#: filerenamerbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "File Renamer Configuration"
msgstr "Tiedostojen uudelleennimeäjän asetukset"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
+#: filerenamerbase.ui:41
#, no-c-format
msgid " - "
msgstr " - "
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
+#: filerenamerbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "_"
msgstr "_"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
+#: filerenamerbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
+#: filerenamerbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Music folder:"
msgstr "Musiikkikansio:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
+#: filerenamerbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "Album Tag"
msgstr "Levy"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
+#: filerenamerbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "Artist Tag"
msgstr "Artisti"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
+#: filerenamerbase.ui:90
#, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr "Tyylilaji"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
+#: filerenamerbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr "Nimi"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
+#: filerenamerbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr "Kappale"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
+#: filerenamerbase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr "Vuosi"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
+#: filerenamerbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr "Lisää luokka"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
+#: filerenamerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "/home/kde-cvs/music"
msgstr "/home/kde-cvs/music"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
+#: filerenamerbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr "Lisää luokka:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
+#: filerenamerbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr "Erotin"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
+#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr "%1-asetukset"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
+#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr "%1-muoto"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
+#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
msgstr ""
"Tiedostojen uudelleennimeäjä nimeää tiedostot niihin arvoihin, jotka ovat "
"kappaleiden %1-sisältökuvauksissa, ja liittää nimeen mahdollisen lisätekstin "
"jonka voit määrittää alla."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
+#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
+#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr "Korvausesimerkki"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
+#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr "Kun kappaleen %1 on tyhjä"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
+#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr "Sisällytä tiedostonimeen &joka tapauksessa"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
+#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr "Jätä tämä sisältökuvaus huom&iotta kun tiedosto nimetään uudelleen"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
+#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr "Käytä &tätä arvoa:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
+#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr "Tyhjä"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
+#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr "Kappalennumeron leveys"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
+#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr ""
-"JuK voi asettaa kappalenumeroon tietyn vähimmäismäärän numeroita. Tämä auttaa "
-"esimerkiksi tiedostonhallintaohjelmia järjestämään kappaleet paremmin."
+"JuK voi asettaa kappalenumeroon tietyn vähimmäismäärän numeroita. Tämä "
+"auttaa esimerkiksi tiedostonhallintaohjelmia järjestämään kappaleet paremmin."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
+#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr "Kappalenumeron &vähimmäisleveys:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
+#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
+#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "014"
msgstr "014"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
+#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "003"
msgstr "003"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
+#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr "3 ->"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
+#: filerenameroptionsbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "14 ->"
msgstr "14 ->"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
+#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Tiedostonimi:"
+
+#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "&Näytä kansikuvat"
+
+#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "&Soitin"
+
+#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr "Sisäl&tökuvaukset"
+
+#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Soittotyökalurivi"
+
+#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "Soittotyökalurivi"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr "Tiedostonimiteema"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr "Tällä hetkellä käytettävät tiedostonimiteemat"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"<ul>\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n"
"<li>%t: Title</li>\n"
"<li>%a: Artist</li>\n"
"<li>%A: Album</li>\n"
@@ -1301,16 +1545,15 @@ msgid ""
"<li>%c: Comment</li>\n"
"</ul>\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
-"Tiedostonimiteemat, joita \"Ehdota\"-nappula sisältökuvausmuokkaimessa käyttää "
-"purkaakseen tietoja tiedostonimestä. Jokainen teema voi sisältää yhden "
-"seuraavista muuttujista:"
-"<ul>\n"
+"Tiedostonimiteemat, joita \"Ehdota\"-nappula sisältökuvausmuokkaimessa "
+"käyttää purkaakseen tietoja tiedostonimestä. Jokainen teema voi sisältää "
+"yhden seuraavista muuttujista:<ul>\n"
"<li>%t: Kappaleen nimi</li>\n"
"<li>%a: Artisti</li>\n"
"<li>%A: Levy</li>\n"
@@ -1321,320 +1564,78 @@ msgstr ""
"Smoke on the water\":n, mutta ei \"(Deep Purple) Smoke on the water\":a. "
"Toiselle nimelle käyttäisit teemaa \"(%a) %t\".<p/>\n"
"Huomaa, että teemojen ilmestymisjärjestys on merkityksellinen, koska "
-"sisältökuvausten arvailija kulkee listaa ylhäältä alas, ja käyttää ensimmäistä "
-"löytynyttä teemaa."
+"sisältökuvausten arvailija kulkee listaa ylhäältä alas, ja käyttää "
+"ensimmäistä löytynyttä teemaa."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Lisää"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr "Lisää uusi teema"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr ""
"Paina tätä painiketta lisätäksesi uuden tiedostonimiteeman listan loppuun."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr "Siirrä teemaa ylöspäin"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
msgstr "Paina tätä nappulaa siirtääksesi valittua teemaa yhdellä ylöspäin."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr "Siirrä teemaa alas"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
msgstr "Paina tätä nappulaa liikuttaaksesi valittua teemaa yhdellä alaspäin."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr "Muokkaa teemaa"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr "Muokkaa teemaa"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr "Paina tätä nappulaa muokataksesi valittua teemaa."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr "Poista teema"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
msgstr "Paina tätä nappulaa poistaaksesi valitun teeman listasta."
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr "Valitse paras mahdollinen osuma"
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
-msgstr "Normaali etsintä"
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Kirjasintasoherkkä"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr "Etsi säännöllisiä lausekkeita"
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr "Kaikki näkyvät"
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "Etsi:"
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
-msgstr "Sijainti"
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "Äänenvoimakkuus"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr "Ladataan"
-
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr "Siirry tällä hetkellä soivaan kappaleeseen"
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-"1 päivä\n"
-"%n päivää"
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-"1 kappale\n"
-"%n kappaletta"
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr "Näytä ponnahdusikkuna uudelleen"
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-msgstr ""
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr "Näytä sisäl&tökuvausmuokkain"
-
-#: tageditor.cpp:473
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr "Piilota sisäl&tökuvausmuokkain"
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr "&Artistin nimi:"
-
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
-msgstr "&Kappaleen nimi:"
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr "L&evyn nimi:"
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr "&Tyylilaji:"
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr "&Tiedostonimi:"
-
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
-msgstr "&Kappale:"
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "&Vuosi:"
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "Kesto:"
-
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Bittinopeus:"
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Kommentti:"
-
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-"Haluatko tallentaa muutokset tiedostoon:\n"
-
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Tallenna muutokset"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "Ota käyttöön"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr "Sisältökuvausarvailijan asetukset"
-
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tuntematon"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Tämä tiedosto on jo olemassa.\n"
-"Haluatko korvata sen?"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "Tiedosto on olemassa"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr "Seuraavien tiedostojen muokkaaminen epäonnistui."
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr "Internet-sisältökuvausarvain"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-msgid "artist"
-msgstr "artisti"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-msgid "genre"
-msgstr "tyylilaji"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-msgid "album"
-msgstr "levy"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr "Olet muuttamassa tiedostojen sisältökuvausta %1."
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr "Muutetaan kappaleiden sisältökuvauksia"
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-msgid "Play Queue"
-msgstr "Soittojono"
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr "Artistit"
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr "Levyt"
-
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
-msgstr "Tyylilajit"
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr "Etsitään kuvia. Odota hetki..."
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "Levynkansien hakija"
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr "Hakua vastaavia kuvia ei löytynyt. Syötä uudet hakutermit:"
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr "Syötä uudet hakutermit:"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-msgid "New Search"
-msgstr "Uusi haku"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr "Valittu kansikuva ei ole saatavilla. Ole hyvä ja valitse toinen."
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr "Kansikuva ei ole saatavilla"
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "Soittolista"
-
-#: viewmode.h:104
-msgid "Compact"
-msgstr "Kompakti"
-
-#: viewmode.h:130
-msgid "Tree"
-msgstr "Puu"
-
#~ msgid "Image size:"
#~ msgstr "Kuvan koko:"
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-fr/messages/tdemultimedia/juk.po
index b85e0b1e162..80c0b1c311c 100644
--- a/tde-i18n-fr/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-22 19:09+0100\n"
"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
@@ -35,13 +35,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ludovic Grossard"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -81,11 +81,11 @@ msgstr "Impossible de trouver le serveur de son aRts."
#: artsplayer.cpp:232
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr ""
-"Échec de la connexion ou du démarrage du serveur de son aRts. Assurez-vous que "
-"artsd est configuré correctement."
+"Échec de la connexion ou du démarrage du serveur de son aRts. Assurez-vous "
+"que artsd est configuré correctement."
#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519
#: systemtray.cpp:535
@@ -94,11 +94,11 @@ msgstr "JuK"
#: cache.cpp:301
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
msgstr ""
-"Le cache des données est corrompu. JuK a besoin de le balayer à nouveau. Ceci "
-"peut prendre du temps."
+"Le cache des données est corrompu. JuK a besoin de le balayer à nouveau. "
+"Ceci peut prendre du temps."
#: collectionlist.cpp:60
msgid "Collection List"
@@ -109,15 +109,15 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
-"Enlever un élément de la collection l'enlève également de toutes vos listes de "
-"lecture. Voulez-vous continuer ?\n"
+"Enlever un élément de la collection l'enlève également de toutes vos listes "
+"de lecture. Voulez-vous continuer ?\n"
"\n"
-"Notez cependant que si le dossier contenant ces fichiers se trouve dans votre "
-"liste « inspectée au démarrage » , ils seront ajoutés à nouveau au prochain "
-"démarrage."
+"Notez cependant que si le dossier contenant ces fichiers se trouve dans "
+"votre liste « inspectée au démarrage » , ils seront ajoutés à nouveau au "
+"prochain démarrage."
#: collectionlist.cpp:231
msgid "Show Playing"
@@ -144,8 +144,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Ces éléments seront <b>supprimés définitivement</b> "
-"de votre disque dur.</qt>"
+"<qt>Ces éléments seront <b>supprimés définitivement</b> de votre disque dur."
+"</qt>"
#: deletedialog.cpp:62
msgid "<qt>These items will be moved to the Trash Bin.</qt>"
@@ -163,12 +163,17 @@ msgstr "&Envoyer dans la corbeille"
msgid "Folder List"
msgstr "Liste de dossiers"
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
msgstr ""
-"Vous êtes sur le point de renommer les fichiers suivants. Voulez-vous vraiment "
-"continuer ?"
+"Vous êtes sur le point de renommer les fichiers suivants. Voulez-vous "
+"vraiment continuer ?"
#: filerenamer.cpp:78
msgid "Original Name"
@@ -182,6 +187,16 @@ msgstr "Nouveau nom"
msgid "No Change"
msgstr "Aucun changement"
+#: filerenamer.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "&Enlever"
+
+#: filerenamer.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "%1 options"
+
#: filerenamer.cpp:460
msgid "Insert folder separator"
msgstr "Insérer un séparateur de dossiers"
@@ -195,8 +210,7 @@ msgstr ""
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr "Masquer la boîte de dialogue de test du renommeur"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr "Montrer la boîte de dialogue de test du renommeur"
@@ -206,10 +220,8 @@ msgid "%1 to %2"
msgstr "%1 vers %2"
#: filerenamer.cpp:885
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
-msgstr ""
-"Les opérations de renommage suivantes ont échoué :\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
+msgstr "Les opérations de renommage suivantes ont échoué :\n"
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
msgid "File Renamer Options"
@@ -347,6 +359,11 @@ msgstr "Lecture"
msgid "Stop Playing"
msgstr "Arrêter la lecture"
+#: juk.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "Rechercher en arrière"
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "Avancer"
@@ -361,12 +378,12 @@ msgstr "Lire le prochain album"
#: juk.cpp:399
msgid ""
-"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application.</qt>"
+"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>JuK continue à fonctionner dans la boîte à miniatures lorsque vous fermez "
-"la fenêtre principale. Utiliser « Quitter » dans le menu « Fichier » pour "
-"quitter l'application.</qt>"
+"<qt>JuK continue à fonctionner dans la boîte à miniatures lorsque vous "
+"fermez la fenêtre principale. Utiliser « Quitter » dans le menu « Fichier » "
+"pour quitter l'application.</qt>"
#: juk.cpp:401
msgid "Docking in System Tray"
@@ -386,8 +403,8 @@ msgstr "Un problème est survenu lors de la communication DCOP avec K3b."
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
"Voulez-vous créer un CD audio, lisible par les lecteurs de CD, ou un CD de "
"données, lisible par les ordinateurs et d'autres lecteurs numériques ?"
@@ -512,6 +529,10 @@ msgstr "Écran de démarrage"
msgid "File(s) to open"
msgstr "Fichier(s) à ouvrir"
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
msgid "Playlists"
msgstr "Listes de lectures"
@@ -567,12 +588,12 @@ msgstr "&Supprimer les pochettes"
#: playlist.cpp:841
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr ""
-"Aucun des éléments que vous avez choisis ne peuvent attribués à une pochette. "
-"Une piste doit contenir les balises pour le nom de l'artiste et le nom de "
-"l'album afin d'être attribuée à une pochette."
+"Aucun des éléments que vous avez choisis ne peuvent attribués à une "
+"pochette. Une piste doit contenir les balises pour le nom de l'artiste et le "
+"nom de l'album afin d'être attribuée à une pochette."
#: playlist.cpp:852
msgid "Select Cover Image File"
@@ -586,20 +607,19 @@ msgstr "Impossible de supprimer ces fichiers"
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Impossible de déplacer ces fichiers dans la corbeille"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr "Nom de la piste"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "Artiste"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "Album"
@@ -608,20 +628,17 @@ msgstr "Album"
msgid "Cover"
msgstr "Pochette"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "Piste"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "Style"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Année"
@@ -638,8 +655,7 @@ msgstr "Débit"
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "Nom du fichier"
@@ -660,6 +676,11 @@ msgstr "Afficher"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Ajouter à la file de lecture"
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Modifier '%1'"
+
#: playlist.cpp:2108
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Créer une liste de lecture à partir des éléments choisis..."
@@ -681,9 +702,9 @@ msgid ""
"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
"column sizes in the view menu."
msgstr ""
-"La modification manuelle des largeurs des colonnes a été activée. Vous pouvez "
-"revenir au dimensionnement automatique de la taille des colonnes dans le menu "
-"affichage."
+"La modification manuelle des largeurs des colonnes a été activée. Vous "
+"pouvez revenir au dimensionnement automatique de la taille des colonnes dans "
+"le menu affichage."
#: playlist.cpp:2307
msgid "Manual Column Widths Enabled"
@@ -718,6 +739,11 @@ msgstr ""
msgid "Remove Items?"
msgstr "Enlever les éléments ?"
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Enlever"
+
#: playlistbox.cpp:633
msgid "Hid&e"
msgstr "&Masquer"
@@ -800,6 +826,10 @@ msgstr "Deviner les informations de l'en-tête à partir du nom du &fichier"
msgid "Play First Track"
msgstr "Lire la première piste"
+#: playlistcollection.cpp:871
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:872
msgid "Add &Folder..."
msgstr "Ajouter &un dossier..."
@@ -812,10 +842,27 @@ msgstr "&Renommer..."
msgid "D&uplicate..."
msgstr "&Dupliquer..."
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr "Modifier la recherche..."
+#: playlistcollection.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Supprimer la pochette"
+
#: playlistcollection.cpp:882
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir"
@@ -824,8 +871,7 @@ msgstr "Rafraîchir"
msgid "&Rename File"
msgstr "&Renommer le fichier"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr "Gestionnaire de pochettes"
@@ -866,6 +912,10 @@ msgstr "Afficher la &file de lecture"
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr "Masquer la &file de lecture"
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "Liste de lecture"
+
#: playlistsplitter.cpp:121
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "Afficher la barre de &recherche"
@@ -878,445 +928,642 @@ msgstr "Cacher la barre de &recherche"
msgid "Edit Track Search"
msgstr "Modifier la recherche de piste"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "&Lecteur"
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
+msgstr "Correspondance normale"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Sensible à la casse"
+
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr "Motif de correspondance"
+
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
+msgstr "Tous visibles"
+
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
-msgstr "É&diteur d'en-tête"
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Effacer la recherche"
+
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "Chercher : "
+
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr "Position dans la piste"
+
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr "Chargement"
+
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "Aller à l'élément en cours de lecture"
+
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr ""
+"1 jour\n"
+"%n jours"
+
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
+msgstr ""
+"1 élément\n"
+"%n éléments"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr "Afficher à nouveau la fenêtre surgissante"
+
+#: systemtray.cpp:532
+msgid ""
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+msgstr ""
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "Afficher l'éditeur d'&en-tête"
+
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr "Cacher l'éditeur d'&en-tête"
+
+#: tageditor.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "Nom de l'&artiste :"
+
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr "Nom de la &piste : "
+
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr "Nom de l'al&bum : "
+
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "&Style : "
+
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "Nom du &fichier : "
+
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr "&Piste : "
+
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "A&nnée : "
+
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "Durée : "
+
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Débit : "
+
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Commentaire : "
+
+#: tageditor.cpp:703
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr "Voulez-vous enregistrer vos changements dans :\n"
+
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Enregistrer les changements"
+
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "Activer"
+
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr "Configuration du devineur de balises"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
-msgstr "Barre d'outils de lecture"
+msgid "Title"
+msgstr "Titre"
+
+#: tagrenameroptions.cpp:104
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Ce fichier existe déjà.\n"
+"Voulez-vous le remplacer ?"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "Le fichier existe"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr "Impossible de changer les fichiers suivants."
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr "Devineur de balises sur internet"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "artiste"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr "style"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "album"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr "Vous êtes sur le point de modifier %1 sur ces fichiers."
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr "Modification des marques de la piste"
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+msgid "Play Queue"
+msgstr "File de lecture"
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr "Artistes"
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr "Albums"
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr "Styles"
+
+#: viewmode.h:38
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:104
+msgid "Compact"
+msgstr "Compact"
+
+#: viewmode.h:130
+msgid "Tree"
+msgstr "Arborescence"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr "Recherche des images. Veuillez patienter..."
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "Téléchargeur de pochettes"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr ""
+"Aucune image trouvée, veuillez saisir de nouveaux termes de recherche : "
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "Saisissez les nouveaux termes de recherche : "
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+msgid "New Search"
+msgstr "Nouvelle recherche"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr ""
+"La pochette que vous avez choisie est indisponible. Veuillez en choisir une "
+"autre."
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "Pochette indisponible"
+
+#: coverdialogbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "<All>"
msgstr "<All>"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Effacer la recherche"
-
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
+#: coverdialogbase.ui:93
#, no-c-format
msgid "Clear the current cover search."
msgstr "Effacer la recherche de pochette actuelle."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
+#: deletedialogbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
msgstr "Icon Placeholder, not in GUI"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
+#: deletedialogbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
msgstr "Voulez-vous vraiment enlever ces éléments ?"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
+#: deletedialogbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
msgstr ""
"Emplacement pour la méthode de suppression, jamais affichée à l'utilisateur"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
+#: deletedialogbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "List of files that are about to be deleted."
msgstr "Listes des fichiers qui sont sur le point d'être supprimés."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
+#: deletedialogbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
msgstr "Ceci est la liste des fichiers sur le points d'être supprimés."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
+#: deletedialogbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
msgstr "Emplacement pour nombre de fichiers, pas dans l'interface graphique"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
+#: deletedialogbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
msgstr "&Supprimer les fichiers au lieu de les déplacer dans la corbeille."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
+#: deletedialogbase.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
"Trash Bin"
msgstr ""
-"Si cochée, les fichiers seront supprimés définitivement au lieu d'être placés "
-"dans la corbeille."
+"Si cochée, les fichiers seront supprimés définitivement au lieu d'être "
+"placés dans la corbeille."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
+#: deletedialogbase.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Si cette case est cochée, les fichiers seront <b>définitivement supprimés</b> "
-"au lieu d'être placés dans la corbeille.</p>\n"
+"<qt> <p>Si cette case est cochée, les fichiers seront <b>définitivement "
+"supprimés</b> au lieu d'être placés dans la corbeille.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Utilisez cette option avec prudence</em>. La plupart des systèmes de "
"fichiers sont incapables de récupérer de manière fiable des fichiers "
"supprimés.</p></qt>"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
+#: directorylistbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Folders"
msgstr "Dossiers"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
+#: directorylistbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "Add Folder..."
msgstr "Ajouter un dossier..."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
+#: directorylistbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Remove Folder"
msgstr "Enlever un dossier"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
+#: directorylistbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
msgstr ""
-"Ces dossiers seront examinés au démarrage pour y trouver les nouveaux fichiers."
+"Ces dossiers seront examinés au démarrage pour y trouver les nouveaux "
+"fichiers."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
+#: directorylistbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Import playlists"
msgstr "Importer des listes de lecture"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
+#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "Exemple"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
+#: exampleoptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Example Tag Selection"
msgstr "Exemple de sélection de balises"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
+#: exampleoptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Get example tags from this file:"
msgstr "Prendre les balises d'exemple depuis ce fichier : "
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
+#: exampleoptionsbase.ui:68
#, no-c-format
msgid "Enter example tags manually:"
msgstr "Saisir les balises d'exemple manuellement : "
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
+#: exampleoptionsbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Example Tags"
msgstr "Balises d'exemple"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Titre"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
+#: exampleoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Titre : "
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
+#: exampleoptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid "Artist:"
msgstr "Artiste : "
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
+#: exampleoptionsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "Album:"
msgstr "Album : "
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
+#: exampleoptionsbase.ui:155
#, no-c-format
msgid "Genre:"
msgstr "Style : "
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
+#: exampleoptionsbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Track number:"
msgstr "Numéro de la piste : "
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
+#: exampleoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Year:"
msgstr "Année : "
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
+#: filerenamerbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "File Renamer Configuration"
msgstr "Configuration de l'outil de renommage de fichiers"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
+#: filerenamerbase.ui:41
#, no-c-format
msgid " - "
msgstr " - "
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
+#: filerenamerbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "_"
msgstr "_"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
+#: filerenamerbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
+#: filerenamerbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Music folder:"
msgstr "Dossier de musique : "
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
+#: filerenamerbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "Album Tag"
msgstr "balise album"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
+#: filerenamerbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "Artist Tag"
msgstr "balise artiste"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
+#: filerenamerbase.ui:90
#, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr "balise style"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
+#: filerenamerbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr "balise titre"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
+#: filerenamerbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr "balise nom de la piste"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
+#: filerenamerbase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr "balise année"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
+#: filerenamerbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr "Insérer une catégorie"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
+#: filerenamerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "/home/kde-cvs/music"
msgstr "/home/kde-cvs/music"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
+#: filerenamerbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr "Ajouter une catégorie : "
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
+#: filerenamerbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr "Séparateur : "
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
+#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr "%1 options"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
+#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr "%1 format"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
+#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
msgstr ""
-"Lorsque vous utilisez l'outil de renommage, vos fichiers seront renommés avec "
-"les valeurs contenues dans les balises %1 de vos pistes, plus tout texte "
-"supplémentaire que vous spécifiez ci-dessous."
+"Lorsque vous utilisez l'outil de renommage, vos fichiers seront renommés "
+"avec les valeurs contenues dans les balises %1 de vos pistes, plus tout "
+"texte supplémentaire que vous spécifiez ci-dessous."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
+#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
+#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr "Exemple de substitution"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
+#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr "Lorsque la piste %1 est vide"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
+#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr "Inclure le &nom du fichier de toutes façons"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
+#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr "&Ignorer cette balise lorsque le fichier est renommé"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
+#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr "Utiliser &cette valeur : "
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
+#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr "Vide"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
+#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr "Options de largeur du numéro de piste"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
+#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr ""
-"JuK peut forcer le nombre minimal de chiffres utilisés pour le numéro de piste "
-"dans le nom du fichier. Ceci vous permet d'avoir un meilleur tri dans les "
-"gestionnaires de fichiers."
+"JuK peut forcer le nombre minimal de chiffres utilisés pour le numéro de "
+"piste dans le nom du fichier. Ceci vous permet d'avoir un meilleur tri dans "
+"les gestionnaires de fichiers."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
+#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr "&Largeur minimale du numéro de piste : "
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
+#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Aucune"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
+#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "014"
msgstr "014"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
+#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "003"
msgstr "003"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
+#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr "3 ->"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
+#: filerenameroptionsbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "14 ->"
msgstr "14 ->"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
+#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "Nom du &fichier : "
+
+#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "&Voir la pochette"
+
+#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "&Lecteur"
+
+#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr "É&diteur d'en-tête"
+
+#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Barre d'outils de lecture"
+
+#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "Barre d'outils de lecture"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr "Modèle de nom de fichier"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr "Modèles de noms de fichiers actuellement utilisés"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"<ul>\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n"
"<li>%t: Title</li>\n"
"<li>%a: Artist</li>\n"
"<li>%A: Album</li>\n"
@@ -1324,17 +1571,16 @@ msgid ""
"<li>%c: Comment</li>\n"
"</ul>\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
-"Vous pouvez voir ici les modèles de noms de fichiers actuellement configurés, "
-"que bouton « Suggérer » de l'éditeur de balises utilise pour extraire d'un nom "
-"de fichier les informations des balises. Chaque chaîne peut contenir l'une des "
-"variables suivantes :"
-"<ul>\n"
+"Vous pouvez voir ici les modèles de noms de fichiers actuellement "
+"configurés, que bouton « Suggérer » de l'éditeur de balises utilise pour "
+"extraire d'un nom de fichier les informations des balises. Chaque chaîne "
+"peut contenir l'une des variables suivantes :<ul>\n"
"<li>%t: Titre</li>\n"
"<li>%a: Artiste</li>\n"
"<li>%A: Album</li>\n"
@@ -1343,39 +1589,35 @@ msgstr ""
"</ul>\n"
"Par exemple, le modèle de nom de fichier « [%T] %a - %t\" correspondrait à "
"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water », mais pas « (Deep Purple) Smoke on "
-"the water ». Pour le second nom, vous utiliseriez le modèle « (%a) %t ».<p/>\n"
-"Notez que l'ordre dans lequel les modèles apparaissent est important, puisque "
-"le devineur de balises scrutera cette liste du haut vers le bas, et utilise le "
-"premier modèle correspondant."
+"the water ». Pour le second nom, vous utiliseriez le modèle « (%a) %t ».<p/"
+">\n"
+"Notez que l'ordre dans lequel les modèles apparaissent est important, "
+"puisque le devineur de balises scrutera cette liste du haut vers le bas, et "
+"utilise le premier modèle correspondant."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Ajouter"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr "Ajouter un nouveau modèle"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr ""
-"Appuyez sur ce bouton pour ajouter un nouveau modèle de noms de fichiers à la "
-"fin de la liste."
+"Appuyez sur ce bouton pour ajouter un nouveau modèle de noms de fichiers à "
+"la fin de la liste."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr "Déplacer le modèle vers le haut"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
@@ -1383,14 +1625,12 @@ msgstr ""
"Appuyez sur ce bouton pour déplacer le modèle actuellement sélectionné d'une "
"ligne vers le haut."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr "Déplacer le modèle vers le bas"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
@@ -1398,27 +1638,28 @@ msgstr ""
"Appuyez sur ce bouton pour déplacer le modèle actuellement sélectionné d'une "
"ligne vers le bas."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr "Modifier le modèle"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr "Modifier le modèle"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr ""
"Appuyez sur ce bouton pour modifier le modèle actuellement sélectionné."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr "Enlever le modèle"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
@@ -1426,250 +1667,11 @@ msgstr ""
"Appuyez sur ce bouton pour enlever le modèle de la liste actuellement "
"sélectionné."
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr "Sélectionner la meilleure correspondance possible"
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
-msgstr "Correspondance normale"
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Sensible à la casse"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr "Motif de correspondance"
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr "Tous visibles"
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "Chercher : "
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
-msgstr "Position dans la piste"
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr "Chargement"
-
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr "Aller à l'élément en cours de lecture"
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-"1 jour\n"
-"%n jours"
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-"1 élément\n"
-"%n éléments"
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr "Afficher à nouveau la fenêtre surgissante"
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-msgstr ""
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr "Afficher l'éditeur d'&en-tête"
-
-#: tageditor.cpp:473
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr "Cacher l'éditeur d'&en-tête"
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr "Nom de l'&artiste :"
-
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
-msgstr "Nom de la &piste : "
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr "Nom de l'al&bum : "
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr "&Style : "
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr "Nom du &fichier : "
-
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
-msgstr "&Piste : "
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "A&nnée : "
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "Durée : "
-
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Débit : "
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Commentaire : "
-
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-"Voulez-vous enregistrer vos changements dans :\n"
-
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Enregistrer les changements"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "Activer"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr "Configuration du devineur de balises"
-
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Ce fichier existe déjà.\n"
-"Voulez-vous le remplacer ?"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "Le fichier existe"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr "Impossible de changer les fichiers suivants."
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr "Devineur de balises sur internet"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-msgid "artist"
-msgstr "artiste"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-msgid "genre"
-msgstr "style"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-msgid "album"
-msgstr "album"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr "Vous êtes sur le point de modifier %1 sur ces fichiers."
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr "Modification des marques de la piste"
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-msgid "Play Queue"
-msgstr "File de lecture"
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr "Artistes"
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr "Albums"
-
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
-msgstr "Styles"
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr "Recherche des images. Veuillez patienter..."
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "Téléchargeur de pochettes"
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr ""
-"Aucune image trouvée, veuillez saisir de nouveaux termes de recherche : "
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr "Saisissez les nouveaux termes de recherche : "
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-msgid "New Search"
-msgstr "Nouvelle recherche"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr ""
-"La pochette que vous avez choisie est indisponible. Veuillez en choisir une "
-"autre."
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr "Pochette indisponible"
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "Liste de lecture"
-
-#: viewmode.h:104
-msgid "Compact"
-msgstr "Compact"
-
-#: viewmode.h:130
-msgid "Tree"
-msgstr "Arborescence"
-
#~ msgid "Image size:"
#~ msgstr "Taille de l'image :"
diff --git a/tde-i18n-ga/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-ga/messages/tdemultimedia/juk.po
index cd8fa420679..8819dfbd2b0 100644
--- a/tde-i18n-ga/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-ga/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdemultimedia/juk.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
@@ -10,13 +10,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -56,8 +56,8 @@ msgstr ""
#: artsplayer.cpp:232
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr ""
#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519
@@ -67,8 +67,8 @@ msgstr "JuK"
#: cache.cpp:301
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
msgstr ""
#: collectionlist.cpp:60
@@ -80,8 +80,8 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
#: collectionlist.cpp:231
@@ -129,9 +129,14 @@ msgstr "&Cuir sa Bhruscar"
msgid "Folder List"
msgstr "Liosta Fillteán"
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
msgstr ""
#: filerenamer.cpp:78
@@ -146,6 +151,16 @@ msgstr "Ainm Nua"
msgid "No Change"
msgstr "Gan Athrú"
+#: filerenamer.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "&Bain"
+
+#: filerenamer.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Roghanna le haghaidh %1"
+
#: filerenamer.cpp:460
msgid "Insert folder separator"
msgstr ""
@@ -158,8 +173,7 @@ msgstr ""
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr ""
@@ -169,8 +183,7 @@ msgid "%1 to %2"
msgstr "%1 go %2"
#: filerenamer.cpp:885
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
msgstr ""
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
@@ -309,6 +322,10 @@ msgstr "Seinn"
msgid "Stop Playing"
msgstr ""
+#: juk.cpp:232
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "Ar Aghaidh"
@@ -323,8 +340,8 @@ msgstr ""
#: juk.cpp:399
msgid ""
-"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application.</qt>"
+"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application.</qt>"
msgstr ""
#: juk.cpp:401
@@ -345,8 +362,8 @@ msgstr "Tharla earráid chumarsáide DCOP le K3b."
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
#: k3bexporter.cpp:247
@@ -462,6 +479,10 @@ msgstr ""
msgid "File(s) to open"
msgstr "Comha(i)d le hoscailt"
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
msgid "Playlists"
msgstr "Seinmliostaí"
@@ -517,8 +538,8 @@ msgstr ""
#: playlist.cpp:841
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr ""
#: playlist.cpp:852
@@ -533,20 +554,19 @@ msgstr ""
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr ""
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr ""
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "Ealaíontóir"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "Albam"
@@ -555,20 +575,17 @@ msgstr "Albam"
msgid "Cover"
msgstr ""
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "Amhrán"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "Seánra"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Bliain"
@@ -585,8 +602,7 @@ msgstr "Ráta giotán"
msgid "Comment"
msgstr "Nóta"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "Ainm Comhaid"
@@ -607,6 +623,11 @@ msgstr "Taispeáin"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr ""
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Cuir '%1' in Eagar"
+
#: playlist.cpp:2108
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr ""
@@ -661,6 +682,11 @@ msgstr ""
msgid "Remove Items?"
msgstr ""
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Bain"
+
#: playlistbox.cpp:633
msgid "Hid&e"
msgstr "&Folaigh"
@@ -742,6 +768,10 @@ msgstr ""
msgid "Play First Track"
msgstr ""
+#: playlistcollection.cpp:871
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:872
msgid "Add &Folder..."
msgstr "Cuir &Fillteán Leis..."
@@ -754,10 +784,26 @@ msgstr "&Athainmnigh..."
msgid "D&uplicate..."
msgstr "D&úblach..."
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr "Cuir Cuardach in Eagar..."
+#: playlistcollection.cpp:881
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:882
msgid "Refresh"
msgstr "Nuashonraigh"
@@ -766,8 +812,7 @@ msgstr "Nuashonraigh"
msgid "&Rename File"
msgstr "&Athainmnigh Comhad"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr "Bainisteoir na gClúdach"
@@ -808,6 +853,10 @@ msgstr ""
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr ""
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "Seinmliosta"
+
#: playlistsplitter.cpp:121
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "Taisp&eáin an Barra Cuardaigh"
@@ -820,428 +869,624 @@ msgstr "Folai&gh an Barra Cuardaigh"
msgid "Edit Track Search"
msgstr ""
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "&Seinnteoir"
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
+msgstr ""
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Cásíogair"
+
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
msgstr ""
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
+msgstr ""
+
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Glan Cuardach"
+
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "Cuardaigh:"
+
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr ""
+
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "Imleabhar"
+
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr "Á Luchtú"
+
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr ""
+
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr ""
+"aon lá\n"
+"dhá lá\n"
+"%n lá\n"
+"%n lá\n"
+"%n lá"
+
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
msgstr ""
+"aon mhír\n"
+"dhá mhír\n"
+"%n mhír\n"
+"%n mír\n"
+"%n mír"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr ""
+
+#: systemtray.cpp:532
+msgid ""
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr "&Ainm an amhráin:"
+
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr "Ai&nm an albaim:"
+
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "&Seánra"
+
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "&Ainm ar an gcomhad:"
+
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr "A&mhrán:"
+
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "&Bliain:"
+
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "Fad:"
+
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Ráta giotán:"
+
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Nóta:"
+
+#: tageditor.cpp:703
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Sábháil Athruithe"
+
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "Cumasaigh"
+
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr ""
+
+#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
#, no-c-format
-msgid "<All>"
+msgid "Title"
+msgstr "Teideal"
+
+#: tagrenameroptions.cpp:104
+msgid "Unknown"
+msgstr "Anaithnid"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
msgstr ""
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "Tá an comhad ann"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr ""
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "ealaíontóir"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr "seánra"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "albam"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr ""
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr ""
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+msgid "Play Queue"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr "Ealaíontóirí"
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr "Albaim"
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr "Seánraí"
+
+#: viewmode.h:38
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:104
+msgid "Compact"
+msgstr "Dlúth"
+
+#: viewmode.h:130
+msgid "Tree"
+msgstr "Crann"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr ""
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr ""
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr ""
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "Iontráil téarmaí nua cuardaigh:"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+msgid "New Search"
+msgstr "Cuardach Nua"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr "Níl aon fháil ar an gclúdach roghnaithe. Roghnaigh ceann eile."
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "Níl an Clúdach ar Fháil"
+
+#: coverdialogbase.ui:36
#, no-c-format
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Glan Cuardach"
+msgid "<All>"
+msgstr ""
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
+#: coverdialogbase.ui:93
#, no-c-format
msgid "Clear the current cover search."
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
+#: deletedialogbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
+#: deletedialogbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
+#: deletedialogbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
+#: deletedialogbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "List of files that are about to be deleted."
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
+#: deletedialogbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
+#: deletedialogbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
+#: deletedialogbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
+#: deletedialogbase.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
"Trash Bin"
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
+#: deletedialogbase.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
msgstr ""
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
+#: directorylistbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Folders"
msgstr "Fillteáin"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
+#: directorylistbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "Add Folder..."
msgstr "Cuir Filltéan Leis..."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
+#: directorylistbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Remove Folder"
msgstr "Bain Fillteán"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
+#: directorylistbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
msgstr ""
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
+#: directorylistbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Import playlists"
msgstr "Iompórtáil seinmliostaí"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
+#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "Sampla"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
+#: exampleoptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Example Tag Selection"
msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
+#: exampleoptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Get example tags from this file:"
msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
+#: exampleoptionsbase.ui:68
#, no-c-format
msgid "Enter example tags manually:"
msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
+#: exampleoptionsbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Example Tags"
msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Teideal"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
+#: exampleoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Teideal:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
+#: exampleoptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid "Artist:"
msgstr "Ealaíontóir:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
+#: exampleoptionsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "Album:"
msgstr "Albam:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
+#: exampleoptionsbase.ui:155
#, no-c-format
msgid "Genre:"
msgstr "Seánra:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
+#: exampleoptionsbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Track number:"
msgstr "Uimhir an Amhráin"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
+#: exampleoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Year:"
msgstr "Bliain:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
+#: filerenamerbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "File Renamer Configuration"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
+#: filerenamerbase.ui:41
#, no-c-format
msgid " - "
msgstr " - "
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
+#: filerenamerbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "_"
msgstr "_"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
+#: filerenamerbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
+#: filerenamerbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Music folder:"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
+#: filerenamerbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "Album Tag"
msgstr "Clib Albaim"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
+#: filerenamerbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "Artist Tag"
msgstr "Clib Ealaíontóra"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
+#: filerenamerbase.ui:90
#, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr "Clib Sheánra"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
+#: filerenamerbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr "Clib Theidil"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
+#: filerenamerbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr "Clib Amhráin"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
+#: filerenamerbase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr "Clib Bhliana"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
+#: filerenamerbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr "Ionsáigh Catagóir"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
+#: filerenamerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "/home/kde-cvs/music"
msgstr "/home/kde-cvs/music"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
+#: filerenamerbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr "Cuir catagóir leis:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
+#: filerenamerbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr "Deighilteoir:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
+#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr "Roghanna le haghaidh %1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
+#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
+#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
+#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
+#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
+#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
+#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
+#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
+#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr "Ú&sáid an luach seo:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
+#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr "Folamh"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
+#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
+#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
+#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
+#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Neamhní"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
+#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "014"
msgstr "014"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
+#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "003"
msgstr "003"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
+#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr "3 ->"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
+#: filerenameroptionsbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "14 ->"
msgstr "14 ->"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
+#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Ainm ar an gcomhad:"
+
+#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "&Seinnteoir"
+
+#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr "Scéim Ainmneacha Comhaid"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"<ul>\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n"
"<li>%t: Title</li>\n"
"<li>%a: Artist</li>\n"
"<li>%A: Album</li>\n"
@@ -1249,323 +1494,81 @@ msgid ""
"<li>%c: Comment</li>\n"
"</ul>\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "C&uir Leis"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr "Scéim nua"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr "Bog scéim suas"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr "Bog scéim síos"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr "Mionathraigh scéim"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr "Mionathraigh scéim"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr "Brúigh an cnaipe seo chun an scéim roghnaithe a athrú."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr "Scrios scéim"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
msgstr "Brúigh an cnaipe seo chun an scéim roghnaithe a bhaint ón liosta."
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr ""
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
-msgstr ""
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Cásíogair"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr ""
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr ""
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "Cuardaigh:"
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
-msgstr ""
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "Imleabhar"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr "Á Luchtú"
-
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr ""
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-"aon lá\n"
-"dhá lá\n"
-"%n lá\n"
-"%n lá\n"
-"%n lá"
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-"aon mhír\n"
-"dhá mhír\n"
-"%n mhír\n"
-"%n mír\n"
-"%n mír"
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr ""
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-msgstr ""
-
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr ""
-
-#: tageditor.cpp:473
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr ""
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr ""
-
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
-msgstr "&Ainm an amhráin:"
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr "Ai&nm an albaim:"
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr "&Seánra"
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr "&Ainm ar an gcomhad:"
-
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
-msgstr "A&mhrán:"
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "&Bliain:"
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "Fad:"
-
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Ráta giotán:"
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Nóta:"
-
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Sábháil Athruithe"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "Cumasaigh"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr ""
-
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-msgid "Unknown"
-msgstr "Anaithnid"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "Tá an comhad ann"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr ""
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr ""
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-msgid "artist"
-msgstr "ealaíontóir"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-msgid "genre"
-msgstr "seánra"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-msgid "album"
-msgstr "albam"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr ""
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr ""
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-msgid "Play Queue"
-msgstr ""
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr "Ealaíontóirí"
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr "Albaim"
-
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
-msgstr "Seánraí"
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr ""
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr ""
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr ""
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr "Iontráil téarmaí nua cuardaigh:"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-msgid "New Search"
-msgstr "Cuardach Nua"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr "Níl aon fháil ar an gclúdach roghnaithe. Roghnaigh ceann eile."
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr "Níl an Clúdach ar Fháil"
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "Seinmliosta"
-
-#: viewmode.h:104
-msgid "Compact"
-msgstr "Dlúth"
-
-#: viewmode.h:130
-msgid "Tree"
-msgstr "Crann"
-
#~ msgid "Image size:"
#~ msgstr "Méid na híomhá:"
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-gl/messages/tdemultimedia/juk.po
index 939603cfa91..b6881298bd8 100644
--- a/tde-i18n-gl/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-gl/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:36+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Xabi García"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -60,11 +60,11 @@ msgstr "Non se pode atopar o servidor de son aRts."
#: artsplayer.cpp:232
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr ""
-"Fallou a conexión/inicio do servidor de son aRts. Cerciórese de que artsd está "
-"configurado axeitadamente."
+"Fallou a conexión/inicio do servidor de son aRts. Cerciórese de que artsd "
+"está configurado axeitadamente."
#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519
#: systemtray.cpp:535
@@ -73,8 +73,8 @@ msgstr "JuK"
#: cache.cpp:301
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
msgstr ""
"Corrompeuse a caché de datos musicais. JuK precisa rescaneala agora. Isto "
"podería levar algún tempo."
@@ -88,8 +88,8 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
"Se borra un elemento da colección tamén se borrará das súas listas de "
"reprodución. Está seguro/a de que quere continuar?\n"
@@ -140,9 +140,14 @@ msgstr "&Enviar ao Lixo"
msgid "Folder List"
msgstr "Lista de Cartafoles"
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
msgstr ""
"Está a piques de renomear os vindeiros ficheiros. Está segura/o de que quere "
"continuar?"
@@ -159,6 +164,16 @@ msgstr "Nome Novo"
msgid "No Change"
msgstr "Non Mudar"
+#: filerenamer.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "B&orrar"
+
+#: filerenamer.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Opcións de %1"
+
#: filerenamer.cpp:460
msgid "Insert folder separator"
msgstr "Inserir separador de cartafol"
@@ -166,14 +181,14 @@ msgstr "Inserir separador de cartafol"
#: filerenamer.cpp:549
msgid "No file selected, or selected file has no tags."
msgstr ""
-"Non hai un ficheiro seleccionado, ou o ficheiro seleccionado non ten etiquetas."
+"Non hai un ficheiro seleccionado, ou o ficheiro seleccionado non ten "
+"etiquetas."
#: filerenamer.cpp:791
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr "Agochar Diálogo de Proba do Renomeador"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr "Amosar Diálogo de Proba do Renomeador"
@@ -183,10 +198,8 @@ msgid "%1 to %2"
msgstr "%1 a %2"
#: filerenamer.cpp:885
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
-msgstr ""
-"Fallaron as seguintes operacións de renomeamento:\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
+msgstr "Fallaron as seguintes operacións de renomeamento:\n"
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
msgid "File Renamer Options"
@@ -324,6 +337,11 @@ msgstr "Reproducir"
msgid "Stop Playing"
msgstr "Parar a Reprodución"
+#: juk.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "Procurar cara atrás"
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "Cara adiante"
@@ -338,8 +356,8 @@ msgstr "Reproducir o Vindeiro Álbum"
#: juk.cpp:399
msgid ""
-"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application.</qt>"
+"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Se pecha a fiestra principal Juk manterase aberto na bandexa do sistema. "
"Use o botón Saír do menú Ficheiro para pechar de todo a aplicación.</qt>"
@@ -362,12 +380,12 @@ msgstr "Houbo un erro de comunicación DCOP con K3b."
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
-"Crear un modo de CD de son axeitado para os reproductores de CD, ou un modo de "
-"CD de datos axeitado para os ordenadores e os outros reproductores de múscia "
-"dixitais?"
+"Crear un modo de CD de son axeitado para os reproductores de CD, ou un modo "
+"de CD de datos axeitado para os ordenadores e os outros reproductores de "
+"múscia dixitais?"
#: k3bexporter.cpp:247
msgid "Create K3b Project"
@@ -488,6 +506,10 @@ msgstr "Omitir pantalla de presentación"
msgid "File(s) to open"
msgstr "Ficheiro(s) a abrir"
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
msgid "Playlists"
msgstr "Listas de reprodución"
@@ -543,12 +565,12 @@ msgstr "&Borrar Carátulas"
#: playlist.cpp:841
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr ""
-"A ningún dos elementos que seleccionou se lle pode asignar unha carátula. Unha "
-"pista debe conter tanto o Artista e o Álbum para podérselle asignar unha "
-"carátula."
+"A ningún dos elementos que seleccionou se lle pode asignar unha carátula. "
+"Unha pista debe conter tanto o Artista e o Álbum para podérselle asignar "
+"unha carátula."
#: playlist.cpp:852
msgid "Select Cover Image File"
@@ -562,20 +584,19 @@ msgstr "Non se puideron borrar estes ficheiros"
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Non se puideron mover estes ficheiros ao lixo"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr "Nome da Pista"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "Álbum"
@@ -584,20 +605,17 @@ msgstr "Álbum"
msgid "Cover"
msgstr "Carátula"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "Pista"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "Xénero"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Ano"
@@ -614,8 +632,7 @@ msgstr "Razón de Bits"
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "Nome de Ficheiro"
@@ -636,6 +653,11 @@ msgstr "Amosar"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Engadir á Lista de Reprodución"
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar '%1'"
+
#: playlist.cpp:2108
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Crear lista de reprodución dos elementos seleccionados..."
@@ -692,6 +714,11 @@ msgstr "Está segura/o de que quere borrar estas lista da súa colección?"
msgid "Remove Items?"
msgstr "Borrar Elementos?"
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "B&orrar"
+
#: playlistbox.cpp:633
msgid "Hid&e"
msgstr "Ago&char"
@@ -773,6 +800,10 @@ msgstr "Adiviñar Información da Etiqueta dende o &Nome do Ficheiro"
msgid "Play First Track"
msgstr "Reproducir a Primeira Pista"
+#: playlistcollection.cpp:871
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:872
msgid "Add &Folder..."
msgstr "Engadir &Cartafol..."
@@ -785,10 +816,27 @@ msgstr "&Renomear..."
msgid "D&uplicate..."
msgstr "D&uplicada..."
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr "Editar Procura..."
+#: playlistcollection.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Borrar Carátula"
+
#: playlistcollection.cpp:882
msgid "Refresh"
msgstr "Anovar"
@@ -797,8 +845,7 @@ msgstr "Anovar"
msgid "&Rename File"
msgstr "&Renomear Ficheiro"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr "Xestor de Carátulas"
@@ -839,6 +886,10 @@ msgstr "Amosar &lista de reprodución"
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr "Agochar &lista de reprodución"
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "Lista de Reprodución"
+
#: playlistsplitter.cpp:121
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "Amosar &barra de procura"
@@ -851,86 +902,308 @@ msgstr "Agochar &barra de procura"
msgid "Edit Track Search"
msgstr "Editar Procura de Pistas"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "&Reproductor"
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
+msgstr "Coincidencia Normal"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Sensíbel a Maiúsculas"
+
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr "Coincidencia con Patrón"
+
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
+msgstr "Todo Visíbel"
+
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
-msgstr "&Etiquetador"
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Limpar Procura"
+
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "Procura:"
+
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr "Posición da pista"
+
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr "Carga"
+
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "Saltar ao elemento que se reproduce agora"
+
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr ""
+"1 día\n"
+"%n días"
+
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
+msgstr ""
+"1 elemento\n"
+"%n elementos"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr "Amosar Emerxente de Novo"
+
+#: systemtray.cpp:532
+msgid ""
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+msgstr ""
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "Amosar &Editor de Etiquetas"
+
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr "Agochar &Editor de Etiquetas"
+
+#: tageditor.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "Nome do &artista:"
+
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr "Nome da &pista:"
+
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr "&Nome do álbum:"
+
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "&Xénero:"
+
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "Nome do &ficheiro:"
+
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr "P&ista:"
+
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "&Ano:"
+
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "Lonxitude:"
+
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Razón de Bits:"
+
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Comentario:"
+
+#: tageditor.cpp:703
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr "Quere gravar as súas mudanzas a:\n"
+
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Gravar Mudanzas"
+
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "Habilitar"
+
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr "Configuración do Adiviñador de Etiquetas"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
-msgstr "Barra de Ferramentas de Reprodución"
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: tagrenameroptions.cpp:104
+msgid "Unknown"
+msgstr "Descoñecido"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Este ficheiro xa existe.\n"
+"Quere remprazalo?"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "O Ficheiro Existe"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr "Non se puideron mudar os seguintes ficheiros."
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr "Adiviñador de Etiquetas por Internet"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "artista"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr "xénero"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "álbum"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr "Está a piques de mudar o %1 nestes ficheiros."
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr "Mudando as Etiquetas da Pista"
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+msgid "Play Queue"
+msgstr "Reproducir Lista"
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr "Artistas"
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr "Álbums"
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr "Xéneros"
+
+#: viewmode.h:38
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:104
+msgid "Compact"
+msgstr "Compacta"
+
+#: viewmode.h:130
+msgid "Tree"
+msgstr "Árbore"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr "Procurando por imaxes. Por favor, agarde..."
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "Descargador de Carátulas"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr ""
+"Non se atoparon imaxes coincidintes, por favor, insira os novos termos a "
+"procurar:"
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "Introduza os novos termos a procurar:"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+msgid "New Search"
+msgstr "Nova Procura"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr ""
+"A carátula que seleccionou non está dispoñíbel. Por favor, escolla outra."
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "Carátula Non Dispoñíbel"
+
+#: coverdialogbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "<All>"
msgstr "<Todo>"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Limpar Procura"
-
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
+#: coverdialogbase.ui:93
#, no-c-format
msgid "Clear the current cover search."
msgstr "Limpar a procura actual de carátula."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
+#: deletedialogbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
msgstr "Remprazador da icona, non na GUI"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
+#: deletedialogbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
msgstr "Está segura/o de que quere borrar estes elementos?"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
+#: deletedialogbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
msgstr "Remprazador do método de borrado, nunca se amosa ao usuario."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
+#: deletedialogbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "List of files that are about to be deleted."
msgstr "Lista de ficheiros que está a piques de borrar."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
+#: deletedialogbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
msgstr "Ésta é alista de elementos que está a piques de borrar."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
+#: deletedialogbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
msgstr "Remprazador para o número de ficheiros, non na GUI"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
+#: deletedialogbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
msgstr "&Borrar ficheiros no canto de movelos ao lixo"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
+#: deletedialogbase.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
@@ -939,354 +1212,328 @@ msgstr ""
"Se se activa, os ficheiros borraranse permanentemente no canto de moverse ao "
"Lixo."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
+#: deletedialogbase.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Se se activa esta caixa, os ficheiros <b>borraranse permanentemente</b> "
-"no canto de se mover ao lixo.</p>\n"
+"<qt><p>Se se activa esta caixa, os ficheiros <b>borraranse permanentemente</"
+"b> no canto de se mover ao lixo.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Empregue esta opción con coidado</em>: A maioría dos sistemas de "
"ficheiros non son quen de recuperar estes ficheiros.</p></qt>"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
+#: directorylistbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Folders"
msgstr "Cartafoles"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
+#: directorylistbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "Add Folder..."
msgstr "Engadir Cartafol..."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
+#: directorylistbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Remove Folder"
msgstr "Borrar Cartafol..."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
+#: directorylistbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
msgstr "Estes cartafoles escanearanse ao inicio na procura de novos ficheiros."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
+#: directorylistbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Import playlists"
msgstr "Importar listas"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
+#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
+#: exampleoptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Example Tag Selection"
msgstr "Selección de Etiqueta de Exemplo"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
+#: exampleoptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Get example tags from this file:"
msgstr "Obter etiquetes de exemplo deste ficheiro:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
+#: exampleoptionsbase.ui:68
#, no-c-format
msgid "Enter example tags manually:"
msgstr "Inserir etiquetas de exemplo manualmente:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
+#: exampleoptionsbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Example Tags"
msgstr "Etiquetas de Exemplo"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
+#: exampleoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
+#: exampleoptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid "Artist:"
msgstr "Artista:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
+#: exampleoptionsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "Album:"
msgstr "Álbum:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
+#: exampleoptionsbase.ui:155
#, no-c-format
msgid "Genre:"
msgstr "Xénero:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
+#: exampleoptionsbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Track number:"
msgstr "Número de pista:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
+#: exampleoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Year:"
msgstr "Ano:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
+#: filerenamerbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "File Renamer Configuration"
msgstr "Configuración do Renomeador de Ficheiros"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
+#: filerenamerbase.ui:41
#, no-c-format
msgid " - "
msgstr " - "
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
+#: filerenamerbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "_"
msgstr "_"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
+#: filerenamerbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
+#: filerenamerbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Music folder:"
msgstr "Cartafol de música:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
+#: filerenamerbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "Album Tag"
msgstr "Etiqueta de Álbum"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
+#: filerenamerbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "Artist Tag"
msgstr "Etiqueta de Artista"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
+#: filerenamerbase.ui:90
#, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr "Etiqueta de Xénero"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
+#: filerenamerbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr "Etiqueta de Título"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
+#: filerenamerbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr "Etiqueta de Pista"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
+#: filerenamerbase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr "Etiqueta de Ano"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
+#: filerenamerbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr "Inserir Categoría"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
+#: filerenamerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "/home/kde-cvs/music"
msgstr "/home/kde-cvs/music"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
+#: filerenamerbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr "Engadir categoría:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
+#: filerenamerbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr "Separador:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
+#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr "Opcións de %1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
+#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr "Formato de %1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
+#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
msgstr ""
-"Cando se empregue o renomeador de ficheiros os seus ficheiros renomearanse aos "
-"valores que ten na etiqueta de pista %1, ademais de calquera texto adicional "
-"que especifique aquí embaixo."
+"Cando se empregue o renomeador de ficheiros os seus ficheiros renomearanse "
+"aos valores que ten na etiqueta de pista %1, ademais de calquera texto "
+"adicional que especifique aquí embaixo."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
+#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
+#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr "Exemplo de Substitución"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
+#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr "Cando a Pista %1 Estea Baleira"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
+#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr "Inserir sempre o nome de &ficheiro"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
+#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr "&Ignorar esta etiqueta cando se renomee o ficheiro"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
+#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr "Usar &este valor:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
+#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr "Baleiro"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
+#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr "Opción do Ancho da Pista"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
+#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr ""
"JuK pode forzar a pista usada nun nome de ficheiro a ter un número mínimo de "
"díxitos. Pode querer facer isto para unha mellor orde nos xestores de "
"ficheiros."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
+#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr "&Ancho mínimo da pista:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
+#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Ningún"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
+#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "014"
msgstr "014"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
+#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "003"
msgstr "003"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
+#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr "3 ->"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
+#: filerenameroptionsbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "14 ->"
msgstr "14 ->"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
+#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "Nome do &ficheiro:"
+
+#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "&Ver Carátula"
+
+#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "&Reproductor"
+
+#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr "&Etiquetador"
+
+#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Barra de Ferramentas de Reprodución"
+
+#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "Barra de Ferramentas de Reprodución"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr "Esquema do Nome de Ficheiro"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr "Esquemas de nomes de ficheiro actualmente usados"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"<ul>\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n"
"<li>%t: Title</li>\n"
"<li>%a: Artist</li>\n"
"<li>%A: Album</li>\n"
@@ -1294,16 +1541,15 @@ msgid ""
"<li>%c: Comment</li>\n"
"</ul>\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
-"Aquí pode ver os esquemas de nome de ficheiro actualmente configurados que usa "
-"o botón \"Suxestionar\" para extreaer a información da etiqueta dun nome de "
-"ficheiro. Cada cadea pode conter un dos seguintes remprazadores:"
-"<ul>\n"
+"Aquí pode ver os esquemas de nome de ficheiro actualmente configurados que "
+"usa o botón \"Suxestionar\" para extreaer a información da etiqueta dun nome "
+"de ficheiro. Cada cadea pode conter un dos seguintes remprazadores:<ul>\n"
"<li>%t: Título</li>\n"
"<li>%a: Artista</li>\n"
"<li>%A: Álbum</li>\n"
@@ -1317,34 +1563,29 @@ msgstr ""
"adiviñador de etiquetas irá pola lista dende enriba cara embaixo, e usará o "
"primeiro esquema que coincida."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "Eng&adir"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr "Engadir un novo esquema"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr ""
"Prema este botón para engadir un novo esquema do nome de ficheiro ao final "
"desta lista."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr "Mover esquema cara enriba"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
@@ -1352,14 +1593,12 @@ msgstr ""
"Prema este botón para mover o esquema actualmente seleccionado un posto cara "
"enriba."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr "Mover esquema cara embaixo"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
@@ -1367,276 +1606,38 @@ msgstr ""
"Prema este botón para mover o esquema actualmente seleccionado un posto cara "
"embaixo"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr "Modificar esquema"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr "Modificar esquema"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr "Prema este botón para modificar o esquema actualmente seleccionado."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr "Borrar esquema"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
msgstr ""
"Prema este botón para borrar da lista o esquema actualmente seleccionado."
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr "Escoller a Mellor Coincidencia Posíbel"
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
-msgstr "Coincidencia Normal"
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Sensíbel a Maiúsculas"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr "Coincidencia con Patrón"
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr "Todo Visíbel"
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "Procura:"
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
-msgstr "Posición da pista"
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr "Carga"
-
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr "Saltar ao elemento que se reproduce agora"
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-"1 día\n"
-"%n días"
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-"1 elemento\n"
-"%n elementos"
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr "Amosar Emerxente de Novo"
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-msgstr ""
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr "Amosar &Editor de Etiquetas"
-
-#: tageditor.cpp:473
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr "Agochar &Editor de Etiquetas"
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr "Nome do &artista:"
-
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
-msgstr "Nome da &pista:"
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr "&Nome do álbum:"
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr "&Xénero:"
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr "Nome do &ficheiro:"
-
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
-msgstr "P&ista:"
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "&Ano:"
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "Lonxitude:"
-
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Razón de Bits:"
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Comentario:"
-
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-"Quere gravar as súas mudanzas a:\n"
-
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Gravar Mudanzas"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "Habilitar"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr "Configuración do Adiviñador de Etiquetas"
-
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-msgid "Unknown"
-msgstr "Descoñecido"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Este ficheiro xa existe.\n"
-"Quere remprazalo?"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "O Ficheiro Existe"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr "Non se puideron mudar os seguintes ficheiros."
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr "Adiviñador de Etiquetas por Internet"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-msgid "artist"
-msgstr "artista"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-msgid "genre"
-msgstr "xénero"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-msgid "album"
-msgstr "álbum"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr "Está a piques de mudar o %1 nestes ficheiros."
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr "Mudando as Etiquetas da Pista"
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-msgid "Play Queue"
-msgstr "Reproducir Lista"
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr "Artistas"
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr "Álbums"
-
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
-msgstr "Xéneros"
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr "Procurando por imaxes. Por favor, agarde..."
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "Descargador de Carátulas"
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr ""
-"Non se atoparon imaxes coincidintes, por favor, insira os novos termos a "
-"procurar:"
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr "Introduza os novos termos a procurar:"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-msgid "New Search"
-msgstr "Nova Procura"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr ""
-"A carátula que seleccionou non está dispoñíbel. Por favor, escolla outra."
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr "Carátula Non Dispoñíbel"
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "Lista de Reprodución"
-
-#: viewmode.h:104
-msgid "Compact"
-msgstr "Compacta"
-
-#: viewmode.h:130
-msgid "Tree"
-msgstr "Árbore"
-
#~ msgid "Image size:"
#~ msgstr "Tamaño da imaxe:"
diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-he/messages/tdemultimedia/juk.po
index 5ea72589f47..98f2d606a92 100644
--- a/tde-i18n-he/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-he/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-30 21:51+0300\n"
"Last-Translator: Assaf Gillat <gillata@gmail.com>\n"
"Language-Team: HEBREW <kde-il@yahoogroups.com>\n"
@@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל, Koala, אסף גילת"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -61,8 +61,8 @@ msgstr "לא מוצא את שרת הקול של aRts."
#: artsplayer.cpp:232
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr "התחברות/הפעלת שרת הקול aRts נכשלה. אנא וודא ש-aRts מוגדר כראוי."
#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519
@@ -72,11 +72,11 @@ msgstr "JuK"
#: cache.cpp:301
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
msgstr ""
-"נתוני המטמון של המוזיקה פגומים. JuK חייבת לסרוק אותם מחדש. הדבר עשוי לקחת זמן "
-"מה."
+"נתוני המטמון של המוזיקה פגומים. JuK חייבת לסרוק אותם מחדש. הדבר עשוי לקחת "
+"זמן מה."
#: collectionlist.cpp:60
msgid "Collection List"
@@ -87,14 +87,14 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
-"הסרת פריט מתוך האוסף תסיר אותו גם מתוך כל רשימות ההשמעה שלך. האם אתה בטוח שאתה "
-"רוצה להמשיך?\n"
+"הסרת פריט מתוך האוסף תסיר אותו גם מתוך כל רשימות ההשמעה שלך. האם אתה בטוח "
+"שאתה רוצה להמשיך?\n"
"\n"
-"לידיעתך, אם התיקיות שבהם נמצאים קבצים אלו נמצאות ב\"סריקה בהפעלה\", הם יצורפו "
-"מחדש."
+"לידיעתך, אם התיקיות שבהם נמצאים קבצים אלו נמצאות ב\"סריקה בהפעלה\", הם "
+"יצורפו מחדש."
#: collectionlist.cpp:231
msgid "Show Playing"
@@ -138,9 +138,14 @@ msgstr "&שלח לסל אשפה"
msgid "Folder List"
msgstr "רשימת תיקיות"
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
msgstr ""
"הנך עומד לשנות את השמות של הקבצים הבאים. האם אתה בטוח שאתה רוצה להמשיך?"
@@ -156,6 +161,16 @@ msgstr "שם חדש"
msgid "No Change"
msgstr "ללא שינוי"
+#: filerenamer.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "&הסר"
+
+#: filerenamer.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "אפשרויות %1"
+
#: filerenamer.cpp:460
msgid "Insert folder separator"
msgstr "הכנס מפריד תיקייה"
@@ -168,8 +183,7 @@ msgstr "לא נבחרו קבצים, או קבצים נבחרים הם ללא ת
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr "הסתר חלון דו־שיח של בדיקת שינוי שם"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr "הצג חלון דו־שיח של בדיקת שינוי שם"
@@ -179,10 +193,8 @@ msgid "%1 to %2"
msgstr "%1 אל %2"
#: filerenamer.cpp:885
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
-msgstr ""
-"פעולת שינוי שם הבאה נכשלה:\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
+msgstr "פעולת שינוי שם הבאה נכשלה:\n"
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
msgid "File Renamer Options"
@@ -320,6 +332,11 @@ msgstr "נגן"
msgid "Stop Playing"
msgstr "הפסק נגינה"
+#: juk.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "סרוק אחורה"
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "קדימה"
@@ -334,11 +351,11 @@ msgstr "נגן את הכותר הבא"
#: juk.cpp:399
msgid ""
-"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application.</qt>"
+"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>סגירת חלון ראשי תשאיר את JuK פועלת במגש המערכת. השתמש ב-צא מתוך תפריט קובץ "
-"לסגירת היישום.</qt>"
+"<qt>סגירת חלון ראשי תשאיר את JuK פועלת במגש המערכת. השתמש ב-צא מתוך תפריט "
+"קובץ לסגירת היישום.</qt>"
#: juk.cpp:401
msgid "Docking in System Tray"
@@ -359,11 +376,11 @@ msgstr "הייתה שגיאת תקשורת DCOP עם K3b."
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
-"צור תקליטור שמע המתאים לניגון בנגני תקליטורים, או תקליטור נתונים המתאים לניגון "
-"במחשבים ונגני מוזיקה דיגיטלית אחרים?"
+"צור תקליטור שמע המתאים לניגון בנגני תקליטורים, או תקליטור נתונים המתאים "
+"לניגון במחשבים ונגני מוזיקה דיגיטלית אחרים?"
#: k3bexporter.cpp:247
msgid "Create K3b Project"
@@ -483,6 +500,10 @@ msgstr "יצירת מסך פתיחה ב-Gimp"
msgid "File(s) to open"
msgstr "קובץ/קבצים לפתיחה"
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
msgid "Playlists"
msgstr "רשימות השמעה"
@@ -538,8 +559,8 @@ msgstr "&מחק עטיפות"
#: playlist.cpp:841
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr ""
"אף אחד מהפריטים שבחרת לא יכול להיות מקושר לעטיפה. ברצועה חייבים להופיע הן תג "
"האמן והן תג הכותר על מנת להיות מקושרים לעטיפה."
@@ -556,20 +577,19 @@ msgstr "לא הייתה אפשרות למחוק את הקבצים האלו"
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "לא הייתה אפשרות להעביר את הקבצים האלו לסל האשפה"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr "שם הרצועה"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "אמן"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "כותר"
@@ -578,20 +598,17 @@ msgstr "כותר"
msgid "Cover"
msgstr "עטיפה"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "רצועה"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "סגנון"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "שנה"
@@ -608,8 +625,7 @@ msgstr "קצב סיביות"
msgid "Comment"
msgstr "הערה"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "שם הקובץ"
@@ -630,6 +646,11 @@ msgstr "הצג"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr "הוסף לתור השמעה"
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "ערוך \"%1\""
+
#: playlist.cpp:2108
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "צור רשימת השמעה מתוך הפריטים הנבחרים..."
@@ -686,6 +707,11 @@ msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את רשימות הה
msgid "Remove Items?"
msgstr "להסיר פריטים?"
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "&הסר"
+
#: playlistbox.cpp:633
msgid "Hid&e"
msgstr "הס&תר"
@@ -767,6 +793,10 @@ msgstr "נחש מידע תגית מתוך שם &קובץ"
msgid "Play First Track"
msgstr "נגן רצועה ראשונה"
+#: playlistcollection.cpp:871
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:872
msgid "Add &Folder..."
msgstr "הוסף &תיקייה..."
@@ -779,10 +809,27 @@ msgstr "&שנה שם..."
msgid "D&uplicate..."
msgstr "ש&כפל..."
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr "ערוך חיפוש..."
+#: playlistcollection.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "מ&חק עטיפה"
+
#: playlistcollection.cpp:882
msgid "Refresh"
msgstr "רענן"
@@ -791,8 +838,7 @@ msgstr "רענן"
msgid "&Rename File"
msgstr "&שנה שם קובץ"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr "מנהל עטיפות"
@@ -833,6 +879,10 @@ msgstr "הצג תור ה&שמעה"
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr "הסתר תור ה&שמעה"
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "רשימת השמעה"
+
#: playlistsplitter.cpp:121
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "הצג &סרגל חיפוש"
@@ -845,438 +895,631 @@ msgstr "הסתר &סרגל חיפוש"
msgid "Edit Track Search"
msgstr "ערוך חיפוש רצועה"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "&נגן"
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
+msgstr "התאמה רגילה"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "תלוי רישיות"
+
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr "התאמה של תבנית"
+
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
+msgstr "הכל גלוי"
+
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
-msgstr "&עורך תגיות"
+msgid "Clear Search"
+msgstr "נקה חיפוש"
+
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "חפש:"
+
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr "מיקום הרצועה"
+
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "עוצמת קול"
+
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr "טוען"
+
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "קפוץ לפריט המושמע כרגע"
+
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr ""
+"יום אחד\n"
+"%n ימים"
+
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
+msgstr ""
+"פריט אחד\n"
+"%n פריטים"
+
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr "הצג מחדש תיבה קופצת"
+
+#: systemtray.cpp:532
+msgid ""
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+msgstr ""
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "הצג &עורך תגיות"
+
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr "הסתר &עורך תגיות"
+
+#: tageditor.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "שם ה&אמן:"
+
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr "שם ה&רצועה:"
+
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr "שם ה&כותר:"
+
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "&סגנון:"
+
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "שם ה&קובץ:"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr "ר&צועה:"
+
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "&שנה:"
+
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "אורך:"
+
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "קצב סיביות:"
+
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&הערה:"
+
+#: tageditor.cpp:703
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr "האם ברצונך לשמור את השינויים שלך אל:\n"
+
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "שמור שינויים"
+
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "אפשר"
+
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr "הגדרות מנחש תגיות"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
-msgstr "סרגל כלים של ניגון"
+msgid "Title"
+msgstr "כותרת"
+
+#: tagrenameroptions.cpp:104
+msgid "Unknown"
+msgstr "לא ידוע"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"הקובץ כבר קיים.\n"
+"האם ברצונך להחליף אותו?"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "הקובץ קיים"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr "אין אפשרות לשנות את הקבצים הבאים."
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr "מנחש תגיות בעזרת האינטרנט"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "אמן "
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr "סגנון "
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "כותר"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr "אתה עומד לשנות את %1 בקבצים האלו."
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr "משנה תגיות רצועה"
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+msgid "Play Queue"
+msgstr "נגן תור"
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr "אמנים"
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr "כותרים"
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr "סגנונות"
+
+#: viewmode.h:38
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:104
+msgid "Compact"
+msgstr "מרוכז"
+
+#: viewmode.h:130
+msgid "Tree"
+msgstr "עץ"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr "מחפש תמונות. אנא המתן..."
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "מוריד עטיפות"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr "לא נמצאו תמונות, אנא הכנס מונח חיפוש חדש:"
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "הכנס מונח חיפוש חדש:"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+msgid "New Search"
+msgstr "חיפוש חדש"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr "העטיפה שבחרת היא לא זמינה. אנא בחר אחרת."
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "עטיפה לא זמינה"
+
+#: coverdialogbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "<All>"
msgstr "<הכל>"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Clear Search"
-msgstr "נקה חיפוש"
-
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
+#: coverdialogbase.ui:93
#, no-c-format
msgid "Clear the current cover search."
msgstr "נקה את חיפוש העטיפות הנוכחי."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
+#: deletedialogbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
msgstr "שומר מקום לסמל, לא בממשק המשתמש הגרפי"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
+#: deletedialogbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק פריטים אלו?"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
+#: deletedialogbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
msgstr "שומר מקום לשיטת מחיקה, לא מוצג לעולם למשתמש."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
+#: deletedialogbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "List of files that are about to be deleted."
msgstr "רשימת קבצים שאמורים להימחק."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
+#: deletedialogbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
msgstr "זוהי רשימת הפריטים שאמורים להימחק."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
+#: deletedialogbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
msgstr "שומר מקום למספר קבצים, לא בממשק המשתמש הגרפי"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
+#: deletedialogbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
msgstr "&מחק קבצים במקום להעביר אותם לסל האשפה"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
+#: deletedialogbase.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
"Trash Bin"
msgstr "אם סומן, הקבצים ימחקו לצמיתות במקום להיות מועברים לסל האשפה"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
+#: deletedialogbase.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>אם תיבת סימון זו סומנה, הקבצים <b>יוסרו לצמיתות</b> "
-"במקום להיות ממוקמים בסל האשפה.</p>\n"
+"<qt><p>אם תיבת סימון זו סומנה, הקבצים <b>יוסרו לצמיתות</b> במקום להיות "
+"ממוקמים בסל האשפה.</p>\n"
"\n"
-"<p><em>השתמש באפשרות זו בזהירות</em>: רוב מערכות הקבצים לא מסוגלות לבטל מחיקת "
-"קבצים באופן אמין.</p></qt>"
+"<p><em>השתמש באפשרות זו בזהירות</em>: רוב מערכות הקבצים לא מסוגלות לבטל "
+"מחיקת קבצים באופן אמין.</p></qt>"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
+#: directorylistbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Folders"
msgstr "תיקיות"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
+#: directorylistbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "Add Folder..."
msgstr "הוסף תיקייה..."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
+#: directorylistbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Remove Folder"
msgstr "הסר תיקייה"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
+#: directorylistbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
msgstr "תיקיות אלו יעברו סריקת קבצים חדשים בהפעלה."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
+#: directorylistbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Import playlists"
msgstr "ייבא רשימות השמעה"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
+#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "דוגמה"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
+#: exampleoptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Example Tag Selection"
msgstr "דוגמת בחירת תגית"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
+#: exampleoptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Get example tags from this file:"
msgstr "השג תגיות דוגמה מקובץ זה:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
+#: exampleoptionsbase.ui:68
#, no-c-format
msgid "Enter example tags manually:"
msgstr "הכנס תגיות דוגמה ידנית:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
+#: exampleoptionsbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Example Tags"
msgstr "תגיות דוגמה"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "כותרת"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
+#: exampleoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "כותרת:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
+#: exampleoptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid "Artist:"
msgstr "אמן:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
+#: exampleoptionsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "Album:"
msgstr "כותר:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
+#: exampleoptionsbase.ui:155
#, no-c-format
msgid "Genre:"
msgstr "סגנון:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
+#: exampleoptionsbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Track number:"
msgstr "מספר רצועה:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
+#: exampleoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Year:"
msgstr "שנה:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
+#: filerenamerbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "File Renamer Configuration"
msgstr "הגדרות משנה שמות קבצים"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
+#: filerenamerbase.ui:41
#, no-c-format
msgid " - "
msgstr " - "
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
+#: filerenamerbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "_"
msgstr "_"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
+#: filerenamerbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
+#: filerenamerbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Music folder:"
msgstr "תיקיית מוזיקה:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
+#: filerenamerbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "Album Tag"
msgstr "תגית כותר"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
+#: filerenamerbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "Artist Tag"
msgstr "תגית אמן"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
+#: filerenamerbase.ui:90
#, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr "תגית סגנון"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
+#: filerenamerbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr "תגית כותרת"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
+#: filerenamerbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr "תגית רצועה"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
+#: filerenamerbase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr "תגית שנה"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
+#: filerenamerbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr "הכנס קטגוריה"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
+#: filerenamerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "/home/kde-cvs/music"
msgstr "/home/kde-cvs/music"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
+#: filerenamerbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr "הוסף קטגוריה:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
+#: filerenamerbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr "מפריד:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
+#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr "אפשרויות %1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
+#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr "תבנית %1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
+#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
msgstr ""
-"כאשר משתמשים במשנה שמות קבצים, שמות הקבצים שלך ישונו לערכים שיש לך בתגית הרצועה "
-"%1 שלך, בתוספת של מידע נוסף שציינת למטה."
+"כאשר משתמשים במשנה שמות קבצים, שמות הקבצים שלך ישונו לערכים שיש לך בתגית "
+"הרצועה %1 שלך, בתוספת של מידע נוסף שציינת למטה."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
+#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
+#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr "דוגמת תוספת"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
+#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr "כאשר הרצועה %1 ריקה"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
+#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr "כלול בשם הקובץ בכל מקרה"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
+#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr "ה&תעלם מתגית זאת בזמן שינוי שם הקובץ"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
+#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr "השתמש בערך &זה:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
+#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr "ריק"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
+#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr "אפשרויות רוחב הרצועה"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
+#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr ""
-"היישום JuK יכול לכפות על רצועה שבשימוש בקובץ להיות בעלת מספר מינימלי של ספרות. "
-"אתה עשוי לרצות לעשות זאת על מנת ליצור מיון יותר טוב במנהל הקבצים."
+"היישום JuK יכול לכפות על רצועה שבשימוש בקובץ להיות בעלת מספר מינימלי של "
+"ספרות. אתה עשוי לרצות לעשות זאת על מנת ליצור מיון יותר טוב במנהל הקבצים."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
+#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr "&רוחב רצועה מינימלי:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
+#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "ללא"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
+#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "014"
msgstr "014"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
+#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "003"
msgstr "003"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
+#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr "3 ->"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
+#: filerenameroptionsbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "14 ->"
msgstr "14 ->"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
+#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "שם ה&קובץ:"
+
+#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "&צפה בעטיפה"
+
+#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "&נגן"
+
+#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr "&עורך תגיות"
+
+#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "סרגל כלים של ניגון"
+
+#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "סרגל כלים של ניגון"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr "תבנית שם קובץ"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr "תבנית שמות הקבצים בשימוש נוכחי"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"<ul>\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n"
"<li>%t: Title</li>\n"
"<li>%a: Artist</li>\n"
"<li>%A: Album</li>\n"
@@ -1284,16 +1527,15 @@ msgid ""
"<li>%c: Comment</li>\n"
"</ul>\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
-"כאן אתה יכול לראות את תבנית שמות הקבצים המוגדרות שכפתור ה\"הצא\" בעורך התגיות "
-"משתמש על מנת להוציא מידע תגיות משם קובץ. כל מחרוזת עשויה להכיל את שומרי המקום "
-"הבאים:"
-"<ul>\n"
+"כאן אתה יכול לראות את תבנית שמות הקבצים המוגדרות שכפתור ה\"הצא\" בעורך "
+"התגיות משתמש על מנת להוציא מידע תגיות משם קובץ. כל מחרוזת עשויה להכיל את "
+"שומרי המקום הבאים:<ul>\n"
"<li>%t: כותרת</li>\n"
"<li>%a: אמן</li>\n"
"<li>%A: כותר</li>\n"
@@ -1305,319 +1547,77 @@ msgstr ""
"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" אבל לא ל-\n"
"\"(Deep Purple) Smoke on the water\". עבור השם השני, אתה יכול להשתמש בתבנית\n"
"\"(%a) %t\".<p/>\n"
-"שם לב שמיקום התבנית ברשימה משנה, היות ומנחש התגיות יעבור על הרשימה מההתחלה עד "
-"הסוף, וישתמש בתבנית המתאימה הראשונה."
+"שם לב שמיקום התבנית ברשימה משנה, היות ומנחש התגיות יעבור על הרשימה מההתחלה "
+"עד הסוף, וישתמש בתבנית המתאימה הראשונה."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&הוסף"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr "הוסף תבנית חדשה"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr "לחץ על כפתור זה כדי להוסיף תבנית שם קובץ חדשה לסוף הרשימה."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr "העבר תבנית למעלה"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
msgstr "לחץ על כפתור זה כדי להעביר תבנית נבחרת שלב אחד למעלה."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr "העבר תבנית למטה"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
msgstr "לחץ על כפתור זה כדי להעביר תבנית נבחרת שלב אחד למטה."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr "שנה תבנית"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr "שנה תבנית"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr "לחץ על כפתור זה כדי לשנות תבנית נבחרת."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr "הסר תבנית"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
msgstr "לחץ על כפתור זה כדי להסיר תבנית נבחרת מתוך הרשימה."
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr "בחר את ההתאמה הטובה ביותר"
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
-msgstr "התאמה רגילה"
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "תלוי רישיות"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr "התאמה של תבנית"
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr "הכל גלוי"
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "חפש:"
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
-msgstr "מיקום הרצועה"
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "עוצמת קול"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr "טוען"
-
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr "קפוץ לפריט המושמע כרגע"
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-"יום אחד\n"
-"%n ימים"
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-"פריט אחד\n"
-"%n פריטים"
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr "הצג מחדש תיבה קופצת"
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-msgstr ""
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr "הצג &עורך תגיות"
-
-#: tageditor.cpp:473
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr "הסתר &עורך תגיות"
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr "שם ה&אמן:"
-
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
-msgstr "שם ה&רצועה:"
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr "שם ה&כותר:"
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr "&סגנון:"
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr "שם ה&קובץ:"
-
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
-msgstr "ר&צועה:"
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "&שנה:"
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "אורך:"
-
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "קצב סיביות:"
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&הערה:"
-
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-"האם ברצונך לשמור את השינויים שלך אל:\n"
-
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr "שמור שינויים"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "אפשר"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr "הגדרות מנחש תגיות"
-
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-msgid "Unknown"
-msgstr "לא ידוע"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"הקובץ כבר קיים.\n"
-"האם ברצונך להחליף אותו?"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "הקובץ קיים"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr "אין אפשרות לשנות את הקבצים הבאים."
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr "מנחש תגיות בעזרת האינטרנט"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-msgid "artist"
-msgstr "אמן "
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-msgid "genre"
-msgstr "סגנון "
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-msgid "album"
-msgstr "כותר"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr "אתה עומד לשנות את %1 בקבצים האלו."
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr "משנה תגיות רצועה"
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-msgid "Play Queue"
-msgstr "נגן תור"
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr "אמנים"
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr "כותרים"
-
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
-msgstr "סגנונות"
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr "מחפש תמונות. אנא המתן..."
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "מוריד עטיפות"
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr "לא נמצאו תמונות, אנא הכנס מונח חיפוש חדש:"
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr "הכנס מונח חיפוש חדש:"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-msgid "New Search"
-msgstr "חיפוש חדש"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr "העטיפה שבחרת היא לא זמינה. אנא בחר אחרת."
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr "עטיפה לא זמינה"
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "רשימת השמעה"
-
-#: viewmode.h:104
-msgid "Compact"
-msgstr "מרוכז"
-
-#: viewmode.h:130
-msgid "Tree"
-msgstr "עץ"
-
#~ msgid "Image size:"
#~ msgstr "גודל תמונה:"
diff --git a/tde-i18n-hi/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-hi/messages/tdemultimedia/juk.po
index 29a83275b50..f43f75a37e6 100644
--- a/tde-i18n-hi/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-hi/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-23 19:20+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -61,11 +61,11 @@ msgstr "एआरटीएस साउंडसर्वर नहीं पा
#: artsplayer.cpp:232
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr ""
-"एआरटीएस साउंडसर्वर से कनेक्ट होना या प्रारंभ करना असफल. कृपया सुनिश्चित हों कि "
-"artsd उचित प्रकार कॉन्फ़िगर्ड है."
+"एआरटीएस साउंडसर्वर से कनेक्ट होना या प्रारंभ करना असफल. कृपया सुनिश्चित हों कि artsd "
+"उचित प्रकार कॉन्फ़िगर्ड है."
#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519
#: systemtray.cpp:535
@@ -74,8 +74,8 @@ msgstr "ज्यूक"
#: cache.cpp:301
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
msgstr ""
#: collectionlist.cpp:60
@@ -87,8 +87,8 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
#: collectionlist.cpp:231
@@ -135,12 +135,16 @@ msgstr ""
msgid "Folder List"
msgstr "फ़ोल्डर सूची"
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
#, fuzzy
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"आप निम्न फ़ाइलों को नया नाम देने वाले हैं. क्या आप सचमुच जारी रखना चाहते हैं?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
+msgstr "आप निम्न फ़ाइलों को नया नाम देने वाले हैं. क्या आप सचमुच जारी रखना चाहते हैं?"
#: filerenamer.cpp:78
msgid "Original Name"
@@ -155,6 +159,15 @@ msgstr "नया नाम"
msgid "No Change"
msgstr "परिवर्तन सहेजें"
+#: filerenamer.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "मिटाएँ (&e)"
+
+#: filerenamer.cpp:365
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:460
msgid "Insert folder separator"
msgstr ""
@@ -167,8 +180,7 @@ msgstr ""
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr ""
@@ -178,8 +190,7 @@ msgid "%1 to %2"
msgstr ""
#: filerenamer.cpp:885
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
msgstr ""
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
@@ -326,6 +337,11 @@ msgstr "बजाएँ (&P)"
msgid "Stop Playing"
msgstr "बजाना बन्द करें"
+#: juk.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "पीछे देखें"
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "आगे"
@@ -340,12 +356,11 @@ msgstr ""
#: juk.cpp:399
msgid ""
-"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application.</qt>"
+"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>मुख्य विंडो बन्द करने पर भी ज्यूक तंत्र तश्तरी में चलता रहेगा. अनुप्रयोग को "
-"बन्द करने के लिए फ़ाइल मेन्यू में से बाहर का उपयोग अनुप्रयोग को बन्द करने के "
-"लिए करें.</qt>"
+"<qt>मुख्य विंडो बन्द करने पर भी ज्यूक तंत्र तश्तरी में चलता रहेगा. अनुप्रयोग को बन्द करने के "
+"लिए फ़ाइल मेन्यू में से बाहर का उपयोग अनुप्रयोग को बन्द करने के लिए करें.</qt>"
#: juk.cpp:401
msgid "Docking in System Tray"
@@ -365,8 +380,8 @@ msgstr ""
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
#: k3bexporter.cpp:247
@@ -409,8 +424,7 @@ msgstr "मल्टीमीडिया कुंजियाँ (&M)"
#: keydialog.cpp:104
msgid ""
"Here you can select the keys used as global shortcuts to control the player"
-msgstr ""
-"यहाँ आप प्लेयर के नियंत्रण के लिए वैश्विक शॉर्टकट कुंजियों का चयन कर सकते हैं"
+msgstr "यहाँ आप प्लेयर के नियंत्रण के लिए वैश्विक शॉर्टकट कुंजियों का चयन कर सकते हैं"
#: main.cpp:27
msgid "Jukebox and music manager for TDE"
@@ -488,6 +502,10 @@ msgstr ""
msgid "File(s) to open"
msgstr "खोलने के लिए फ़ाइलें"
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
msgid "Playlists"
msgstr "गीत-सूचियाँ"
@@ -549,8 +567,8 @@ msgstr "वस्तु री-फ्रेश करें"
#: playlist.cpp:841
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr ""
#: playlist.cpp:852
@@ -568,20 +586,19 @@ msgstr "सभी उल्लेखित फ़ाइलों को नह
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "क्या आप सचमुच इस वस्तु को अपने डिस्क से मिटाना चाहते हैं?"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr "ट्रेक नाम"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "कलाकार"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "एल्बम"
@@ -590,20 +607,17 @@ msgstr "एल्बम"
msgid "Cover"
msgstr ""
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "ट्रैक"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "घराना"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "वर्ष"
@@ -621,8 +635,7 @@ msgstr "बिटरेटः"
msgid "Comment"
msgstr "टिप्पणी"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "फ़ाइल नाम"
@@ -644,6 +657,11 @@ msgstr "दिखाएँ"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr ""
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "'%1' का संपादन करें"
+
#: playlist.cpp:2108
#, fuzzy
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
@@ -704,6 +722,11 @@ msgstr "क्या आप सचमुच इन वस्तुओं को
msgid "Remove Items?"
msgstr "योजना मिटाएँ"
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "मिटाएँ (&e)"
+
#: playlistbox.cpp:633
msgid "Hid&e"
msgstr ""
@@ -724,8 +747,7 @@ msgstr "बजाना बन्द करें"
#: playlistcollection.cpp:322
msgid ""
"Do you want to add these items to the current list or to the collection list?"
-msgstr ""
-"क्या आप इन वस्तुओं को मौज़ूदा सूची में या संकलन सूची में जोड़ना चाहते हैं?"
+msgstr "क्या आप इन वस्तुओं को मौज़ूदा सूची में या संकलन सूची में जोड़ना चाहते हैं?"
#: playlistcollection.cpp:324
msgid "Current"
@@ -794,6 +816,11 @@ msgstr "टैग जानकारी का अंदाजा लगाए
msgid "Play First Track"
msgstr "गीत-सूची नाम"
+#: playlistcollection.cpp:871
+#, fuzzy
+msgid "Open..."
+msgstr "फ़ोल्डर खोलें... (&F)"
+
#: playlistcollection.cpp:872
#, fuzzy
msgid "Add &Folder..."
@@ -807,10 +834,27 @@ msgstr "नया नाम... (&R)"
msgid "D&uplicate..."
msgstr "दो प्रति... (&u)"
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr ""
+#: playlistcollection.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "वस्तु री-फ्रेश करें"
+
#: playlistcollection.cpp:882
#, fuzzy
msgid "Refresh"
@@ -820,8 +864,7 @@ msgstr "वस्तु री-फ्रेश करें"
msgid "&Rename File"
msgstr "फ़ाइल का नाम बदलें (&R)"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr ""
@@ -868,6 +911,10 @@ msgstr "बजाना बन्द करें"
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr ""
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "गीत-सूची"
+
#: playlistsplitter.cpp:121
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "खोज पट्टी दिखाएँ (&S)"
@@ -882,428 +929,629 @@ msgstr "खोज पट्टी दिखाएँ (&S)"
msgid "Edit Track Search"
msgstr "विस्तृत खोज"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "प्लेयर (&P)"
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
+msgstr "सामान्य जोड़"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
-msgstr "टैगर (&T)"
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "केस सेंसिटिव"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
-msgstr "प्ले औज़ार पट्टी"
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr "मेल खाता पैटर्न"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "<All>"
-msgstr ""
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
+msgstr "सभी दृष्टिगोचर"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Clear Search"
msgstr "ढूंढें:"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "ढूंढें:"
+
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr "ट्रैक स्थिति"
+
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "आवाज़ निर्धारक"
+
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr ""
+
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "मौज़ूदा बज रहे वस्तु पर जाएँ"
+
+#: statuslabel.cpp:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr ""
+"1 वस्तु\n"
+"%n वस्तु"
+
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
+msgstr ""
+"1 वस्तु\n"
+"%n वस्तु"
+
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr ""
+
+#: systemtray.cpp:532
+msgid ""
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "टैग संपादक दिखाएँ (&T)"
+
+#: tageditor.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr "टैग संपादक दिखाएँ (&T)"
+
+#: tageditor.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "कलाकार का नामः (&A)"
+
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr "ट्रेक नामः (&T)"
+
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr "एल्बम नामः (&n)"
+
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "घरानाः (&G)"
+
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "फ़ाइल नामः (&F)"
+
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr "ट्रैकः (&r)"
+
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "वर्षः (&Y)"
+
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "लंबाईः"
+
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "बिटरेटः"
+
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "टिप्पणीः (&C)"
+
+#: tageditor.cpp:703
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr "क्या आप अपने परिवर्तनों को यहाँ सहेजना चाहते हैं:\n"
+
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "परिवर्तन सहेजें"
+
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "सक्षम करें"
+
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr "गैसर कॉन्फ़िगरेशन टैग करें"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "समय"
+
+#: tagrenameroptions.cpp:104
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"यह फ़ाइल पहले से ही मौजूद है. \n"
+"क्या आप इसे बदलना चाहते हैं?"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "फ़ाइल अस्तित्व में है"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Replace"
+msgstr "नाम बदलें "
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr "इंटरनेट टैग गैसर"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "artist"
+msgstr "कलाकार"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "genre"
+msgstr "घराना"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "album"
+msgstr "एल्बम"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr ""
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr ""
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Play Queue"
+msgstr "बजाएँ/ठहरें"
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr "कलाकार"
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr "एल्बम"
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr "घराने"
+
+#: viewmode.h:38
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:104
+msgid "Compact"
+msgstr "सघन"
+
+#: viewmode.h:130
+msgid "Tree"
+msgstr "ट्री"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr ""
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "फ़ोल्डर मिटाएँ"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr ""
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr ""
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "New Search"
+msgstr "ढूंढें:"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr ""
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "फ़ोल्डर मिटाएँ"
+
+#: coverdialogbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "<All>"
+msgstr ""
+
+#: coverdialogbase.ui:93
#, no-c-format
msgid "Clear the current cover search."
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
+#: deletedialogbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
+#: deletedialogbase.ui:62
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
msgstr "क्या आप सचमुच इन वस्तुओं को मिटाना चाहते हैं?"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
+#: deletedialogbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
+#: deletedialogbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "List of files that are about to be deleted."
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
+#: deletedialogbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
+#: deletedialogbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
+#: deletedialogbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
+#: deletedialogbase.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
"Trash Bin"
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
+#: deletedialogbase.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
msgstr ""
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
+#: directorylistbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Folders"
msgstr "फ़ोल्डर"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
+#: directorylistbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "Add Folder..."
msgstr "फ़ोल्डर जोड़ें..."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
+#: directorylistbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Remove Folder"
msgstr "फ़ोल्डर मिटाएँ"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
+#: directorylistbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
msgstr "ये फ़ोल्डर प्रारंभ में ही नई फ़ाइलों के लिए स्कैन किए जाएँगे."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
+#: directorylistbase.ui:92
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Import playlists"
msgstr "गीत-सूची खाली करें..."
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
+#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "सक्षम करें"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
+#: exampleoptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Example Tag Selection"
msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
+#: exampleoptionsbase.ui:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Get example tags from this file:"
msgstr "फ़ाइल से टैग पढ़ नहीं सका"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
+#: exampleoptionsbase.ui:68
#, no-c-format
msgid "Enter example tags manually:"
msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
+#: exampleoptionsbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Example Tags"
msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "समय"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
+#: exampleoptionsbase.ui:117
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "समय"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
+#: exampleoptionsbase.ui:125
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Artist:"
msgstr "कलाकार"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
+#: exampleoptionsbase.ui:147
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Album:"
msgstr "एल्बम"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
+#: exampleoptionsbase.ui:155
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Genre:"
msgstr "घरानाः (&G)"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
+#: exampleoptionsbase.ui:163
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Track number:"
msgstr "ट्रेक नाम"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
+#: exampleoptionsbase.ui:187
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Year:"
msgstr "वर्षः (&Y)"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
+#: filerenamerbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "File Renamer Configuration"
msgstr "फ़ाइल री-नेमर कॉन्फ़िगरेशन"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
+#: filerenamerbase.ui:41
#, no-c-format
msgid " - "
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
+#: filerenamerbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "_"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
+#: filerenamerbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
+#: filerenamerbase.ui:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Music folder:"
msgstr "फ़ोल्डर"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
+#: filerenamerbase.ui:80
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Album Tag"
msgstr "एल्बम"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
+#: filerenamerbase.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Artist Tag"
msgstr "कलाकार"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
+#: filerenamerbase.ui:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr "घराना"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
+#: filerenamerbase.ui:95
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr "समय"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
+#: filerenamerbase.ui:100
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr "ट्रेक नाम"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
+#: filerenamerbase.ui:105
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr "वर्ष"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
+#: filerenamerbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
+#: filerenamerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "/home/kde-cvs/music"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
+#: filerenamerbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
+#: filerenamerbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
+#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
+#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
+#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
+#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
+#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
+#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
+#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
+#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
+#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
+#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
+#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr "ट्रैक स्थिति"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
+#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
+#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
+#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, fuzzy, no-c-format
msgid "None"
msgstr "सम्पन्न"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
+#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "014"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
+#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "003"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
+#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
+#: filerenameroptionsbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "14 ->"
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
+#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "फ़ाइल नामः (&F)"
+
+#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "मोड्स दिखाएँ"
+
+#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "प्लेयर (&P)"
+
+#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr "टैगर (&T)"
+
+#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "प्ले औज़ार पट्टी"
+
+#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "प्ले औज़ार पट्टी"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr "फ़ाइल-नाम योजना"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr "वर्तमान में उपयोग आ रहा फ़ाइल-नाम योजनाएँ"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"<ul>\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n"
"<li>%t: Title</li>\n"
"<li>%a: Artist</li>\n"
"<li>%A: Album</li>\n"
@@ -1311,328 +1559,81 @@ msgid ""
"<li>%c: Comment</li>\n"
"</ul>\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "जोड़ें (&A)"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr "एक नई योजना जोड़ें"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr "सूची के अंत में नई फ़ाइल-नाम योजना जोड़ने के लिए इस बटन को दबाएँ."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr "योजना ऊपर करें"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
msgstr "मौज़ूदा चयनित योजना को एक स्तर ऊपर करने के लिए इस बटन को दबाएँ."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr "योजना नीचे करें"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
msgstr "मौज़ूदा चयनित योजना को एक स्तर नीचे करने के लिए इस बटन को दबाएँ."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr "योजना परिवर्धित करें"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr "योजना परिवर्धित करें"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr "मौज़ूदा चयनित योजना को परिवर्धित करने के लिए इस बटन को दबाएँ."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr "योजना मिटाएँ"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
msgstr "मौज़ूदा चयनित योजना को सूची में से मिटाने के लिए इस बटन को दबाएँ."
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr "सर्वोत्तम संभव जोड़ चुनें"
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
-msgstr "सामान्य जोड़"
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "केस सेंसिटिव"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr "मेल खाता पैटर्न"
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr "सभी दृष्टिगोचर"
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "ढूंढें:"
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
-msgstr "ट्रैक स्थिति"
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "आवाज़ निर्धारक"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr ""
-
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr "मौज़ूदा बज रहे वस्तु पर जाएँ"
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-"1 वस्तु\n"
-"%n वस्तु"
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-"1 वस्तु\n"
-"%n वस्तु"
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr ""
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-msgstr ""
-
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr "टैग संपादक दिखाएँ (&T)"
-
-#: tageditor.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr "टैग संपादक दिखाएँ (&T)"
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr "कलाकार का नामः (&A)"
-
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
-msgstr "ट्रेक नामः (&T)"
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr "एल्बम नामः (&n)"
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr "घरानाः (&G)"
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr "फ़ाइल नामः (&F)"
-
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
-msgstr "ट्रैकः (&r)"
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "वर्षः (&Y)"
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "लंबाईः"
-
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "बिटरेटः"
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "टिप्पणीः (&C)"
-
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-"क्या आप अपने परिवर्तनों को यहाँ सहेजना चाहते हैं:\n"
-
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr "परिवर्तन सहेजें"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "सक्षम करें"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr "गैसर कॉन्फ़िगरेशन टैग करें"
-
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-msgid "Unknown"
-msgstr ""
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"यह फ़ाइल पहले से ही मौजूद है. \n"
-"क्या आप इसे बदलना चाहते हैं?"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "फ़ाइल अस्तित्व में है"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr ""
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr "इंटरनेट टैग गैसर"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "artist"
-msgstr "कलाकार"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "genre"
-msgstr "घराना"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "album"
-msgstr "एल्बम"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr ""
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr ""
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Play Queue"
-msgstr "बजाएँ/ठहरें"
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr "कलाकार"
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr "एल्बम"
-
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
-msgstr "घराने"
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr ""
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-#, fuzzy
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "फ़ोल्डर मिटाएँ"
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr ""
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr ""
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "New Search"
-msgstr "ढूंढें:"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr ""
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr "फ़ोल्डर मिटाएँ"
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "गीत-सूची"
-
-#: viewmode.h:104
-msgid "Compact"
-msgstr "सघन"
-
-#: viewmode.h:130
-msgid "Tree"
-msgstr "ट्री"
-
#, fuzzy
#~ msgid "All Sizes"
#~ msgstr "सभी दृष्टिगोचर"
@@ -1675,16 +1676,19 @@ msgstr "ट्री"
#~ msgstr "मिटा नहीं सका"
#, fuzzy
-#~ msgid "<qt>You are about to rename the file<br/><br/>'%1'<br/><br/> to <br/><br/>'%2'<br/><br/>Are you sure you want to continue?</qt>"
-#~ msgstr "<qt>आप इन फ़ाइलों को नया नाम देने वाले हैं<br/><br/> '%1'<br/><br/> to <br/><br/>'%2'<br/><br/>क्या आप सचमुच जारी रखना चाहते हैं?</qt>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<qt>Failed to rename the file<br/><br/>'%1'<br/><br/>to<br/><br/>'%2'</qt>"
-#~ msgstr "<qt>आप इन फ़ाइलों को नया नाम देने वाले हैं<br/><br/> '%1'<br/><br/> to <br/><br/>'%2'<br/><br/>क्या आप सचमुच जारी रखना चाहते हैं?</qt>"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>You are about to rename the file<br/><br/>'%1'<br/><br/> to <br/><br/"
+#~ ">'%2'<br/><br/>Are you sure you want to continue?</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>आप इन फ़ाइलों को नया नाम देने वाले हैं<br/><br/> '%1'<br/><br/> to <br/><br/"
+#~ ">'%2'<br/><br/>क्या आप सचमुच जारी रखना चाहते हैं?</qt>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Replace me"
-#~ msgstr "नाम बदलें "
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>Failed to rename the file<br/><br/>'%1'<br/><br/>to<br/><br/>'%2'</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>आप इन फ़ाइलों को नया नाम देने वाले हैं<br/><br/> '%1'<br/><br/> to <br/><br/"
+#~ ">'%2'<br/><br/>क्या आप सचमुच जारी रखना चाहते हैं?</qt>"
#, fuzzy
#~ msgid "&File name scheme:"
@@ -1790,9 +1794,6 @@ msgstr "ट्री"
#~ msgid "Could not open %1 for writing."
#~ msgstr "%1 लिखने के लिए खोल नहीं सका."
-#~ msgid "Open &Folder..."
-#~ msgstr "फ़ोल्डर खोलें... (&F)"
-
#~ msgid "Show Menu Bar"
#~ msgstr "मेन्यूपट्टी दिखाएँ"
@@ -1811,7 +1812,9 @@ msgstr "ट्री"
#~ msgid "Please enter a name for the new playlist:"
#~ msgstr "नए गीत-सूची के लिए एक नाम भरें:"
-#~ msgid "Do you want to add this item to the current list or to the collection list?"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to add this item to the current list or to the collection "
+#~ "list?"
#~ msgstr "क्या आप इस वस्तु को मौज़ूदा सूची में या संकलन सूची में जोड़ना चाहते हैं?"
#~ msgid "Name"
diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-hr/messages/tdemultimedia/juk.po
index f5c06aa6666..550db8b67c2 100644
--- a/tde-i18n-hr/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-hr/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: juk 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:21+CEST\n"
"Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@@ -12,17 +12,17 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"X-Generator: TransDict server\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Hrvoje Spoljar, Igor Jagec, Robert Pezer, sime essert"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -66,11 +66,11 @@ msgstr "Ne mogu da pronađem zvučni poslužitelj aRts."
#: artsplayer.cpp:232
#, fuzzy
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr ""
-"Povezivanje ili pokretanje aRts zvučnog poslužitelja nije uspjelo. Uvjerite se "
-"da je artsd ispravno podešen."
+"Povezivanje ili pokretanje aRts zvučnog poslužitelja nije uspjelo. Uvjerite "
+"se da je artsd ispravno podešen."
#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519
#: systemtray.cpp:535
@@ -81,11 +81,11 @@ msgstr "JuK"
#: cache.cpp:301
#, fuzzy
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
msgstr ""
-"Keširani muzički podaci su oštećeni. JuK mora da ih ispregleda odmah, što može "
-"da potraje."
+"Keširani muzički podaci su oštećeni. JuK mora da ih ispregleda odmah, što "
+"može da potraje."
#: collectionlist.cpp:60
#, fuzzy
@@ -98,8 +98,8 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
"Uklanjanje stavke iz kolekcije će je također ukloniti iz svih lista numera. "
"Jeste li sigurni da želite da nastavite?\n"
@@ -151,9 +151,14 @@ msgstr ""
msgid "Folder List"
msgstr "Popis direktorija"
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
msgstr ""
#: filerenamer.cpp:78
@@ -169,6 +174,15 @@ msgstr "Novo ime"
msgid "No Change"
msgstr "Bez promjene"
+#: filerenamer.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "U&kloni"
+
+#: filerenamer.cpp:365
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:460
msgid "Insert folder separator"
msgstr ""
@@ -181,8 +195,7 @@ msgstr ""
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr ""
@@ -192,8 +205,7 @@ msgid "%1 to %2"
msgstr ""
#: filerenamer.cpp:885
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
msgstr ""
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
@@ -351,6 +363,11 @@ msgstr "&Sviraj"
msgid "Stop Playing"
msgstr "Zaustavi puštanje"
+#: juk.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "Traži nazad"
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "Naprijed"
@@ -366,8 +383,8 @@ msgstr ""
#: juk.cpp:399
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application.</qt>"
+"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Zatvaranje glavnog prozora će ostaviti JuK da radi u sustavskoj kaseti. "
"Koristite stavku Izađi iz izbornika Datoteka za napuštanje programa.</qt>"
@@ -391,8 +408,8 @@ msgstr ""
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
#: k3bexporter.cpp:247
@@ -526,6 +543,10 @@ msgstr ""
msgid "File(s) to open"
msgstr "Datoteka(e) koje treba otvoriti"
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Playlists"
@@ -589,8 +610,8 @@ msgstr ""
#: playlist.cpp:841
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr ""
#: playlist.cpp:852
@@ -608,20 +629,19 @@ msgstr "Ne mogu da obrišem sve naznačene datotekaove."
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Da li zaista želite da izbrišete ovu stavku sa vašeg diska?"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr "Ime numere"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "Izvođač"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "Album"
@@ -630,20 +650,17 @@ msgstr "Album"
msgid "Cover"
msgstr ""
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "fonogram"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "Žanr"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Godina"
@@ -660,8 +677,7 @@ msgstr ""
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "Ime datoteke"
@@ -683,6 +699,11 @@ msgstr "Pokaži"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr ""
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Uredi „%1“"
+
#: playlist.cpp:2108
#, fuzzy
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
@@ -746,6 +767,11 @@ msgstr "Jeste li sigurni da želite ukloniti te stavke?"
msgid "Remove Items?"
msgstr "Ukloni šemu"
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "U&kloni"
+
#: playlistbox.cpp:633
msgid "Hid&e"
msgstr ""
@@ -842,6 +868,10 @@ msgstr "Iz imena &datotekaa"
msgid "Play First Track"
msgstr "Ime popisa pjesama:"
+#: playlistcollection.cpp:871
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:872
msgid "Add &Folder..."
msgstr ""
@@ -854,10 +884,26 @@ msgstr "&Promijeni ime..."
msgid "D&uplicate..."
msgstr "&Dupliciraj..."
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr ""
+#: playlistcollection.cpp:881
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:882
#, fuzzy
msgid "Refresh"
@@ -867,8 +913,7 @@ msgstr "Osviježi stavke"
msgid "&Rename File"
msgstr "&Promijeni ime datoteci"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr ""
@@ -914,6 +959,10 @@ msgstr "Zaustavi puštanje"
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr ""
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "Popis pjesama"
+
#: playlistsplitter.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Show &Search Bar"
@@ -929,428 +978,641 @@ msgstr "Pokaži traku pre&traživanja"
msgid "Edit Track Search"
msgstr "Napredna pretraga"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
+#: searchwidget.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Normal Matching"
+msgstr "Normalno poklapanje"
+
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Razlikuj velika i mala slova"
+
+#: searchwidget.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr "Poklapanje uzorka"
+
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
+msgstr "Sve vidljivo"
+
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "&Igrač"
+msgid "Clear Search"
+msgstr ""
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Tagger"
-msgstr "&Obilježivač"
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "Traži:"
+
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Track position"
+msgstr "Mjesto numere"
+
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "Razina Zvuka"
+
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr ""
+
+#: statuslabel.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "Idi na trenutno puštenu stavku"
+
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr ""
+
+#: statuslabel.cpp:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
+msgstr ""
+"%n stavka\n"
+"%n stavke\n"
+"%n stavki"
+
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr ""
+
+#: systemtray.cpp:532
+msgid ""
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:472
+#, fuzzy
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "Pokaži &uređivač oznaka"
+
+#: tageditor.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr "Pokaži &uređivač oznaka"
+
+#: tageditor.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "&Ime umjetnika:"
+
+#: tageditor.cpp:505
+#, fuzzy
+msgid "&Track name:"
+msgstr "Ime nume&re:"
+
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr "Ime al&buma:"
+
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "&Žanr:"
+
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "&Ime Datoteke:"
+
+#: tageditor.cpp:545
+#, fuzzy
+msgid "T&rack:"
+msgstr "&Traka %1"
+
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "&Godina:"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "Duljina:"
+
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Protok bitova:"
+
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Komentar:"
+
+#: tageditor.cpp:703
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr "Želite li spremiti promjene u:\n"
+
+#: tageditor.cpp:705
+#, fuzzy
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Snimi izmjene"
+
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "Omogući"
+
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+#, fuzzy
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr "Podešavanje pogađača"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
-msgstr "Alati puštanja"
+msgid "Title"
+msgstr "Vrijeme"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "<All>"
+#: tagrenameroptions.cpp:104
+msgid "Unknown"
msgstr ""
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Ovaj datoteka već postoji.\n"
+"Želite li da ga zaizbornikte?"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "Datoteka postoji"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Replace"
+msgstr "Preimenuj"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr "Internet pogađač"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "artist"
+msgstr "Izvođač"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "genre"
+msgstr "Žanr"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "album"
+msgstr "Album"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr ""
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr ""
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Play Queue"
+msgstr "Sviranje / Pauza"
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr "Izvođači"
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr "Albumi"
+
+#: viewmode.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "Genres"
+msgstr "Žanrovi"
+
+#: viewmode.h:38
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:104
+msgid "Compact"
+msgstr "Zbijeno"
+
+#: viewmode.h:130
+msgid "Tree"
+msgstr "Stablo"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr ""
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "Ukloni mapu"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr ""
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr ""
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "New Search"
+msgstr "Traži:"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr ""
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "Ukloni mapu"
+
+#: coverdialogbase.ui:36
#, no-c-format
-msgid "Clear Search"
+msgid "<All>"
msgstr ""
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
+#: coverdialogbase.ui:93
#, no-c-format
msgid "Clear the current cover search."
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
+#: deletedialogbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
+#: deletedialogbase.ui:62
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite ukloniti te stavke?"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
+#: deletedialogbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
+#: deletedialogbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "List of files that are about to be deleted."
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
+#: deletedialogbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
+#: deletedialogbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
+#: deletedialogbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
+#: deletedialogbase.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
"Trash Bin"
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
+#: deletedialogbase.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
msgstr ""
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
+#: directorylistbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Folders"
msgstr "Mape"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
+#: directorylistbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "Add Folder..."
msgstr "Dodaj mapu..."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
+#: directorylistbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Remove Folder"
msgstr "Ukloni mapu"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
+#: directorylistbase.ui:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
msgstr "U ovim direktorija će pri pokretanju biti potraženi novi datoteke."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
+#: directorylistbase.ui:92
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Import playlists"
msgstr "Popis pjesama"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
+#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "Omogući"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
+#: exampleoptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Example Tag Selection"
msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
+#: exampleoptionsbase.ui:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Get example tags from this file:"
msgstr "Ne mogu da pročitam oznaku iz datotekaa"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
+#: exampleoptionsbase.ui:68
#, no-c-format
msgid "Enter example tags manually:"
msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
+#: exampleoptionsbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Example Tags"
msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Vrijeme"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
+#: exampleoptionsbase.ui:117
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Vrijeme"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
+#: exampleoptionsbase.ui:125
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Artist:"
msgstr "Izvođač"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
+#: exampleoptionsbase.ui:147
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Album:"
msgstr "Album"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
+#: exampleoptionsbase.ui:155
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Genre:"
msgstr "&Žanr:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
+#: exampleoptionsbase.ui:163
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Track number:"
msgstr "Ime numere"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
+#: exampleoptionsbase.ui:187
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Year:"
msgstr "&Godina:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
+#: filerenamerbase.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File Renamer Configuration"
msgstr "Podešavanje preimenovanja datotekaova"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
+#: filerenamerbase.ui:41
#, no-c-format
msgid " - "
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
+#: filerenamerbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "_"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
+#: filerenamerbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
+#: filerenamerbase.ui:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Music folder:"
msgstr "Mape"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
+#: filerenamerbase.ui:80
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Album Tag"
msgstr "Album"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
+#: filerenamerbase.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Artist Tag"
msgstr "Izvođač"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
+#: filerenamerbase.ui:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr "Žanr"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
+#: filerenamerbase.ui:95
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr "Vrijeme"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
+#: filerenamerbase.ui:100
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr "Ime numere"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
+#: filerenamerbase.ui:105
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr "Godina"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
+#: filerenamerbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
+#: filerenamerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "/home/kde-cvs/music"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
+#: filerenamerbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
+#: filerenamerbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
+#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
+#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
+#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
+#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
+#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
+#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
+#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
+#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
+#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
+#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
+#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr "Mjesto numere"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
+#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
+#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
+#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, fuzzy, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Gotovo."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
+#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "014"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
+#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "003"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
+#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
+#: filerenameroptionsbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "14 ->"
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
+#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Ime Datoteke:"
+
+#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Načini pregleda"
+
+#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "&Igrač"
+
+#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr "&Obilježivač"
+
+#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Alati puštanja"
+
+#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "Alati puštanja"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr "Šema imena"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr "Trenutno korištena šema za ime datotekaa"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"<ul>\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n"
"<li>%t: Title</li>\n"
"<li>%a: Artist</li>\n"
"<li>%A: Album</li>\n"
@@ -1358,16 +1620,15 @@ msgid ""
"<li>%c: Comment</li>\n"
"</ul>\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
"Ovdje možete vidjeti trenutno podešene šeme imena, koje gumb „Predloži“ u "
-"uređivanju oznaka koristi za izdvajanje informacija iz datotekaa. Svaki tekst "
-"može sadržati jednu od sljedećih oznaka"
-"<ul>\n"
+"uređivanju oznaka koristi za izdvajanje informacija iz datotekaa. Svaki "
+"tekst može sadržati jednu od sljedećih oznaka<ul>\n"
"<li>%t: Naslov</li>\n"
"<li>%a: Izvođač</li>\n"
"<li>%A: Album</li>\n"
@@ -1377,336 +1638,77 @@ msgstr ""
"Na primjer, šema imena \"[%T] %a - %t\" će odgovarati \"[01] Kolibri - Điha, "
"điha\" a ne \"(Kolibri) Điha, điha\". Za to drugo ime koristite šemu \"(%a) "
"%t\".<p/>\n"
-"Poredak kojim su šeme poređane je bitan, jer se prilikom „predlaganja“ ide kroz "
-"popis odozgo na dole i koristi prva odgovarajuća šema."
+"Poredak kojim su šeme poređane je bitan, jer se prilikom „predlaganja“ ide "
+"kroz popis odozgo na dole i koristi prva odgovarajuća šema."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Dodaj"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr "Dodaj novu shemu"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr "Pritisnite ovo gumb za dodavanje nove šeme na kraj liste."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr "Pomakni šemu gore"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
msgstr "Pritisnite ovo gumb za pomicanje označene šeme jedan korak nagore."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr "Pomakni šemu dole"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
msgstr "Pritisnite ovo gumb za pomicanje označene šeme jedan korak nadole."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr "Promijeni šemu"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr "Promijeni šemu"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr "Pritisnite ovo gumb za izmjenu označene šeme."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr "Ukloni šemu"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
msgstr "Pritisnite ovo gumb za uklanjanje označene šeme."
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr "Označi najbolje moguće poklapanje"
-#: searchwidget.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "Normal Matching"
-msgstr "Normalno poklapanje"
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Razlikuj velika i mala slova"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr "Poklapanje uzorka"
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr "Sve vidljivo"
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "Traži:"
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-#, fuzzy
-msgid "Track position"
-msgstr "Mjesto numere"
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "Razina Zvuka"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr ""
-
-#: statuslabel.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr "Idi na trenutno puštenu stavku"
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-"%n stavka\n"
-"%n stavke\n"
-"%n stavki"
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr ""
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-msgstr ""
-
-#: tageditor.cpp:472
-#, fuzzy
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr "Pokaži &uređivač oznaka"
-
-#: tageditor.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr "Pokaži &uređivač oznaka"
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr "&Ime umjetnika:"
-
-#: tageditor.cpp:505
-#, fuzzy
-msgid "&Track name:"
-msgstr "Ime nume&re:"
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr "Ime al&buma:"
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr "&Žanr:"
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr "&Ime Datoteke:"
-
-#: tageditor.cpp:545
-#, fuzzy
-msgid "T&rack:"
-msgstr "&Traka %1"
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "&Godina:"
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "Duljina:"
-
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Protok bitova:"
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Komentar:"
-
-#: tageditor.cpp:703
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-"Želite li spremiti promjene u:\n"
-
-#: tageditor.cpp:705
-#, fuzzy
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Snimi izmjene"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "Omogući"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-#, fuzzy
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr "Podešavanje pogađača"
-
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-msgid "Unknown"
-msgstr ""
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Ovaj datoteka već postoji.\n"
-"Želite li da ga zaizbornikte?"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "Datoteka postoji"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr ""
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr "Internet pogađač"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "artist"
-msgstr "Izvođač"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "genre"
-msgstr "Žanr"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "album"
-msgstr "Album"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr ""
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr ""
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Play Queue"
-msgstr "Sviranje / Pauza"
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr "Izvođači"
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr "Albumi"
-
-#: viewmode.cpp:412
-#, fuzzy
-msgid "Genres"
-msgstr "Žanrovi"
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr ""
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-#, fuzzy
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "Ukloni mapu"
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr ""
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr ""
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "New Search"
-msgstr "Traži:"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr ""
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr "Ukloni mapu"
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "Popis pjesama"
-
-#: viewmode.h:104
-msgid "Compact"
-msgstr "Zbijeno"
-
-#: viewmode.h:130
-msgid "Tree"
-msgstr "Stablo"
-
#, fuzzy
#~ msgid "All Sizes"
#~ msgstr "Sve vidljivo"
@@ -1750,10 +1752,6 @@ msgstr "Stablo"
#~ msgstr "Nisam mogao da izbrišem "
#, fuzzy
-#~ msgid "Replace me"
-#~ msgstr "Preimenuj"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "&File name scheme:"
#~ msgstr "Šema imena &datotekaa:"
@@ -1812,40 +1810,80 @@ msgstr "Stablo"
#~ msgstr "Koristi ovo označavanje ako postoji naslov"
#, fuzzy
-#~ msgid "Check this box to instruct the program to only replace the <b>%t</b> placeholder in the file name scheme with the title token, if there is a title specified in the metadata tag of a music file (that is, if there is some string to expand the %s placeholder with)."
-#~ msgstr "Popunite ovu kućicu da bi program zaizborniko mjesto <b>%t</b> u šemi imena sa naslovom, samo ako je naslov naveden u meta informacijama muzičkog datotekaa (to jest, ako tamo postoji skup znakova koji će zaizbornikti mjesto %s)."
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box to instruct the program to only replace the <b>%t</b> "
+#~ "placeholder in the file name scheme with the title token, if there is a "
+#~ "title specified in the metadata tag of a music file (that is, if there is "
+#~ "some string to expand the %s placeholder with)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Popunite ovu kućicu da bi program zaizborniko mjesto <b>%t</b> u šemi "
+#~ "imena sa naslovom, samo ako je naslov naveden u meta informacijama "
+#~ "muzičkog datotekaa (to jest, ako tamo postoji skup znakova koji će "
+#~ "zaizbornikti mjesto %s)."
#, fuzzy
#~ msgid "Only use the token if there is an artist available"
#~ msgstr "Koristi ovo označavanje ako postoji izvođač"
#, fuzzy
-#~ msgid "Check this box to instruct the program to only replace the <b>%a</b> placeholder in the file name scheme with the artist token, if there is an artist specified in the metadata tag of a music file (that is, if there is some string to expand the %s placeholder with)."
-#~ msgstr "Popunite ovu kućicu da bi program zaizborniko mjesto <b>%a</b> u šemi imena sa oznakom izvođača, samo ako je izvođač naveden u meta informacijama muzičkog datotekaa (to jest, ako tamo postoji skup znakova koji će zaizbornikti mjesto %s)."
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box to instruct the program to only replace the <b>%a</b> "
+#~ "placeholder in the file name scheme with the artist token, if there is an "
+#~ "artist specified in the metadata tag of a music file (that is, if there "
+#~ "is some string to expand the %s placeholder with)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Popunite ovu kućicu da bi program zaizborniko mjesto <b>%a</b> u šemi "
+#~ "imena sa oznakom izvođača, samo ako je izvođač naveden u meta "
+#~ "informacijama muzičkog datotekaa (to jest, ako tamo postoji skup znakova "
+#~ "koji će zaizbornikti mjesto %s)."
#, fuzzy
#~ msgid "Only use the token if there is an album available"
#~ msgstr "Koristi ovo označavanje ako postoji album"
#, fuzzy
-#~ msgid "Check this box to instruct the program to only replace the <b>%A</b> placeholder in the file name scheme with the album token, if there is an album specified in the metadata tag of a music file (that is, if there is some string to expand the %s placeholder with)."
-#~ msgstr "Popunite ovu kućicu da bi program zaizborniko mjesto <b>%A</b> u šemi imena sa oznakom albuma, samo ako je naziv albuma naveden u meta informacijama muzičkog datotekaa (to jest, ako tamo postoji skup znakova koji će zaizbornikti mjesto %s)."
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box to instruct the program to only replace the <b>%A</b> "
+#~ "placeholder in the file name scheme with the album token, if there is an "
+#~ "album specified in the metadata tag of a music file (that is, if there is "
+#~ "some string to expand the %s placeholder with)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Popunite ovu kućicu da bi program zaizborniko mjesto <b>%A</b> u šemi "
+#~ "imena sa oznakom albuma, samo ako je naziv albuma naveden u meta "
+#~ "informacijama muzičkog datotekaa (to jest, ako tamo postoji skup znakova "
+#~ "koji će zaizbornikti mjesto %s)."
#, fuzzy
#~ msgid "Only use the token if there is a track number available"
#~ msgstr "Koristi ovo označavanje ako postoji broj numere"
#, fuzzy
-#~ msgid "Check this box to instruct the program to only replace the <b>%T</b> placeholder in the file name scheme with the track token, if there is a track specified in the metadata tag of a music file (that is, if there is some string to expand the %s placeholder with)."
-#~ msgstr "Popunite ovu kućicu da bi program zaizborniko mjesto <b>%T</b> u šemi imena sa brojem numere, samo ako je broj naveden u meta informacijama muzičkog datotekaa (to jest, ako tamo postoji skup znakova koji će zaizbornikti mjesto %s)."
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box to instruct the program to only replace the <b>%T</b> "
+#~ "placeholder in the file name scheme with the track token, if there is a "
+#~ "track specified in the metadata tag of a music file (that is, if there is "
+#~ "some string to expand the %s placeholder with)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Popunite ovu kućicu da bi program zaizborniko mjesto <b>%T</b> u šemi "
+#~ "imena sa brojem numere, samo ako je broj naveden u meta informacijama "
+#~ "muzičkog datotekaa (to jest, ako tamo postoji skup znakova koji će "
+#~ "zaizbornikti mjesto %s)."
#, fuzzy
#~ msgid "Only use the token if there is a comment available"
#~ msgstr "Koristi ovo označavanje ako postoji komentar"
#, fuzzy
-#~ msgid "Check this box to instruct the program to only replace the <b>%c</b> placeholder in the file name scheme with the comment token, if there is a comment specified in the metadata tag of a music file (that is, if there is some string to expand the %s placeholder with)."
-#~ msgstr "Popunite ovu kućicu da bi program zaizborniko <b>%c</b> mjesto u šemi imena sa komentarom, samo ako je komentar naveden u meta informacijama muzičkog datotekaa (to jest, ako tamo postoji skup znakova koji će zaizbornikti mjesto %s)."
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box to instruct the program to only replace the <b>%c</b> "
+#~ "placeholder in the file name scheme with the comment token, if there is a "
+#~ "comment specified in the metadata tag of a music file (that is, if there "
+#~ "is some string to expand the %s placeholder with)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Popunite ovu kućicu da bi program zaizborniko <b>%c</b> mjesto u šemi "
+#~ "imena sa komentarom, samo ako je komentar naveden u meta informacijama "
+#~ "muzičkog datotekaa (to jest, ako tamo postoji skup znakova koji će "
+#~ "zaizbornikti mjesto %s)."
#~ msgid "Test"
#~ msgstr "Test"
@@ -1856,13 +1894,25 @@ msgstr "Stablo"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "<qt>Here you can enter the path to a music file (or press the button at the right side to open a convenient file-selection dialog), to test the above configuration with. After selecting a file, you can see what the new file name would look like, if renamed according to the various token strings, and the file name scheme.<br/>\n"
+#~ "<qt>Here you can enter the path to a music file (or press the button at "
+#~ "the right side to open a convenient file-selection dialog), to test the "
+#~ "above configuration with. After selecting a file, you can see what the "
+#~ "new file name would look like, if renamed according to the various token "
+#~ "strings, and the file name scheme.<br/>\n"
#~ "<br/>\n"
-#~ "Note that after selecting a file, you can change the token strings, the file name scheme, or the path to the file, and see the resulting impact on the new file name in realtime.</qt>"
+#~ "Note that after selecting a file, you can change the token strings, the "
+#~ "file name scheme, or the path to the file, and see the resulting impact "
+#~ "on the new file name in realtime.</qt>"
#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Ovdje možete unijeti putanju do muzičkog datotekaa (ili pritisnuti gumb sa desne strane radi zgodnijeg nalaženja), za testiranje gorenavedenih podešavanja. Nakon označavanja datotekaa možete vidjeti kako će novo ime izgledati, ako bude preimenovano u skladu sa datim oznakama i korištenom šemom.<br/>\n"
+#~ "<qt>Ovdje možete unijeti putanju do muzičkog datotekaa (ili pritisnuti "
+#~ "gumb sa desne strane radi zgodnijeg nalaženja), za testiranje "
+#~ "gorenavedenih podešavanja. Nakon označavanja datotekaa možete vidjeti "
+#~ "kako će novo ime izgledati, ako bude preimenovano u skladu sa datim "
+#~ "oznakama i korištenom šemom.<br/>\n"
#~ "<br/>\n"
-#~ "Nakon označavanja možete mijenjati sadržaj polja, šemu ili putanju do datotekaa, i odmah vidjeti kako bi se to odrazilo na novo ime datotekaa.</qt>"
+#~ "Nakon označavanja možete mijenjati sadržaj polja, šemu ili putanju do "
+#~ "datotekaa, i odmah vidjeti kako bi se to odrazilo na novo ime datotekaa.</"
+#~ "qt>"
#, fuzzy
#~ msgid "C&urrent file name:"
@@ -1878,13 +1928,23 @@ msgstr "Stablo"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "<qt>This label displays what the file name specified in the \"Current file name\" field would be changed to, if renamed according to the token strings, and the file name scheme, as specified above.<br/>\n"
+#~ "<qt>This label displays what the file name specified in the \"Current "
+#~ "file name\" field would be changed to, if renamed according to the token "
+#~ "strings, and the file name scheme, as specified above.<br/>\n"
#~ "<br/>\n"
-#~ "Note that after selecting a file, you can change the token strings, the file name scheme, or the path to the file, and see the resulting impact on the new file name in realtime.</qt>"
+#~ "Note that after selecting a file, you can change the token strings, the "
+#~ "file name scheme, or the path to the file, and see the resulting impact "
+#~ "on the new file name in realtime.</qt>"
#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Ovdje možete unijeti putanju do muzičkog datotekaa (ili pritisnuti gumb sa desne strane radi zgodnijeg nalaženja), za testiranje gorenavedenih podešavanja. Nakon označavanja datotekaa možete vidjeti kako će novo ime izgledati, ako bude preimenovano u skladu sa datim oznakama i korištenom šemom.<br/>\n"
+#~ "<qt>Ovdje možete unijeti putanju do muzičkog datotekaa (ili pritisnuti "
+#~ "gumb sa desne strane radi zgodnijeg nalaženja), za testiranje "
+#~ "gorenavedenih podešavanja. Nakon označavanja datotekaa možete vidjeti "
+#~ "kako će novo ime izgledati, ako bude preimenovano u skladu sa datim "
+#~ "oznakama i korištenom šemom.<br/>\n"
#~ "<br/>\n"
-#~ "Nakon označavanja možete mijenjati sadržaj polja, šemu ili putanju do datotekaa, i odmah vidjeti kako bi se to odrazilo na novo ime datotekaa.</qt>"
+#~ "Nakon označavanja možete mijenjati sadržaj polja, šemu ili putanju do "
+#~ "datotekaa, i odmah vidjeti kako bi se to odrazilo na novo ime datotekaa.</"
+#~ "qt>"
#, fuzzy
#~ msgid "Renaming failed"
@@ -1925,5 +1985,8 @@ msgstr "Stablo"
#~ msgstr "Obnovi liste numera. Koristi --norestore za otklanjanje grešaka."
#, fuzzy
-#~ msgid "Do you want to add this item to the current list or to the collection list?"
-#~ msgstr "želite li dodati ovu stavku na trenutnu popis numera ili popis kolekcije?"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to add this item to the current list or to the collection "
+#~ "list?"
+#~ msgstr ""
+#~ "želite li dodati ovu stavku na trenutnu popis numera ili popis kolekcije?"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-hu/messages/tdemultimedia/juk.po
index ae73f735d19..10e293084be 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-19 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@@ -12,13 +12,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Szántó Tamás"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -58,8 +58,8 @@ msgstr "Az aRts hangszolgáltatás nem érhető el."
#: artsplayer.cpp:232
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr ""
"Az aRts hangszolgáltatás elindítása, vagy a hozzá való csatlakozás nem "
"sikerült. Ellenőrizze az artsd szolgáltatás beállításait."
@@ -71,8 +71,8 @@ msgstr "JuK"
#: cache.cpp:301
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
msgstr ""
"A hanganyagok gyorstárában hiba történt. A programnak újra kell a gyorstárat "
"építenie, ami egy kis időbe telik."
@@ -86,8 +86,8 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
"Ha eltávolít egy elemet a gyűjteményből, akkor az egyben az összes "
"lejátszólistából is el fog tűnni. Biztosan ezt szeretné?\n"
@@ -136,9 +136,14 @@ msgstr "Átmoz&gatás a szemétkosárba"
msgid "Folder List"
msgstr "Könyvtárlista"
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
msgstr ""
"A következő fájlok átnevezésére készül. Biztosan végre szeretné hajtani a "
"műveletet?"
@@ -155,6 +160,16 @@ msgstr "Új név"
msgid "No Change"
msgstr "Ne legyen módosítás"
+#: filerenamer.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Eltáv&olítás"
+
+#: filerenamer.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "%1 beállításai"
+
#: filerenamer.cpp:460
msgid "Insert folder separator"
msgstr "Mappaelválasztó beszúrása"
@@ -167,8 +182,7 @@ msgstr "Nincs kijelölve fájl, vagy a kiválasztott fájlnak nincsenek tag-jei.
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr "Az átnevezési tesztablak elrejtése"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr "Átnevezési tesztablak megjelenítése"
@@ -178,10 +192,8 @@ msgid "%1 to %2"
msgstr "%1 - %2"
#: filerenamer.cpp:885
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
-msgstr ""
-"A következő átnevezések nem sikerültek:\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
+msgstr "A következő átnevezések nem sikerültek:\n"
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
msgid "File Renamer Options"
@@ -319,6 +331,11 @@ msgstr "Lejátszás"
msgid "Stop Playing"
msgstr "A lejátszás leállítása"
+#: juk.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "Léptetés vissza"
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "Előre"
@@ -333,11 +350,11 @@ msgstr "A következő album lejátszása"
#: juk.cpp:399
msgid ""
-"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application.</qt>"
+"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>A főablak bezárása esetén a JuK tovább fog futni a paneltálcában. Válassza "
-"a Fájl menü Kilépés parancsát az alkalmazás bezárásához.</qt>"
+"<qt>A főablak bezárása esetén a JuK tovább fog futni a paneltálcában. "
+"Válassza a Fájl menü Kilépés parancsát az alkalmazás bezárásához.</qt>"
#: juk.cpp:401
msgid "Docking in System Tray"
@@ -357,8 +374,8 @@ msgstr "DCOP-kommunikációs hiba történt a K3b-vel."
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
"Hang-CD-t szeretne létrehozni (hogy a lemez minden CD-lejátszóban működjön), "
"vagy elsősorban számítógépes használatra alkalmas adat-CD-t?"
@@ -482,6 +499,10 @@ msgstr "A nyitóképernyő grafikája"
msgid "File(s) to open"
msgstr "A megnyitandó fájl(ok)"
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
msgid "Playlists"
msgstr "Lejátszólisták"
@@ -537,11 +558,11 @@ msgstr "A borítók &törlése"
#: playlist.cpp:841
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr ""
-"A kiválasztott elemek egyikéhez sem rendelhető borító. Egy számhoz csak akkor "
-"rendelhető borító, ha az Előadó és Album címkék ki vannak töltve."
+"A kiválasztott elemek egyikéhez sem rendelhető borító. Egy számhoz csak "
+"akkor rendelhető borító, ha az Előadó és Album címkék ki vannak töltve."
#: playlist.cpp:852
msgid "Select Cover Image File"
@@ -555,20 +576,19 @@ msgstr "Nem sikerült törölni ezeket a fájlokat"
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Ezeket a fájlokat nem sikerült átmozgatni a szemétkosárba"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr "A szám neve"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "Előadó"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "Album"
@@ -577,20 +597,17 @@ msgstr "Album"
msgid "Cover"
msgstr "Fedőlap"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "Szám"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "Műfaj"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Év"
@@ -607,8 +624,7 @@ msgstr "Bitráta"
msgid "Comment"
msgstr "Megjegyzés"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "Fájlnév"
@@ -629,6 +645,11 @@ msgstr "Megjelenítés"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Hozzáadás a lejátszási sorhoz"
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Szerkesztés - '%1'"
+
#: playlist.cpp:2108
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Lejátszólista létrehozása adott elemekkel..."
@@ -686,6 +707,11 @@ msgstr ""
msgid "Remove Items?"
msgstr "Eltávolítja az elemeket?"
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "Eltáv&olítás"
+
#: playlistbox.cpp:633
msgid "Hid&e"
msgstr "Elre&jtés"
@@ -706,8 +732,8 @@ msgstr "A lejátszás elkezdődött"
msgid ""
"Do you want to add these items to the current list or to the collection list?"
msgstr ""
-"Ezeket az elemeket hozzá szeretné adni az aktuális listához vagy a gyűjtemények "
-"listájához?"
+"Ezeket az elemeket hozzá szeretné adni az aktuális listához vagy a "
+"gyűjtemények listájához?"
#: playlistcollection.cpp:324
msgid "Current"
@@ -769,6 +795,10 @@ msgstr "A tag-ek kitalálása a fá&jlnévből"
msgid "Play First Track"
msgstr "Az első szám lejátszása"
+#: playlistcollection.cpp:871
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:872
msgid "Add &Folder..."
msgstr "Könyvtár &hozzáadása..."
@@ -781,10 +811,27 @@ msgstr "Átne&vezés..."
msgid "D&uplicate..."
msgstr "D&uplikálás..."
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr "A keresés szerkesztése..."
+#: playlistcollection.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "A borító &törlése"
+
#: playlistcollection.cpp:882
msgid "Refresh"
msgstr "Frissítés"
@@ -793,8 +840,7 @@ msgstr "Frissítés"
msgid "&Rename File"
msgstr "A fájl átn&evezése"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr "Borítókezelő"
@@ -835,6 +881,10 @@ msgstr "A lejátszási s&or megjelenítése"
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr "A lejátszási sor &elrejtése"
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "Lejátszólista"
+
#: playlistsplitter.cpp:121
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "A ker&esési sáv megjelenítése"
@@ -847,86 +897,301 @@ msgstr "A ker&esési sáv elrejtése"
msgid "Edit Track Search"
msgstr "A keresés szerkesztése"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "&Lejátszó"
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
+msgstr "Normál illeszkedés"
+
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Nagybetűérzékeny"
+
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr "Mintailleszkedés"
+
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
+msgstr "Minden látható"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
-msgstr "Tag-&készítő"
+msgid "Clear Search"
+msgstr "A keresés törlése"
+
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "Keresés:"
+
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr "Pozíció a számon belül"
+
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "Hangerő"
+
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr "Betöltés"
+
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "Ugrás az aktuális elemre"
+
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr "%n nap"
+
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
+msgstr "%n elem"
+
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr "A felbukkanó ablak újbóli megjelenítése"
+
+#: systemtray.cpp:532
+msgid ""
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+msgstr ""
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "A címkeszerkesztő me&gjelenítése"
+
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr "A címkeszerkesztő elr&ejtése"
+
+#: tageditor.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "Az előa&dó neve:"
+
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr "A h&angsáv neve:"
+
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr "Az album n&eve:"
+
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "Mű&faj:"
+
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "Fáj&lnév:"
+
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr "Han&gsáv:"
+
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "É&v:"
+
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "Hossz:"
+
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Bitráta:"
+
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "Meg&jegyzés:"
+
+#: tageditor.cpp:703
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr "El szeretné menteni a módosításokat ide:\n"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "A módosítások mentése"
+
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "Bekapcsolás"
+
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr "A tag-kitaláló beállításai"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
-msgstr "Lejátszási eszköztár"
+msgid "Title"
+msgstr "Cím"
+
+#: tagrenameroptions.cpp:104
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Ilyen nevű fájl már létezik.\n"
+"Felül szeretné írni?"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "A fájl már létezik"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr "Az alábbi fájlokat nem sikerült megváltoztatni."
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr "Internetes tag-kitaláló"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "előadó"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr "műfaj"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "album"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr "A fájlok %1 értékének megváltozatására készül."
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr "A számok tag-jeinek megváltoztatása"
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+msgid "Play Queue"
+msgstr "A sor lejátszása"
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr "Előadók"
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr "Albumok"
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr "Műfajok"
+
+#: viewmode.h:38
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:104
+msgid "Compact"
+msgstr "Rövid"
+
+#: viewmode.h:130
+msgid "Tree"
+msgstr "Fastruktúra"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr "Képek keresése folyik - egy kis türelmet kérek..."
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "A borító letöltése"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr "Nincs illeszkedő kép, adjon meg egy másik keresési kifejezést:"
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "Új keresési kifejezés megadása:"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+msgid "New Search"
+msgstr "Új keresés"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr "A kiválasztott borító nem érhető el, válasszon egy másikat."
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "A borító nem érhető el"
+
+#: coverdialogbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "<All>"
msgstr "<Mind>"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Clear Search"
-msgstr "A keresés törlése"
-
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
+#: coverdialogbase.ui:93
#, no-c-format
msgid "Clear the current cover search."
msgstr "A borítókereső mezőinek törlése."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
+#: deletedialogbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
msgstr "Ikontartó, nem a felületen"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
+#: deletedialogbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
msgstr "Biztosan el szeretné távolítani ezeket az elemeket?"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
+#: deletedialogbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
msgstr "A törlési mód változója, a felhasználó számára nem látható."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
+#: deletedialogbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "List of files that are about to be deleted."
msgstr "A törlésre kijelölt fájlok listája."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
+#: deletedialogbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
msgstr "Ez a törlésre kijelölt elemek listája."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
+#: deletedialogbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
msgstr "A fájlok számának szimbóluma (a grafikus felületen nem szerepel)"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
+#: deletedialogbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
msgstr "A fájlok tény&leges törlése a szemétkosárba helyezés helyett"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
+#: deletedialogbase.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
@@ -935,353 +1200,327 @@ msgstr ""
"Ha ez az opció be van jelölve, a fájlok törléskor azonnal törlődnek, nem "
"kerülnek be a szemétkosárba"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
+#: deletedialogbase.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ha ez az opció be van jelölve, a fájlok törléskor <b>véglegesen törlődnek</b>"
-", nem kerülnek be a szemétkosárba.</p>\n"
+"<qt><p>Ha ez az opció be van jelölve, a fájlok törléskor <b>véglegesen "
+"törlődnek</b>, nem kerülnek be a szemétkosárba.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Figyelem</em>: a legtöbb fájlrendszertípusban nem lehet megbízhatóan "
"törölt fájlokat helyreállítani.</p></qt>"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
+#: directorylistbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Folders"
msgstr "Könyvtárak"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
+#: directorylistbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "Add Folder..."
msgstr "Könyvtár hozzáadása..."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
+#: directorylistbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Remove Folder"
msgstr "A könyvtár törlése"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
+#: directorylistbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
msgstr ""
"Ezeket a könyvtárakat ellenőrzi induláskor a program, új fájlokat keresve."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
+#: directorylistbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Import playlists"
msgstr "Lejátszólista importálása"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
+#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "Példa"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
+#: exampleoptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Example Tag Selection"
msgstr "Példatag-kiválasztás"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
+#: exampleoptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Get example tags from this file:"
msgstr "Példatag-ek beolvasása fájlból:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
+#: exampleoptionsbase.ui:68
#, no-c-format
msgid "Enter example tags manually:"
msgstr "Példatag-ek beírása:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
+#: exampleoptionsbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Example Tags"
msgstr "Példatag-ek"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Cím"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
+#: exampleoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Cím:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
+#: exampleoptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid "Artist:"
msgstr "Előadó:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
+#: exampleoptionsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "Album:"
msgstr "Album:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
+#: exampleoptionsbase.ui:155
#, no-c-format
msgid "Genre:"
msgstr "Műfaj:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
+#: exampleoptionsbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Track number:"
msgstr "Sorszám:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
+#: exampleoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Year:"
msgstr "Év:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
+#: filerenamerbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "File Renamer Configuration"
msgstr "A fájlátnevező beállításai"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
+#: filerenamerbase.ui:41
#, no-c-format
msgid " - "
msgstr " - "
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
+#: filerenamerbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "_"
msgstr "-"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
+#: filerenamerbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
+#: filerenamerbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Music folder:"
msgstr "Zenekönyvtár:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
+#: filerenamerbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "Album Tag"
msgstr "Album"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
+#: filerenamerbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "Artist Tag"
msgstr "Előadó"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
+#: filerenamerbase.ui:90
#, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr "Műfaj"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
+#: filerenamerbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr "Cím"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
+#: filerenamerbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr "A szám neve"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
+#: filerenamerbase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr "Év"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
+#: filerenamerbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr "Kategória beszúrása"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
+#: filerenamerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "/home/kde-cvs/music"
msgstr "/home/kde-cvs/music"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
+#: filerenamerbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr "kategória hozzáadása:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
+#: filerenamerbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr "Elválasztó:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
+#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr "%1 beállításai"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
+#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr "%1 formátum"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
+#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
msgstr ""
"A fájlátnevező használatakor a fájlok neve a számhoz tartozó %1 tag értéke "
"lesz, hozzáfűzve az alább megadott sztringet."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
+#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
+#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr "Példa helyettesítésre"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
+#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr "Ha a szám %1 jellemzője üres"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
+#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr "Min&denképpen kerüljön be a fájlnévbe"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
+#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr "A fájl átne&vezésekor ezt a tag-et figyelmen kívül kell hagyni"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
+#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr "Ez az é&rték legyen:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
+#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr "Üres"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
+#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr "A számszélesség beállításai"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
+#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr ""
-"Elő lehet írni egy minimális hosszat a fájlnévbe kerülő számazonosítóhoz. Így a "
-"fájlkezelőkben könnyebb lesz rendezni a fájlokat."
+"Elő lehet írni egy minimális hosszat a fájlnévbe kerülő számazonosítóhoz. "
+"Így a fájlkezelőkben könnyebb lesz rendezni a fájlokat."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
+#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr "Minimá&lis számszélesség:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
+#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
+#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "014"
msgstr "014"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
+#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "003"
msgstr "003"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
+#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr "3 ->"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
+#: filerenameroptionsbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "14 ->"
msgstr "14 ->"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
+#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "Fáj&lnév:"
+
+#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "A b&orító megjelenítése"
+
+#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "&Lejátszó"
+
+#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr "Tag-&készítő"
+
+#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Lejátszási eszköztár"
+
+#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "Lejátszási eszköztár"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr "Fájlnévséma"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr "A jelenleg használt fájlnév-sémák"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"<ul>\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n"
"<li>%t: Title</li>\n"
"<li>%a: Artist</li>\n"
"<li>%A: Album</li>\n"
@@ -1289,16 +1528,16 @@ msgid ""
"<li>%c: Comment</li>\n"
"</ul>\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
-"Itt láthatók azok a fájlnévképzési szabályok, melyek alapján a címkeszerkesztő "
-"\"Javaslat kérése\" gombjának megnyomásakor a program kinyeri az adatokat a "
-"fájlnévből. A sztringek az alábbi helyettesítési szimbólumokat tartalmazhatják:"
-"<ul>\n"
+"Itt láthatók azok a fájlnévképzési szabályok, melyek alapján a "
+"címkeszerkesztő \"Javaslat kérése\" gombjának megnyomásakor a program "
+"kinyeri az adatokat a fájlnévből. A sztringek az alábbi helyettesítési "
+"szimbólumokat tartalmazhatják:<ul>\n"
"<li>%t: cím</li>\n"
"<li>%a: előadó</li>\n"
"<li>%A: album</li>\n"
@@ -1308,36 +1547,32 @@ msgstr ""
"Ha például a fájlnévséma ez: \"[%T] %a - %t\", akkor ennek megfelel a \"[01] "
"Deep Purple - Smoke on the water\" de a \"(Deep Purple) Smoke on the water\" "
"már nem. Ezt a második példát a \"(%a) %t\" szabály írja le.<p/>\n"
-"Nem mindegy, hogy a sémák milyen sorrendben állnak a listában, mert a program "
-"fentről lefelé haladva választja ki az első illeszkedő sémát."
+"Nem mindegy, hogy a sémák milyen sorrendben állnak a listában, mert a "
+"program fentről lefelé haladva választja ki az első illeszkedő sémát."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Hozzáadás"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr "Új séma hozzáadása"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr ""
-"Nyomja meg ezt a gombot, ha új fájlnévsémát szeretne hozzáadni a lista végéhez."
+"Nyomja meg ezt a gombot, ha új fájlnévsémát szeretne hozzáadni a lista "
+"végéhez."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr "A séma felfelé mozgatása"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
@@ -1345,14 +1580,12 @@ msgstr ""
"Nyomja meg ezt a gombot, ha az éppen kijelölt sémát eggyel feljebb szeretné "
"mozgatni."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr "A séma lefelé mozgatása"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
@@ -1360,268 +1593,37 @@ msgstr ""
"Nyomja meg ezt a gombot, ha az éppen kijelölt sémát eggyel lejjebb szeretné "
"mozgatni."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr "A séma módosítása"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr "A séma módosítása"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr "Nyomja meg ezt a gombot, ha a kijelölt sémát módosítani szeretné."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr "A séma eltávolítása"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
msgstr "Nyomja meg ezt a gombot a kijelölt séma eltávolításához."
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr "A lehető legjobb illeszkedés kiválasztása"
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
-msgstr "Normál illeszkedés"
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Nagybetűérzékeny"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr "Mintailleszkedés"
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr "Minden látható"
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "Keresés:"
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
-msgstr "Pozíció a számon belül"
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "Hangerő"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr "Betöltés"
-
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr "Ugrás az aktuális elemre"
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr "%n nap"
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr "%n elem"
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr "A felbukkanó ablak újbóli megjelenítése"
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-msgstr ""
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr "A címkeszerkesztő me&gjelenítése"
-
-#: tageditor.cpp:473
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr "A címkeszerkesztő elr&ejtése"
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr "Az előa&dó neve:"
-
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
-msgstr "A h&angsáv neve:"
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr "Az album n&eve:"
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr "Mű&faj:"
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr "Fáj&lnév:"
-
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
-msgstr "Han&gsáv:"
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "É&v:"
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "Hossz:"
-
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Bitráta:"
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "Meg&jegyzés:"
-
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-"El szeretné menteni a módosításokat ide:\n"
-
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr "A módosítások mentése"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "Bekapcsolás"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr "A tag-kitaláló beállításai"
-
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ismeretlen"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Ilyen nevű fájl már létezik.\n"
-"Felül szeretné írni?"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "A fájl már létezik"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr "Az alábbi fájlokat nem sikerült megváltoztatni."
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr "Internetes tag-kitaláló"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-msgid "artist"
-msgstr "előadó"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-msgid "genre"
-msgstr "műfaj"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-msgid "album"
-msgstr "album"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr "A fájlok %1 értékének megváltozatására készül."
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr "A számok tag-jeinek megváltoztatása"
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-msgid "Play Queue"
-msgstr "A sor lejátszása"
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr "Előadók"
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr "Albumok"
-
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
-msgstr "Műfajok"
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr "Képek keresése folyik - egy kis türelmet kérek..."
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "A borító letöltése"
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr "Nincs illeszkedő kép, adjon meg egy másik keresési kifejezést:"
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr "Új keresési kifejezés megadása:"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-msgid "New Search"
-msgstr "Új keresés"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr "A kiválasztott borító nem érhető el, válasszon egy másikat."
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr "A borító nem érhető el"
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "Lejátszólista"
-
-#: viewmode.h:104
-msgid "Compact"
-msgstr "Rövid"
-
-#: viewmode.h:130
-msgid "Tree"
-msgstr "Fastruktúra"
-
#~ msgid "Image size:"
#~ msgstr "Képméret:"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-is/messages/tdemultimedia/juk.po
index 422c974108e..cf599571073 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-23 12:50+0100\n"
"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Björgvin Ragnarsson, Jón Arnar Guðmundsson"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -62,11 +62,11 @@ msgstr "Get ekki fundið aRts hljóðþjóninn."
#: artsplayer.cpp:232
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr ""
-"Það tókst ekki að tengjast/ræsa aRts hljóðþjóninn. Gáðu hvort hann er ekki rétt "
-"stilltur."
+"Það tókst ekki að tengjast/ræsa aRts hljóðþjóninn. Gáðu hvort hann er ekki "
+"rétt stilltur."
#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519
#: systemtray.cpp:535
@@ -75,8 +75,8 @@ msgstr "JuK"
#: cache.cpp:301
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
msgstr ""
"Tónlistargagnagrunnurinn hefur skemmst. Juk þarf að skanna aftur. Þetta gæti "
"tekið einhven tíma."
@@ -90,14 +90,14 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
"Ef hlutur er fjarlægður úr safninu mun hann einnig verða fjarlægður af öllum "
"lagalistunum þínum. Ertu viss um að þú viljir halda áfram?\n"
"\n"
-"Athugaðu að séu þessar skrár eru í \"leit við ræsingu\" listanum þínum verður "
-"þeim aftur bætt í safnið þegar forritið er endurræst."
+"Athugaðu að séu þessar skrár eru í \"leit við ræsingu\" listanum þínum "
+"verður þeim aftur bætt í safnið þegar forritið er endurræst."
#: collectionlist.cpp:231
msgid "Show Playing"
@@ -142,9 +142,14 @@ msgstr "&Setja í ruslið"
msgid "Folder List"
msgstr "Möppulisti"
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
msgstr ""
"Þú ert að fara að endurnefna eftirfarandi skrár. Ertu viss um að þú viljir "
"halda áfram?"
@@ -161,6 +166,16 @@ msgstr "Nýtt heiti"
msgid "No Change"
msgstr "Engin breyting"
+#: filerenamer.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "&Fjarlægja"
+
+#: filerenamer.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Valmöguleikar merkis %1"
+
#: filerenamer.cpp:460
msgid "Insert folder separator"
msgstr "Setja inn möppuaðgreini"
@@ -173,8 +188,7 @@ msgstr "Engin skrá valin, eða skráin inniheldur engar upplýsingar."
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr "Fela prufuglugga endurnefna"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr "Sýna prufuglugga endurnefna"
@@ -184,10 +198,8 @@ msgid "%1 to %2"
msgstr "%1 í %2"
#: filerenamer.cpp:885
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
-msgstr ""
-"Eftirfarandi endurnefning mistókst:\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
+msgstr "Eftirfarandi endurnefning mistókst:\n"
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
msgid "File Renamer Options"
@@ -325,6 +337,11 @@ msgstr "Spila"
msgid "Stop Playing"
msgstr "Stöðva spilun"
+#: juk.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "Leita til baka"
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "Áfram"
@@ -339,11 +356,11 @@ msgstr "Spila næstu plötu"
#: juk.cpp:399
msgid ""
-"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application.</qt>"
+"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Sé aðalglugga lokað mun juK halda áfram að keyra í kerfisbakkanum. Notaðu "
-"hætta frá skráarvalmyndinni til að hætta í forritinu.</qt>"
+"<qt>Sé aðalglugga lokað mun juK halda áfram að keyra í kerfisbakkanum. "
+"Notaðu hætta frá skráarvalmyndinni til að hætta í forritinu.</qt>"
#: juk.cpp:401
msgid "Docking in System Tray"
@@ -363,11 +380,11 @@ msgstr "Það kom upp DCOP samskiptavilla við K3b."
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
-"Á að búa til hljóðdisk fyrir geislaspilara eða gagnadisk fyrir tölvur og aðra "
-"stafræna tónlistarspilara?"
+"Á að búa til hljóðdisk fyrir geislaspilara eða gagnadisk fyrir tölvur og "
+"aðra stafræna tónlistarspilara?"
#: k3bexporter.cpp:247
msgid "Create K3b Project"
@@ -488,6 +505,10 @@ msgstr "Gimp-ari upphafsskjás"
msgid "File(s) to open"
msgstr "Skrá(r) til að opna"
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
msgid "Playlists"
msgstr "Lagalistar"
@@ -543,8 +564,8 @@ msgstr "&Eyða umslögum?"
#: playlist.cpp:841
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr ""
"Engan þeirra hluta sem þú valdir er hægt að tengja við umslag. Lag verður að "
"hafa bæði flytjanda- og plötumerki til að tengja það umslagi."
@@ -561,20 +582,19 @@ msgstr "Gat ekki eytt þessum skrám"
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Gat ekki fært þessar skrár í ruslið"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr "Heiti lags"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "Flytjandi"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "Plata"
@@ -583,20 +603,17 @@ msgstr "Plata"
msgid "Cover"
msgstr "Umslag"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "Lag"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "Tegund"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Ár"
@@ -613,8 +630,7 @@ msgstr "Bitahraði"
msgid "Comment"
msgstr "Athugasemd"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "Heiti skráar"
@@ -635,6 +651,11 @@ msgstr "Sýna"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Bæta við spilunarröð"
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Breyta '%1'"
+
#: playlist.cpp:2108
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Búa til lagalista úr völdum lögum..."
@@ -691,6 +712,11 @@ msgstr "Ertu viss um að þú viljir fjarlægja þessa lagalista úr safninu þ
msgid "Remove Items?"
msgstr "Fjarlægja hluti?"
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Fjarlægja"
+
#: playlistbox.cpp:633
msgid "Hid&e"
msgstr "&Fela"
@@ -772,6 +798,10 @@ msgstr "Giska á &merkjaupplýsingar frá skráarnafni"
msgid "Play First Track"
msgstr "Spila fyrsta lag"
+#: playlistcollection.cpp:871
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:872
msgid "Add &Folder..."
msgstr "Bæta við &möppu..."
@@ -784,10 +814,27 @@ msgstr "&Endurnefna..."
msgid "D&uplicate..."
msgstr "&Afrita..."
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr "Sýsla með leit..."
+#: playlistcollection.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Eyða umslagi"
+
#: playlistcollection.cpp:882
msgid "Refresh"
msgstr "Endurlesa"
@@ -796,8 +843,7 @@ msgstr "Endurlesa"
msgid "&Rename File"
msgstr "E&ndurnefna skrá"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr "Umslagastjóri"
@@ -838,6 +884,10 @@ msgstr "Sýna s&pilunarröð"
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr "Fela s&pilunarröð"
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "Lagalisti"
+
#: playlistsplitter.cpp:121
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "Sýna &leitarstiku"
@@ -850,441 +900,635 @@ msgstr "Fel&a leitarstiku"
msgid "Edit Track Search"
msgstr "Sýsla með lagaleit"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "&Spilari"
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
+msgstr "Venjuleg samsvörun"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Háð há-/lágstöfum"
+
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr "Mynstur samsvörun"
+
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
+msgstr "Öll sýnileg"
+
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
-msgstr "&Merkjari"
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Hreinsa leit"
+
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "Leita:"
+
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr "Staða lags"
+
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "Hljóðstyrkur"
+
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr "Hleð inn"
+
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "Hoppa til lags nú í spilun"
+
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr ""
+"1 dagur\n"
+"%n dagar"
+
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
+msgstr ""
+"1 hlutur\n"
+"%n hlutir"
+
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr "Endurbirta tilkynningarglugga"
+
+#: systemtray.cpp:532
+msgid ""
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+msgstr ""
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "Sýna &merkjaritil"
+
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr "Fela &merkjaritil"
+
+#: tageditor.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "Nafn &flytjanda:"
+
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr "Nafn l&ags:"
+
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr "Nafn &plötu:"
+
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "&Tegund:"
+
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "&Skráarnafn:"
+
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr "&Lag:"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "Á&r:"
+
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "Lengd:"
+
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Bitahraði:"
+
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Athugasemd:"
+
+#: tageditor.cpp:703
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr "Viltu vista breytingar í:\n"
+
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Vista breytingar"
+
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "Virkja"
+
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr "Stillingar merkjaágiskara"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
-msgstr "Spilunarslá"
+msgid "Title"
+msgstr "Titill"
+
+#: tagrenameroptions.cpp:104
+msgid "Unknown"
+msgstr "Óþekkt"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Skráin er þegar til.\n"
+"Viltu skipta henni út?"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "Skrá þegar til"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr "Eftirfarandi skrám var ekki hægt að breyta."
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr "Internet merkjaágiskari"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "flytjandi"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr "tegund"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "plata"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr "Þú ert að fara að breyta %1 á þessum skrám."
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr "Breyti merkjum lags"
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+msgid "Play Queue"
+msgstr "Spilunarröð"
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr "Flytjendur"
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr "Plötur"
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr "Tegundir"
+
+#: viewmode.h:38
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:104
+msgid "Compact"
+msgstr "Þjappað"
+
+#: viewmode.h:130
+msgid "Tree"
+msgstr "Tré"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr "Leiti að myndum. Vinsamlegast bíðið..."
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "Umslaganiðurhalari"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr ""
+"Engin samsvarandi mynd fannst, vinsamlegast sláðu inn ný leitarskilyrði:"
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "Sláðu inn leitarskilyrði:"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+msgid "New Search"
+msgstr "Ný leit"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr "Umslagið sem þú hefur valið er ótiltækt. Vinsamlegast veldu annað."
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "Umslag ótiltækt"
+
+#: coverdialogbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "<All>"
msgstr "<Allt>"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Hreinsa leit"
-
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
+#: coverdialogbase.ui:93
#, no-c-format
msgid "Clear the current cover search."
msgstr "Hreinsa núverandi umslagaleit."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
+#: deletedialogbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
msgstr "Pláss fyrir táknmynd"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
+#: deletedialogbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
msgstr "Ertu viss um að þú viljir fjarlægja þessa hluti?"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
+#: deletedialogbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
msgstr "Pláss fyrir eyðunaraðferð"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
+#: deletedialogbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "List of files that are about to be deleted."
msgstr "Listi af skrám sem er verið að fara að eyða."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
+#: deletedialogbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
msgstr "Þetta er listi yfir skrár sem er verið að fara að eyða."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
+#: deletedialogbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
msgstr "Pláss fyrir fjölda skráa"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
+#: deletedialogbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
msgstr "&Eyða skrám í stað þess að færa þær í ruslið"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
+#: deletedialogbase.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
"Trash Bin"
msgstr ""
-"Ef þetta er valið verður skrám eytt til frambúðar í stað þess að vera færðar í "
-"ruslið."
+"Ef þetta er valið verður skrám eytt til frambúðar í stað þess að vera færðar "
+"í ruslið."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
+#: deletedialogbase.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ef hakað er hér verður skrám <b>eytt til frambúðar</b> "
-"í stað þess að vera settar í ruslatunnuna.</p>\n"
+"<qt><p>Ef hakað er hér verður skrám <b>eytt til frambúðar</b> í stað þess að "
+"vera settar í ruslatunnuna.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Notaðu þennan valmöguleika með varúð.</em>: Fæst skráarkerfi geta "
"endurheimt eyddar skrár.</p></qt>"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
+#: directorylistbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Folders"
msgstr "Möppur"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
+#: directorylistbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "Add Folder..."
msgstr "Bæta við möppu..."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
+#: directorylistbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Remove Folder"
msgstr "Fjarlægja möppu"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
+#: directorylistbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
msgstr "Í þessum möppum verður leitað að nýjum skrám við ræsingu."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
+#: directorylistbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Import playlists"
msgstr "Flytja inn lagalista"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
+#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "Dæmi"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
+#: exampleoptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Example Tag Selection"
msgstr "Val á sýnimerkjum"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
+#: exampleoptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Get example tags from this file:"
msgstr "Fá sýnimerki úr þessari skrá:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
+#: exampleoptionsbase.ui:68
#, no-c-format
msgid "Enter example tags manually:"
msgstr "Slá inn sýnimerki handvirkt:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
+#: exampleoptionsbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Example Tags"
msgstr "Sýnimerki"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Titill"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
+#: exampleoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Titill:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
+#: exampleoptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid "Artist:"
msgstr "Flytjandi:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
+#: exampleoptionsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "Album:"
msgstr "Plata:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
+#: exampleoptionsbase.ui:155
#, no-c-format
msgid "Genre:"
msgstr "Tegund:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
+#: exampleoptionsbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Track number:"
msgstr "Númer lags:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
+#: exampleoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Year:"
msgstr "Ár:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
+#: filerenamerbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "File Renamer Configuration"
msgstr "Stillingar skráarendurnefnara"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
+#: filerenamerbase.ui:41
#, no-c-format
msgid " - "
msgstr " - "
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
+#: filerenamerbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "_"
msgstr "_"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
+#: filerenamerbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
+#: filerenamerbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Music folder:"
msgstr "Tónlistarmappa:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
+#: filerenamerbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "Album Tag"
msgstr "Plötumerki"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
+#: filerenamerbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "Artist Tag"
msgstr "Flytjandamerki"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
+#: filerenamerbase.ui:90
#, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr "Tegundamerki"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
+#: filerenamerbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr "Titilsmerki"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
+#: filerenamerbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr "Merki númers lags"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
+#: filerenamerbase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr "Ársmerki"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
+#: filerenamerbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr "Setja inn flokk"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
+#: filerenamerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "/home/kde-cvs/music"
msgstr "/home/notandi/lagasafn"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
+#: filerenamerbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr "Bæta við flokki:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
+#: filerenamerbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr "Aðgreinir:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
+#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr "Valmöguleikar merkis %1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
+#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr "Snið merkisins %1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
+#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
msgstr ""
"Þegar skráarendurnefnarinn er notaður verða skrárnar þínar endurnefndar "
"samkvæmd því gildi sem er í merkinu %1 auk þess texta sem þú skilgreinir að "
"neðan."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
+#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
+#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr "Útskiptingardæmi"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
+#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr "Þegar merkið %1 er tómt"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
+#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr "Setja samt sem áður í &skráarnafnið"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
+#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr "&Hunsa þetta merki þegar skráin er endurnefnd"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
+#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr "Nota þetta &gildi:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
+#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr "Tómt"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
+#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr "Fjöldi tölustafa"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
+#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr ""
"JuK getur látið skráarnöfn hafa ákveðinn minnsta fjölda tölustafa. Þú gætir "
"viljað gera það til að lög raðist betur í skráarstjórum."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
+#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr "&Minnsti fjöldi tölustafa:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
+#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Enginn"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
+#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "014"
msgstr "014"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
+#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "003"
msgstr "003"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
+#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr "3 ->"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
+#: filerenameroptionsbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "14 ->"
msgstr "14 ->"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
+#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Skráarnafn:"
+
+#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "&Sýna umslag"
+
+#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "&Spilari"
+
+#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr "&Merkjari"
+
+#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Spilunarslá"
+
+#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "Spilunarslá"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr "Skrárnafnsskema"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr "Núverandi notuð skráarnafnsskemu"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"<ul>\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n"
"<li>%t: Title</li>\n"
"<li>%a: Artist</li>\n"
"<li>%A: Album</li>\n"
@@ -1292,16 +1536,15 @@ msgid ""
"<li>%c: Comment</li>\n"
"</ul>\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
"Hér getur þú séð þau skráarnafnsskemu sem \"Stinga upp á \" hnappurinn í "
"merkjaritlinum notar til að finna upplýsingar um merki úr skráarnafni. Hver "
-"strengur gæti innihaldið einn af eftirfarandi staðgenglum:"
-"<ul>\n"
+"strengur gæti innihaldið einn af eftirfarandi staðgenglum:<ul>\n"
"<li>%t: Titill</li>\n"
"<li>%a: Flytjandi</li>\n"
"<li>%A: Plata</li>\n"
@@ -1309,324 +1552,81 @@ msgstr ""
"<li>%c: Athugasemd</li>\n"
"</ul>\n"
"Til dæmis passar skráarnafnsskemað \"[%T] %a - %t\" við \"[01] Deep Purple - "
-"Smoke on the water\" en ekki \"(Deep Purple) Smoke on the water\". Fyrir seinna "
-"nafnið er notað skemað \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Smoke on the water\" en ekki \"(Deep Purple) Smoke on the water\". Fyrir "
+"seinna nafnið er notað skemað \"(%a) %t\".<p/>\n"
"Athugaðu að röðin sem skemun birtast í listanum skipir máli, þar sem "
-"merkjaágiskarinn fer í gegnum listann frá toppi til táar og nota fyrsta skemað "
-"sem passar við."
+"merkjaágiskarinn fer í gegnum listann frá toppi til táar og nota fyrsta "
+"skemað sem passar við."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Bæta við"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr "Bæta við nýju skema"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr ""
"Ýttu á þennan hnapp til að bæta við nýju skráarnafnsskema á enda listans."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr "Færa skema upp"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
msgstr "Ýttu á þennan hnapp til að færa valið skema einu skrefi ofar."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr "Færa skema niður"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
msgstr "Ýttu á þennan hnapp til að færa valið skema einu skrefi neðar."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr "Breyta skema"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr "Breyta skema"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr "Ýttu á þennan hnapp til að breyta völdu skema."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr "Fjarlægja skema"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
msgstr "Ýttu á þennan hnapp til að fjarlægja skema af listanum."
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr "Velja bestu mögulegu samsvörun"
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
-msgstr "Venjuleg samsvörun"
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Háð há-/lágstöfum"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr "Mynstur samsvörun"
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr "Öll sýnileg"
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "Leita:"
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
-msgstr "Staða lags"
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "Hljóðstyrkur"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr "Hleð inn"
-
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr "Hoppa til lags nú í spilun"
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-"1 dagur\n"
-"%n dagar"
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-"1 hlutur\n"
-"%n hlutir"
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr "Endurbirta tilkynningarglugga"
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-msgstr ""
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr "Sýna &merkjaritil"
-
-#: tageditor.cpp:473
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr "Fela &merkjaritil"
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr "Nafn &flytjanda:"
-
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
-msgstr "Nafn l&ags:"
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr "Nafn &plötu:"
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr "&Tegund:"
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr "&Skráarnafn:"
-
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
-msgstr "&Lag:"
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "Á&r:"
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "Lengd:"
-
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Bitahraði:"
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Athugasemd:"
-
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-"Viltu vista breytingar í:\n"
-
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Vista breytingar"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "Virkja"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr "Stillingar merkjaágiskara"
-
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-msgid "Unknown"
-msgstr "Óþekkt"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Skráin er þegar til.\n"
-"Viltu skipta henni út?"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "Skrá þegar til"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr "Eftirfarandi skrám var ekki hægt að breyta."
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr "Internet merkjaágiskari"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-msgid "artist"
-msgstr "flytjandi"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-msgid "genre"
-msgstr "tegund"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-msgid "album"
-msgstr "plata"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr "Þú ert að fara að breyta %1 á þessum skrám."
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr "Breyti merkjum lags"
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-msgid "Play Queue"
-msgstr "Spilunarröð"
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr "Flytjendur"
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr "Plötur"
-
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
-msgstr "Tegundir"
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr "Leiti að myndum. Vinsamlegast bíðið..."
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "Umslaganiðurhalari"
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr ""
-"Engin samsvarandi mynd fannst, vinsamlegast sláðu inn ný leitarskilyrði:"
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr "Sláðu inn leitarskilyrði:"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-msgid "New Search"
-msgstr "Ný leit"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr "Umslagið sem þú hefur valið er ótiltækt. Vinsamlegast veldu annað."
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr "Umslag ótiltækt"
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "Lagalisti"
-
-#: viewmode.h:104
-msgid "Compact"
-msgstr "Þjappað"
-
-#: viewmode.h:130
-msgid "Tree"
-msgstr "Tré"
-
#~ msgid "Image size:"
#~ msgstr "Stærð myndar:"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/juk.po
index c111028c320..e1b4c1ca492 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-19 18:58+0100\n"
"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Federico Zenith,Giuseppe Ravasio"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -64,11 +64,11 @@ msgstr "Impossibile trovare il server sonoro aRts."
#: artsplayer.cpp:232
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr ""
-"Connessione/avvio del server sonoro aRts non riuscita. Assicurati che artsd sia "
-"configurato correttamente."
+"Connessione/avvio del server sonoro aRts non riuscita. Assicurati che artsd "
+"sia configurato correttamente."
#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519
#: systemtray.cpp:535
@@ -77,11 +77,11 @@ msgstr "JuK"
#: cache.cpp:301
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
msgstr ""
-"La cache dei dati musicali risulta corrotta. È necessario che JuK la controlli "
-"ora. Ciò potrebbe richiedere un po' di tempo."
+"La cache dei dati musicali risulta corrotta. È necessario che JuK la "
+"controlli ora. Ciò potrebbe richiedere un po' di tempo."
#: collectionlist.cpp:60
msgid "Collection List"
@@ -92,8 +92,8 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
"Rimuovere un oggetto dalla raccolta lo rimuoverà anche da tutte le tue "
"scalette. Sei sicuro di voler continuare?\n"
@@ -126,8 +126,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Questi elementi saranno <b>eliminati permanentemente</b> "
-"dal disco fisso.</qt>"
+"<qt>Questi elementi saranno <b>eliminati permanentemente</b> dal disco fisso."
+"</qt>"
#: deletedialog.cpp:62
msgid "<qt>These items will be moved to the Trash Bin.</qt>"
@@ -145,9 +145,14 @@ msgstr "Invia al ce&stino"
msgid "Folder List"
msgstr "Lista cartelle"
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
msgstr "Stai per rinominare i file seguenti. Sei sicuro di voler proseguire?"
#: filerenamer.cpp:78
@@ -162,6 +167,16 @@ msgstr "Nome nuovo"
msgid "No Change"
msgstr "Nessun cambiamento"
+#: filerenamer.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Ri&muovi"
+
+#: filerenamer.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Opzioni di %1"
+
#: filerenamer.cpp:460
msgid "Insert folder separator"
msgstr "Inserisci separatore di cartelle"
@@ -174,8 +189,7 @@ msgstr "Nessun file selezionato, o il file selezionato non ha tag."
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr "Nascondi la finestra di prova del rinominatore"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr "Mostra la finestra di prova del rinominatore"
@@ -185,10 +199,8 @@ msgid "%1 to %2"
msgstr "%1 a %2"
#: filerenamer.cpp:885
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
-msgstr ""
-"Le seguenti operazioni di rinomina non sono riuscite:\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
+msgstr "Le seguenti operazioni di rinomina non sono riuscite:\n"
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
msgid "File Renamer Options"
@@ -326,6 +338,11 @@ msgstr "Riproduci"
msgid "Stop Playing"
msgstr "Interrompi riproduzione"
+#: juk.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "Cerca indietro"
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "Avanti"
@@ -340,11 +357,11 @@ msgstr "Riproduci il prossimo album"
#: juk.cpp:399
msgid ""
-"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application.</qt>"
+"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Chiudendo la finestra principale JuK resterà aperto nel vassoio di sistema. "
-"Usa Esci dal menu File per chiudere l'applicazione.</qt>"
+"<qt>Chiudendo la finestra principale JuK resterà aperto nel vassoio di "
+"sistema. Usa Esci dal menu File per chiudere l'applicazione.</qt>"
#: juk.cpp:401
msgid "Docking in System Tray"
@@ -364,11 +381,11 @@ msgstr "C'è stato un errore di comunicazione DCOP con K3b."
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
-"Vuoi creare un CD in modalità audio (per lettori CD), o un CD in modalità dati "
-"(per computer e ad altri lettori digitali)?"
+"Vuoi creare un CD in modalità audio (per lettori CD), o un CD in modalità "
+"dati (per computer e ad altri lettori digitali)?"
#: k3bexporter.cpp:247
msgid "Create K3b Project"
@@ -410,8 +427,8 @@ msgstr "Tasti &multimediali"
msgid ""
"Here you can select the keys used as global shortcuts to control the player"
msgstr ""
-"Qui puoi selezionare i tasti usati come scorciatoie globali per controllare la "
-"riproduzione"
+"Qui puoi selezionare i tasti usati come scorciatoie globali per controllare "
+"la riproduzione"
#: main.cpp:27
msgid "Jukebox and music manager for TDE"
@@ -489,6 +506,10 @@ msgstr "Esperto Gimp per la schermata d'avvio"
msgid "File(s) to open"
msgstr "File da aprire"
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
msgid "Playlists"
msgstr "Scaletta"
@@ -544,12 +565,12 @@ msgstr "&Elimina copertine"
#: playlist.cpp:841
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr ""
"Nessuno degli elementi che hai selezionato può essere assegnato a una "
-"copertina. Una traccia deve avere entrambi i tag Artista e Album impostati per "
-"essere assegnata a una copertina."
+"copertina. Una traccia deve avere entrambi i tag Artista e Album impostati "
+"per essere assegnata a una copertina."
#: playlist.cpp:852
msgid "Select Cover Image File"
@@ -563,20 +584,19 @@ msgstr "Impossibile eliminare questi file"
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Impossibile spostare questi file nel cestino"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr "Nome traccia"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "Album"
@@ -585,20 +605,17 @@ msgstr "Album"
msgid "Cover"
msgstr "Copertina"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "Traccia"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "Genere"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Anno"
@@ -615,8 +632,7 @@ msgstr "Bitrate"
msgid "Comment"
msgstr "Commento"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "Nome file"
@@ -637,6 +653,11 @@ msgstr "Mostra"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Aggiungi alla coda di riproduzione"
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Modifica '%1'"
+
#: playlist.cpp:2108
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Crea scaletta dagli oggetti selezionati..."
@@ -693,6 +714,11 @@ msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere queste scalette dalla tua raccolta?"
msgid "Remove Items?"
msgstr "Rimuovere elementi?"
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "Ri&muovi"
+
#: playlistbox.cpp:633
msgid "Hid&e"
msgstr "Nascond&i"
@@ -775,6 +801,10 @@ msgstr "Rileva informazioni tag dal nome del &file"
msgid "Play First Track"
msgstr "Riproduci la prima traccia"
+#: playlistcollection.cpp:871
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:872
msgid "Add &Folder..."
msgstr "Aggiungi &cartella..."
@@ -787,10 +817,27 @@ msgstr "&Rinomina..."
msgid "D&uplicate..."
msgstr "D&uplica..."
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr "Modifica ricerca..."
+#: playlistcollection.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Elimina copertina"
+
#: playlistcollection.cpp:882
msgid "Refresh"
msgstr "Aggiorna"
@@ -799,8 +846,7 @@ msgstr "Aggiorna"
msgid "&Rename File"
msgstr "&Rinomina file"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr "Gestore delle copertine"
@@ -841,6 +887,10 @@ msgstr "Mostra la coda di ri&produzione"
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr "Nascondi la coda di ri&produzione"
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "Scaletta"
+
#: playlistsplitter.cpp:121
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "Mostra la barra di &ricerca"
@@ -853,442 +903,637 @@ msgstr "Nascondi la barra di &ricerca"
msgid "Edit Track Search"
msgstr "Modifica la ricerca delle tracce"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "&Lettore"
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
+msgstr "Corrispondenza normale"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Distinzione delle maiuscole"
+
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr "Corrispondenza di schemi"
+
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
+msgstr "Tutti i visibili"
+
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
-msgstr "&Tag"
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Pulisci la ricerca"
+
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "Cerca:"
+
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr "Posizione sulla traccia"
+
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr "Caricamento"
+
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "Vai all'oggetto attualmente in riproduzione"
+
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr ""
+"1 giorno\n"
+"%n giorni"
+
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
+msgstr ""
+"1 oggetto\n"
+"%n oggetti"
+
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr "Ridisegna finestra a comparsa"
+
+#: systemtray.cpp:532
+msgid ""
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+msgstr ""
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "Mostra l'&editor dei tag"
+
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr "Nascondi &editor di tag"
+
+#: tageditor.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "Nome dell'&artista:"
+
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr "Nome della &traccia:"
+
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr "Nome dell'albu&m:"
+
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "&Genere:"
+
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "Nome &file:"
+
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr "T&raccia:"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "A&nno:"
+
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "Lunghezza:"
+
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Bitrate:"
+
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Commento:"
+
+#: tageditor.cpp:703
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr "Vuoi salvare le modifiche a:\n"
+
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Salva cambiamenti"
+
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "Abilita"
+
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr "Configurazione del rilevatore tag"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
-msgstr "Barra di riproduzione"
+msgid "Title"
+msgstr "Titolo"
+
+#: tagrenameroptions.cpp:104
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Questo file esiste già.\n"
+"Vuoi sovrascriverlo?"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "Il file esiste"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr "È stato impossibile cambiare i seguenti file."
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr "Rilevatore tag Internet"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "artista"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr "genere"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "album"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr "Stai per cambiare %1 su questi file."
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr "Cambiamento dei tag delle tracce"
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+msgid "Play Queue"
+msgstr "Coda di riproduzione"
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr "Artisti"
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr "Album"
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr "Generi"
+
+#: viewmode.h:38
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:104
+msgid "Compact"
+msgstr "Compatta"
+
+#: viewmode.h:130
+msgid "Tree"
+msgstr "Albero"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr "Ricerca delle immagini. Attendi..."
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "Scaricatore di copertine"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr ""
+"Nessuna immagine corrispondente trovata, inserisci nuovi termini di ricerca:"
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "Inserisci i nuovi termini di ricerca:"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+msgid "New Search"
+msgstr "Nuova ricerca"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr ""
+"La copertina selezionata non è disponibile. Per piacere scegline un'altra."
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "Copertina non disponibile"
+
+#: coverdialogbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "<All>"
msgstr "<Tutto>"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Pulisci la ricerca"
-
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
+#: coverdialogbase.ui:93
#, no-c-format
msgid "Clear the current cover search."
msgstr "Pulisci la ricerca di copertine attuale."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
+#: deletedialogbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
msgstr "Segnaposto dell'icona, non nell'interfaccia"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
+#: deletedialogbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questi elementi?"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
+#: deletedialogbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
msgstr "Segnaposto del metodo di eliminazione, mai mostrato all'utente."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
+#: deletedialogbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "List of files that are about to be deleted."
msgstr "Elenco di file che stanno per essere eliminati."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
+#: deletedialogbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
msgstr "Questo è l'elenco degli elementi che stanno per essere eliminati."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
+#: deletedialogbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
msgstr "Segnaposto per il numero di file, non nell'interfaccia"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
+#: deletedialogbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
msgstr "&Elimina i file invece di spostarli nel cestino"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
+#: deletedialogbase.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
"Trash Bin"
msgstr ""
-"Se segnato, i file saranno rimossi permanentemente invece di essere messi nel "
-"cestino"
+"Se segnato, i file saranno rimossi permanentemente invece di essere messi "
+"nel cestino"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
+#: deletedialogbase.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Se questa casella è segnata, i file saranno <b>rimossi permanentemente</b> "
-"invece di essere messi nel cestino.</p>\n"
+"<qt><p>Se questa casella è segnata, i file saranno <b>rimossi "
+"permanentemente</b> invece di essere messi nel cestino.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Usa questa opzione con prudenza</em>: la maggior parte dei filesystem "
"non sono in grado di ripristinare con affidabilità i file eliminati.</p></qt>"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
+#: directorylistbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Folders"
msgstr "Cartelle"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
+#: directorylistbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "Add Folder..."
msgstr "Aggiungi cartella..."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
+#: directorylistbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Remove Folder"
msgstr "Rimuovi cartella"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
+#: directorylistbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
msgstr "Queste cartelle verranno controllate all'avvio in cerca di nuovi file."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
+#: directorylistbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Import playlists"
msgstr "Importa scaletta"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
+#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
+#: exampleoptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Example Tag Selection"
msgstr "Selezione di tag d'esempio"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
+#: exampleoptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Get example tags from this file:"
msgstr "Prendi i tag d'esempio da questo file:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
+#: exampleoptionsbase.ui:68
#, no-c-format
msgid "Enter example tags manually:"
msgstr "Inserisci i tag d'esempio manualmente:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
+#: exampleoptionsbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Example Tags"
msgstr "Tag d'esempio"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Titolo"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
+#: exampleoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Titolo:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
+#: exampleoptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid "Artist:"
msgstr "Artista:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
+#: exampleoptionsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "Album:"
msgstr "Album:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
+#: exampleoptionsbase.ui:155
#, no-c-format
msgid "Genre:"
msgstr "Genere:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
+#: exampleoptionsbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Track number:"
msgstr "Numero della traccia:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
+#: exampleoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Year:"
msgstr "Anno:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
+#: filerenamerbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "File Renamer Configuration"
msgstr "Configurazione del rinominatore dei file"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
+#: filerenamerbase.ui:41
#, no-c-format
msgid " - "
msgstr " - "
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
+#: filerenamerbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "_"
msgstr "_"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
+#: filerenamerbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
+#: filerenamerbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Music folder:"
msgstr "Cartella della musica:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
+#: filerenamerbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "Album Tag"
msgstr "Tag dell'album"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
+#: filerenamerbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "Artist Tag"
msgstr "Tag dell'artista"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
+#: filerenamerbase.ui:90
#, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr "Tag del genere"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
+#: filerenamerbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr "Tag del titolo"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
+#: filerenamerbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr "Tag della traccia"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
+#: filerenamerbase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr "Tag dell'anno"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
+#: filerenamerbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr "Inserisci categoria"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
+#: filerenamerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "/home/kde-cvs/music"
msgstr "/home/kde-cvs/musica"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
+#: filerenamerbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr "Aggiungi categoria:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
+#: filerenamerbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr "Separatore:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
+#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr "Opzioni di %1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
+#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr "Formato di %1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
+#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
msgstr ""
-"Quando usi il rinominatore dei file, i tuoi file assumeranno il nome presente "
-"nel tag %1 della traccia, a cui puoi aggiungere il testo che inserirai qui "
-"sotto."
+"Quando usi il rinominatore dei file, i tuoi file assumeranno il nome "
+"presente nel tag %1 della traccia, a cui puoi aggiungere il testo che "
+"inserirai qui sotto."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
+#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
+#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr "Esempio di sostituzione"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
+#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr "Quando il campo %1 della traccia è vuoto"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
+#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr "Includi comunque nel nome del &file"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
+#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr "&Ignora questo tag nella rinomina del file"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
+#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr "Usa ques&to valore:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
+#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr "Vuoto"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
+#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr "Opzioni dell'ampiezza della traccia"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
+#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr ""
-"JuK può costringere la traccia usata in un nome file ad avere un numero minimo "
-"di cifre. Potresti volerlo fare per un migliore ordinamento nei gestori dei "
-"file."
+"JuK può costringere la traccia usata in un nome file ad avere un numero "
+"minimo di cifre. Potresti volerlo fare per un migliore ordinamento nei "
+"gestori dei file."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
+#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr "Ampie&zza minima della traccia:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
+#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Nessuna"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
+#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "014"
msgstr "014"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
+#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "003"
msgstr "003"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
+#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr "3 ->"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
+#: filerenameroptionsbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "14 ->"
msgstr "14 ->"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
+#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "Nome &file:"
+
+#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "&Mostra la copertina"
+
+#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "&Lettore"
+
+#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr "&Tag"
+
+#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Barra di riproduzione"
+
+#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "Barra di riproduzione"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr "Schema di nomi file"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr "Schemi di nomi file attualmente in uso"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"<ul>\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n"
"<li>%t: Title</li>\n"
"<li>%a: Artist</li>\n"
"<li>%A: Album</li>\n"
@@ -1296,57 +1541,52 @@ msgid ""
"<li>%c: Comment</li>\n"
"</ul>\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
-"Qui puoi vedere gli schemi di nomi file attualmente configurati che il pulsante "
-"\"Suggerisci\" nell'editor dei tag usa per estrarre le informazioni dei tag da "
-"un nome file. Ogni stringa può contenere uno dei seguenti segnaposto:"
-"<ul>\n"
+"Qui puoi vedere gli schemi di nomi file attualmente configurati che il "
+"pulsante \"Suggerisci\" nell'editor dei tag usa per estrarre le informazioni "
+"dei tag da un nome file. Ogni stringa può contenere uno dei seguenti "
+"segnaposto:<ul>\n"
"<li>%t: Titolo</li>\n"
"<li>%a: Artista</li>\n"
"<li>%A: Album</li>\n"
"<li>%T: Traccia</li>\n"
"<li>%c: Commento</li>\n"
"</ul>\n"
-"Per esempio, lo schema di nomi file \"[%T] %a - %t\" corrisponderebbe a \"[01] "
-"Deep Purple - Smoke on the water\" ma non a \"(Deep Purple) Smoke on the "
-"water\". Per quel secondo nome, useresti lo schema \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Per esempio, lo schema di nomi file \"[%T] %a - %t\" corrisponderebbe a "
+"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" ma non a \"(Deep Purple) Smoke on "
+"the water\". Per quel secondo nome, useresti lo schema \"(%a) %t\".<p/>\n"
"Nota come l'ordine in cui gli schemi appaiono nella lista sia rilevante, "
"siccome il rilevatore dei tag andrà attraverso la lista dalla cima fino in "
"fondo, e userà il primo schema corrispondente."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Aggiungi"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr "Aggiungi un nuovo schema"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr ""
"Premi questo pulsante per aggiungere un nuovo schema di nomi file alla fine "
"della lista."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr "Sposta schema in alto"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
@@ -1354,14 +1594,12 @@ msgstr ""
"Premi questo pulsante per spostare lo schema selezionato in alto di una "
"posizione."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr "Sposta schema in basso"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
@@ -1369,275 +1607,38 @@ msgstr ""
"Premi questo pulsante per spostare lo schema selezionato in basso di una "
"posizione."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr "Modifica schema"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr "Modifica schema"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr ""
"Premi questo pulsante per modificare lo schema attualmente selezionato."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr "Rimuovi schema"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
msgstr "Premi questo pulsante per rimuovere dalla lista lo schema selezionato."
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr "Scegli la miglior corrispondenza possibile"
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
-msgstr "Corrispondenza normale"
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Distinzione delle maiuscole"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr "Corrispondenza di schemi"
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr "Tutti i visibili"
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "Cerca:"
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
-msgstr "Posizione sulla traccia"
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr "Caricamento"
-
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr "Vai all'oggetto attualmente in riproduzione"
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-"1 giorno\n"
-"%n giorni"
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-"1 oggetto\n"
-"%n oggetti"
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr "Ridisegna finestra a comparsa"
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-msgstr ""
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr "Mostra l'&editor dei tag"
-
-#: tageditor.cpp:473
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr "Nascondi &editor di tag"
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr "Nome dell'&artista:"
-
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
-msgstr "Nome della &traccia:"
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr "Nome dell'albu&m:"
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr "&Genere:"
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr "Nome &file:"
-
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
-msgstr "T&raccia:"
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "A&nno:"
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "Lunghezza:"
-
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Bitrate:"
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Commento:"
-
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-"Vuoi salvare le modifiche a:\n"
-
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Salva cambiamenti"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "Abilita"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr "Configurazione del rilevatore tag"
-
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-msgid "Unknown"
-msgstr "Sconosciuto"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Questo file esiste già.\n"
-"Vuoi sovrascriverlo?"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "Il file esiste"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr "È stato impossibile cambiare i seguenti file."
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr "Rilevatore tag Internet"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-msgid "artist"
-msgstr "artista"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-msgid "genre"
-msgstr "genere"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-msgid "album"
-msgstr "album"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr "Stai per cambiare %1 su questi file."
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr "Cambiamento dei tag delle tracce"
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-msgid "Play Queue"
-msgstr "Coda di riproduzione"
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr "Artisti"
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr "Album"
-
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
-msgstr "Generi"
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr "Ricerca delle immagini. Attendi..."
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "Scaricatore di copertine"
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr ""
-"Nessuna immagine corrispondente trovata, inserisci nuovi termini di ricerca:"
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr "Inserisci i nuovi termini di ricerca:"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-msgid "New Search"
-msgstr "Nuova ricerca"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr ""
-"La copertina selezionata non è disponibile. Per piacere scegline un'altra."
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr "Copertina non disponibile"
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "Scaletta"
-
-#: viewmode.h:104
-msgid "Compact"
-msgstr "Compatta"
-
-#: viewmode.h:130
-msgid "Tree"
-msgstr "Albero"
-
#~ msgid "Image size:"
#~ msgstr "Dimensione delle immagini:"
@@ -1665,8 +1666,12 @@ msgstr "Albero"
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Abilitato"
-#~ msgid "The following songs were ignored because they don't have both their Artist and Album tags filled in."
-#~ msgstr "Le canzoni seguenti sono state ignorate perché non hanno entrambi i tag Artista e Album compilati."
+#~ msgid ""
+#~ "The following songs were ignored because they don't have both their "
+#~ "Artist and Album tags filled in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le canzoni seguenti sono state ignorate perché non hanno entrambi i tag "
+#~ "Artista e Album compilati."
#~ msgid "Previous &Track"
#~ msgstr "&Traccia precedente"
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/juk.po
index 089282e2823..a3443ef6d7b 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-13 18:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@@ -19,19 +19,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Kaori Andou,Ikuya AWASHIRO, Fumiaki Okushi,Shinichi Tsunoda"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
-"parsley@happy.email.ne.jp,ikuya@oooug.jp, "
-"fumiaki@okushi.com,tsuno@ngy.1st.ne.jp"
+"parsley@happy.email.ne.jp,ikuya@oooug.jp, fumiaki@okushi.com,tsuno@ngy.1st."
+"ne.jp"
#: advancedsearchdialog.cpp:41
msgid "Create Search Playlist"
@@ -67,9 +67,11 @@ msgstr "aRts サウンドサーバが見つかりません。"
#: artsplayer.cpp:232
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
-msgstr "aRts サウンドサーバの接続または起動に失敗しました。artsd が適切に設定されているか確認してください。"
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
+msgstr ""
+"aRts サウンドサーバの接続または起動に失敗しました。artsd が適切に設定されてい"
+"るか確認してください。"
#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519
#: systemtray.cpp:535
@@ -78,9 +80,11 @@ msgstr "JuK"
#: cache.cpp:301
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
-msgstr "音楽データのキャッシュが壊れているため、データを再スキャンする必要があります。これにはしばらく時間がかかる場合があります。"
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
+msgstr ""
+"音楽データのキャッシュが壊れているため、データを再スキャンする必要がありま"
+"す。これにはしばらく時間がかかる場合があります。"
#: collectionlist.cpp:60
msgid "Collection List"
@@ -91,12 +95,14 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
-"コレクションからアイテムを削除すると、そのアイテムはすべてのプレイリストからも削除されます。本当に続けますか?\n"
+"コレクションからアイテムを削除すると、そのアイテムはすべてのプレイリストから"
+"も削除されます。本当に続けますか?\n"
"\n"
-"しかし、これらのファイルを含むフォルダが「起動時にスキャンするフォルダ」のリストにある場合は、次回起動時に再び追加されます。"
+"しかし、これらのファイルを含むフォルダが「起動時にスキャンするフォルダ」のリ"
+"ストにある場合は、次回起動時に再び追加されます。"
#: collectionlist.cpp:231
msgid "Show Playing"
@@ -139,9 +145,14 @@ msgstr "ごみ箱に移動(&S)"
msgid "Folder List"
msgstr "フォルダリスト"
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
msgstr "以下のファイル名を変更しようとしています。本当に続けますか?"
#: filerenamer.cpp:78
@@ -156,6 +167,16 @@ msgstr "新しい名前"
msgid "No Change"
msgstr "変更なし"
+#: filerenamer.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "削除(&E)"
+
+#: filerenamer.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "%1 オプション"
+
#: filerenamer.cpp:460
msgid "Insert folder separator"
msgstr "フォルダセパレータを挿入"
@@ -168,8 +189,7 @@ msgstr "ファイルが選択されていないか、選択されたファイル
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr "ファイル名変更テストダイアログを隠す"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr "ファイル名変更テストダイアログを表示"
@@ -179,10 +199,8 @@ msgid "%1 to %2"
msgstr "%1 から %2 へ"
#: filerenamer.cpp:885
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
-msgstr ""
-"以下のファイル名変更に失敗しました:\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
+msgstr "以下のファイル名変更に失敗しました:\n"
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
msgid "File Renamer Options"
@@ -320,6 +338,11 @@ msgstr "再生"
msgid "Stop Playing"
msgstr "再生を停止"
+#: juk.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "後方シーク"
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "進む"
@@ -334,11 +357,11 @@ msgstr "次のアルバムを再生"
#: juk.cpp:399
msgid ""
-"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application.</qt>"
+"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>メインウインドウを閉じても Juk "
-"はシステムトレイで実行し続けます。アプリケーションを終了するにはファイルメニューから「終了」を選択してください。</qt>"
+"<qt>メインウインドウを閉じても Juk はシステムトレイで実行し続けます。アプリ"
+"ケーションを終了するにはファイルメニューから「終了」を選択してください。</qt>"
#: juk.cpp:401
msgid "Docking in System Tray"
@@ -358,10 +381,11 @@ msgstr "K3b との DCOP コミュニケーションエラーが発生しまし
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
-"CD プレーヤに適したオーディオモード CD、あるいはコンピュータその他のデジタル音楽プレーヤに適したデータモード CD のどちらを作成しますか?"
+"CD プレーヤに適したオーディオモード CD、あるいはコンピュータその他のデジタル"
+"音楽プレーヤに適したデータモード CD のどちらを作成しますか?"
#: k3bexporter.cpp:247
msgid "Create K3b Project"
@@ -402,7 +426,9 @@ msgstr "マルチメディアキー(&M)"
#: keydialog.cpp:104
msgid ""
"Here you can select the keys used as global shortcuts to control the player"
-msgstr "プレーヤをコントロールするためにグローバルショートカットとして使うキーを選択できます。"
+msgstr ""
+"プレーヤをコントロールするためにグローバルショートカットとして使うキーを選択"
+"できます。"
#: main.cpp:27
msgid "Jukebox and music manager for TDE"
@@ -480,6 +506,10 @@ msgstr "スプラッシュスクリーンの gimper"
msgid "File(s) to open"
msgstr "開くファイル"
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
msgid "Playlists"
msgstr "プレイリスト"
@@ -535,9 +565,11 @@ msgstr "カバーを削除(&D)"
#: playlist.cpp:841
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
-msgstr "選択されたどのアイテムにもカバーを割り当てられません。カバーを割り当てるためには、トラックにアーティストとアルバムの両方のタグが必要です。"
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+msgstr ""
+"選択されたどのアイテムにもカバーを割り当てられません。カバーを割り当てるため"
+"には、トラックにアーティストとアルバムの両方のタグが必要です。"
#: playlist.cpp:852
msgid "Select Cover Image File"
@@ -551,20 +583,19 @@ msgstr "これらのファイルを削除できませんでした。"
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "これらのファイルをごみ箱に移動できませんでした。"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr "トラック名"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "アーティスト"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "アルバム"
@@ -573,20 +604,17 @@ msgstr "アルバム"
msgid "Cover"
msgstr "カバー"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "トラック"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "ジャンル"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "年"
@@ -603,8 +631,7 @@ msgstr "ビットレート"
msgid "Comment"
msgstr "コメント"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "ファイル名"
@@ -625,6 +652,11 @@ msgstr "表示"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr "再生キューに追加"
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "「%1」を編集"
+
#: playlist.cpp:2108
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "選択したアイテムからプレイリストを作成..."
@@ -645,7 +677,9 @@ msgstr "新規プレイリストを作成"
msgid ""
"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
"column sizes in the view menu."
-msgstr "列幅の手動調整が有効になりました。自動調整に戻すには、「表示」メニューから「プレイリストの列幅を自動調整」を選択してください。"
+msgstr ""
+"列幅の手動調整が有効になりました。自動調整に戻すには、「表示」メニューから"
+"「プレイリストの列幅を自動調整」を選択してください。"
#: playlist.cpp:2307
msgid "Manual Column Widths Enabled"
@@ -679,6 +713,11 @@ msgstr "本当にこれらのプレイリストをコレクションから削除
msgid "Remove Items?"
msgstr "アイテムを削除"
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "削除(&E)"
+
#: playlistbox.cpp:633
msgid "Hid&e"
msgstr "隠す(&E)"
@@ -760,6 +799,10 @@ msgstr "ファイル名からタグ情報を推測(&F)"
msgid "Play First Track"
msgstr "最初のトラックを再生"
+#: playlistcollection.cpp:871
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:872
msgid "Add &Folder..."
msgstr "フォルダを追加(&F)..."
@@ -772,10 +815,27 @@ msgstr "名前変更(&R)..."
msgid "D&uplicate..."
msgstr "複製(&U)..."
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr "検索を編集..."
+#: playlistcollection.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "カバーを削除(&D)"
+
#: playlistcollection.cpp:882
msgid "Refresh"
msgstr "アイテムを更新"
@@ -784,8 +844,7 @@ msgstr "アイテムを更新"
msgid "&Rename File"
msgstr "ファイル名を変更(&R)"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr "カバーマネージャ"
@@ -826,6 +885,10 @@ msgstr "再生キューを表示(&P)"
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr "再生キューを隠す(&P)"
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "プレイリスト"
+
#: playlistsplitter.cpp:121
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "検索バーを表示(&S)"
@@ -838,434 +901,634 @@ msgstr "検索バーを隠す(&S)"
msgid "Edit Track Search"
msgstr "トラック検索を編集"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "プレーヤ(&P)"
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
+msgstr "通常のマッチング"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "大文字小文字を区別"
+
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr "パターンマッチング"
+
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
+msgstr "表示されている全項目"
+
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
-msgstr "タグツール(&T)"
+msgid "Clear Search"
+msgstr "検索をクリア"
+
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "検索:"
+
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr "トラックの位置"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "音量"
+
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr "読み込み中"
+
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "現在再生中のアイテムにジャンプ"
+
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr "%n 日"
+
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
+msgstr "%n アイテム"
+
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr "ポップアップを再表示"
+
+#: systemtray.cpp:532
+msgid ""
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+msgstr ""
+"<center><table cellspacing=\"2\">\"\n"
+"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></"
+"table><em>%3</em></center>"
+
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "タグエディタを表示(&T)"
+
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr "タグエディタを隠す(&T)"
+
+#: tageditor.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "アーティスト名(&A):"
+
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr "トラック名(&T):"
+
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr "アルバム名(&N):"
+
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "ジャンル(&G):"
+
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "ファイル名(&F):"
+
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr "トラック(&R):"
+
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "年(&Y):"
+
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "長さ:"
+
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "ビットレート:"
+
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "コメント(&C):"
+
+#: tageditor.cpp:703
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr "以下のファイルへの変更を保存しますか?\n"
+
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "変更を保存"
+
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "有効"
+
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr "タグ推測ツールの設定"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
-msgstr "再生ツールバー"
+msgid "Title"
+msgstr "タイトル"
+
+#: tagrenameroptions.cpp:104
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"このファイルは既に存在します。\n"
+"置き換えますか?"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "ファイルは存在します"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr "以下のファイルは変更できませんでした。"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr "インターネットタグ推測ツール"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "アーティスト"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr "ジャンル"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "アルバム"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr "これらのファイルの「%1」を変更しようとしています。"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr "トラックのタグを変更"
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+msgid "Play Queue"
+msgstr "再生キュー"
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr "アーティスト"
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr "アルバム"
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr "ジャンル"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
+#: viewmode.h:38
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:104
+msgid "Compact"
+msgstr "コンパクト"
+
+#: viewmode.h:130
+msgid "Tree"
+msgstr "ツリー"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr "画像を検索しています。お待ちください..."
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "カバーのダウンロード"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr ""
+"マッチする画像が見つかりませんでした。新しい検索キーワードを入力してください:"
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "検索キーワードを入力:"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+msgid "New Search"
+msgstr "新規検索"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr "選択したカバーは利用可能ではありません。別のものを選択してください。"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "カバーがありません。"
+
+#: coverdialogbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "<All>"
msgstr "<すべて>"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Clear Search"
-msgstr "検索をクリア"
-
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
+#: coverdialogbase.ui:93
#, no-c-format
msgid "Clear the current cover search."
msgstr "現在のカバー検索をクリアします。"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
+#: deletedialogbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
msgstr "アイコンのプレースホルダ、GUI にはない"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
+#: deletedialogbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
msgstr "本当にこれらのアイテムを削除しますか?"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
+#: deletedialogbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
msgstr "削除方法のプレースホルダ、ユーザには見えない。"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
+#: deletedialogbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "List of files that are about to be deleted."
msgstr "削除されるファイルのリスト。"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
+#: deletedialogbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
msgstr "これから削除されるアイテムの一覧です。"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
+#: deletedialogbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
msgstr "ファイル数のプレースホルダ、GUI にはない"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
+#: deletedialogbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
msgstr "ごみ箱に移動せずにファイルを削除する(&D)"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
+#: deletedialogbase.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
"Trash Bin"
-msgstr "これをチェックすると、ごみ箱に移動するのではなく、ファイルを完全に削除します。"
+msgstr ""
+"これをチェックすると、ごみ箱に移動するのではなく、ファイルを完全に削除しま"
+"す。"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
+#: deletedialogbase.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>このオプションを有効にすると、ファイルはごみ箱に移動されるのではなく、「完全に削除」されます。</p>\n"
+"<qt><p>このオプションを有効にすると、ファイルはごみ箱に移動されるのではなく、"
+"「完全に削除」されます。</p>\n"
"\n"
-"<p>このオプションは注意して使ってください。ほとんどのファイルシステムでは、一度削除したファイルを確実に元に戻すことはできません。</p></qt>"
+"<p>このオプションは注意して使ってください。ほとんどのファイルシステムでは、一"
+"度削除したファイルを確実に元に戻すことはできません。</p></qt>"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
+#: directorylistbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Folders"
msgstr "フォルダ"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
+#: directorylistbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "Add Folder..."
msgstr "フォルダを追加..."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
+#: directorylistbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Remove Folder"
msgstr "フォルダを削除"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
+#: directorylistbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
-msgstr "これらのフォルダを起動時にスキャンして、新しく追加されたファイルがないか調べます。"
+msgstr ""
+"これらのフォルダを起動時にスキャンして、新しく追加されたファイルがないか調べ"
+"ます。"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
+#: directorylistbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Import playlists"
msgstr "プレイリストをインポート"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
+#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "例"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
+#: exampleoptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Example Tag Selection"
msgstr "例タグの選択"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
+#: exampleoptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Get example tags from this file:"
msgstr "このファイルから例タグを読み込む:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
+#: exampleoptionsbase.ui:68
#, no-c-format
msgid "Enter example tags manually:"
msgstr "手動で例タグを入力:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
+#: exampleoptionsbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Example Tags"
msgstr "例タグ"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "タイトル"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
+#: exampleoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "タイトル:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
+#: exampleoptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid "Artist:"
msgstr "アーティスト:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
+#: exampleoptionsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "Album:"
msgstr "アルバム:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
+#: exampleoptionsbase.ui:155
#, no-c-format
msgid "Genre:"
msgstr "ジャンル:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
+#: exampleoptionsbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Track number:"
msgstr "トラック番号:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
+#: exampleoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Year:"
msgstr "年:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
+#: filerenamerbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "File Renamer Configuration"
msgstr "ファイル名変更ツールの設定"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
+#: filerenamerbase.ui:41
#, no-c-format
msgid " - "
msgstr " - "
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
+#: filerenamerbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "_"
msgstr "_"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
+#: filerenamerbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
+#: filerenamerbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Music folder:"
msgstr "音楽フォルダ:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
+#: filerenamerbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "Album Tag"
msgstr "アルバムタグ"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
+#: filerenamerbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "Artist Tag"
msgstr "アーティストタグ"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
+#: filerenamerbase.ui:90
#, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr "ジャンルタグ"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
+#: filerenamerbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr "タイトルタグ"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
+#: filerenamerbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr "トラックタグ"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
+#: filerenamerbase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr "年タグ"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
+#: filerenamerbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr "カテゴリを挿入"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
+#: filerenamerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "/home/kde-cvs/music"
msgstr "/home/kde-cvs/music"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
+#: filerenamerbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr "追加するカテゴリ:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
+#: filerenamerbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr "セパレータ:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
+#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr "%1 オプション"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
+#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr "「%1」のフォーマット"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
+#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
-msgstr "「ファイル名を変更」は、トラックの「%1」タグにある値と、以下に指定されたテキストを含むようにファイル名を変更します。"
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
+msgstr ""
+"「ファイル名を変更」は、トラックの「%1」タグにある値と、以下に指定されたテキ"
+"ストを含むようにファイル名を変更します。"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
+#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
+#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr "置換例"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
+#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr "トラックの「%1」が空の場合"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
+#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr "ファイル名に含める(&F)"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
+#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr "このタグを無視する(&I)"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
+#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr "次の値を使う(&T):"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
+#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr "空"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
+#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr "トラック番号の桁数"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
+#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr ""
-"Juk "
-"は、ファイル名に含まれるトラック番号に最小桁数を強制することができます。これによって、ファイルマネージャでファイルをトラック番号順にソートできるようになります。"
+"Juk は、ファイル名に含まれるトラック番号に最小桁数を強制することができます。"
+"これによって、ファイルマネージャでファイルをトラック番号順にソートできるよう"
+"になります。"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
+#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr "トラック番号の最小桁数(&W):"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
+#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "なし"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
+#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "014"
msgstr "014"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
+#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "003"
msgstr "003"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
+#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr "3 ->"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
+#: filerenameroptionsbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "14 ->"
msgstr "14 ->"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
+#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "ファイル名(&F):"
+
+#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "カバーを表示(&V)"
+
+#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "プレーヤ(&P)"
+
+#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr "タグツール(&T)"
+
+#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "再生ツールバー"
+
+#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "再生ツールバー"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr "ファイル名スキーム"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr "現在使用されているファイル名スキーム"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"<ul>\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n"
"<li>%t: Title</li>\n"
"<li>%a: Artist</li>\n"
"<li>%A: Album</li>\n"
@@ -1273,332 +1536,95 @@ msgid ""
"<li>%c: Comment</li>\n"
"</ul>\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
-"「タグ情報を推測」がファイル名からタグ情報を抽出するために現在使用しているファイル名スキームの一覧です。それぞれの文字列には以下のプレースホルダの一つを含めるこ"
-"とができます。"
-"<ul>\n"
+"「タグ情報を推測」がファイル名からタグ情報を抽出するために現在使用している"
+"ファイル名スキームの一覧です。それぞれの文字列には以下のプレースホルダの一つ"
+"を含めることができます。<ul>\n"
"<li>%t: タイトル</li>\n"
"<li>%a: アーティスト</li>\n"
"<li>%A: アルバム</li>\n"
"<li>%T: トラック</li>\n"
"<li>%c: コメント</li>\n"
"</ul>\n"
-"例えば、ファイル名スキーム \"[%T] %a - %t\" は \"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" "
-"にはマッチしますが \"(Deep Purple) Smoke on the water\" にはマッチしません。後者には \"(%a) %t\" "
-"というスキームが必要です。<p/>\n"
-"注意: タグ推測はリストの上から順番に検索して最初にマッチしたスキームを使用するので、リスト中のスキームの順番には意味があります。"
+"例えば、ファイル名スキーム \"[%T] %a - %t\" は \"[01] Deep Purple - Smoke on "
+"the water\" にはマッチしますが \"(Deep Purple) Smoke on the water\" にはマッ"
+"チしません。後者には \"(%a) %t\" というスキームが必要です。<p/>\n"
+"注意: タグ推測はリストの上から順番に検索して最初にマッチしたスキームを使用す"
+"るので、リスト中のスキームの順番には意味があります。"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "追加(&A)"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr "新規スキームを追加"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr "リストの最後に新しいファイル名スキームを追加します。"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr "スキームを上に移動"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
msgstr "選択したスキームを一つ上に移動します。"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr "スキームを下に移動"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
msgstr "選択したスキームを一つ下に移動します。"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr "スキームを編集"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr "スキームを編集"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr "選択したスキームを編集します。"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr "スキームを削除"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
msgstr "選択したスキームをリストから削除します。"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr "最も近いものを選択"
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
-msgstr "通常のマッチング"
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "大文字小文字を区別"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr "パターンマッチング"
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr "表示されている全項目"
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "検索:"
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
-msgstr "トラックの位置"
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "音量"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr "読み込み中"
-
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr "現在再生中のアイテムにジャンプ"
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr "%n 日"
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr "%n アイテム"
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr "ポップアップを再表示"
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-msgstr ""
-"<center><table cellspacing=\"2\">\"\n"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr "タグエディタを表示(&T)"
-
-#: tageditor.cpp:473
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr "タグエディタを隠す(&T)"
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr "アーティスト名(&A):"
-
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
-msgstr "トラック名(&T):"
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr "アルバム名(&N):"
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr "ジャンル(&G):"
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr "ファイル名(&F):"
-
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
-msgstr "トラック(&R):"
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "年(&Y):"
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "長さ:"
-
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "ビットレート:"
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "コメント(&C):"
-
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-"以下のファイルへの変更を保存しますか?\n"
-
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr "変更を保存"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "有効"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr "タグ推測ツールの設定"
-
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-msgid "Unknown"
-msgstr "不明"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"このファイルは既に存在します。\n"
-"置き換えますか?"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "ファイルは存在します"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr "以下のファイルは変更できませんでした。"
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr "インターネットタグ推測ツール"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-msgid "artist"
-msgstr "アーティスト"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-msgid "genre"
-msgstr "ジャンル"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-msgid "album"
-msgstr "アルバム"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr "これらのファイルの「%1」を変更しようとしています。"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr "トラックのタグを変更"
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-msgid "Play Queue"
-msgstr "再生キュー"
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr "アーティスト"
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr "アルバム"
-
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
-msgstr "ジャンル"
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr "画像を検索しています。お待ちください..."
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "カバーのダウンロード"
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr "マッチする画像が見つかりませんでした。新しい検索キーワードを入力してください:"
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr "検索キーワードを入力:"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-msgid "New Search"
-msgstr "新規検索"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr "選択したカバーは利用可能ではありません。別のものを選択してください。"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr "カバーがありません。"
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "プレイリスト"
-
-#: viewmode.h:104
-msgid "Compact"
-msgstr "コンパクト"
-
-#: viewmode.h:130
-msgid "Tree"
-msgstr "ツリー"
-
#~ msgid "Image size:"
#~ msgstr "画像サイズ:"
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-kk/messages/tdemultimedia/juk.po
index 6a0ccb5cdd5..04a83fe15d8 100644
--- a/tde-i18n-kk/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-18 10:21+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
@@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Сайран Киккарин"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -62,8 +62,8 @@ msgstr "aRts дыбыс сервері табылмады."
#: artsplayer.cpp:232
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr ""
"aRts дыбыс серверін жегу не онымен қатынау жаңылысы. artsd қызметі дұрыс "
"бапталғанын тексеріңіз."
@@ -75,8 +75,8 @@ msgstr "JuK"
#: cache.cpp:301
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
msgstr "Музыка бүркемесі бұзылған. JuK-ке оны қайта толтыру үшін уақыт керек."
#: collectionlist.cpp:60
@@ -88,14 +88,14 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
"Жинақтан өшіргені барлық орындау тізімдеріңізден де өшіріледі. Жалғастырасыз "
"ба?\n"
"\n"
-"Бірақ осы файлдар \"бастағанда қарастырылатындар\" тізімінде болса, олар келесі "
-"жеккенде қайта тізіміне ілегеді."
+"Бірақ осы файлдар \"бастағанда қарастырылатындар\" тізімінде болса, олар "
+"келесі жеккенде қайта тізіміне ілегеді."
#: collectionlist.cpp:231
msgid "Show Playing"
@@ -137,9 +137,14 @@ msgstr "\"Өшірілгендерге\" &тастау"
msgid "Folder List"
msgstr "Қапшықтар тізімі"
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
msgstr ""
"Сіз келесі файлдардың атауларын өзгерту алдындасыз. Жалғастыра бересіз бе?"
@@ -155,6 +160,16 @@ msgstr "Жаңа атауы"
msgid "No Change"
msgstr "Өзгеріс жоқ"
+#: filerenamer.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Ө&шіру"
+
+#: filerenamer.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "%1 параметрлері"
+
#: filerenamer.cpp:460
msgid "Insert folder separator"
msgstr "Қапшықтар бөлгішін ендіру"
@@ -167,8 +182,7 @@ msgstr "Файл таңдалмаған, не онда тегтер жоқ."
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr "Қайта атауды сынау диалогін жасыру"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr "Қайта атауды сынау диалогін көрсету"
@@ -178,10 +192,8 @@ msgid "%1 to %2"
msgstr "%1 дегенді %2 дегенге"
#: filerenamer.cpp:885
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
-msgstr ""
-"Келесі қайта атау әрекеті сәтсіз болды:\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
+msgstr "Келесі қайта атау әрекеті сәтсіз болды:\n"
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
msgid "File Renamer Options"
@@ -319,6 +331,11 @@ msgstr "Ойнату"
msgid "Stop Playing"
msgstr "Ойынауды тоқтату"
+#: juk.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "Артында іздеу"
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "Алға"
@@ -333,11 +350,11 @@ msgstr "Келесі альбомды ойнау"
#: juk.cpp:399
msgid ""
-"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application.</qt>"
+"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Негізгі терезесін жапқанда JuK жүйелік сөреде қалады. Қолданбаны әбден жабу "
-"үшін \"Файл\" мәзіріндегі \"Шығу\" дегенді таңдаңыз.</qt>"
+"<qt>Негізгі терезесін жапқанда JuK жүйелік сөреде қалады. Қолданбаны әбден "
+"жабу үшін \"Файл\" мәзіріндегі \"Шығу\" дегенді таңдаңыз.</qt>"
#: juk.cpp:401
msgid "Docking in System Tray"
@@ -357,8 +374,8 @@ msgstr "K3b-мен DCOP байланыс құру қатесі."
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
"CD ойнатқыштарға арналған Аудио CD, әлде компьютерлер мен басқа цифрлық "
"ойнатқыштарға арналған Деректі CD дискі жазылсын ба?"
@@ -479,6 +496,10 @@ msgstr "Бейнепердесін салған"
msgid "File(s) to open"
msgstr "Файл(дар)ды ашу"
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
msgid "Playlists"
msgstr "Орындау тізімдері"
@@ -534,8 +555,8 @@ msgstr "Мұқабаларды ө&шіру"
#: playlist.cpp:841
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr ""
"Ешбір таңдалғандарға мұқабаны арнауға болмайды. Мұқабаны арнауға болатын "
"жолсызығында \"Орындаушысы\" және \"Альбомы\" деген тегтері болу керек."
@@ -552,20 +573,19 @@ msgstr "Бұл файлдар өшірілмеді"
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Бұл файлдар \"Өшірілгендерге\" тасталмады"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr "Жолсызық атауы"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "Орындаушысы"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "Альбомы"
@@ -574,20 +594,17 @@ msgstr "Альбомы"
msgid "Cover"
msgstr "Мұқабасы"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "Жолсызығы"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "Жанры"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Шығарылған жылы"
@@ -604,8 +621,7 @@ msgstr "Бит легі"
msgid "Comment"
msgstr "Түсініктемесі"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "Файл атауы"
@@ -626,6 +642,11 @@ msgstr "Көрсету"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Орындау кезегіне қосу"
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "'%1' дегенді өңдеу"
+
#: playlist.cpp:2108
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Таңдалғандардан орындау тізімін құру..."
@@ -682,6 +703,11 @@ msgstr "Осы орындау тізімдерін жинағыңыздан өш
msgid "Remove Items?"
msgstr "Өшірілсін бе?"
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "Ө&шіру"
+
#: playlistbox.cpp:633
msgid "Hid&e"
msgstr "Жасыр&у"
@@ -763,6 +789,10 @@ msgstr "Тегтің мәліметін &файл атауынан анықта
msgid "Play First Track"
msgstr "Бірінші жолсызығын ойнау"
+#: playlistcollection.cpp:871
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:872
msgid "Add &Folder..."
msgstr "Қапшықты қ&осу..."
@@ -775,10 +805,27 @@ msgstr "Қ&айта атау..."
msgid "D&uplicate..."
msgstr "К&өшірмелеу..."
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr "Іздейтінді өзгерту..."
+#: playlistcollection.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Мұқабасын ө&шіру"
+
#: playlistcollection.cpp:882
msgid "Refresh"
msgstr "Жаңарту"
@@ -787,8 +834,7 @@ msgstr "Жаңарту"
msgid "&Rename File"
msgstr "&Файлды қайта атау"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr "Мұқабалар менеджері"
@@ -829,6 +875,10 @@ msgstr "&Орындау кезегін көрсету"
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr "&Орындау кезегін жасыру"
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "Орындау тізімі"
+
#: playlistsplitter.cpp:121
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "&Іздеу жолағын көрсету"
@@ -841,440 +891,629 @@ msgstr "&Іздеу жолағын жасыру"
msgid "Edit Track Search"
msgstr "Іздеу шартын өзгерту"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "О&йнатқыш"
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
+msgstr "Қалыпты сәйкестік"
+
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Үлкен-кішілігін ескеріп"
+
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr "Үлгіге сәйкесті"
+
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
+msgstr "Барлық көрінетін"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
-msgstr "&Тегтермен айналысу"
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Шартты өшіру"
+
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "Іздейтіні:"
+
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr "Жолсызықтың реті"
+
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "Үнділігі"
+
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr "Жүктеу"
+
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "Ойнап жатқанға өту"
+
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr "%n күн"
+
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
+msgstr "%n нысан"
+
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr "Қалқымалыны қайта көрсету"
+
+#: systemtray.cpp:532
+msgid ""
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+msgstr ""
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "&Тегтер өңдегішін көрсету"
+
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr "&Тегтер өңдегішін жасыру"
+
+#: tageditor.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "Ор&ындаушысы:"
+
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr "Жол&сызығы:"
+
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr "Альбо&мы:"
+
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "&Жанры:"
+
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "&Файлы:"
+
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr "Ж&олсызығы:"
+
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "Ж&ылы:"
+
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "Ұзындығы:"
+
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Бит легі:"
+
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Түсініктемсі:"
+
+#: tageditor.cpp:703
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr "Өзгерістерді келесіге сақтау:\n"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Өзгерістерді сақтау"
+
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "Рұқсат етілсін"
+
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr "Тег болжағыштың баптаулары"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
-msgstr "Ойнату панелі"
+msgid "Title"
+msgstr "Атауы"
+
+#: tagrenameroptions.cpp:104
+msgid "Unknown"
+msgstr "Беймәлім"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Бұндай файл бар ғой.\n"
+"Оны ауыстығыңыз келе ме?"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "Бұндай файл бар"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr "Келесі файлдар өзгертілмеді."
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr "Интернет тег болжағышы"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "орындаушы"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr "жанры"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "альбомы"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr "Осы файлдарының %1 дегенін өзерту алдындасыз."
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr "Жолсызық тегтерін өзгерту"
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+msgid "Play Queue"
+msgstr "Орындау кезегі"
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr "Орындаушылар"
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr "Альбомдар"
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr "Жанрлар"
+
+#: viewmode.h:38
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:104
+msgid "Compact"
+msgstr "Ықшам"
+
+#: viewmode.h:130
+msgid "Tree"
+msgstr "Бұтақ"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr "Кескіндер ізделуде. Күте тұрыңыз..."
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "Мұқаба жүктегіші"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr "Сәйкес келетін кескін табылмады, басқа іздеу шартын келтіріңіз:"
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "Жаңа іздеу шарттарын келтіріңіз:"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+msgid "New Search"
+msgstr "Жаңа іздеу"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr "Таңдалған мұқаба қол жеткізбеуде. Басқасын таңдаңыз."
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "Мұқаба қол жеткізбеуде"
+
+#: coverdialogbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "<All>"
msgstr "<Барлығы>"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Шартты өшіру"
-
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
+#: coverdialogbase.ui:93
#, no-c-format
msgid "Clear the current cover search."
msgstr "Мұқабаны іздеу шартын өшіру."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
+#: deletedialogbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
msgstr "Таңбашаның орынбасары (графикалық интерфейсте емес)"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
+#: deletedialogbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
msgstr "Осыларды өшіргіңіз келгені рас па?"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
+#: deletedialogbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
msgstr "Өшіру тәсілінің орынбасары (ешқашанда көрсетілмейтін)."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
+#: deletedialogbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "List of files that are about to be deleted."
msgstr "Өшірілмек файлдар тізімі."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
+#: deletedialogbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
msgstr "Бұл өшірілетіндердің тізімі."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
+#: deletedialogbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
msgstr "Файлдар санының орынбасары (графикалық интерфейсте емес)"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
+#: deletedialogbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
msgstr "Өшірілгендерге тастаудың орнына файдар ж&ойылсын"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
+#: deletedialogbase.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
"Trash Bin"
msgstr ""
-"Құсбелгісі қойылса, өшірілетін файлдар Өшірілгендерге тастауының орнына мүлдем "
-"жойылады"
+"Құсбелгісі қойылса, өшірілетін файлдар Өшірілгендерге тастауының орнына "
+"мүлдем жойылады"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
+#: deletedialogbase.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Құсбелгісі қойылса, өшірілетін файлдар Өшірілгендерге тастауынын орнына <b>"
-"мүлдем жойылады</b>.</p>\n"
+"<qt><p>Құсбелгісі қойылса, өшірілетін файлдар Өшірілгендерге тастауынын "
+"орнына <b>мүлдем жойылады</b>.</p>\n"
"\n"
-"<p><em>Байқап қолданыңыз</em>: Файл жүйелерінің көбі жойылған файлдарды қайта "
-"қалпына келтіруге кепіл берілмейді.</p></qt>"
+"<p><em>Байқап қолданыңыз</em>: Файл жүйелерінің көбі жойылған файлдарды "
+"қайта қалпына келтіруге кепіл берілмейді.</p></qt>"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
+#: directorylistbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Folders"
msgstr "Қапшықтар"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
+#: directorylistbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "Add Folder..."
msgstr "Қапшықты қосу..."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
+#: directorylistbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Remove Folder"
msgstr "Қапшықты өшіру"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
+#: directorylistbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
msgstr "Бастағанда осы қапшықтарда жаңа файлдар қарастырылады."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
+#: directorylistbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Import playlists"
msgstr "Орындау тізімдерін импорттау"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
+#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "Мысал"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
+#: exampleoptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Example Tag Selection"
msgstr "Мысал тегті таңдау"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
+#: exampleoptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Get example tags from this file:"
msgstr "Мысал тегті мынау файдан алу:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
+#: exampleoptionsbase.ui:68
#, no-c-format
msgid "Enter example tags manually:"
msgstr "Мысал тегті қолмен келтіріңіз:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
+#: exampleoptionsbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Example Tags"
msgstr "Мысал тегтер"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Атауы"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
+#: exampleoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Атауы:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
+#: exampleoptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid "Artist:"
msgstr "Орындаушысы:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
+#: exampleoptionsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "Album:"
msgstr "Альбомы:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
+#: exampleoptionsbase.ui:155
#, no-c-format
msgid "Genre:"
msgstr "Жанры:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
+#: exampleoptionsbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Track number:"
msgstr "Жолсызық нөмірі:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
+#: exampleoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Year:"
msgstr "Шығарылған жылы:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
+#: filerenamerbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "File Renamer Configuration"
msgstr "Файлдарды қайта атауын баптау"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
+#: filerenamerbase.ui:41
#, no-c-format
msgid " - "
msgstr " - "
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
+#: filerenamerbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "_"
msgstr "_"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
+#: filerenamerbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
+#: filerenamerbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Music folder:"
msgstr "Музыка қапшығы:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
+#: filerenamerbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "Album Tag"
msgstr "Альбом"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
+#: filerenamerbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "Artist Tag"
msgstr "Орындаушы"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
+#: filerenamerbase.ui:90
#, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr "Жанр"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
+#: filerenamerbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr "Атау"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
+#: filerenamerbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr "Жолсызық"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
+#: filerenamerbase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr "Шығарылған жыл"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
+#: filerenamerbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr "Санатты ендіру"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
+#: filerenamerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "/home/kde-cvs/music"
msgstr "/home/kde-cvs/music"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
+#: filerenamerbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr "Қосатын санат:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
+#: filerenamerbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr "Бөлгіші:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
+#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr "%1 параметрлері"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
+#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr "%1 пішімі"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
+#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
msgstr ""
"Қайта аталғанда файлдар жолсызықтың %1 тегінің мәніне төменде келтірілген "
"қосымша мәтінді қосып атайды."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
+#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
+#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr "Алмастыру мысалы"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
+#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr "Жолсызықтың %1 тегі бос болса"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
+#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr "Әрқашанда &файл атауына қосылсын"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
+#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr "Файлды қайта атағанда бұл тег &елемей қалсын"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
+#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr "&Мынау мәні қолданылсын:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
+#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr "Бос"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
+#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr "Жолсызық нөмірінің таңбалар саны"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
+#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr ""
"JuK төменгі жолсызық нөмірлерінің алдынан нөлдерді жазып қолдана алады. Бұл "
"файл менеджерлерде дұрыс реттеуге ыңғайлы."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
+#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr "Ең аз таңбалар &саны:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
+#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Жоқ"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
+#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "014"
msgstr "014"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
+#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "003"
msgstr "003"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
+#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr "3 ->"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
+#: filerenameroptionsbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "14 ->"
msgstr "14 ->"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
+#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Файлы:"
+
+#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Мұқабасын қ&арау"
+
+#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "О&йнатқыш"
+
+#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr "&Тегтермен айналысу"
+
+#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Ойнату панелі"
+
+#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "Ойнату панелі"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr "Файл атауының сұлбасы"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr "Қазір таңдалған файл атауының сұлбасы"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"<ul>\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n"
"<li>%t: Title</li>\n"
"<li>%a: Artist</li>\n"
"<li>%A: Album</li>\n"
@@ -1282,334 +1521,95 @@ msgid ""
"<li>%c: Comment</li>\n"
"</ul>\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
"Мұнда \"Ұсыну\" батырмасы басылғанда тегтер өңдегіші файл атауынан тегтер "
-"мәліметін алып шығару үшін таңдалған файл атауының сұлбасын көре аласыз. Әрбір "
-"жол келесілерден тұрады:"
-"<ul>\n"
+"мәліметін алып шығару үшін таңдалған файл атауының сұлбасын көре аласыз. "
+"Әрбір жол келесілерден тұрады:<ul>\n"
"<li>%t: Атауы</li>\n"
"<li>%a: Орындаушысы</li>\n"
"<li>%A: Альбомы</li>\n"
"<li>%T: Жолсызығы</li>\n"
"<li>%c: Түсініктемесі</li>\n"
"</ul>\n"
-"Мысалы, \"[%T] %a - %t\" деген сұлба \"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" "
-"дегенге сәйкес келеді, бірақ \"(Deep Purple) Smoke on the water\" деген "
+"Мысалы, \"[%T] %a - %t\" деген сұлба \"[01] Deep Purple - Smoke on the water"
+"\" дегенге сәйкес келеді, бірақ \"(Deep Purple) Smoke on the water\" деген "
"келмейді. Соңғысына \"(%a) %t\" деген сәйкес келеді.<p/>\n"
"Тізімдегі сұлбалар реті де маңызды, өйткені тег болжағышы тізімді жоғардан "
"төменге дейін қарап, бірінші сәйкес келгенін қолданады."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "Қ&осу"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr "Жаңа сұлбаны қосу"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr "Жаңа сұлбаны тізімінің соңына кою үшін осыны басыңыз."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr "Сұлбаны жоғарлату"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
msgstr "Қазір таңдалып тұрған сұлбаны бір сатыға жоғарлату үшін осыны басыңыз."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr "Сұлбаны төмендету"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
msgstr "Қазір таңдалып тұрған сұлбаны бір сатыға төмендету үшін осыны басыңыз."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr "Сұлбаны өзгерту"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr "Сұлбаны өзгерту"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr "Қазір таңдалып тұрған сұлбаны өзгерту үшін осыны басыңыз."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr "Сұлбаны өшіру"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
msgstr "Қазір таңдалып тұрған сұлбаны тізімінен өшіру үшін осыны басыңыз."
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr "Ең сәйкес келетінді таңдау"
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
-msgstr "Қалыпты сәйкестік"
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Үлкен-кішілігін ескеріп"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr "Үлгіге сәйкесті"
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr "Барлық көрінетін"
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "Іздейтіні:"
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
-msgstr "Жолсызықтың реті"
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "Үнділігі"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr "Жүктеу"
-
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr "Ойнап жатқанға өту"
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr "%n күн"
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr "%n нысан"
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr "Қалқымалыны қайта көрсету"
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-msgstr ""
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr "&Тегтер өңдегішін көрсету"
-
-#: tageditor.cpp:473
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr "&Тегтер өңдегішін жасыру"
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr "Ор&ындаушысы:"
-
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
-msgstr "Жол&сызығы:"
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr "Альбо&мы:"
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr "&Жанры:"
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr "&Файлы:"
-
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
-msgstr "Ж&олсызығы:"
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "Ж&ылы:"
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "Ұзындығы:"
-
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Бит легі:"
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Түсініктемсі:"
-
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-"Өзгерістерді келесіге сақтау:\n"
-
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Өзгерістерді сақтау"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "Рұқсат етілсін"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr "Тег болжағыштың баптаулары"
-
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-msgid "Unknown"
-msgstr "Беймәлім"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Бұндай файл бар ғой.\n"
-"Оны ауыстығыңыз келе ме?"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "Бұндай файл бар"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr "Келесі файлдар өзгертілмеді."
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr "Интернет тег болжағышы"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-msgid "artist"
-msgstr "орындаушы"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-msgid "genre"
-msgstr "жанры"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-msgid "album"
-msgstr "альбомы"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr "Осы файлдарының %1 дегенін өзерту алдындасыз."
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr "Жолсызық тегтерін өзгерту"
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-msgid "Play Queue"
-msgstr "Орындау кезегі"
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr "Орындаушылар"
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr "Альбомдар"
-
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
-msgstr "Жанрлар"
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr "Кескіндер ізделуде. Күте тұрыңыз..."
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "Мұқаба жүктегіші"
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr "Сәйкес келетін кескін табылмады, басқа іздеу шартын келтіріңіз:"
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr "Жаңа іздеу шарттарын келтіріңіз:"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-msgid "New Search"
-msgstr "Жаңа іздеу"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr "Таңдалған мұқаба қол жеткізбеуде. Басқасын таңдаңыз."
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr "Мұқаба қол жеткізбеуде"
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "Орындау тізімі"
-
-#: viewmode.h:104
-msgid "Compact"
-msgstr "Ықшам"
-
-#: viewmode.h:130
-msgid "Tree"
-msgstr "Бұтақ"
-
#~ msgid "Image size:"
#~ msgstr "Кескіннің өлшемі:"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-km/messages/tdemultimedia/juk.po
index df79c235ad3..e97c8dede7e 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:17+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
@@ -17,19 +17,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
-"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
-"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
+"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info,"
+"piseth_dv@khmeros.info"
#: advancedsearchdialog.cpp:41
msgid "Create Search Playlist"
@@ -65,11 +65,11 @@ msgstr "មិន​អាច​រក​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ
#: artsplayer.cpp:232
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr ""
-"ការ​តភ្ជាប់/ចាប់ផ្ដើម​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​សំឡេង​របស់ aRts បាន​បរាជ័យ ។ សូម​ប្រាកដ​ថា​ "
-"artsd ត្រូវ​បាន​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​យ៉ាង​ត្រឹមត្រូវ ។"
+"ការ​តភ្ជាប់/ចាប់ផ្ដើម​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​សំឡេង​របស់ aRts បាន​បរាជ័យ ។ សូម​ប្រាកដ​ថា​ artsd ត្រូវ​បាន​កំណត់​"
+"រចនាសម្ព័ន្ធ​យ៉ាង​ត្រឹមត្រូវ ។"
#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519
#: systemtray.cpp:535
@@ -78,11 +78,10 @@ msgstr "JuK"
#: cache.cpp:301
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
msgstr ""
-"ទិន្នន័យ​តន្ត្រី​បាន​ត្រូវ​ធ្វើ​ឲ្យ​ខូច ។ Juk "
-"ត្រូវការ​វិភាគ​វា​ឡើង​វិញ​ឥឡូវ​នេះ ។ វា​ត្រូវ​ចំណាយ​ពេល​បន្តិច ។"
+"ទិន្នន័យ​តន្ត្រី​បាន​ត្រូវ​ធ្វើ​ឲ្យ​ខូច ។ Juk ត្រូវការ​វិភាគ​វា​ឡើង​វិញ​ឥឡូវ​នេះ ។ វា​ត្រូវ​ចំណាយ​ពេល​បន្តិច ។"
#: collectionlist.cpp:60
msgid "Collection List"
@@ -93,14 +92,13 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
-"ការ​យកចេញ​ធាតុ​ពី​សម្រាំង​នឹង​យក​វា​ចេញ​ពី​បញ្ជី​ចាក់​របស់​អ្នក​ទាំងអស់ ។ "
-"តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​បន្ត​ឬ ?\n"
+"ការ​យកចេញ​ធាតុ​ពី​សម្រាំង​នឹង​យក​វា​ចេញ​ពី​បញ្ជី​ចាក់​របស់​អ្នក​ទាំងអស់ ។ តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​បន្ត​ឬ ?\n"
"\n"
-"ចំណាំ​ថា បើ​ថត​ដែល​ឯកសារ​ទាំងនេះ​នៅ​ក្នុង គឺ​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី "
-"\"វិភាគ​ពេល​ចាប់ផ្ដើម\" ពួក​វា​នឹង​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ឡើង​វិញ​ពេល​ចាប់ផ្ដើម ។"
+"ចំណាំ​ថា បើ​ថត​ដែល​ឯកសារ​ទាំងនេះ​នៅ​ក្នុង គឺ​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី \"វិភាគ​ពេល​ចាប់ផ្ដើម\" ពួក​វា​នឹង​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​"
+"ឡើង​វិញ​ពេល​ចាប់ផ្ដើម ។"
#: collectionlist.cpp:231
msgid "Show Playing"
@@ -124,9 +122,7 @@ msgstr "បាន​ជ្រើស​ឯកសារ <b>%n</b> ។"
#: deletedialog.cpp:56
msgid ""
"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>ធាតុ​ទាំងនេះ​នឹង​ត្រូវបាន<b>លុប​ជា​អាចិន្ត្រៃយ៍</b>"
-"ចេញពី​ថាសរឹង​របស់អ្នក ។</qt>"
+msgstr "<qt>ធាតុ​ទាំងនេះ​នឹង​ត្រូវបាន<b>លុប​ជា​អាចិន្ត្រៃយ៍</b>ចេញពី​ថាសរឹង​របស់អ្នក ។</qt>"
#: deletedialog.cpp:62
msgid "<qt>These items will be moved to the Trash Bin.</qt>"
@@ -144,12 +140,15 @@ msgstr "ផ្ញើ​ទៅ​ធុង​សម្រាម"
msgid "Folder List"
msgstr "បញ្ជី​ថត"
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"អ្នក​ប្រហែល​ជាត្រូវ​ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដូច​ខាងក្រោម ។ "
-"តើ​ប្រាកដ​ហើយ​ឬ​ថាអ្នក​ចង់​បន្ត ?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
+msgstr "អ្នក​ប្រហែល​ជាត្រូវ​ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដូច​ខាងក្រោម ។ តើ​ប្រាកដ​ហើយ​ឬ​ថាអ្នក​ចង់​បន្ត ?"
#: filerenamer.cpp:78
msgid "Original Name"
@@ -163,6 +162,16 @@ msgstr "ឈ្មោះ​ថ្មី"
msgid "No Change"
msgstr "គ្មាន​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ"
+#: filerenamer.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "យក​ចេញ"
+
+#: filerenamer.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "ជម្រើស %1"
+
#: filerenamer.cpp:460
msgid "Insert folder separator"
msgstr "បញ្ចូល​បន្ទាត់​ខណ្ឌចែក​ថត"
@@ -175,8 +184,7 @@ msgstr "គ្មាន​ឯកសារ​ដែលបានជ្រើស​
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr "លាក​ប្រអប់​សាកល្បង​កម្មវិធី​ប្ដូរ​ឈ្មោះ"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr "បង្ហាញ​ប្រអប់​សាកល្បង​អ្នក​ប្ដូរ​ឈ្មោះ"
@@ -186,10 +194,8 @@ msgid "%1 to %2"
msgstr "%1 ទៅ %2"
#: filerenamer.cpp:885
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
-msgstr ""
-"ការប្រតិបត្តិ​ការប្ដូរឈ្មោះ​ខាងក្រោម​បាន​បរាជ័យ ៖\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
+msgstr "ការប្រតិបត្តិ​ការប្ដូរឈ្មោះ​ខាងក្រោម​បាន​បរាជ័យ ៖\n"
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
msgid "File Renamer Options"
@@ -327,6 +333,11 @@ msgstr "ចាក់"
msgid "Stop Playing"
msgstr "ឈប់​ចាក់"
+#: juk.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "ស្វែងរក​ថយ​ក្រោយ"
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "ទៅ​មុខ"
@@ -341,11 +352,11 @@ msgstr "ចាក់​អាល់ប៊ុម​បន្ទាប់"
#: juk.cpp:399
msgid ""
-"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application.</qt>"
+"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>ការ​បិទ​បង្អួច​មេ​នឹង​រក្សា JuK ឲ្យ​នៅ​តែ​រត់​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ ។ "
-"ប្រើ​ចេញ​ពី​ម៉ឺនុយ​ឯកសារ​ដើម្បី​បិទ​កម្មវិធី ។</qt>"
+"<qt>ការ​បិទ​បង្អួច​មេ​នឹង​រក្សា JuK ឲ្យ​នៅ​តែ​រត់​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ ។ ប្រើ​ចេញ​ពី​ម៉ឺនុយ​ឯកសារ​ដើម្បី​បិទ​កម្មវិធី ។"
+"</qt>"
#: juk.cpp:401
msgid "Docking in System Tray"
@@ -365,12 +376,11 @@ msgstr "មាន​កំហុស​ទំនាក់​ទំនង DCOP ម
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
-"បង្កើត​ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ​ដែល​អាច​ចាក់​នៅ​ក្នុង​ម៉ាស៊ីន​ចាក់​ស៊ីឌី ឬ "
-"ស៊ីឌី​ទិន្នន័យ​ដែល​អាច​ចាក់​នៅ​ក្នុង​កុំព្យូទ័រ "
-"និង​ម៉ាស៊ីន​ចាក់​តន្ត្រី​ឌីជីថល​ផ្សេងៗ​ទៀត ?"
+"បង្កើត​ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ​ដែល​អាច​ចាក់​នៅ​ក្នុង​ម៉ាស៊ីន​ចាក់​ស៊ីឌី ឬ ស៊ីឌី​ទិន្នន័យ​ដែល​អាច​ចាក់​នៅ​ក្នុង​កុំព្យូទ័រ និង​ម៉ាស៊ីន​ចាក់​តន្ត្រី​"
+"ឌីជីថល​ផ្សេងៗ​ទៀត ?"
#: k3bexporter.cpp:247
msgid "Create K3b Project"
@@ -411,9 +421,7 @@ msgstr "គ្រាប់​ចុច​ពហុព័ត៌មាន"
#: keydialog.cpp:104
msgid ""
"Here you can select the keys used as global shortcuts to control the player"
-msgstr ""
-"អ្នក​អាច​ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដែល​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ជា​ផ្លូវ​កាត់​សកល​ដើម្បី​បញ្ជា​កម្មវ"
-"ិធី​ចាក់"
+msgstr "អ្នក​អាច​ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដែល​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ជា​ផ្លូវ​កាត់​សកល​ដើម្បី​បញ្ជា​កម្មវិធី​ចាក់"
#: main.cpp:27
msgid "Jukebox and music manager for TDE"
@@ -491,6 +499,10 @@ msgstr "អេក្រង់​ស្វាគមន៍​របស់ Gimper"
msgid "File(s) to open"
msgstr "ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​បើក"
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
msgid "Playlists"
msgstr "បញ្ជី​ចាក់"
@@ -546,11 +558,11 @@ msgstr "លុប​គម្រប"
#: playlist.cpp:841
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr ""
-"អ្នក​បាន​ជ្រើស​ធាតុ​ដែល​មិន​អាច​ផ្ដល់​គម្រប​បាន ។ "
-"បទ​ត្រូវ​តែ​កំណត់​ទាំង​ស្លាក​សិល្បករ​និង​ស្លាក​អាល់ប៊ុម​ដើម្បី​ផ្ដល់​គម្រប ។"
+"អ្នក​បាន​ជ្រើស​ធាតុ​ដែល​មិន​អាច​ផ្ដល់​គម្រប​បាន ។ បទ​ត្រូវ​តែ​កំណត់​ទាំង​ស្លាក​សិល្បករ​និង​ស្លាក​អាល់ប៊ុម​ដើម្បី​ផ្ដល់​"
+"គម្រប ។"
#: playlist.cpp:852
msgid "Select Cover Image File"
@@ -564,20 +576,19 @@ msgstr "មិន​អាច​លុប​ឯកសារ​ទាំងនេ
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "មិន​អាច​ផ្លាស់ទី​ឯកសារ​ទាំងនេះ​ទៅ​ធុង​សម្រាម​បាន​ទេ"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr "ឈ្មោះ​បទ"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "សិល្បករ"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "អាល់ប៊ុម"
@@ -586,20 +597,17 @@ msgstr "អាល់ប៊ុម"
msgid "Cover"
msgstr "គម្រប"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "បទ"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "ចង្វាក់"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "ឆ្នាំ"
@@ -616,8 +624,7 @@ msgstr "អត្រា​ប៊ីត"
msgid "Comment"
msgstr "សេចក្តី​អធិប្បាយ"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ"
@@ -638,6 +645,11 @@ msgstr "បង្ហាញ"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr "បន្ថែម​ទៅ​ជួរ​ចាក់"
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "កែ​សម្រួល '%1'"
+
#: playlist.cpp:2108
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "បង្កើត​បញ្ជី​ចាក់​ពី​ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស..."
@@ -658,9 +670,7 @@ msgstr "បង្កើត​បញ្ជី​ចាក់​ថ្មី"
msgid ""
"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
"column sizes in the view menu."
-msgstr ""
-"បាន​បើក​ទទឹង​ជួរ​ឈរ​ដោយ​ដៃ ។ "
-"អ្នក​អាច​ប្ដូរ​ត្រឡប់​ទៅ​ទំហំ​ជួរ​ឈរ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ​មើល ។"
+msgstr "បាន​បើក​ទទឹង​ជួរ​ឈរ​ដោយ​ដៃ ។ អ្នក​អាច​ប្ដូរ​ត្រឡប់​ទៅ​ទំហំ​ជួរ​ឈរ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ​មើល ។"
#: playlist.cpp:2307
msgid "Manual Column Widths Enabled"
@@ -694,6 +704,11 @@ msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​យក​បញ
msgid "Remove Items?"
msgstr "យក​ធាតុ​ចេញ ?"
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "យក​ចេញ"
+
#: playlistbox.cpp:633
msgid "Hid&e"
msgstr "លាក់"
@@ -713,8 +728,7 @@ msgstr "ឥឡូវ​កំពុង​ចាក់"
#: playlistcollection.cpp:322
msgid ""
"Do you want to add these items to the current list or to the collection list?"
-msgstr ""
-"តើ​អ្នក​ចង់​បន្ថែម​ធាតុ​ទាំងនេះ​ទៅ​បញ្ជី​បច្ចុប្បន្ន ឬ ទៅ​បញ្ជី​សម្រាំង ?"
+msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​បន្ថែម​ធាតុ​ទាំងនេះ​ទៅ​បញ្ជី​បច្ចុប្បន្ន ឬ ទៅ​បញ្ជី​សម្រាំង ?"
#: playlistcollection.cpp:324
msgid "Current"
@@ -776,6 +790,10 @@ msgstr "ព័ត៌មាន​ស្លាក​ទាយ​ពី​ឈ្ម
msgid "Play First Track"
msgstr "ចាក់​បទ​ទីមួយ"
+#: playlistcollection.cpp:871
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:872
msgid "Add &Folder..."
msgstr "បន្ថែម​ថត..."
@@ -788,10 +806,27 @@ msgstr "ប្តូរ​ឈ្មោះ..."
msgid "D&uplicate..."
msgstr "ច្បាប់​ចម្លង..."
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr "កែ​សម្រួល​ការស្វែងរក..."
+#: playlistcollection.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "លុប​គម្រប"
+
#: playlistcollection.cpp:882
msgid "Refresh"
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់"
@@ -800,8 +835,7 @@ msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់"
msgid "&Rename File"
msgstr "ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ឯកសារ"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​គម្រប"
@@ -842,6 +876,10 @@ msgstr "បង្ហាញ​ជួរ​ចាក់"
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr "លាក់​ជួរ​ចាក់"
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "បញ្ជីចាក់"
+
#: playlistsplitter.cpp:121
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "បង្ហាញ​របារ​ស្វែងរក"
@@ -854,443 +892,627 @@ msgstr "លាក់​របារ​ស្វែងរក"
msgid "Edit Track Search"
msgstr "កែ​សម្រួល​ការ​ស្វែងរក​បទ"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "កម្មវិធី​ចាក់"
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
+msgstr "ការ​ផ្គូផ្គង​ធម្មតា"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "ប្រកាន់​តួ​អក្សរ​តូច​ធំ"
+
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr "ការ​ផ្គូផ្គង​លំនាំ"
+
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
+msgstr "មើល​ឃើញ​ទាំងអស់"
+
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
-msgstr "កម្មវិធី​សរសេរ​ស្លាក"
+msgid "Clear Search"
+msgstr "ជម្រះ​ការ​ស្វែងរក"
+
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "ស្វែងរក ៖"
+
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr "ទីតាំង​របស់​បទ"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "កម្រិត​សំឡេង"
+
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr "កំពុង​ផ្ទុក"
+
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "លោត​ទៅ​ធាតុ​ដែល​ចាក់​ថ្មីៗ"
+
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr "%n ថ្ងៃ"
+
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
+msgstr "%n ធាតុ"
+
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr "បង្ហាញ​បង្អួចលេចឡើងឡើងវិញ"
+
+#: systemtray.cpp:532
+msgid ""
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+msgstr ""
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "បង្ហាញ​អ្នកកែសម្រួល​ស្លាក"
+
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr "លាក់​អ្នក​កែសម្រួល​ស្លាក"
+
+#: tageditor.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "ឈ្មោះ​សិល្បករ ៖"
+
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr "ឈ្មោះ​បទ ៖"
+
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr "ឈ្មោះ​អាល់ប៊ុម ៖"
+
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "ចង្វាក់ ៖"
+
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសា ៖ "
+
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr "បទ ៖"
+
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "ឆ្នាំ ៖"
+
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "ប្រវែង ៖"
+
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "អត្រា​ប៊ីត ៖"
+
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "សេចក្ដី​អធិប្បាយ ៖"
+
+#: tageditor.cpp:703
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​រក្សា​ទុក​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​របស់​អ្នក​ទៅ ៖\n"
+
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "រក្សាទុក​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ"
+
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "អនុញ្ញាត"
+
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr "ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​កម្មវិធី​ទាយ​ស្លាក"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
-msgstr "របារ​ឧបករណ៍​ចាក់"
+msgid "Title"
+msgstr "ចំណងជើង"
+
+#: tagrenameroptions.cpp:104
+msgid "Unknown"
+msgstr "មិន​ស្គាល់"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"មាន​ឯកសារ​នេះ​រួចហើយ ។\n"
+"តើអ្នក​ចង់​ជំនួស​វាទេ ?"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "មាន​ឯកសារ​រួច​ហើយ"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr "មិនអាច​ធ្វើការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ឯកសារ​ដូច​ខាងក្រោម​បានទេ ។"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr "កម្មវិធី​ទាយ​ស្លាក​អ៊ីនធឺណិត"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "សិល្បករ​"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr "ចង្វាក់"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "អាល់ប៊ុម"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr "អ្នកប្រហែល​ជាត្រូវ​ផ្លាស់ប្ដូរ %1 នៅលើ​ឯកសារ​ទាំងនេះ​ហើយ​ ។"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr "ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ស្លាក​បទ"
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+msgid "Play Queue"
+msgstr "ជួរចាក់"
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr "សិល្បករ"
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr "អាល់ប៊ុម"
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr "ចង្វាក់"
+
+#: viewmode.h:38
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:104
+msgid "Compact"
+msgstr "បង្រួម"
+
+#: viewmode.h:130
+msgid "Tree"
+msgstr "មែក​ធាង"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr "កំពុង​រកមើល​រូបភាព ។ សូម​រង់ចាំ..."
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "កម្មវិធី​ទាញយក​គម្រប"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr "រក​មិន​ឃើញ​រូបភាព​ដែល​ផ្គូផ្គង សូម​បញ្ចូល​ពាក្យ​ស្វែងរក​ថ្មី ៖"
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "បញ្ចូល​ពាក្យ​ស្វែងរក​ថ្មី ៖"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+msgid "New Search"
+msgstr "ស្វែងរក​ថ្មី​"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr "មិនមាន​គម្រប​ដែលអ្នក​បាន​ជ្រើស​ទេ ។ សូម​ជ្រើស​ផ្សេងទៀត ។"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "គម្រប​មិនអាចរកបាន"
+
+#: coverdialogbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "<All>"
msgstr "<ទាំងអស់>"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Clear Search"
-msgstr "ជម្រះ​ការ​ស្វែងរក"
-
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
+#: coverdialogbase.ui:93
#, no-c-format
msgid "Clear the current cover search."
msgstr "ជម្រះ​ការ​ស្វែងរក​គម្រប​បច្ចុប្បន្ន ។"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
+#: deletedialogbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
msgstr "កន្លែង​ដាក់​រូប​តំណាង មិនមែន​ជា GUI ទេ"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
+#: deletedialogbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​យក​ធាតុ​ទាំងនេះ​ចេញ​ឬ ?"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
+#: deletedialogbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
msgstr "កន្លែង​ដាក់​វិធីសាស្ត្រ​លុប មិន​ដែល​បាន​បង្ហាញ​ទៅ​អ្នក​ប្រើ ។"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
+#: deletedialogbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "List of files that are about to be deleted."
msgstr "បញ្ជី​ឯកសារ​ដែល​ហៀប​នឹង​ត្រូវ​បាន​លុប ។"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
+#: deletedialogbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
msgstr "នេះ​គឺ​ជា​បញ្ជី​ធាតុ​ដែល​ហៀប​នឹង​ត្រូវ​បាន​លុប ។"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
+#: deletedialogbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
msgstr "កន្លែង​ដាក់​សម្រាប់​ឯកសារ​ច្រើន មិនមែន​ជា GUI"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
+#: deletedialogbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
msgstr "លុប​ឯកសារ​ជំនួស​ការ​ផ្លាស់ទី​ទៅ​ធុង​សម្រាម"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
+#: deletedialogbase.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
"Trash Bin"
-msgstr ""
-"បើ​ធីក "
-"ឯកសារ​នឹង​ត្រូវ​បាន​យក​ចេញ​ជា​អចិន្ត្រៃយ​ជំនួស​ការ​ដែល​ត្រូវ​បាន​ដាក់​ក្នុង​ធុង​"
-"សម្រាម"
+msgstr "បើ​ធីក ឯកសារ​នឹង​ត្រូវ​បាន​យក​ចេញ​ជា​អចិន្ត្រៃយ​ជំនួស​ការ​ដែល​ត្រូវ​បាន​ដាក់​ក្នុង​ធុង​សម្រាម"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
+#: deletedialogbase.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>បើ​ធីក​ប្រអប់​នេះ ឯកសារ​នឹង<b>ត្រូវ​បាន​យក​ចេញ​ជា​អចិន្ត្រៃយ</b> "
-"ជំនួស​ការ​ដាក់​ក្នុង​ធុង​សម្រាប់ ។</p>\n"
+"<qt><p>បើ​ធីក​ប្រអប់​នេះ ឯកសារ​នឹង<b>ត្រូវ​បាន​យក​ចេញ​ជា​អចិន្ត្រៃយ</b> ជំនួស​ការ​ដាក់​ក្នុង​ធុង​សម្រាប់ ។</"
+"p>\n"
"\n"
-"<p><em>ប្រើ​ជម្រើស​នេះ​ដោយ​ប្រយ័ត្ន</em> ៖ "
-"ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ​ភាគ​ច្រើន​គឺ​មិន​អាច​មិន​លុប​ឯកសារ​ដែល​បាន​លុប​បាន​ទេ ។</p></qt>"
+"<p><em>ប្រើ​ជម្រើស​នេះ​ដោយ​ប្រយ័ត្ន</em> ៖ ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ​ភាគ​ច្រើន​គឺ​មិន​អាច​មិន​លុប​ឯកសារ​ដែល​បាន​លុប​បាន​"
+"ទេ ។</p></qt>"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
+#: directorylistbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Folders"
msgstr "ថត"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
+#: directorylistbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "Add Folder..."
msgstr "បន្ថែម​ថត..."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
+#: directorylistbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Remove Folder"
msgstr "យក​ថត​ចេញ"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
+#: directorylistbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
msgstr "ថត​ទាំងនេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​វិភាគ​ពេល​ចាប់ផ្ដើម​សម្រាប់​ឯកសារ​ថ្មី ។"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
+#: directorylistbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Import playlists"
msgstr "នាំចូល​បញ្ជីចាក់"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
+#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "ឧទាហរណ៍"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
+#: exampleoptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Example Tag Selection"
msgstr "ជម្រើស​ស្លាក​ឧទាហរណ៍"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
+#: exampleoptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Get example tags from this file:"
msgstr "យក​ស្លាក​ឧទាហរណ៍​ពី​ឯកសារ​នេះ ៖"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
+#: exampleoptionsbase.ui:68
#, no-c-format
msgid "Enter example tags manually:"
msgstr "បញ្ចូល​ស្លាក​ឧទាហរណ៍​ដោយដៃ ៖"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
+#: exampleoptionsbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Example Tags"
msgstr "ស្លាក​ឧទាហរណ៍"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "ចំណងជើង"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
+#: exampleoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "ចំណងជើង ៖"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
+#: exampleoptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid "Artist:"
msgstr "សិល្បករ​ ៖"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
+#: exampleoptionsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "Album:"
msgstr "​អាល់ប៊ុម ៖"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
+#: exampleoptionsbase.ui:155
#, no-c-format
msgid "Genre:"
msgstr "ចង្វាក់ ៖"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
+#: exampleoptionsbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Track number:"
msgstr "លេខ​បទ ៖"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
+#: exampleoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Year:"
msgstr "ឆ្នាំ ៖"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
+#: filerenamerbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "File Renamer Configuration"
msgstr "ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ឧបករណ៍​ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ឯកសារ"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
+#: filerenamerbase.ui:41
#, no-c-format
msgid " - "
msgstr " - "
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
+#: filerenamerbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "_"
msgstr "_"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
+#: filerenamerbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
+#: filerenamerbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Music folder:"
msgstr "ថត​តន្ដ្រី ៖"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
+#: filerenamerbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "Album Tag"
msgstr "ស្លាក​អាល់ប៊ុម"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
+#: filerenamerbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "Artist Tag"
msgstr "ស្លាក​សិល្បករ"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
+#: filerenamerbase.ui:90
#, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr "ស្លាក​ចង្វាក់"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
+#: filerenamerbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr "ស្លាក​ចំណង​ជើង"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
+#: filerenamerbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr "ស្លាក​បទ"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
+#: filerenamerbase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr "ស្លាក​ឆ្នាំ"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
+#: filerenamerbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr "បញ្ចូល​ប្រភេទ"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
+#: filerenamerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "/home/kde-cvs/music"
msgstr "/home/kde-cvs/music"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
+#: filerenamerbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr "បន្ថែម​ប្រភេទ ៖"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
+#: filerenamerbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr "បន្ទាត់​ខណ្ឌ​ចែក ៖"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
+#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr "ជម្រើស %1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
+#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ %1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
+#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
msgstr ""
-"ពេល​ប្រើ​ឧបករណ៍​ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ឯកសារ "
-"ឯកសារ​របស់​អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ទៅ​តម្លៃ​ដែល​អ្នក​មាន​ក្នុង​ស្លាក %1 "
+"ពេល​ប្រើ​ឧបករណ៍​ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ឯកសារ ឯកសារ​របស់​អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ទៅ​តម្លៃ​ដែល​អ្នក​មាន​ក្នុង​ស្លាក %1 "
"នៃ​បទ​របស់​អ្នក បូក​ជាមួយ​អត្ថបទ​បន្ថែម​ដែល​អ្នក​បញ្ជាក់​ខាងក្រោម ។"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
+#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
+#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr "ឧទហរណ៍​ការ​យក​មក​ជំនួស"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
+#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr "នៅ​ពេល %1 របស់​បទ​ទទេ"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
+#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr "រួម​បញ្ចូល​ទៅ​ក្នុង​ឈ្មោះ​ឯកសារ"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
+#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr "មិន​អើពើ​ស្លាក​នេះ​ពេល​ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ឯកសារ"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
+#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr "ប្រើ​តម្លៃ​នេះ ៖"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
+#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr "ទទេ"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
+#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr "ជម្រើស​ទទឹង​បទ"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
+#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr ""
-"JuK អាច​បង្ខំ​បទ​ដែល​ប្រើ​ក្នុង​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ឲ្យ​មាន​ចំនួន​លេខ​អប្បបរមា ។ "
-"អ្នក​ប្រហែល​ជា​ចង់​ធ្វើ​វា​សម្រាប់​ការ​តម្រៀប​យ៉ាង​ល្អ​នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី​គ្រប់គ្"
-"រង​ឯកសារ ។"
+"JuK អាច​បង្ខំ​បទ​ដែល​ប្រើ​ក្នុង​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ឲ្យ​មាន​ចំនួន​លេខ​អប្បបរមា ។ អ្នក​ប្រហែល​ជា​ចង់​ធ្វើ​វា​សម្រាប់​ការ​"
+"តម្រៀប​យ៉ាង​ល្អ​នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ ។"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
+#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr "ទទឹង​បទ​អប្បបរមា ៖"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
+#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "គ្មាន"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
+#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "014"
msgstr "014"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
+#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "003"
msgstr "003"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
+#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr "3 ->"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
+#: filerenameroptionsbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "14 ->"
msgstr "14 ->"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
+#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសា ៖ "
+
+#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "មើល​គម្រប"
+
+#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "កម្មវិធី​ចាក់"
+
+#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr "កម្មវិធី​សរសេរ​ស្លាក"
+
+#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "របារ​ឧបករណ៍​ចាក់"
+
+#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "របារ​ឧបករណ៍​ចាក់"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr "គ្រោងការណ៍​ឈ្មោះ​ឯកសារ"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr "គ្រោងការណ៍​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដែល​ត្រូវបាន​ប្រើ​បច្ចុប្បន្ន"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"<ul>\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n"
"<li>%t: Title</li>\n"
"<li>%a: Artist</li>\n"
"<li>%A: Album</li>\n"
@@ -1298,16 +1520,14 @@ msgid ""
"<li>%c: Comment</li>\n"
"</ul>\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
-"អ្នក​អាច​មើល​គ្រោងការណ៍​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដែល​បាន​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ថ្មី​ដែល​ប៊ូតុង "
-"\"ផ្ដល់​យោបល់\" "
-"ក្នុង​កម្មវិធី​និពន្ធ​ស្លាក​ប្រើ​ដើម្បី​ដកស្រង់​ព័ត៌មាន​ស្លាក​ពី​ឈ្មោះ​ឯកសារ ។ "
-"ខ្សែ​អក្សរ​នីមួយ​ប្រហែល​ជា​មាន​កន្លែង​ដាក់​ដូច​ខាងក្រោម ៖"
+"អ្នក​អាច​មើល​គ្រោងការណ៍​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដែល​បាន​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ថ្មី​ដែល​ប៊ូតុង \"ផ្ដល់​យោបល់\" ក្នុង​កម្មវិធី​និពន្ធ​"
+"ស្លាក​ប្រើ​ដើម្បី​ដកស្រង់​ព័ត៌មាន​ស្លាក​ពី​ឈ្មោះ​ឯកសារ ។ ខ្សែ​អក្សរ​នីមួយ​ប្រហែល​ជា​មាន​កន្លែង​ដាក់​ដូច​ខាងក្រោម ៖"
"<ul>\n"
"<li>%t ៖ ចំណង​ជើង</li>\n"
"<li>%a ៖ សិល្បករ</li>\n"
@@ -1315,318 +1535,76 @@ msgstr ""
"<li>%T ៖ បទ</li>\n"
"<li>%c ៖ សេចក្ដី​អត្ថាធិប្បាយ</li>\n"
"</ul>\n"
-"ឧទាហរណ៍ គ្រោងការណ៍​ឈ្មោះ​ឯកសារ \"[%T] %a - %t\" គួរ​តែ​ដូច​និង \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" ប៉ុន្តែ​មិនមែន \"(Deep Purple) Smoke on the "
-"water\" ។ សម្រាប់​ឈ្មោះ​ទីពីរ អ្នក​ប្រហែល​ជា​ប្រើ​គ្រោងការណ៍ \"(%a) %t\" ។<p/>\n"
-"ចំណាំ​ថា គ្រោងកាណ៍​ផ្សេង​ទៀត​ដែល​លេចឡើង​ក្នុង​បញ្ជី​គឺ​សុទ្ធ​តែ​ទាក់ទង "
-"ចាប់តាំង​ពី​កម្មវិធី​ទាយ​ស្លាក​នឹង​មើល​បញ្ជី​តាំង​ពី​កំពូល​រហូត​ដល់​បាត "
-"ហើយ​ប្រើ​គ្រោងការណ៍​ដែល​ផ្គូផ្គង​ដំបូង ។"
+"ឧទាហរណ៍ គ្រោងការណ៍​ឈ្មោះ​ឯកសារ \"[%T] %a - %t\" គួរ​តែ​ដូច​និង \"[01] Deep Purple - "
+"Smoke on the water\" ប៉ុន្តែ​មិនមែន \"(Deep Purple) Smoke on the water\" ។ សម្រាប់​"
+"ឈ្មោះ​ទីពីរ អ្នក​ប្រហែល​ជា​ប្រើ​គ្រោងការណ៍ \"(%a) %t\" ។<p/>\n"
+"ចំណាំ​ថា គ្រោងកាណ៍​ផ្សេង​ទៀត​ដែល​លេចឡើង​ក្នុង​បញ្ជី​គឺ​សុទ្ធ​តែ​ទាក់ទង ចាប់តាំង​ពី​កម្មវិធី​ទាយ​ស្លាក​នឹង​មើល​បញ្ជី​តាំង​"
+"ពី​កំពូល​រហូត​ដល់​បាត ហើយ​ប្រើ​គ្រោងការណ៍​ដែល​ផ្គូផ្គង​ដំបូង ។"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "បន្ថែម"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr "បន្ថែម​គ្រោងការណ៍​ថ្មី"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
-msgstr ""
-"សង្កត់​ប៊ូតុង​នេះ​ដើម្បី​បន្ថែម​គ្រោងការណ៍​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ថ្មី​ទៅចុង​បញ្ជី ។"
+msgstr "សង្កត់​ប៊ូតុង​នេះ​ដើម្បី​បន្ថែម​គ្រោងការណ៍​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ថ្មី​ទៅចុង​បញ្ជី ។"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr "ផ្លាស់ទី​គ្រោងការណ៍​ឡើងលើ"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
-msgstr ""
-"ចុច​ប៊ូតុង​នេះ​ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​គ្រោងការណ៍​ដែល​បាន​ជ្រើស​ថ្មីៗ​មួយ​ជំហាន​មុន ។"
+msgstr "ចុច​ប៊ូតុង​នេះ​ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​គ្រោងការណ៍​ដែល​បាន​ជ្រើស​ថ្មីៗ​មួយ​ជំហាន​មុន ។"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr "ផ្លាស់ទី​គ្រោងការណ៍​ចុះក្រោម"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
-msgstr ""
-"ចុច​ប៊ូតុង​នេះ​ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​គ្រោងការណ៍​ដែល​បាន​ជ្រើស​មួយ​ជំហាន​ក្រោយ ។"
+msgstr "ចុច​ប៊ូតុង​នេះ​ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​គ្រោងការណ៍​ដែល​បាន​ជ្រើស​មួយ​ជំហាន​ក្រោយ ។"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr "កែប្រែ​គ្រោងការណ៍"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr "កែប្រែ​គ្រោងការណ៍"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr "សង្កត់​ប៊ូតុង​នេះ​ដើម្បី​កែប្រែ​គ្រោងការណ៍​ដែលបាន​ជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន ។"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr "យក​គ្រោងការណ៍​ចេញ"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
msgstr "ចុច​ប៊ូតុង​នេះ​ដើម្បី​យក​ចេញ​គ្រោងការណ៍​ដែល​បាន​ជ្រើស​ពី​បញ្ជី ។"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr "ជ្រើស​ដំណូច​ដូច​បំផុត"
-
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
-msgstr "ការ​ផ្គូផ្គង​ធម្មតា"
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "ប្រកាន់​តួ​អក្សរ​តូច​ធំ"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr "ការ​ផ្គូផ្គង​លំនាំ"
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr "មើល​ឃើញ​ទាំងអស់"
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "ស្វែងរក ៖"
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
-msgstr "ទីតាំង​របស់​បទ"
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "កម្រិត​សំឡេង"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr "កំពុង​ផ្ទុក"
-
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr "លោត​ទៅ​ធាតុ​ដែល​ចាក់​ថ្មីៗ"
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr "%n ថ្ងៃ"
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr "%n ធាតុ"
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr "បង្ហាញ​បង្អួចលេចឡើងឡើងវិញ"
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-msgstr ""
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr "បង្ហាញ​អ្នកកែសម្រួល​ស្លាក"
-
-#: tageditor.cpp:473
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr "លាក់​អ្នក​កែសម្រួល​ស្លាក"
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr "ឈ្មោះ​សិល្បករ ៖"
-
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
-msgstr "ឈ្មោះ​បទ ៖"
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr "ឈ្មោះ​អាល់ប៊ុម ៖"
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr "ចង្វាក់ ៖"
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសា ៖ "
-
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
-msgstr "បទ ៖"
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "ឆ្នាំ ៖"
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "ប្រវែង ៖"
-
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "អត្រា​ប៊ីត ៖"
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "សេចក្ដី​អធិប្បាយ ៖"
-
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-"តើ​អ្នក​ចង់​រក្សា​ទុក​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​របស់​អ្នក​ទៅ ៖\n"
-
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr "រក្សាទុក​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "អនុញ្ញាត"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr "ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​កម្មវិធី​ទាយ​ស្លាក"
-
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-msgid "Unknown"
-msgstr "មិន​ស្គាល់"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"មាន​ឯកសារ​នេះ​រួចហើយ ។\n"
-"តើអ្នក​ចង់​ជំនួស​វាទេ ?"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "មាន​ឯកសារ​រួច​ហើយ"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr "មិនអាច​ធ្វើការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ឯកសារ​ដូច​ខាងក្រោម​បានទេ ។"
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr "កម្មវិធី​ទាយ​ស្លាក​អ៊ីនធឺណិត"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-msgid "artist"
-msgstr "សិល្បករ​"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-msgid "genre"
-msgstr "ចង្វាក់"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-msgid "album"
-msgstr "អាល់ប៊ុម"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr "អ្នកប្រហែល​ជាត្រូវ​ផ្លាស់ប្ដូរ %1 នៅលើ​ឯកសារ​ទាំងនេះ​ហើយ​ ។"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr "ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ស្លាក​បទ"
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-msgid "Play Queue"
-msgstr "ជួរចាក់"
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr "សិល្បករ"
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr "អាល់ប៊ុម"
-
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
-msgstr "ចង្វាក់"
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr "កំពុង​រកមើល​រូបភាព ។ សូម​រង់ចាំ..."
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "កម្មវិធី​ទាញយក​គម្រប"
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr "រក​មិន​ឃើញ​រូបភាព​ដែល​ផ្គូផ្គង សូម​បញ្ចូល​ពាក្យ​ស្វែងរក​ថ្មី ៖"
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr "បញ្ចូល​ពាក្យ​ស្វែងរក​ថ្មី ៖"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-msgid "New Search"
-msgstr "ស្វែងរក​ថ្មី​"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr "មិនមាន​គម្រប​ដែលអ្នក​បាន​ជ្រើស​ទេ ។ សូម​ជ្រើស​ផ្សេងទៀត ។"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr "គម្រប​មិនអាចរកបាន"
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "បញ្ជីចាក់"
-
-#: viewmode.h:104
-msgid "Compact"
-msgstr "បង្រួម"
-
-#: viewmode.h:130
-msgid "Tree"
-msgstr "មែក​ធាង"
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-ko/messages/tdemultimedia/juk.po
index b203ab3da66..40a7b0bb321 100644
--- a/tde-i18n-ko/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-ko/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:32+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
@@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Park Shinjo"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -63,8 +63,8 @@ msgstr "aRts 소리 서버를 찾을 수 없습니다."
#: artsplayer.cpp:232
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr ""
#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519
@@ -74,9 +74,11 @@ msgstr "JuK"
#: cache.cpp:301
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
-msgstr "음악 데이터 캐시에 오류가 있습니다. 음악 데이터를 재검색하는데 시간이 걸릴 수 있습니다."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
+msgstr ""
+"음악 데이터 캐시에 오류가 있습니다. 음악 데이터를 재검색하는데 시간이 걸릴 "
+"수 있습니다."
#: collectionlist.cpp:60
msgid "Collection List"
@@ -87,12 +89,13 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
"모음집에서 지운 곡은 다른 모든 재생목록에서 지워집니다. 계속하시겠습니까?\n"
"\n"
-"하지만, 파일이 \"시작할 때 검색하는 폴더 목록\" 안에 있다면, 다음 시작할 때 다시 추가될 것입니다."
+"하지만, 파일이 \"시작할 때 검색하는 폴더 목록\" 안에 있다면, 다음 시작할 때 "
+"다시 추가될 것입니다."
#: collectionlist.cpp:231
msgid "Show Playing"
@@ -134,9 +137,14 @@ msgstr "휴지통으로 보내기(&S)"
msgid "Folder List"
msgstr "폴더 목록"
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
msgstr "다음 파일들의 이름을 바꾸려고 합니다. 계속하겠습니까?"
#: filerenamer.cpp:78
@@ -151,6 +159,16 @@ msgstr "새로운 이름"
msgid "No Change"
msgstr "변화 없음"
+#: filerenamer.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "제거(&E)"
+
+#: filerenamer.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "%1 옵션"
+
#: filerenamer.cpp:460
msgid "Insert folder separator"
msgstr "폴더 구분자 삽입"
@@ -163,8 +181,7 @@ msgstr "파일이 선택되지 않았거나 선택된 파일에 태그가 없습
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr "이름 바꾸기 테스트 대화상자 숨기기"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr "이름 바꾸기 테스트 대화상자 표시"
@@ -174,10 +191,8 @@ msgid "%1 to %2"
msgstr "%1을 %2로"
#: filerenamer.cpp:885
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
-msgstr ""
-"다음 이름 바꾸기 작업이 실패했습니다:\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
+msgstr "다음 이름 바꾸기 작업이 실패했습니다:\n"
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
msgid "File Renamer Options"
@@ -315,6 +330,11 @@ msgstr "재생"
msgid "Stop Playing"
msgstr "재생 정지"
+#: juk.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "되감기"
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "앞으로"
@@ -329,10 +349,11 @@ msgstr "다음 앨범 재생"
#: juk.cpp:399
msgid ""
-"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application.</qt>"
+"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>창을 닫아도 시스템 트레이에서 JuK가 실행됩니다. 프로그램을 끝내기 위해서는 파일 메뉴의 끝내기 항목을 사용하십시오.</qt>"
+"<qt>창을 닫아도 시스템 트레이에서 JuK가 실행됩니다. 프로그램을 끝내기 위해서"
+"는 파일 메뉴의 끝내기 항목을 사용하십시오.</qt>"
#: juk.cpp:401
msgid "Docking in System Tray"
@@ -352,9 +373,11 @@ msgstr "K3b와 DCOP 통신을 할 수 없습니다."
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
-msgstr "CD 플레이어에 알맞은 오디오 CD를 만들거나, 컴퓨터나 디지탈 뮤직 플레이어에 알맞은 데이터 CD를 만들겠습니까?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
+msgstr ""
+"CD 플레이어에 알맞은 오디오 CD를 만들거나, 컴퓨터나 디지탈 뮤직 플레이어에 알"
+"맞은 데이터 CD를 만들겠습니까?"
#: k3bexporter.cpp:247
msgid "Create K3b Project"
@@ -473,6 +496,10 @@ msgstr "시작 화면 제작"
msgid "File(s) to open"
msgstr "열 파일"
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
msgid "Playlists"
msgstr "재생 목록"
@@ -528,8 +555,8 @@ msgstr "커버 삭제(&D)"
#: playlist.cpp:841
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr ""
#: playlist.cpp:852
@@ -544,20 +571,19 @@ msgstr "다음 파일을 지울 수 없습니다"
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "다음 파일을 휴지통으로 옮길 수 없습니다"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr "트랙 이름"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "가수"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "앨범"
@@ -566,20 +592,17 @@ msgstr "앨범"
msgid "Cover"
msgstr "커버"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "트랙"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "장르"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "년"
@@ -596,8 +619,7 @@ msgstr "비트레이트"
msgid "Comment"
msgstr "주석"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "파일 이름"
@@ -618,6 +640,11 @@ msgstr "보이기"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr "재생 큐에 추가"
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "'%1' 편집"
+
#: playlist.cpp:2108
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "선택한 항목에서 재생 목록 만들기..."
@@ -638,7 +665,9 @@ msgstr "새 재생목록 만들기"
msgid ""
"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
"column sizes in the view menu."
-msgstr "수동 열 크기 조정을 사용합니다. 자동 열 크기 조정으로 다시 돌아갈 수 있습니다."
+msgstr ""
+"수동 열 크기 조정을 사용합니다. 자동 열 크기 조정으로 다시 돌아갈 수 있습니"
+"다."
#: playlist.cpp:2307
msgid "Manual Column Widths Enabled"
@@ -672,6 +701,11 @@ msgstr "이 재생 목록들을 모음집에서 지우시겠습니까?"
msgid "Remove Items?"
msgstr "항목을 지우시겠습니까?"
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "제거(&E)"
+
#: playlistbox.cpp:633
msgid "Hid&e"
msgstr "숨기기(&E)"
@@ -753,6 +787,10 @@ msgstr "파일 이름에서 태그 정보 추측(&F)"
msgid "Play First Track"
msgstr "처음 트랙 연주"
+#: playlistcollection.cpp:871
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:872
msgid "Add &Folder..."
msgstr "폴더 추가(&F)..."
@@ -765,10 +803,27 @@ msgstr "이름 바꾸기(&R)..."
msgid "D&uplicate..."
msgstr "연주 목록 복사(&U)..."
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr "검색 편집..."
+#: playlistcollection.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "커버 삭제(&D)"
+
#: playlistcollection.cpp:882
msgid "Refresh"
msgstr "새로 고침"
@@ -777,8 +832,7 @@ msgstr "새로 고침"
msgid "&Rename File"
msgstr "파일 이름 바꾸기(&R)"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr "커버 관리자"
@@ -819,6 +873,10 @@ msgstr "재생 큐 보기(&P)"
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr "재생 큐 숨기기(&P)"
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "재생목록"
+
#: playlistsplitter.cpp:121
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "검색 표시줄 보기(&S)"
@@ -831,432 +889,628 @@ msgstr "검색 표시줄 숨김(&S)"
msgid "Edit Track Search"
msgstr "트랙 검색 편집"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "재생기(&P)"
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
+msgstr "보통 매칭"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "대소문자 구분"
+
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr "패턴 매칭"
+
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
+msgstr "모두"
+
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
-msgstr "태그 편집기(&T)"
+msgid "Clear Search"
+msgstr "검색 지우기"
+
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "검색"
+
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr "트랙 위치"
+
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "음량"
+
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr "불러오는 중"
+
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "현재 연주되고 있는 곡으로 가기"
+
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr "%n일"
+
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
+msgstr "%n개 항목"
+
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr "팝업 다시표시"
+
+#: systemtray.cpp:532
+msgid ""
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+msgstr ""
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "태그 편집기 보기(&T)"
+
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr "태그 편집기 숨김(&T)"
+
+#: tageditor.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "가수 이름(&A):"
+
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr "트랙 이름(&T):"
+
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr "앨범 이름(&N):"
+
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "장르(&G):"
+
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "파일 이름(&F):"
+
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr "트랙 이름(&R):"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "연도(&Y):"
+
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "길이:"
+
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "비트레이트:"
+
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "주석(&C):"
+
+#: tageditor.cpp:703
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr "변경 사항을 다음에 저장하게씁니까:\n"
+
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "변경 사항 저장"
+
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "가능"
+
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr "태그 추측기 설정"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
-msgstr "재생 도구 모음"
+msgid "Title"
+msgstr "제목"
+
+#: tagrenameroptions.cpp:104
+msgid "Unknown"
+msgstr "알 수 없음"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"이 파일은 이미 존재합니다.\n"
+"덮어쓰겠습니까?"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "파일이 존재합니다"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr "다음 파일을 바꿀 수 없습니다."
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr "인터넷 태그 추측기"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "가수"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr "장르"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "앨범"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr "파일들의 %1을(를) 바꾸려고 합니다."
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr "트랙 태그 바꾸기"
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+msgid "Play Queue"
+msgstr "재생 큐"
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr "가수"
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr "앨범"
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr "장르"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
+#: viewmode.h:38
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:104
+msgid "Compact"
+msgstr "간단히 보기"
+
+#: viewmode.h:130
+msgid "Tree"
+msgstr "트리로 보기"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr "그림 찾는 중입니다. 기다리십시오..."
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "커버 다운로더"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr "그림을 찾을 수 없습니다. 새로운 검색 항목을 입력하십시오."
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "새로운 검색 항목을 입력하십시오:"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+msgid "New Search"
+msgstr "새 검색"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr "선택된 커버를 사용할 수 없습니다. 다른 것을 선택해 보십시오."
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "커버를 사용할 수 없음"
+
+#: coverdialogbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "<All>"
msgstr "<모두>"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Clear Search"
-msgstr "검색 지우기"
-
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
+#: coverdialogbase.ui:93
#, no-c-format
msgid "Clear the current cover search."
msgstr "현재 커버 검색을 지웁니다."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
+#: deletedialogbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
msgstr "아이콘 위치 표시자, GUI에 없음"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
+#: deletedialogbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
msgstr "이 항목(들)을 정말로 지우시겠습니까?"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
+#: deletedialogbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
msgstr "삭제 방법 위치 표시자, 사용자에게 표시되지 않음"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
+#: deletedialogbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "List of files that are about to be deleted."
msgstr "지워질 파일들의 목록입니다."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
+#: deletedialogbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
msgstr "이 목록은 지워질 파일들의 목록입니다."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
+#: deletedialogbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
msgstr "파일 숫자 위치 표시자, GUI에 없음"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
+#: deletedialogbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
msgstr "휴지통으로 옮기지 않고 삭제(&D)"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
+#: deletedialogbase.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
"Trash Bin"
msgstr "만약 선택되면 파일들이 휴지통으로 옮겨지는 대신 영원히 삭제됩니다."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
+#: deletedialogbase.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>만약 선택되면 파일들이 휴지통으로 옮겨지는 대신 영원히 삭제됩니다.</p>\n"
+"<qt><p>만약 선택되면 파일들이 휴지통으로 옮겨지는 대신 영원히 삭제됩니다.</"
+"p>\n"
"\n"
-"<p><b>사용 시 주의하십시오:</b> 대부분 파일 시스템은 지워진 파일을 복구할 수 없습니다.</p></qt>"
+"<p><b>사용 시 주의하십시오:</b> 대부분 파일 시스템은 지워진 파일을 복구할 수 "
+"없습니다.</p></qt>"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
+#: directorylistbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Folders"
msgstr "폴더"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
+#: directorylistbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "Add Folder..."
msgstr "폴더 더하기..."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
+#: directorylistbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Remove Folder"
msgstr "폴더 지우기"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
+#: directorylistbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
-msgstr "JuK는 시작할 때 여기에 있는 폴더들을 검색하여 새로운 파일들을 추가합니다."
+msgstr ""
+"JuK는 시작할 때 여기에 있는 폴더들을 검색하여 새로운 파일들을 추가합니다."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
+#: directorylistbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Import playlists"
msgstr "재생목록 가져오기"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
+#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "예제"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
+#: exampleoptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Example Tag Selection"
msgstr "예제 태그 선택"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
+#: exampleoptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Get example tags from this file:"
msgstr "이 파일에서 예제 태그 가져오기:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
+#: exampleoptionsbase.ui:68
#, no-c-format
msgid "Enter example tags manually:"
msgstr "예제 태그를 입력하십시오:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
+#: exampleoptionsbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Example Tags"
msgstr "예제 태그"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "제목"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
+#: exampleoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "제목:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
+#: exampleoptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid "Artist:"
msgstr "가수:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
+#: exampleoptionsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "Album:"
msgstr "앨범:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
+#: exampleoptionsbase.ui:155
#, no-c-format
msgid "Genre:"
msgstr "장르:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
+#: exampleoptionsbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Track number:"
msgstr "트랙 번호:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
+#: exampleoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Year:"
msgstr "년:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
+#: filerenamerbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "File Renamer Configuration"
msgstr "파일 이름변경 규칙 설정"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
+#: filerenamerbase.ui:41
#, no-c-format
msgid " - "
msgstr " - "
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
+#: filerenamerbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "_"
msgstr "_"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
+#: filerenamerbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
+#: filerenamerbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Music folder:"
msgstr "음악 폴더:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
+#: filerenamerbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "Album Tag"
msgstr "앨범 태그"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
+#: filerenamerbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "Artist Tag"
msgstr "가수 태그"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
+#: filerenamerbase.ui:90
#, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr "장르 태그"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
+#: filerenamerbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr "제목 태그"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
+#: filerenamerbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr "트랙 태그"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
+#: filerenamerbase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr "년 태그"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
+#: filerenamerbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr "종류 삽입"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
+#: filerenamerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "/home/kde-cvs/music"
msgstr "/home/kde-cvs/music"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
+#: filerenamerbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr "종류 추가:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
+#: filerenamerbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr "구분자:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
+#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr "%1 옵션"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
+#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr "%1 형식"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
+#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
-msgstr "파일 이름을 바꿀 때 지정한 트랙의 %1 태그의 값이 아래에 지정한 텍스트를 더해서 바뀝니다."
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
+msgstr ""
+"파일 이름을 바꿀 때 지정한 트랙의 %1 태그의 값이 아래에 지정한 텍스트를 더해"
+"서 바뀝니다."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
+#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
+#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr "대체 예제"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
+#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr "트랙의 %1이(가) 비어 있을 때"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
+#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr "파일 이름에 항상 포함하기(&F)"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
+#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr "파일 이름을 바꿀 때 이 태그 무시(&I)"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
+#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr "이 값 사용(&T):"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
+#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr "비었음"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
+#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr "트랙 폭 옵션"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
+#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
-msgstr "Juk에서는 파일 이름이 최소 특정한 글자만큼 가지게 할 수 있습니다. 파일 관리자에서 정렬할 때 필요할 수 있습니다."
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
+msgstr ""
+"Juk에서는 파일 이름이 최소 특정한 글자만큼 가지게 할 수 있습니다. 파일 관리자"
+"에서 정렬할 때 필요할 수 있습니다."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
+#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr "최소 트랙 너비(&W):"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
+#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "없음"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
+#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "014"
msgstr "014"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
+#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "003"
msgstr "002"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
+#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr "3 ->"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
+#: filerenameroptionsbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "14 ->"
msgstr "14 ->"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
+#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "파일 이름(&F):"
+
+#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "커버 보기(&V)"
+
+#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "재생기(&P)"
+
+#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr "태그 편집기(&T)"
+
+#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "재생 도구 모음"
+
+#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "재생 도구 모음"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr "파일 이름 구성"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr "현재 사용된 파일 이름 구성"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"<ul>\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n"
"<li>%t: Title</li>\n"
"<li>%a: Artist</li>\n"
"<li>%A: Album</li>\n"
@@ -1264,328 +1518,91 @@ msgid ""
"<li>%c: Comment</li>\n"
"</ul>\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
-"태그 편집기의 \"제안\" 버튼을 눌렀을 때 파일 이름에서 태그 정보를 가져 올 방법을 설정합니다. 각각의 문자열은 다음 위치고정자 중 하나를 "
-"포함합니다:"
-"<ul>\n"
+"태그 편집기의 \"제안\" 버튼을 눌렀을 때 파일 이름에서 태그 정보를 가져 올 방"
+"법을 설정합니다. 각각의 문자열은 다음 위치고정자 중 하나를 포함합니다:<ul>\n"
"<li>%t: 제목</li>\n"
"<li>%a: 가수</li>\n"
"<li>%A: 앨범</li>\n"
"<li>%T: 트랙 번호</li>\n"
"<li>%c: 주석</li>\n"
"</ul>\n"
-"예를 들어, 파일 이름 구성 \"[%T] %a - %t\" 은 \"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" 에 "
-"대응합니다. \"(Deep Purple) Smoke on the water\" 에 대응하게 하려면 \"(%a) %t\" 을 사용하면 "
-"됩니다.<p/>\n"
-"태그 추측기는 이 목록의 위에서부터 아래 순으로 중요도를 부여하며 이 중 가장 처음으로 맞는 값을 사용합니다."
+"예를 들어, 파일 이름 구성 \"[%T] %a - %t\" 은 \"[01] Deep Purple - Smoke on "
+"the water\" 에 대응합니다. \"(Deep Purple) Smoke on the water\" 에 대응하게 "
+"하려면 \"(%a) %t\" 을 사용하면 됩니다.<p/>\n"
+"태그 추측기는 이 목록의 위에서부터 아래 순으로 중요도를 부여하며 이 중 가장 "
+"처음으로 맞는 값을 사용합니다."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "더하기(&A)"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr "새로운 구성 더하기"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
-msgstr "이 목록 마지막에 새로운 파일 이름 구성을 추가하려면 이 버튼을 누르십시오."
+msgstr ""
+"이 목록 마지막에 새로운 파일 이름 구성을 추가하려면 이 버튼을 누르십시오."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr "위로 옮기기"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
msgstr "한 단계 위로 현재 선택된 구성을 이동하려면 이 버튼을 누르십시오."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr "아래로 옮기기"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
msgstr "한 단계 아래로 현재 선택된 구성을 이동하려면 이 버튼을 누르십시오."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr "구성 수정하기"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr "구성 수정하기"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr "현재 선택된 구성을 수정하려면 이 버튼을 누르십시오."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr "구성 지우기"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
msgstr "현재 선택된 구성을 목록에서 지루려면 이 버튼을 누르십시오."
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr "가장 좋은 가능한 일치 사용"
-
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
-msgstr "보통 매칭"
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "대소문자 구분"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr "패턴 매칭"
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr "모두"
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "검색"
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
-msgstr "트랙 위치"
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "음량"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr "불러오는 중"
-
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr "현재 연주되고 있는 곡으로 가기"
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr "%n일"
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr "%n개 항목"
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr "팝업 다시표시"
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-msgstr ""
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr "태그 편집기 보기(&T)"
-
-#: tageditor.cpp:473
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr "태그 편집기 숨김(&T)"
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr "가수 이름(&A):"
-
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
-msgstr "트랙 이름(&T):"
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr "앨범 이름(&N):"
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr "장르(&G):"
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr "파일 이름(&F):"
-
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
-msgstr "트랙 이름(&R):"
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "연도(&Y):"
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "길이:"
-
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "비트레이트:"
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "주석(&C):"
-
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-"변경 사항을 다음에 저장하게씁니까:\n"
-
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr "변경 사항 저장"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "가능"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr "태그 추측기 설정"
-
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-msgid "Unknown"
-msgstr "알 수 없음"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"이 파일은 이미 존재합니다.\n"
-"덮어쓰겠습니까?"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "파일이 존재합니다"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr "다음 파일을 바꿀 수 없습니다."
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr "인터넷 태그 추측기"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-msgid "artist"
-msgstr "가수"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-msgid "genre"
-msgstr "장르"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-msgid "album"
-msgstr "앨범"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr "파일들의 %1을(를) 바꾸려고 합니다."
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr "트랙 태그 바꾸기"
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-msgid "Play Queue"
-msgstr "재생 큐"
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr "가수"
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr "앨범"
-
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
-msgstr "장르"
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr "그림 찾는 중입니다. 기다리십시오..."
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "커버 다운로더"
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr "그림을 찾을 수 없습니다. 새로운 검색 항목을 입력하십시오."
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr "새로운 검색 항목을 입력하십시오:"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-msgid "New Search"
-msgstr "새 검색"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr "선택된 커버를 사용할 수 없습니다. 다른 것을 선택해 보십시오."
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr "커버를 사용할 수 없음"
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "재생목록"
-
-#: viewmode.h:104
-msgid "Compact"
-msgstr "간단히 보기"
-
-#: viewmode.h:130
-msgid "Tree"
-msgstr "트리로 보기"
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-lt/messages/tdemultimedia/juk.po
index 4e4192c85e2..b9c384ac437 100644
--- a/tde-i18n-lt/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@@ -12,16 +12,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Donatas Glodenis"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -61,8 +61,8 @@ msgstr ""
#: artsplayer.cpp:232
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr ""
"Prijungti arba paleisti aRts garso serverį nepavyko. Įsitikinkite, kad artsd "
"sukonfigūruotas teisingai."
@@ -74,8 +74,8 @@ msgstr ""
#: cache.cpp:301
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
msgstr ""
#: collectionlist.cpp:60
@@ -87,8 +87,8 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
#: collectionlist.cpp:231
@@ -142,9 +142,14 @@ msgstr ""
msgid "Folder List"
msgstr "Aplankų sąrašas"
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
msgstr ""
#: filerenamer.cpp:78
@@ -159,6 +164,16 @@ msgstr "Naujas pavadinimas"
msgid "No Change"
msgstr "Be pakeitimų"
+#: filerenamer.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "&Pašalinti"
+
+#: filerenamer.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "%1 parinktys"
+
#: filerenamer.cpp:460
#, fuzzy
msgid "Insert folder separator"
@@ -172,8 +187,7 @@ msgstr ""
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr ""
@@ -185,8 +199,7 @@ msgstr "%1 iš %2"
#: filerenamer.cpp:885
#, fuzzy
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
msgstr "Naudoti galima šiuos modulius:"
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
@@ -333,6 +346,10 @@ msgstr "Groti"
msgid "Stop Playing"
msgstr "Stabdyti grojimą"
+#: juk.cpp:232
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "Pirmyn"
@@ -347,8 +364,8 @@ msgstr ""
#: juk.cpp:399
msgid ""
-"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application.</qt>"
+"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application.</qt>"
msgstr ""
#: juk.cpp:401
@@ -369,8 +386,8 @@ msgstr ""
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
#: k3bexporter.cpp:247
@@ -493,6 +510,10 @@ msgstr "Rodyti užsklandą"
msgid "File(s) to open"
msgstr ""
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
msgid "Playlists"
msgstr "Grojaraščiai"
@@ -561,8 +582,8 @@ msgstr ""
#: playlist.cpp:841
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr ""
#: playlist.cpp:852
@@ -578,20 +599,19 @@ msgstr "Nepavyko ištrinti šių bylų"
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Nepavyko perkelti šių bylų į šiukšliadėžę"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr ""
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "Atlikėjas"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "Albumas"
@@ -601,20 +621,17 @@ msgstr "Albumas"
msgid "Cover"
msgstr "Konvertuoti"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "Takelis"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "Žanras"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Metai"
@@ -631,8 +648,7 @@ msgstr "Bitų dažnis"
msgid "Comment"
msgstr "Komentaras"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "Bylos vardas"
@@ -653,6 +669,10 @@ msgstr "Rodyti"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr ""
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
#: playlist.cpp:2108
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr ""
@@ -709,6 +729,11 @@ msgstr "Ar tikrai norite pašalinti programą „%1“?"
msgid "Remove Items?"
msgstr ""
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Pašalinti"
+
#: playlistbox.cpp:633
#, fuzzy
msgid "Hid&e"
@@ -792,6 +817,10 @@ msgstr ""
msgid "Play First Track"
msgstr ""
+#: playlistcollection.cpp:871
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:872
msgid "Add &Folder..."
msgstr ""
@@ -804,10 +833,31 @@ msgstr ""
msgid "D&uplicate..."
msgstr ""
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr ""
+#: playlistcollection.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n"
+"&Pašalinti aplanką\n"
+"#-#-#-#-# knode.po (knode) #-#-#-#-#\n"
+"Pa&šalinti aplanką"
+
#: playlistcollection.cpp:882
msgid "Refresh"
msgstr "Atnaujinti"
@@ -816,8 +866,7 @@ msgstr "Atnaujinti"
msgid "&Rename File"
msgstr ""
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr "Comment=Naudotojų tvarkyklė"
@@ -868,6 +917,10 @@ msgstr "Rodyti laiką:"
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr "Hayes grojaraštis"
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "Grojaraštis"
+
#: playlistsplitter.cpp:121
msgid "Show &Search Bar"
msgstr ""
@@ -881,26 +934,279 @@ msgstr ""
msgid "Edit Track Search"
msgstr "Filtruoti paiešką"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
msgstr ""
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Skirti raidžių dydį"
+
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
msgstr ""
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
+msgstr ""
+
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Išvalyti paiešką"
+
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "Ieškoti:"
+
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr ""
+
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "Garsumas"
+
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr "Įkeliama"
+
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr ""
+
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr ""
+"%n diena\n"
+"%n dienos\n"
+"%n dienų"
+
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
+msgstr ""
+
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr ""
+
+#: systemtray.cpp:532
+msgid ""
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "Ža&nras:"
+
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "&Metai:"
+
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "Ilgis:"
+
+#: tageditor.cpp:570
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate:"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# audiocd_encoder_lame.po (audiocd_encoder_lame) #-#-#-#-#\n"
+"Bitų dažnis:\n"
+"#-#-#-#-# juk.po (juk) #-#-#-#-#\n"
+
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Komentaras:"
+
+#: tageditor.cpp:703
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Išsaugoti pakeitimus"
+
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "Naudoti"
+
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr ""
+
+#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "Antraštė"
+
+#: tagrenameroptions.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nežinoma"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "Byla jau yra"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr "Sekančios bylos negali būti pakeistos:"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr ""
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr ""
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr ""
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr ""
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr ""
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr ""
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Play Queue"
+msgstr "Eilė"
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr "Žanrai"
+
+#: viewmode.h:38
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:104
+msgid "Compact"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:130
+#, fuzzy
+msgid "Tree"
+msgstr "Medis"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr "Ieškoma paveikslėlių. Prašome palaukti ..."
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "Daugiausiai atsisiuntimų"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr ""
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "Ekstraguoju paieškos sąlygas"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "New Search"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# kcmsamba.po (kcmsamba) #-#-#-#-#\n"
+"Ieškoti\n"
+"#-#-#-#-# khelpcenter.po (khelpcenter) #-#-#-#-#\n"
+"Paieška\n"
+"#-#-#-#-# katepart.po (katepart) #-#-#-#-#\n"
+"Paieška\n"
+"#-#-#-#-# tdetexteditor_isearch.po (tdetexteditor_isearch) #-#-#-#-#\n"
+"Paieška\n"
+"#-#-#-#-# kaddressbook.po (kaddressbook) #-#-#-#-#\n"
+"Ieškoti\n"
+"#-#-#-#-# kbabel.po (kbabel) #-#-#-#-#\n"
+"Ieškoti"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
msgstr ""
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "Neprieinamas"
+
+#: coverdialogbase.ui:36
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<All>"
msgstr ""
@@ -937,44 +1243,32 @@ msgstr ""
"#-#-#-#-# kcmwifi.po (kcmwifi) #-#-#-#-#\n"
"Visi"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Išvalyti paiešką"
-
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
+#: coverdialogbase.ui:93
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Clear the current cover search."
msgstr "&Uždaryti dabartinę giją"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
+#: deletedialogbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
+#: deletedialogbase.ui:62
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti %1?"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
+#: deletedialogbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
+#: deletedialogbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "List of files that are about to be deleted."
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
+#: deletedialogbase.ui:94
#, fuzzy, no-c-format
msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
msgstr ""
@@ -983,238 +1277,194 @@ msgstr ""
"#-#-#-#-# kcmsocks.po (kcmsocks) #-#-#-#-#\n"
"Čia yra papildomų kelių sąrašas, kurie bus ieškomi."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
+#: deletedialogbase.ui:102
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
msgstr "Byla (ar kelios bylos), kuriomis bus manipuliuojama."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
+#: deletedialogbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
+#: deletedialogbase.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
"Trash Bin"
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
+#: deletedialogbase.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
msgstr ""
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
+#: directorylistbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Folders"
msgstr "Aplankai"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
+#: directorylistbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "Add Folder..."
msgstr ""
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
+#: directorylistbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Remove Folder"
msgstr "Pašalinti aplanką"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
+#: directorylistbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
msgstr ""
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
+#: directorylistbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Import playlists"
msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
+#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "Pavyzdys"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
+#: exampleoptionsbase.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Example Tag Selection"
msgstr "Išvalyti pažymėjimą"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
+#: exampleoptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Get example tags from this file:"
msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
+#: exampleoptionsbase.ui:68
#, no-c-format
msgid "Enter example tags manually:"
msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
+#: exampleoptionsbase.ui:79
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Example Tags"
msgstr "Pavyzdžiai"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Antraštė"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
+#: exampleoptionsbase.ui:117
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Antraštė:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
+#: exampleoptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid "Artist:"
msgstr "Atlikėjas:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
+#: exampleoptionsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "Album:"
msgstr "Albumas:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
+#: exampleoptionsbase.ui:155
#, no-c-format
msgid "Genre:"
msgstr "Žanras:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
+#: exampleoptionsbase.ui:163
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Track number:"
msgstr "Takelio numeris"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
+#: exampleoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Year:"
msgstr "Metai:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
+#: filerenamerbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "File Renamer Configuration"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
+#: filerenamerbase.ui:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid " - "
msgstr "%1 %"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
+#: filerenamerbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "_"
msgstr "_"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
+#: filerenamerbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
+#: filerenamerbase.ui:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Music folder:"
msgstr "Užklausų aplankas:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
+#: filerenamerbase.ui:80
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Album Tag"
msgstr "Albumas"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
+#: filerenamerbase.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Artist Tag"
msgstr "Atlikėjas"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
+#: filerenamerbase.ui:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr "Žanras"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
+#: filerenamerbase.ui:95
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr "Antraštė"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
+#: filerenamerbase.ui:100
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr "Takelis"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
+#: filerenamerbase.ui:105
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr "Galinis dėklas"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
+#: filerenamerbase.ui:117
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr "Įterpti datą"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
+#: filerenamerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "/home/kde-cvs/music"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
+#: filerenamerbase.ui:141
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr "Kategorija:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
+#: filerenamerbase.ui:152
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr "Skirtukas:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
+#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr "%1 parinktys"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
+#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr ""
@@ -1229,126 +1479,142 @@ msgstr ""
"#-#-#-#-# kompare.po (kompare) #-#-#-#-#\n"
"Formatas"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
+#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
+#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
+#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr "Žodžio pakaita"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
+#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
+#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr "Pabra&ukti bylų vardus"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
+#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
+#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr "Turinti reikšmę:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
+#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr "Tuščia"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
+#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr "Treniruotės tekstas:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
+#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
+#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr "Minima&lus šrifto dydis:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
+#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, fuzzy, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Nieko"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
+#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, fuzzy, no-c-format
msgid "014"
msgstr "14"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
+#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, fuzzy, no-c-format
msgid "003"
msgstr "250.0x"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
+#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
+#: filerenameroptionsbase.ui:327
#, fuzzy, no-c-format
msgid "14 ->"
msgstr "14 MB"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
+#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Žiū&rėjimo būdas"
+
+#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"<ul>\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n"
"<li>%t: Title</li>\n"
"<li>%a: Artist</li>\n"
"<li>%A: Album</li>\n"
@@ -1356,340 +1622,81 @@ msgid ""
"<li>%c: Comment</li>\n"
"</ul>\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Pridėti"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr ""
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
msgstr ""
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr ""
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
-msgstr ""
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Skirti raidžių dydį"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr ""
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr ""
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "Ieškoti:"
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
-msgstr ""
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "Garsumas"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr "Įkeliama"
-
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr ""
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-"%n diena\n"
-"%n dienos\n"
-"%n dienų"
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr ""
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-msgstr ""
-
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr ""
-
-#: tageditor.cpp:473
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr ""
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr ""
-
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
-msgstr ""
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr ""
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr "Ža&nras:"
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr ""
-
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
-msgstr ""
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "&Metai:"
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "Ilgis:"
-
-#: tageditor.cpp:570
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate:"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# audiocd_encoder_lame.po (audiocd_encoder_lame) #-#-#-#-#\n"
-"Bitų dažnis:\n"
-"#-#-#-#-# juk.po (juk) #-#-#-#-#\n"
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Komentaras:"
-
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Išsaugoti pakeitimus"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "Naudoti"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr ""
-
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nežinoma"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "Byla jau yra"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-#, fuzzy
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr "Sekančios bylos negali būti pakeistos:"
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr ""
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-msgid "artist"
-msgstr ""
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-msgid "genre"
-msgstr ""
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-msgid "album"
-msgstr ""
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr ""
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr ""
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Play Queue"
-msgstr "Eilė"
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr ""
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr ""
-
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
-msgstr "Žanrai"
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr "Ieškoma paveikslėlių. Prašome palaukti ..."
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-#, fuzzy
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "Daugiausiai atsisiuntimų"
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr ""
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-#, fuzzy
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr "Ekstraguoju paieškos sąlygas"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "New Search"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# kcmsamba.po (kcmsamba) #-#-#-#-#\n"
-"Ieškoti\n"
-"#-#-#-#-# khelpcenter.po (khelpcenter) #-#-#-#-#\n"
-"Paieška\n"
-"#-#-#-#-# katepart.po (katepart) #-#-#-#-#\n"
-"Paieška\n"
-"#-#-#-#-# tdetexteditor_isearch.po (tdetexteditor_isearch) #-#-#-#-#\n"
-"Paieška\n"
-"#-#-#-#-# kaddressbook.po (kaddressbook) #-#-#-#-#\n"
-"Ieškoti\n"
-"#-#-#-#-# kbabel.po (kbabel) #-#-#-#-#\n"
-"Ieškoti"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr ""
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr "Neprieinamas"
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "Grojaraštis"
-
-#: viewmode.h:104
-msgid "Compact"
-msgstr ""
-
-#: viewmode.h:130
-#, fuzzy
-msgid "Tree"
-msgstr "Medis"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Image size:"
#~ msgstr "Puslapio dydis:"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-mk/messages/tdemultimedia/juk.po
index 19f4bab2d60..3fcd407a514 100644
--- a/tde-i18n-mk/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-26 21:32+0100\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Жаклина Ѓалевска"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -63,8 +63,8 @@ msgstr "Не можам да го пронајдам серверот за зв
#: artsplayer.cpp:232
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr ""
"Поврзувањето/стартувањето на серверот за звук aRts не успеа. Проверете дали "
"artsd е правилно конфигуриран."
@@ -76,8 +76,8 @@ msgstr "JuK"
#: cache.cpp:301
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
msgstr ""
"Музичкиот податочен кеш е расипан. JuK треба повторно да го скенира. Ова ќе "
"трае одредено време."
@@ -91,14 +91,14 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
-"Отстранувањето на ставка од колекцијата ќе ја отстрани и од сите ваши листи за "
-"изведување. Дали сте сигурни дека сакате да продолжите?\n"
+"Отстранувањето на ставка од колекцијата ќе ја отстрани и од сите ваши листи "
+"за изведување. Дали сте сигурни дека сакате да продолжите?\n"
"\n"
-"Забележете дека, ако именикот во кој се наоѓаат овие датотеки е во вашата листа "
-"„скенирај при стартување“, тие повторно ќе се додадат при стартување."
+"Забележете дека, ако именикот во кој се наоѓаат овие датотеки е во вашата "
+"листа „скенирај при стартување“, тие повторно ќе се додадат при стартување."
#: collectionlist.cpp:231
msgid "Show Playing"
@@ -143,9 +143,14 @@ msgstr "&Испрати во ѓубре"
msgid "Folder List"
msgstr "Листа на папки"
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
msgstr ""
"Ќе ги преименувате следните датотеки. Дали сте сигурни дека сакате да "
"продолжите?"
@@ -162,6 +167,16 @@ msgstr "Ново име"
msgid "No Change"
msgstr "Без промени"
+#: filerenamer.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "&Отстрани"
+
+#: filerenamer.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "%1 опции"
+
#: filerenamer.cpp:460
msgid "Insert folder separator"
msgstr "Вметни разделувач на папки"
@@ -174,8 +189,7 @@ msgstr "Датотека не е избрана, или избраната да
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr "Скриј пробен дијалог на преименувачот"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr "Прикажи пробен дијалог на преименувачот"
@@ -185,10 +199,8 @@ msgid "%1 to %2"
msgstr "%1 до %2"
#: filerenamer.cpp:885
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
-msgstr ""
-"Не успеаја следните операции за преименување:\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
+msgstr "Не успеаја следните операции за преименување:\n"
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
msgid "File Renamer Options"
@@ -326,6 +338,11 @@ msgstr "Свири"
msgid "Stop Playing"
msgstr "Запри изведување"
+#: juk.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "Барај наназад"
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "Нанапред"
@@ -340,8 +357,8 @@ msgstr "Пушти следен албум"
#: juk.cpp:399
msgid ""
-"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application.</qt>"
+"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application.</qt>"
msgstr ""
"<qt>По затворањето на главниот прозорец JuK ќе продолжи да работи во "
"системската лента. Користете Напушти од менито Датотека за да ја напуштите "
@@ -365,8 +382,8 @@ msgstr "Има комуникациска грешка DCOP со K3b."
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
"Дали да креирам аудио-CD погодно за CD плеери или податочно CD погодно за "
"компјутери и други дигитални музички изведувачи?"
@@ -411,8 +428,8 @@ msgstr "&Мултимедијални копчиња"
msgid ""
"Here you can select the keys used as global shortcuts to control the player"
msgstr ""
-"Тука можете да ги изберете копчињата кои ќе се користат како глобални кратенки "
-"за контрола на плеерот"
+"Тука можете да ги изберете копчињата кои ќе се користат како глобални "
+"кратенки за контрола на плеерот"
#: main.cpp:27
msgid "Jukebox and music manager for TDE"
@@ -490,6 +507,10 @@ msgstr ""
msgid "File(s) to open"
msgstr "Датотека(и) за отворање"
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
msgid "Playlists"
msgstr "Листи со нумери"
@@ -545,8 +566,8 @@ msgstr "&Избриши обвивки"
#: playlist.cpp:841
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr ""
#: playlist.cpp:852
@@ -561,20 +582,19 @@ msgstr "Не можам да ги избришам овие датотеки"
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Не можам да ги преместам овие датотеки во ѓубрето."
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr "Име на песната"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "Изведувач"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "Албум"
@@ -583,20 +603,17 @@ msgstr "Албум"
msgid "Cover"
msgstr "Обвивка"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "Песна"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "Жанр"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Година"
@@ -613,8 +630,7 @@ msgstr "Брзина на битови"
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "Име на датотеката"
@@ -635,6 +651,11 @@ msgstr "Прикажи"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Додај во редот за изведување"
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Уреди ја „%1“"
+
#: playlist.cpp:2108
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Креирај листа на нумери од избраните ставки..."
@@ -693,6 +714,11 @@ msgstr ""
msgid "Remove Items?"
msgstr "Да ги отстранам ставките?"
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Отстрани"
+
#: playlistbox.cpp:633
msgid "Hid&e"
msgstr "&Скриј"
@@ -776,6 +802,10 @@ msgstr "Погоди инфо. за ознака од &име на папка"
msgid "Play First Track"
msgstr "Свири прва песна"
+#: playlistcollection.cpp:871
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:872
msgid "Add &Folder..."
msgstr "Додај &папка..."
@@ -788,10 +818,27 @@ msgstr "&Преименувај..."
msgid "D&uplicate..."
msgstr "Д&уплирај..."
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr "Уреди барање..."
+#: playlistcollection.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Избриши обвивка"
+
#: playlistcollection.cpp:882
msgid "Refresh"
msgstr "Освежи"
@@ -800,8 +847,7 @@ msgstr "Освежи"
msgid "&Rename File"
msgstr "&Преименувај датотека"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr "Уредувач на обвивки"
@@ -842,6 +888,10 @@ msgstr "Покажи &редица на пуштање"
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr "Скриј &редица на пуштање"
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "Листа со нумери"
+
#: playlistsplitter.cpp:121
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "Покажи &лента за барање"
@@ -854,442 +904,638 @@ msgstr "Скриј &лента за барање"
msgid "Edit Track Search"
msgstr "Уреди барање на нумери"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "&Изведувач"
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
+msgstr "Нормално совпаѓање"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Осетливо на големина на букви"
+
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr "Совпаѓање на шаблони"
+
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
+msgstr "Сите видливи"
+
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
-msgstr "&Означувач"
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Исчисти барање"
+
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "Барање:"
+
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr "Позиција на песната"
+
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "Гласност"
+
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr "Вчитувам"
+
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "Скокни на тековно пуштената ставка"
+
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr ""
+"%n ден\n"
+"%n дена\n"
+"%n дена"
+
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
+msgstr ""
+"%n елемент\n"
+"%n елементи\n"
+"%n елементи"
+
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr "Покажи скок-порака повторно"
+
+#: systemtray.cpp:532
+msgid ""
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+msgstr ""
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "Прикажи го &уредникот на ознаки"
+
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr "Скриј го &уредникот на ознаки"
+
+#: tageditor.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "Име н&а изведувачот:"
+
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr "Име на песна&та:"
+
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr "Име &на албумот:"
+
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "&Жанр:"
+
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "&Име на датотеката:"
+
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr "&Песна:"
+
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "&Година:"
+
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "Должина:"
+
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Брзина на битови:"
+
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Коментар:"
+
+#: tageditor.cpp:703
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr "Дали сакате да ги зачувате вашите промени во:\n"
+
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Зачувај промени"
+
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "Овозможи"
+
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr "Конфигурација на погодувачот на ознаки"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
-msgstr "Лента со алатки за пуштање"
+msgid "Title"
+msgstr "Наслов"
+
+#: tagrenameroptions.cpp:104
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознато"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Оваа датотека веќе постои.\n"
+"Дали сакате да ја замените?"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "Датотеката постои"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr "Следните датотеки не можеа да се променат."
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr "Интернет погодувач на ознаки"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "изведувач"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr "жанр"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "албум"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr "Променувате %1 на овие датотеки."
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr "Промена на ознаките на песните"
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+msgid "Play Queue"
+msgstr "Редица на пуштање"
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr "Изведувачи"
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr "Албуми"
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr "Жанрови"
+
+#: viewmode.h:38
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:104
+msgid "Compact"
+msgstr "Компактна"
+
+#: viewmode.h:130
+msgid "Tree"
+msgstr "Стебло"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr "Барам слики. Ве молам причекајте..."
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "Симнувач на обвивки"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr ""
+"Не се пронајдени слики што одговараат, внесете нови термини за пребарување:"
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "Внесете нови поими за пребарување:"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+msgid "New Search"
+msgstr "Ново пребарување."
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr "Обвивката која ја избравте е недостапна. Изберете друга."
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "Обвивката е недостапна"
+
+#: coverdialogbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "<All>"
msgstr "<Сите>"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Исчисти барање"
-
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
+#: coverdialogbase.ui:93
#, no-c-format
msgid "Clear the current cover search."
msgstr "Исчисти го тековното пребарување за обвивка."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
+#: deletedialogbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
+#: deletedialogbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ги отстраните овие ставки?"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
+#: deletedialogbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
+#: deletedialogbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "List of files that are about to be deleted."
msgstr "Листа на датотеки кои треба да се избришат."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
+#: deletedialogbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
msgstr "Ова е листата на ставки кои треба да се избришат."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
+#: deletedialogbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
+#: deletedialogbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
msgstr "&Избриши ги датотеките наместо да ги преместиш во корпата"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
+#: deletedialogbase.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
"Trash Bin"
msgstr ""
-"Ако е означено, датотеките ќе бидат трајно отстранети наместо да бидат ставени "
-"во корпата за отпадоци"
+"Ако е означено, датотеките ќе бидат трајно отстранети наместо да бидат "
+"ставени во корпата за отпадоци"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
+#: deletedialogbase.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ако ова квадратче е означено, датотеките ќе бидат <b>трајно отстранети</b> "
-"наместо да се стават во корпата за отпадоци.</p>\n"
+"<qt><p>Ако ова квадратче е означено, датотеките ќе бидат <b>трајно "
+"отстранети</b> наместо да се стават во корпата за отпадоци.</p>\n"
"\n"
-"<p><em>Користeте ја оваа опција внимателно</em>: Повеќето датотечни системи не "
-"се способни доверливо да ги вратат избришаните датотеки.</p></qt>"
+"<p><em>Користeте ја оваа опција внимателно</em>: Повеќето датотечни системи "
+"не се способни доверливо да ги вратат избришаните датотеки.</p></qt>"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
+#: directorylistbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Folders"
msgstr "Папки"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
+#: directorylistbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "Add Folder..."
msgstr "Додај папка..."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
+#: directorylistbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Remove Folder"
msgstr "Отстрани папка"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
+#: directorylistbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
msgstr "Овие папки ќе бидат скенирани за нови датотеки при стартување."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
+#: directorylistbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Import playlists"
msgstr "Внеси листи со нумери"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
+#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "Пример"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
+#: exampleoptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Example Tag Selection"
msgstr "Избор на ознака за пример"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
+#: exampleoptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Get example tags from this file:"
msgstr "Земи примери за ознаки од оваа датотека:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
+#: exampleoptionsbase.ui:68
#, no-c-format
msgid "Enter example tags manually:"
msgstr "Внеси рачно примери за ознаки:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
+#: exampleoptionsbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Example Tags"
msgstr "Примери за ознаки"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Наслов"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
+#: exampleoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Наслов:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
+#: exampleoptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid "Artist:"
msgstr "Изведувач:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
+#: exampleoptionsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "Album:"
msgstr "Албум:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
+#: exampleoptionsbase.ui:155
#, no-c-format
msgid "Genre:"
msgstr "Жанр:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
+#: exampleoptionsbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Track number:"
msgstr "Број на песна:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
+#: exampleoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Year:"
msgstr "Година:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
+#: filerenamerbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "File Renamer Configuration"
msgstr "Конфигурација на преименувачот на датотеки"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
+#: filerenamerbase.ui:41
#, no-c-format
msgid " - "
msgstr " - "
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
+#: filerenamerbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "_"
msgstr "_"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
+#: filerenamerbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
+#: filerenamerbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Music folder:"
msgstr "Музичка папка:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
+#: filerenamerbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "Album Tag"
msgstr "Ознака за албум"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
+#: filerenamerbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "Artist Tag"
msgstr "Ознака за изведувач"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
+#: filerenamerbase.ui:90
#, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr "Ознака за жанр"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
+#: filerenamerbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr "Ознака за наслов"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
+#: filerenamerbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr "Ознака за песната"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
+#: filerenamerbase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr "Ознака за година"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
+#: filerenamerbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr "Вметни категорија"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
+#: filerenamerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "/home/kde-cvs/music"
msgstr "/home/kde-cvs/music"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
+#: filerenamerbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr "Додај категорија:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
+#: filerenamerbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr "Сепаратор:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
+#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr "%1 опции"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
+#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr "Формат %1 "
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
+#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
msgstr ""
"Кога го употребувате преименувачот на датотеки вашите датотеки ќе бидат "
-"преименувани со вредностите кои ги имате во вашата ознака %1 на песна, како и "
-"секој дополнителен текст кој сте го навеле подолу."
+"преименувани со вредностите кои ги имате во вашата ознака %1 на песна, како "
+"и секој дополнителен текст кој сте го навеле подолу."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
+#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
+#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr "Пример на замена"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
+#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr "Кога %1 на песната е празен"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
+#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr "&Вклучи во името на датотеката во секој случај"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
+#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr "&Игнорирај ја оваа ознака при преименување на датотеката"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
+#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr "&Користи ја оваа вредност:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
+#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr "Празна"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
+#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr "Опции за ширина на песната"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
+#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr ""
-"JuK може да присили песната употребена во името на датотеката да има минимален "
-"број на цифри. Можеби сакате да го направите ова за подобро подредување во "
-"менаџерите на датотеки."
+"JuK може да присили песната употребена во името на датотеката да има "
+"минимален број на цифри. Можеби сакате да го направите ова за подобро "
+"подредување во менаџерите на датотеки."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
+#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr "Мин. ширина на &песната:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
+#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Никоја"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
+#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "014"
msgstr "014"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
+#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "003"
msgstr "003"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
+#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr "3 ->"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
+#: filerenameroptionsbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "14 ->"
msgstr "14 ->"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
+#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Име на датотеката:"
+
+#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "&Прикажи обвивка"
+
+#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "&Изведувач"
+
+#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr "&Означувач"
+
+#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Лента со алатки за пуштање"
+
+#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "Лента со алатки за пуштање"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr "Шема за датотечно име"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr "Тековно користени шеми за датотечни имиња"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"<ul>\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n"
"<li>%t: Title</li>\n"
"<li>%a: Artist</li>\n"
"<li>%A: Album</li>\n"
@@ -1297,58 +1543,53 @@ msgid ""
"<li>%c: Comment</li>\n"
"</ul>\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
"Тука можете да ги видите тековно конфигурираните шеми за датотечно име кои "
-"копчето „Предлог“ ги користи во уредникот на ознаки за да извлече информација "
-"за ознака од името на датотеката. Секоја низа може да содржи еден од следните "
-"држачи на место:"
-"<ul>\n"
+"копчето „Предлог“ ги користи во уредникот на ознаки за да извлече "
+"информација за ознака од името на датотеката. Секоја низа може да содржи "
+"еден од следните држачи на место:<ul>\n"
"<li>%t: Наслов</li>\n"
"<li>%a: Изведувач</li>\n"
"<li>%A: Албум</li>\n"
"<li>%T: Песна</li>\n"
"<li>%c: Коментар</li>\n"
"</ul>\n"
-"На пример, шемата за име на датотека „[%T] %a - %t“ би соодветствувала на „[01] "
-"Deep Purple - Smoke on the water“, но не и на „(Deep Purple) Smoke on the "
-"water“. За второво име би требало да ја употребите шемата „(%a) %t“.<p/>\n"
+"На пример, шемата за име на датотека „[%T] %a - %t“ би соодветствувала на "
+"„[01] Deep Purple - Smoke on the water“, но не и на „(Deep Purple) Smoke on "
+"the water“. За второво име би требало да ја употребите шемата „(%a) %t“.<p/"
+">\n"
"Забележете дека редоследот по кој шемите се појавуваат во листите е битен, "
"бидејќи погодувачот на ознаки ќе оди низ листата од горе до долу и ќе ја "
"употреби првата соодветна шема."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Додај"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr "Додај нова шема"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr ""
-"Притиснете го ова копче за да додадете нова шема за име на датотека на крајот "
-"на листата."
+"Притиснете го ова копче за да додадете нова шема за име на датотека на "
+"крајот на листата."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr "Премести ја шемата нагоре"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
@@ -1356,14 +1597,12 @@ msgstr ""
"Притиснете го ова копче да ја преместите тековно избраната шема еден чекор "
"нагоре."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr "Премести ја шемата надолу"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
@@ -1371,276 +1610,39 @@ msgstr ""
"Притиснете го ова копче да ја преместите тековно избраната шема еден чекор "
"надолу."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr "Измени ја шемата"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr "Измени ја шемата"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr "Притиснете го ова копче за да ја измените тековно избраната шема."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr "Отстрани ја шемата"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
msgstr ""
-"Притиснете го ова копче за да ја отстраните тековно избраната шема од листата."
+"Притиснете го ова копче за да ја отстраните тековно избраната шема од "
+"листата."
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr "Избери најдобро можно совпаѓање"
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
-msgstr "Нормално совпаѓање"
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Осетливо на големина на букви"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr "Совпаѓање на шаблони"
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr "Сите видливи"
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "Барање:"
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
-msgstr "Позиција на песната"
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "Гласност"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr "Вчитувам"
-
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr "Скокни на тековно пуштената ставка"
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-"%n ден\n"
-"%n дена\n"
-"%n дена"
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-"%n елемент\n"
-"%n елементи\n"
-"%n елементи"
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr "Покажи скок-порака повторно"
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-msgstr ""
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr "Прикажи го &уредникот на ознаки"
-
-#: tageditor.cpp:473
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr "Скриј го &уредникот на ознаки"
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr "Име н&а изведувачот:"
-
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
-msgstr "Име на песна&та:"
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr "Име &на албумот:"
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr "&Жанр:"
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr "&Име на датотеката:"
-
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
-msgstr "&Песна:"
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "&Година:"
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "Должина:"
-
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Брзина на битови:"
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Коментар:"
-
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-"Дали сакате да ги зачувате вашите промени во:\n"
-
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Зачувај промени"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "Овозможи"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr "Конфигурација на погодувачот на ознаки"
-
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непознато"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Оваа датотека веќе постои.\n"
-"Дали сакате да ја замените?"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "Датотеката постои"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr "Следните датотеки не можеа да се променат."
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr "Интернет погодувач на ознаки"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-msgid "artist"
-msgstr "изведувач"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-msgid "genre"
-msgstr "жанр"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-msgid "album"
-msgstr "албум"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr "Променувате %1 на овие датотеки."
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr "Промена на ознаките на песните"
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-msgid "Play Queue"
-msgstr "Редица на пуштање"
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr "Изведувачи"
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr "Албуми"
-
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
-msgstr "Жанрови"
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr "Барам слики. Ве молам причекајте..."
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "Симнувач на обвивки"
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr ""
-"Не се пронајдени слики што одговараат, внесете нови термини за пребарување:"
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr "Внесете нови поими за пребарување:"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-msgid "New Search"
-msgstr "Ново пребарување."
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr "Обвивката која ја избравте е недостапна. Изберете друга."
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr "Обвивката е недостапна"
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "Листа со нумери"
-
-#: viewmode.h:104
-msgid "Compact"
-msgstr "Компактна"
-
-#: viewmode.h:130
-msgid "Tree"
-msgstr "Стебло"
-
#~ msgid "Image size:"
#~ msgstr "Големина на сликата:"
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-ms/messages/tdemultimedia/juk.po
index f1fbbd66858..376ec262982 100644
--- a/tde-i18n-ms/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-ms/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mimos\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-30 07:11+0800\n"
"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@@ -13,13 +13,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "MIMOS"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -59,8 +59,8 @@ msgstr "Pelayan bunyi aRTs tidak ditemui."
#: artsplayer.cpp:232
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr ""
"Gagal menyambungkan/memulakan pelayan bunyi aRTs. Pastikan bahawa artsd "
"dikonfigur dengan betul."
@@ -72,8 +72,8 @@ msgstr "JuK"
#: cache.cpp:301
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
msgstr ""
"Cache data muzik rosak. JuK perlu mengimbasnya semula sekarang. Mungkin "
"mengambil sedikit masa."
@@ -87,11 +87,11 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
-"Mengeluarkan item daripada koleksi juga akan mengeluarkannya dari semua senarai "
-"siar anda. Anda ingin teruskan?\n"
+"Mengeluarkan item daripada koleksi juga akan mengeluarkannya dari semua "
+"senarai siar anda. Anda ingin teruskan?\n"
"\n"
"Walau bagaimanapun, perhatikan bahawa jika direktori fail ini berada dalam "
"senarai \"imbas semasa memulakan\", ia akan dibaca semasa dimulakan."
@@ -139,9 +139,14 @@ msgstr "&Hantar ke Tong Sampah"
msgid "Folder List"
msgstr "Senarai Folder"
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
msgstr "Anda akan menamakan semula fail berikut. Anda pasti ingin teruskan?"
#: filerenamer.cpp:78
@@ -156,6 +161,16 @@ msgstr "Nama Baru"
msgid "No Change"
msgstr "Tiada Perubahan"
+#: filerenamer.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "&Keluarkan"
+
+#: filerenamer.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "%1 Opsyen"
+
#: filerenamer.cpp:460
msgid "Insert folder separator"
msgstr "Sisipkan pemisah folder"
@@ -168,8 +183,7 @@ msgstr "Tiada fail yang dipilih, atau fail yang dipilih tidak mempunyai tag."
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr "Sembunyikan Dialog Ujian Penama Semula"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr "Papar Dialog Ujian Penama Semula"
@@ -179,10 +193,8 @@ msgid "%1 to %2"
msgstr "%1 hingga %2"
#: filerenamer.cpp:885
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
-msgstr ""
-"Operasi penamaan semula yang berikut gagal:\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
+msgstr "Operasi penamaan semula yang berikut gagal:\n"
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
msgid "File Renamer Options"
@@ -321,6 +333,11 @@ msgstr "Main"
msgid "Stop Playing"
msgstr "Berhenti Main"
+#: juk.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "Cari Ke belakang"
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "Ke depan"
@@ -335,11 +352,11 @@ msgstr "Main Album Berikutnya"
#: juk.cpp:399
msgid ""
-"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application.</qt>"
+"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Menutup tetingkap utama akan menyebabkan JuK terus dijalankan dalam dulang "
-"sistem. Gunakan Keluar dari menu Fail untuk keluar dari aplikasi.</qt>"
+"<qt>Menutup tetingkap utama akan menyebabkan JuK terus dijalankan dalam "
+"dulang sistem. Gunakan Keluar dari menu Fail untuk keluar dari aplikasi.</qt>"
#: juk.cpp:401
msgid "Docking in System Tray"
@@ -360,11 +377,11 @@ msgstr "Ada ralat komunikasi DCOP dengan K3b."
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
-"Cipta CD mod audio yang sesuai dengan pemain CD, atau CD mod data yang sesuai "
-"dengan komputer dan pemain muzik digital yang lain?"
+"Cipta CD mod audio yang sesuai dengan pemain CD, atau CD mod data yang "
+"sesuai dengan komputer dan pemain muzik digital yang lain?"
#: k3bexporter.cpp:247
msgid "Create K3b Project"
@@ -407,8 +424,8 @@ msgstr "&Kekunci multimedia"
msgid ""
"Here you can select the keys used as global shortcuts to control the player"
msgstr ""
-"Di sini, anda boleh memilih kekunci yang digunakan sebagai jalan pintas global "
-"untuk mengawal pemain"
+"Di sini, anda boleh memilih kekunci yang digunakan sebagai jalan pintas "
+"global untuk mengawal pemain"
#: main.cpp:27
msgid "Jukebox and music manager for TDE"
@@ -486,6 +503,10 @@ msgstr ""
msgid "File(s) to open"
msgstr "Fail untuk dibuka"
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
msgid "Playlists"
msgstr "Senarai siar"
@@ -541,12 +562,12 @@ msgstr "&Hapuskan Kulit Album"
#: playlist.cpp:841
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr ""
-"Tiada satu pun item yang anda pilih boleh diumpukkan sebagai kulit album. Trek "
-"mestilah mempunyai tag Artis dan Album yang disetkan untuk diumpukkan sebagai "
-"kulit album."
+"Tiada satu pun item yang anda pilih boleh diumpukkan sebagai kulit album. "
+"Trek mestilah mempunyai tag Artis dan Album yang disetkan untuk diumpukkan "
+"sebagai kulit album."
#: playlist.cpp:852
msgid "Select Cover Image File"
@@ -560,20 +581,19 @@ msgstr "Tidak dapat menghapuskan fail ini"
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Tidak dapat mengalihkan fail ini ke Tong Sampah"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr "Nama Trek"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "Artis"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "Album"
@@ -582,20 +602,17 @@ msgstr "Album"
msgid "Cover"
msgstr "Kulit album"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "Trek"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Tahun"
@@ -612,8 +629,7 @@ msgstr "Kadar bit"
msgid "Comment"
msgstr "Komen"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "Nama Fail"
@@ -634,6 +650,11 @@ msgstr "Papar"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Tambah ke Baris Gilir Main"
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Edit '%1'"
+
#: playlist.cpp:2108
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Cipta Senarai Siar daripada Item yang Dipilih..."
@@ -690,6 +711,11 @@ msgstr "Anda pasti ingin mengeluarkan senarai siar ini daripada koleksi anda?"
msgid "Remove Items?"
msgstr "Keluarkan Item?"
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Keluarkan"
+
#: playlistbox.cpp:633
msgid "Hid&e"
msgstr "&Sembunyi"
@@ -772,6 +798,10 @@ msgstr "Teka Maklumat Tag daripada &Nama Fail"
msgid "Play First Track"
msgstr "Main Trek Pertama"
+#: playlistcollection.cpp:871
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:872
msgid "Add &Folder..."
msgstr "Tambah &Folder..."
@@ -784,10 +814,27 @@ msgstr "&Namakan semula..."
msgid "D&uplicate..."
msgstr "Buat &Duplikasi"
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr "Edit Cari..."
+#: playlistcollection.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Hapuskan Kulit Album"
+
#: playlistcollection.cpp:882
msgid "Refresh"
msgstr "Muat semula"
@@ -796,8 +843,7 @@ msgstr "Muat semula"
msgid "&Rename File"
msgstr "&Namakan semula Fail"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr "Pengurus Kulit Album"
@@ -838,6 +884,10 @@ msgstr "Papar &Baris Gilir Main"
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr "Sembunyikan &Baris Gilir Main"
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "Senarai siar"
+
#: playlistsplitter.cpp:121
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "Papar &Bar Carian"
@@ -850,443 +900,635 @@ msgstr "Sembunyikan &Bar Carian"
msgid "Edit Track Search"
msgstr "Edit Carian Trek"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "&Pemain"
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
+msgstr "Padanan Biasa"
+
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Peka huruf"
+
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr "Padanan Corak"
+
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
+msgstr "Semua Dapat Dilihat"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
-msgstr "&Pembuat tag"
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Carian Kosong"
+
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "Cari:"
+
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr "Kedudukan Trek"
+
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "Volum"
+
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr ""
+
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "Lompat ke item yang dimainkan sekarang"
+
+#: statuslabel.cpp:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr ""
+"_n: 1 hari\n"
+"%n hari"
+
+#: statuslabel.cpp:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
+msgstr ""
+"_n: 1 item\n"
+"%n item"
+
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr "Popup Paparan Semula"
+
+#: systemtray.cpp:532
+msgid ""
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "Papar &Editor Tag"
+
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr "Sembunyikan &Editor Tag"
+
+#: tageditor.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "&Nama artis:"
+
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr "&Nama trek:"
+
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr "&Nama album:"
+
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "&Genre:"
+
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "&Nama fail:"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr "T&rek:"
+
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "&Tahun:"
+
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "Panjang:"
+
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Kadar bit:"
+
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Komen:"
+
+#: tageditor.cpp:703
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr "Anda ingin simpan perubahan yang anda buat ke:\n"
+
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Simpan Perubahan"
+
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "Aktifkan"
+
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr "Konfigurasi Peneka Tag"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
-msgstr "Main Bar alat"
+msgid "Title"
+msgstr "Judul"
+
+#: tagrenameroptions.cpp:104
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tak Diketahui"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Fail ini telah wujud.\n"
+"Anda ingin menggantikannya?"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "Fail Wujud"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr "Fail berikut tidak dapat diubah."
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr "Peneka Tag Internet"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "artis"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr "genre"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "album"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr "Anda akan mengubah %1 pada fail ini."
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr "Mengubah Tag Trek"
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+msgid "Play Queue"
+msgstr "Baris Gilir Main"
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr "Artis"
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr "Album"
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr "Genre"
+
+#: viewmode.h:38
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:104
+msgid "Compact"
+msgstr "Padat"
+
+#: viewmode.h:130
+msgid "Tree"
+msgstr "Pepohon"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr "Mencari Imej. Sila tunggu..."
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "Pemuat Turun Kulit Album"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr "Imej yang sepadan tidak ditemui, masukkan item carian yang baru:"
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "Masukkan item carian yang baru:"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+msgid "New Search"
+msgstr "Carian Baru"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr "Kulit album yang anda pilih tidak ada. Pilih yang lain."
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "Kulit Album Tidak Ada"
+
+#: coverdialogbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "<All>"
msgstr "<Semua>"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Carian Kosong"
-
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
+#: coverdialogbase.ui:93
#, no-c-format
msgid "Clear the current cover search."
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
+#: deletedialogbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
msgstr "Ikon Pemegang Tempat, bukan dalam GUI"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
+#: deletedialogbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
msgstr "Anda pasti ingin mengeluarkan item ini?"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
+#: deletedialogbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
msgstr ""
"Pemegang tempat kaedah penghapusan, jangan sekali-kali dipaparkan kepada "
"pengguna."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
+#: deletedialogbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "List of files that are about to be deleted."
msgstr "Senarai fail yang akan dihapuskan."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
+#: deletedialogbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
msgstr "Ini ialah senarai item yang akan dihapuskan."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
+#: deletedialogbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
msgstr "Pemegang tempat untuk beberapa fail, bukan dalam GUI"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
+#: deletedialogbase.ui:113
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
msgstr "&Hapuskan fail bukan mengalihkannya ke dalam Tong Sampah."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
+#: deletedialogbase.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
"Trash Bin"
msgstr ""
-"Jika disemak, fail akan dikeluarkan terus bukan dimasukkan ke dalam Tong Sampah"
+"Jika disemak, fail akan dikeluarkan terus bukan dimasukkan ke dalam Tong "
+"Sampah"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
+#: deletedialogbase.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Jika kotak ini disemak, fail akan <b>dikeluarkan terus/b> "
-"bukan dimasukkan ke dalam Tong Sampah.</p>\n"
+"<qt><p>Jika kotak ini disemak, fail akan <b>dikeluarkan terus/b> bukan "
+"dimasukkan ke dalam Tong Sampah.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Gunakan opsyen ini dengan berhati-hati</em>: Kebanyakan fail sistem "
"mungkin tidak boleh mendapatkan semula fail yang telah dihapuskan.</p></qt>"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
+#: directorylistbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Folders"
msgstr "Folder"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
+#: directorylistbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "Add Folder..."
msgstr "Tambah Folder..."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
+#: directorylistbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Remove Folder"
msgstr "Keluarkan Folder"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
+#: directorylistbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
msgstr "Folder ini akan diimbas semasa memulakan fail baru."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
+#: directorylistbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Import playlists"
msgstr "Import senarai siar"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
+#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "Contoh"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
+#: exampleoptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Example Tag Selection"
msgstr "Pemilihan Tag Contoh"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
+#: exampleoptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Get example tags from this file:"
msgstr "Dapatkan tag contoh dari fail ini:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
+#: exampleoptionsbase.ui:68
#, no-c-format
msgid "Enter example tags manually:"
msgstr "Masukkan tag contoh secara manual:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
+#: exampleoptionsbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Example Tags"
msgstr "Tag Contoh"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Judul"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
+#: exampleoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Judul:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
+#: exampleoptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid "Artist:"
msgstr "Artis:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
+#: exampleoptionsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "Album:"
msgstr "Album:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
+#: exampleoptionsbase.ui:155
#, no-c-format
msgid "Genre:"
msgstr "Genre:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
+#: exampleoptionsbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Track number:"
msgstr "Nombor trek:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
+#: exampleoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Year:"
msgstr "Tahun:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
+#: filerenamerbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "File Renamer Configuration"
msgstr "Konfigurasi Penama Semula Fail"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
+#: filerenamerbase.ui:41
#, no-c-format
msgid " - "
msgstr " - "
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
+#: filerenamerbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "_"
msgstr "_"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
+#: filerenamerbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
+#: filerenamerbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Music folder:"
msgstr "Folder muzik:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
+#: filerenamerbase.ui:80
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Album Tag"
msgstr "Album"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
+#: filerenamerbase.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Artist Tag"
msgstr "Artis"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
+#: filerenamerbase.ui:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr "Genre"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
+#: filerenamerbase.ui:95
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr "Judul"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
+#: filerenamerbase.ui:100
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr "Nama Trek"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
+#: filerenamerbase.ui:105
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr "Tahun"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
+#: filerenamerbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
+#: filerenamerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "/home/kde-cvs/music"
msgstr "/home/kde-cvs/music"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
+#: filerenamerbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
+#: filerenamerbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr "Pemisah:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
+#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr "%1 Opsyen"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
+#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr "%1 Format"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
+#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
msgstr ""
-"Apabila menggunakan penama semula fail, fail anda akan dinamakan semula kepada "
-"nilai yang anda ada dalam tag %1 trek anda, serta sebarang teks tambahan yang "
-"anda nyatakan di bawah."
+"Apabila menggunakan penama semula fail, fail anda akan dinamakan semula "
+"kepada nilai yang anda ada dalam tag %1 trek anda, serta sebarang teks "
+"tambahan yang anda nyatakan di bawah."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
+#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
+#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr "Contoh Penggantian"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
+#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr "Apabila %1 Trek Kosong"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
+#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr "Termasuk juga dalam &nama fail"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
+#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr "&Abaikan tag ini semasa menamakan semula fail"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
+#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr "Gunakan &nilai ini:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
+#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr "Kosong"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
+#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr "Opsyen Lebar Trek"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
+#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr ""
"JuK boleh menetapkan trek yang digunakan dalam nama fail mempunyai bilangan "
-"digit yang minimum. Anda mungkin ingin melakukan cara ini supaya pengurus fail "
-"dapat mengisih fail dengan lebih baik."
+"digit yang minimum. Anda mungkin ingin melakukan cara ini supaya pengurus "
+"fail dapat mengisih fail dengan lebih baik."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
+#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr "&Lebar minimum trek:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
+#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Tiada"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
+#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "014"
msgstr "014"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
+#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "003"
msgstr "003"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
+#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr "3 ->"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
+#: filerenameroptionsbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "14 ->"
msgstr "14 ->"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
+#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Nama fail:"
+
+#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "&Paparkan Kulit Album"
+
+#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "&Pemain"
+
+#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr "&Pembuat tag"
+
+#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Main Bar alat"
+
+#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "Main Bar alat"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr "Skim Nama Fail"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr "Skim nama fail yang digunakan sekarang"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"<ul>\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n"
"<li>%t: Title</li>\n"
"<li>%a: Artist</li>\n"
"<li>%A: Album</li>\n"
@@ -1294,17 +1536,16 @@ msgid ""
"<li>%c: Comment</li>\n"
"</ul>\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
"Di sini anda boleh lihat skema nama fail yang dikonfigur sekarang yang "
-"digunakan oleh butang \"Suggest\" dalam editor tag untuk mengekstrak maklumat "
-"tag daripada nama fail. Setiap rentetan boleh mengandungi salah satu pemegang "
-"tempat berikut:"
-"<ul>\n"
+"digunakan oleh butang \"Suggest\" dalam editor tag untuk mengekstrak "
+"maklumat tag daripada nama fail. Setiap rentetan boleh mengandungi salah "
+"satu pemegang tempat berikut:<ul>\n"
"<li>%t: Judul</li>\n"
"<li>%a: Artis</li>\n"
"<li>%A: Album</li>\n"
@@ -1312,80 +1553,74 @@ msgstr ""
"<li>%c: Komen</li>\n"
"</ul>\n"
"Contohnya, skema nama fail \"[%T] %a - %t\" akan sepadan dengan \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" bukan \"(Deep Purple) Smoke on the water\". Bagi "
-"nama kedua ini, anda hendaklah menggunakan skema \"(%a) %t\".<p/>\n"
-"Perhatikan bahawa tertib skema yang muncul dalam senarai adalah relevan, kerana "
-"peneka tag akan memeriksa senarai dari atas ke bawah, dan menggunakan skema "
-"pertama yang sepadan."
+"Purple - Smoke on the water\" bukan \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"Bagi nama kedua ini, anda hendaklah menggunakan skema \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Perhatikan bahawa tertib skema yang muncul dalam senarai adalah relevan, "
+"kerana peneka tag akan memeriksa senarai dari atas ke bawah, dan menggunakan "
+"skema pertama yang sepadan."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Tambah"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr "Tambahan skim baru"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr "Tekan butang ini untuk menambah skim nama fail baru ke akhir senarai."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr "Alihkan skim ke atas"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
msgstr ""
-"Tekan butang ini untuk mengalihkan skim yang dipilih sekarang satu langkah ke "
-"atas."
+"Tekan butang ini untuk mengalihkan skim yang dipilih sekarang satu langkah "
+"ke atas."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr "Alihkan skim ke bawah"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
msgstr ""
-"Tekan butang ini untuk mengalihkan skim yang dipilih sekarang satu langkah ke "
-"bawah."
+"Tekan butang ini untuk mengalihkan skim yang dipilih sekarang satu langkah "
+"ke bawah."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr "Ubah suai skim"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr "Ubah suai skim"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr "Tekan butang ini untuk mengubah suai skim yang dipilih sekarang."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr "Keluarkan skim"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
@@ -1393,244 +1628,11 @@ msgstr ""
"Tekan butang ini untuk mengeluarkan skim yang dipilih sekarang daripada "
"senarai."
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr "Pilih Padanan Terbaik yang Mungkin"
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
-msgstr "Padanan Biasa"
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Peka huruf"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr "Padanan Corak"
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr "Semua Dapat Dilihat"
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "Cari:"
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
-msgstr "Kedudukan Trek"
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "Volum"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr ""
-
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr "Lompat ke item yang dimainkan sekarang"
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-"_n: 1 hari\n"
-"%n hari"
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n item"
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr "Popup Paparan Semula"
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-msgstr ""
-
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr "Papar &Editor Tag"
-
-#: tageditor.cpp:473
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr "Sembunyikan &Editor Tag"
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr "&Nama artis:"
-
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
-msgstr "&Nama trek:"
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr "&Nama album:"
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr "&Genre:"
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr "&Nama fail:"
-
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
-msgstr "T&rek:"
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "&Tahun:"
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "Panjang:"
-
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Kadar bit:"
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Komen:"
-
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-"Anda ingin simpan perubahan yang anda buat ke:\n"
-
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Simpan Perubahan"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "Aktifkan"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr "Konfigurasi Peneka Tag"
-
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tak Diketahui"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Fail ini telah wujud.\n"
-"Anda ingin menggantikannya?"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "Fail Wujud"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr "Fail berikut tidak dapat diubah."
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr "Peneka Tag Internet"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-msgid "artist"
-msgstr "artis"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-msgid "genre"
-msgstr "genre"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-msgid "album"
-msgstr "album"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr "Anda akan mengubah %1 pada fail ini."
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr "Mengubah Tag Trek"
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-msgid "Play Queue"
-msgstr "Baris Gilir Main"
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr "Artis"
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr "Album"
-
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
-msgstr "Genre"
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr "Mencari Imej. Sila tunggu..."
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "Pemuat Turun Kulit Album"
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr "Imej yang sepadan tidak ditemui, masukkan item carian yang baru:"
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr "Masukkan item carian yang baru:"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-msgid "New Search"
-msgstr "Carian Baru"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr "Kulit album yang anda pilih tidak ada. Pilih yang lain."
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr "Kulit Album Tidak Ada"
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "Senarai siar"
-
-#: viewmode.h:104
-msgid "Compact"
-msgstr "Padat"
-
-#: viewmode.h:130
-msgid "Tree"
-msgstr "Pepohon"
-
#~ msgid "Image size:"
#~ msgstr "Saiz imej:"
@@ -1655,8 +1657,11 @@ msgstr "Pepohon"
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Diaktifkan"
-#~ msgid "The following songs were ignored because they don't have both their Artist and Album tags filled in."
-#~ msgstr "Lagu berikut diabaikan kerana ia tidak mempunyai tag Artis dan Album."
+#~ msgid ""
+#~ "The following songs were ignored because they don't have both their "
+#~ "Artist and Album tags filled in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lagu berikut diabaikan kerana ia tidak mempunyai tag Artis dan Album."
#~ msgid "Items loaded:"
#~ msgstr "Item yang dimuatkan:"
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-nb/messages/tdemultimedia/juk.po
index 9b5f235c55b..204762d8d12 100644
--- a/tde-i18n-nb/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-nb/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-26 13:55+0200\n"
"Last-Translator: Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.pping.uio.no>\n"
@@ -23,13 +23,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Knut Yrvin,Jørgen Henrik Hovde Grønlund,Sven Harald Klein Bakke"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -69,11 +69,11 @@ msgstr "Finner ikke aRts lydtjeneren"
#: artsplayer.cpp:232
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr ""
-"Feil ved tilkopling/oppstart av aRts-lydtjeneren. Sørg for at artsd er riktig "
-"satt opp."
+"Feil ved tilkopling/oppstart av aRts-lydtjeneren. Sørg for at artsd er "
+"riktig satt opp."
#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519
#: systemtray.cpp:535
@@ -82,8 +82,8 @@ msgstr "JuK"
#: cache.cpp:301
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
msgstr ""
"Musikkmellomlageret er ødelagt. JuK må bygge det opp på nytt og dette kan ta "
"litt tid."
@@ -97,14 +97,15 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
"Dersom du fjerner et element fra samlinga, vil det også fjernes fra alle "
"spillelistene. Er du sikker på at du vil fortsette?\n"
"\n"
-"Vær oppmerksom på at dersom disse filene ligger i mapper som blir gjennomsøkt "
-"ved oppstart, så vil filene dukke opp igjen neste gang su starter programmet."
+"Vær oppmerksom på at dersom disse filene ligger i mapper som blir "
+"gjennomsøkt ved oppstart, så vil filene dukke opp igjen neste gang su "
+"starter programmet."
#: collectionlist.cpp:231
msgid "Show Playing"
@@ -149,9 +150,14 @@ msgstr "&Legg i papirkurven"
msgid "Folder List"
msgstr "Mappeliste"
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
msgstr "Du er i ferd med å endre navnene på disse filene. Vil du det?"
#: filerenamer.cpp:78
@@ -166,6 +172,16 @@ msgstr "Nytt navn"
msgid "No Change"
msgstr "Ingen endring"
+#: filerenamer.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Fj&ern"
+
+#: filerenamer.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "%1-valg"
+
#: filerenamer.cpp:460
msgid "Insert folder separator"
msgstr "Sett inn mappeskille"
@@ -178,8 +194,7 @@ msgstr "Enten er ingen filer valgt, eller så har de ingen merkelapper."
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr "Skjul testdialog for navneskifte"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr "Vis testdialog for navneskifte"
@@ -189,10 +204,8 @@ msgid "%1 to %2"
msgstr "%1 til %2"
#: filerenamer.cpp:885
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
-msgstr ""
-"Klarte ikke endre disse filnavnene:\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
+msgstr "Klarte ikke endre disse filnavnene:\n"
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
msgid "File Renamer Options"
@@ -330,6 +343,11 @@ msgstr "Spill"
msgid "Stop Playing"
msgstr "Stopp avspillingen"
+#: juk.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "Spol bakover"
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "Forover"
@@ -344,11 +362,11 @@ msgstr "Spill neste album"
#: juk.cpp:399
msgid ""
-"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application.</qt>"
+"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Dersom du lukker hovedvinduet, vil JuK fortsatt kjøre i systemkurven. Velg "
-"«Avslutt» fra filmenyen for å avslutte programmet.</qt>"
+"<qt>Dersom du lukker hovedvinduet, vil JuK fortsatt kjøre i systemkurven. "
+"Velg «Avslutt» fra filmenyen for å avslutte programmet.</qt>"
#: juk.cpp:401
msgid "Docking in System Tray"
@@ -368,8 +386,8 @@ msgstr "Det oppstod en DCOP-kommunikasjonsfeil med K3b."
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
"Vil du lage en lyd-CD for vanlige CD-spillere eller ein data-CD for "
"datamaskiner og andre digitale avspillere?"
@@ -414,8 +432,8 @@ msgstr "&Multimedietaster"
msgid ""
"Here you can select the keys used as global shortcuts to control the player"
msgstr ""
-"Her kan du velge tastene som skal brukes som globale hurtigtaster til å styre "
-"spilleren"
+"Her kan du velge tastene som skal brukes som globale hurtigtaster til å "
+"styre spilleren"
#: main.cpp:27
msgid "Jukebox and music manager for TDE"
@@ -493,6 +511,10 @@ msgstr "Gimper med oppstartsbildet"
msgid "File(s) to open"
msgstr "Åpne fil(er)"
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
msgid "Playlists"
msgstr "Spillelister"
@@ -548,11 +570,11 @@ msgstr "&Slett plateomslag"
#: playlist.cpp:841
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr ""
-"Ingen av de valgte delene kan gis et omslag. Et spor må ha nødvendige tagger "
-"både for album og artist for å kunne gis et omslag. "
+"Ingen av de valgte delene kan gis et omslag. Et spor må ha nødvendige "
+"tagger både for album og artist for å kunne gis et omslag. "
#: playlist.cpp:852
msgid "Select Cover Image File"
@@ -566,20 +588,19 @@ msgstr "Klarte ikke sletta disse filene."
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Klarte ikke flytta disse filene til papirkurven"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr "Spornavn"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "Album"
@@ -588,20 +609,17 @@ msgstr "Album"
msgid "Cover"
msgstr "Plateomslag"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "Spor"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "Sjanger"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "År"
@@ -618,8 +636,7 @@ msgstr "Bitrate"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "Filnavn"
@@ -640,6 +657,11 @@ msgstr "Vis"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Legg til i spillekø"
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Rediger «%1»"
+
#: playlist.cpp:2108
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Lag spilleliste fra valgte elementer …"
@@ -696,6 +718,11 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna disse spillelistene?"
msgid "Remove Items?"
msgstr "Fjern element?"
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "Fj&ern"
+
#: playlistbox.cpp:633
msgid "Hid&e"
msgstr "&Skjul"
@@ -777,6 +804,10 @@ msgstr "Gjett merkelapp fra &filnavn"
msgid "Play First Track"
msgstr "Spill første spor"
+#: playlistcollection.cpp:871
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:872
msgid "Add &Folder..."
msgstr "&Legg til mappe …"
@@ -789,10 +820,27 @@ msgstr "E&ndre navn …"
msgid "D&uplicate..."
msgstr "La&g Kopi …"
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr "Rediger søk …"
+#: playlistcollection.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Slett plateomslag"
+
#: playlistcollection.cpp:882
msgid "Refresh"
msgstr "&Frisk opp"
@@ -801,8 +849,7 @@ msgstr "&Frisk opp"
msgid "&Rename File"
msgstr "&Endre navn på fila"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr "Håndtering av plateomslag"
@@ -843,6 +890,10 @@ msgstr "Vis &spillekø"
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr "Skjul &spillekø"
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "Spilleliste"
+
#: playlistsplitter.cpp:121
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "Vis &søkelinje"
@@ -855,438 +906,631 @@ msgstr "Skjul &søkelinje"
msgid "Edit Track Search"
msgstr "Rediger sporsøk"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "&Spiller"
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
+msgstr "Vanlig treff"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Skill mellom små og store bokstaver"
+
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr "Mønstertreff"
+
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
+msgstr "Alle synlige"
+
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
-msgstr "&Merkelapp"
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Tøm søk"
+
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "Søk:"
+
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr "Sporposisjon"
+
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "Lydstyrke"
+
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr "Laster"
+
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "Hopp til elementet som avspilles"
+
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr ""
+"1 dag\n"
+"%n dager"
+
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
+msgstr ""
+"1 element\n"
+"%n element"
+
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr "Vis sporvarsel på nytt"
+
+#: systemtray.cpp:532
+msgid ""
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+msgstr ""
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "Vis m&erkelappredigering"
+
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr "Skjul &merkelappfelt"
+
+#: tageditor.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "&Artistnavn:"
+
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr "&Spornavn:"
+
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr "Album&navn:"
+
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "&Sjanger:"
+
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "&Filnavn:"
+
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr "S&por:"
+
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "Å&r:"
+
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "Lengde:"
+
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Bitrate:"
+
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Kommentar:"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
+#: tageditor.cpp:703
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr "Vil du lagre endringene i:\n"
+
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Lagre endringer"
+
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "På"
+
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr "Oppsett av merkelappgjetting"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
-msgstr "Verktøylinje for avspilling"
+msgid "Title"
+msgstr "Tittel"
+
+#: tagrenameroptions.cpp:104
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjent"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Denne fila finnes fra før.\n"
+"Vil du bytte den ut?"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "Fila finnes"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr "Disse filene kunne ikke endres."
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr "Merkelappgjetting over Internett"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "artist"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr "sjanger"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "album"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr "Du er i ferd med å endre %1 på disse filene."
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr "Endre spornavn"
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+msgid "Play Queue"
+msgstr "Spillekø"
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr "Artister"
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr "Album"
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr "Sjangrer"
+
+#: viewmode.h:38
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:104
+msgid "Compact"
+msgstr "Kompakt"
+
+#: viewmode.h:130
+msgid "Tree"
+msgstr "Tre"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr "Søker etter bilder. Vent litt …"
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "Nedlasting av plateomslag"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr "Fant ingen passende bilder. Prøv med andre søkeord:"
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "Skriv inn nye søkeord:"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+msgid "New Search"
+msgstr "Nytt søk"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr "Plateomslaget du valgte er ikke tilgjengelig. Velg et annet."
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "Utilgjengelig plateomslag"
+
+#: coverdialogbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "<All>"
msgstr "<All>"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Tøm søk"
-
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
+#: coverdialogbase.ui:93
#, no-c-format
msgid "Clear the current cover search."
msgstr "Nullstill gjeldende søk etter omslag."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
+#: deletedialogbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
msgstr "Plassholder for ikon (ikke synlig)."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
+#: deletedialogbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna disse elementene?"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
+#: deletedialogbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
msgstr "Plassholder ved sletting. Aldri vist til brukeren."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
+#: deletedialogbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "List of files that are about to be deleted."
msgstr "Liste over filer som skal slettes."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
+#: deletedialogbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
msgstr "Dette er lista over elementer som skal slettes."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
+#: deletedialogbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
msgstr "Plassholder for antall filer (ikke synlig)."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
+#: deletedialogbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
msgstr "&Slett filer isteden for å flytte de til papirkurven"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
+#: deletedialogbase.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
"Trash Bin"
msgstr "Slett filer for alltid, istedenfor å flytte de til papirkurven."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
+#: deletedialogbase.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Hvis avkryssa blir filene <b>sletta fra harddisken for alltid</b>"
-", istedenfor å bli flyttet til papirkurven.</p>\n"
+"<qt><p>Hvis avkryssa blir filene <b>sletta fra harddisken for alltid</b>, "
+"istedenfor å bli flyttet til papirkurven.</p>\n"
"\n"
-"<p><em>Bruk dette valget med varsomhet</em>: Med de fleste filsystemer er det "
-"ikke mulig å gjenopprette sletta filer.</p></qt>"
+"<p><em>Bruk dette valget med varsomhet</em>: Med de fleste filsystemer er "
+"det ikke mulig å gjenopprette sletta filer.</p></qt>"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
+#: directorylistbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Folders"
msgstr "Mapper"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
+#: directorylistbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "Add Folder..."
msgstr "Legg til mappe …"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
+#: directorylistbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Remove Folder"
msgstr "Fjern mappe"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
+#: directorylistbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
msgstr "Disse mappene blir gjennomsøkt for nye filer ved oppstart."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
+#: directorylistbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Import playlists"
msgstr "Importer spillelister"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
+#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "Eksempel"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
+#: exampleoptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Example Tag Selection"
msgstr "Merkelappeksempelvalg"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
+#: exampleoptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Get example tags from this file:"
msgstr "Hent merkelappeksempel fra fil:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
+#: exampleoptionsbase.ui:68
#, no-c-format
msgid "Enter example tags manually:"
msgstr "Skriv inn merkelappeksempel manuelt:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
+#: exampleoptionsbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Example Tags"
msgstr "Merkelappeksempel"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Tittel"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
+#: exampleoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Tittel:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
+#: exampleoptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid "Artist:"
msgstr "Artist:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
+#: exampleoptionsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "Album:"
msgstr "Album:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
+#: exampleoptionsbase.ui:155
#, no-c-format
msgid "Genre:"
msgstr "Sjanger:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
+#: exampleoptionsbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Track number:"
msgstr "Spornummer:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
+#: exampleoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Year:"
msgstr "År:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
+#: filerenamerbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "File Renamer Configuration"
msgstr "Oppsett av navneendring på filer"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
+#: filerenamerbase.ui:41
#, no-c-format
msgid " - "
msgstr " – "
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
+#: filerenamerbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "_"
msgstr "_"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
+#: filerenamerbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "–"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
+#: filerenamerbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Music folder:"
msgstr "Musikkmappe:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
+#: filerenamerbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "Album Tag"
msgstr "Album-tagg"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
+#: filerenamerbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "Artist Tag"
msgstr "Artist-tagg"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
+#: filerenamerbase.ui:90
#, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr "Sjanger-tagg"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
+#: filerenamerbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr "Tittel-tagg"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
+#: filerenamerbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr "Spornavn-tagg"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
+#: filerenamerbase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr "År-tagg"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
+#: filerenamerbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr "Sett inn kategori"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
+#: filerenamerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "/home/kde-cvs/music"
msgstr "/home/kde-cvs/musikk"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
+#: filerenamerbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr "Legg til kategori"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
+#: filerenamerbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr "Skillelinje:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
+#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr "%1-valg"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
+#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr "%1-format"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
+#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
msgstr ""
-"Når du endrar navnene på filene, vil de få verdiane fra «%1»-merkelappen, pluss "
-"eventuell annen tekst du velger nedenfor."
+"Når du endrar navnene på filene, vil de få verdiane fra «%1»-merkelappen, "
+"pluss eventuell annen tekst du velger nedenfor."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
+#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
+#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr "Bytteeksempel"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
+#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr "Når «%1» på sporene er tom"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
+#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr "Ta med i &filnavnet likevel"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
+#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr "&Hopp over merkelappen ved navngivning"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
+#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr "Bruk &denne verdien:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
+#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr "Tom"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
+#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr "Valg for sporbredde"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
+#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr ""
-"JuK kan tvinge spornummeret i filnavn til å ha minst ett visst antall siffer. "
-"Du kan bruke dette for bedre sortering i filbehandlere."
+"JuK kan tvinge spornummeret i filnavn til å ha minst ett visst antall "
+"siffer. Du kan bruke dette for bedre sortering i filbehandlere."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
+#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr "Minste spor&bredde:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
+#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
+#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "014"
msgstr "014"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
+#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "003"
msgstr "003"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
+#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr "3 ->"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
+#: filerenameroptionsbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "14 ->"
msgstr "14 ->"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
+#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Filnavn:"
+
+#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "&Vis plateomslag"
+
+#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "&Spiller"
+
+#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr "&Merkelapp"
+
+#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Verktøylinje for avspilling"
+
+#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "Verktøylinje for avspilling"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr "Filnavnmønster"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr "Brukte filnavnmønster"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"<ul>\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n"
"<li>%t: Title</li>\n"
"<li>%a: Artist</li>\n"
"<li>%A: Album</li>\n"
@@ -1294,338 +1538,95 @@ msgid ""
"<li>%c: Comment</li>\n"
"</ul>\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
-"Her kan du se de filnavnmønstrene som knappen «Forslag» bruker til å hente ut "
-"merkelappinformasjon fra et filnavn. Hvert mønster kan inneholde en av de "
-"følgende plassholderne: "
-"<ul>"
-"<li>%t: Tittel</li>\n"
+"Her kan du se de filnavnmønstrene som knappen «Forslag» bruker til å hente "
+"ut merkelappinformasjon fra et filnavn. Hvert mønster kan inneholde en av de "
+"følgende plassholderne: <ul><li>%t: Tittel</li>\n"
"<li>%a: Artistnavn</li>\n"
"<li>%A: Albumnavn</li>\n"
"<li>%T: Spornummer</li>\n"
"<li>%c: Kommentar</li>\n"
"</ul>\n"
-"Filnavnmønsteret «[%T] %a – %t» vil passe til «[01] Deep Purple – Smoke on the "
-"water», men ikke «(Deep Purple) Smoke on the water». Til det andre navnet kan "
-"du bruke mønsteret «(%a) %t».<p/> Legg merke til at rekkefølgen på mønstrene er "
-"viktig, siden det første mønsteret som passer (ovenfra og ned) blir brukt."
+"Filnavnmønsteret «[%T] %a – %t» vil passe til «[01] Deep Purple – Smoke on "
+"the water», men ikke «(Deep Purple) Smoke on the water». Til det andre "
+"navnet kan du bruke mønsteret «(%a) %t».<p/> Legg merke til at rekkefølgen "
+"på mønstrene er viktig, siden det første mønsteret som passer (ovenfra og "
+"ned) blir brukt."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Legg til"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr "Legg til et nytt mønster"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr ""
"Bruk denne knappen til å legge til et nytt filnavnmønster til slutt i lista."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr "Flytt mønster opp"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
msgstr "Bruk denne knappen til å flytte det valgte mønsteret ett steg opp."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr "Flytt mønster ned"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
msgstr "Bruk denne knappen til å flytte det valgte mønsteret ett steg ned."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr "Endre mønster"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr "Endre mønster"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr "Bruk denne knappen til å endre på det valgte mønsteret."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr "Fjern mønster"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
msgstr "Bruk denne knappen til å fjerne det valgte mønsteret fra lista."
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr "Velg best mulige treff"
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
-msgstr "Vanlig treff"
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Skill mellom små og store bokstaver"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr "Mønstertreff"
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr "Alle synlige"
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "Søk:"
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
-msgstr "Sporposisjon"
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "Lydstyrke"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr "Laster"
-
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr "Hopp til elementet som avspilles"
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-"1 dag\n"
-"%n dager"
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-"1 element\n"
-"%n element"
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr "Vis sporvarsel på nytt"
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-msgstr ""
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr "Vis m&erkelappredigering"
-
-#: tageditor.cpp:473
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr "Skjul &merkelappfelt"
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr "&Artistnavn:"
-
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
-msgstr "&Spornavn:"
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr "Album&navn:"
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr "&Sjanger:"
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr "&Filnavn:"
-
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
-msgstr "S&por:"
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "Å&r:"
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "Lengde:"
-
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Bitrate:"
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Kommentar:"
-
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-"Vil du lagre endringene i:\n"
-
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Lagre endringer"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "På"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr "Oppsett av merkelappgjetting"
-
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukjent"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Denne fila finnes fra før.\n"
-"Vil du bytte den ut?"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "Fila finnes"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr "Disse filene kunne ikke endres."
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr "Merkelappgjetting over Internett"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-msgid "artist"
-msgstr "artist"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-msgid "genre"
-msgstr "sjanger"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-msgid "album"
-msgstr "album"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr "Du er i ferd med å endre %1 på disse filene."
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr "Endre spornavn"
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-msgid "Play Queue"
-msgstr "Spillekø"
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr "Artister"
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr "Album"
-
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
-msgstr "Sjangrer"
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr "Søker etter bilder. Vent litt …"
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "Nedlasting av plateomslag"
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr "Fant ingen passende bilder. Prøv med andre søkeord:"
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr "Skriv inn nye søkeord:"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-msgid "New Search"
-msgstr "Nytt søk"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr "Plateomslaget du valgte er ikke tilgjengelig. Velg et annet."
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr "Utilgjengelig plateomslag"
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "Spilleliste"
-
-#: viewmode.h:104
-msgid "Compact"
-msgstr "Kompakt"
-
-#: viewmode.h:130
-msgid "Tree"
-msgstr "Tre"
-
#~ msgid "Image size:"
#~ msgstr "Bildestørrelse: "
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-nds/messages/tdemultimedia/juk.po
index d4f911f7986..109381410f7 100644
--- a/tde-i18n-nds/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-14 00:23+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -61,8 +61,8 @@ msgstr "De aRts-Klangserver lett sik nich finnen."
#: artsplayer.cpp:232
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr ""
"Tokoppeln na oder Starten vun den aRts-Klangserver is fehlslaan. Kiek, wat "
"\"artsd\" propper instellt is."
@@ -74,11 +74,11 @@ msgstr "JuK"
#: cache.cpp:301
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
msgstr ""
-"De Musikdaten-Twischenspieker is leeg. JuK mutt em nu nieg dörkieken. Dit warrt "
-"sien Tiet bruken."
+"De Musikdaten-Twischenspieker is leeg. JuK mutt em nu nieg dörkieken. Dit "
+"warrt sien Tiet bruken."
#: collectionlist.cpp:60
msgid "Collection List"
@@ -89,14 +89,14 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
-"Dat Wegdoon vun en Indrag ut de Sammeln warrt em ok ut all Dien Afspeellisten "
-"wegdoon. Wullt Du redig wiedermaken?\n"
+"Dat Wegdoon vun en Indrag ut de Sammeln warrt em ok ut all Dien "
+"Afspeellisten wegdoon. Wullt Du redig wiedermaken?\n"
"\n"
-"Anmarken: Wenn de Orner mit disse Dateien in Dien \"Bi't Starten "
-"dörkieken\"-List is, warrt se bi't Starteb liekers wedder toföögt."
+"Anmarken: Wenn de Orner mit disse Dateien in Dien \"Bi't Starten dörkieken\"-"
+"List is, warrt se bi't Starteb liekers wedder toföögt."
#: collectionlist.cpp:231
msgid "Show Playing"
@@ -123,8 +123,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Disse Indrääg warrt <b>duerhaftig</b> vun Dien Fastplaat <b>wegdaan</b>"
-".</qt>"
+"<qt>Disse Indrääg warrt <b>duerhaftig</b> vun Dien Fastplaat <b>wegdaan</b>."
+"</qt>"
#: deletedialog.cpp:62
msgid "<qt>These items will be moved to the Trash Bin.</qt>"
@@ -142,9 +142,14 @@ msgstr "Na de &Affalltünn sennen"
msgid "Folder List"
msgstr "Ornerlist"
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
msgstr "Du wullt de nakamen Dateien ümnömen. Wullt Du redig wiedermaken?"
#: filerenamer.cpp:78
@@ -159,6 +164,16 @@ msgstr "Nieg Naam"
msgid "No Change"
msgstr "Keen Ännern"
+#: filerenamer.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "&Wegdoon"
+
+#: filerenamer.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "%1 Optschonen"
+
#: filerenamer.cpp:460
msgid "Insert folder separator"
msgstr "Ornertrenner infögen"
@@ -171,8 +186,7 @@ msgstr "Keen Datei utsöcht, oder utsöcht Datei bargt keen Betekers."
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr "Ümnöömbispeel övernehmen"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr "Ümnöömbispeel instellen"
@@ -182,10 +196,8 @@ msgid "%1 to %2"
msgstr "%1 na %2"
#: filerenamer.cpp:885
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
-msgstr ""
-"De nakamen Ümnööm-Akschonen sünd fehlslaan:\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
+msgstr "De nakamen Ümnööm-Akschonen sünd fehlslaan:\n"
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
msgid "File Renamer Options"
@@ -323,6 +335,11 @@ msgstr "Afspelen"
msgid "Stop Playing"
msgstr "Afspelen anhollen"
+#: juk.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "Torüchwarts söken"
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "Vörut"
@@ -337,12 +354,12 @@ msgstr "Nakamen Album afspelen"
#: juk.cpp:399
msgid ""
-"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application.</qt>"
+"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>JuK löppt ok na't Tomaken vun't Hööftfinster in den Systeemafsnitt wieder. "
-"Bruuk \"Verlaten\" in't Menü \"Datei\", wenn Du dat Programm verlaten "
-"wullt.</qt>"
+"<qt>JuK löppt ok na't Tomaken vun't Hööftfinster in den Systeemafsnitt "
+"wieder. Bruuk \"Verlaten\" in't Menü \"Datei\", wenn Du dat Programm "
+"verlaten wullt.</qt>"
#: juk.cpp:401
msgid "Docking in System Tray"
@@ -362,8 +379,8 @@ msgstr "Dat geev en DCOP-Fehler bi de Kommunikatschoon mit K3b."
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
"En Klang-CD för normaal CD-Afspelers, oder en Daten-CD för Reekners un anner "
"digitaal Musikafspelers opstellen?"
@@ -487,6 +504,10 @@ msgstr "Maler vun den Startschirm"
msgid "File(s) to open"
msgstr "Datei(en) för't Opmaken"
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
msgid "Playlists"
msgstr "Afspeellisten"
@@ -542,12 +563,12 @@ msgstr "Titelbiller &wegdoon"
#: playlist.cpp:841
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr ""
-"Na keen vun Dien utsöchte Indrääg lett sik en Titelbild towiesen. En Stück mutt "
-"tominnst en Künstler- un en Album-Beteker bargen, sünst lett sik en Titelbild "
-"towiesen."
+"Na keen vun Dien utsöchte Indrääg lett sik en Titelbild towiesen. En Stück "
+"mutt tominnst en Künstler- un en Album-Beteker bargen, sünst lett sik en "
+"Titelbild towiesen."
#: playlist.cpp:852
msgid "Select Cover Image File"
@@ -561,20 +582,19 @@ msgstr "Disse Dateien laat sik nich wegdoon"
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Disse Dateien laat sik nich na de Affalltünn verschuven"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr "Titel"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "Künstler"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "Album"
@@ -583,20 +603,17 @@ msgstr "Album"
msgid "Cover"
msgstr "Titelbild"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "Stücknummer"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "Musikoort"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Johr"
@@ -613,8 +630,7 @@ msgstr "Bitrate"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "Dateinaam"
@@ -635,6 +651,11 @@ msgstr "Wiesen"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Na Afspeell-Töövreeg tofögen"
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "\"%1\" bewerken"
+
#: playlist.cpp:2108
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Afspeellist ut markeert Indrääg opstellen..."
@@ -691,6 +712,11 @@ msgstr "Wullt Du redig disse Afspeellisten ut Dien Sammeln wegdoon?"
msgid "Remove Items?"
msgstr "Indrääg wegdoon?"
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Wegdoon"
+
#: playlistbox.cpp:633
msgid "Hid&e"
msgstr "V&ersteken"
@@ -773,6 +799,10 @@ msgstr "Beteker-Informatschonen na &Dateinaam vörslaan"
msgid "Play First Track"
msgstr "Eerst Titel afspelen"
+#: playlistcollection.cpp:871
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:872
msgid "Add &Folder..."
msgstr "&Orner tofögen..."
@@ -785,10 +815,27 @@ msgstr "Ü&mnömen..."
msgid "D&uplicate..."
msgstr "Verd&ubbeln..."
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr "Söök bewerken..."
+#: playlistcollection.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Titelbild &wegdoon"
+
#: playlistcollection.cpp:882
msgid "Refresh"
msgstr "Opfrischen"
@@ -797,8 +844,7 @@ msgstr "Opfrischen"
msgid "&Rename File"
msgstr "Datei ü&mnömen"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr "Titelbildpleger"
@@ -839,6 +885,10 @@ msgstr "&Afspeel-Töövreeg wiesen"
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr "&Afspeel-Töövreeg versteken"
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "Afspeellist"
+
#: playlistsplitter.cpp:121
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "&Söökbalken wiesen"
@@ -851,441 +901,635 @@ msgstr "&Söökbalken versteken"
msgid "Edit Track Search"
msgstr "Titelsöök bewerken"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "&Afspeler"
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
+msgstr "Normaal Övereenstimmen"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Op Groot-/Lüttschrieven oppassen"
+
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr "Övereenstimmen Mustern"
+
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
+msgstr "All sichtbor"
+
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
-msgstr "&Beteker-Maker"
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Söökfeld torüchsetten"
+
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "Söken:"
+
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr "Titelpositschoon"
+
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "Luutstärk"
+
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr "An't Laden"
+
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "Na den opstunns spelen Indrag jumpen"
+
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr ""
+"1 Dag\n"
+"%n Daag"
+
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
+msgstr ""
+"1 Indrag\n"
+"%n Indrääg"
+
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr "Opduker nochmaal wiesen"
+
+#: systemtray.cpp:532
+msgid ""
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+msgstr ""
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "&Beteker-Editor wiesen"
+
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr "&Beteker-Editor vesteken"
+
+#: tageditor.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "&Künstlernaam:"
+
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr "&Stücknaam:"
+
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr "&Albumnaam:"
+
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "&Musikoort:"
+
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "&Dateinaam:"
+
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr "&Stücknummer:"
+
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "&Johr:"
+
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "Duer:"
+
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Bitrate:"
+
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Kommentar:"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
+#: tageditor.cpp:703
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr "Wullt Di Dien Ännern sekern na:\n"
+
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Ännern sekern"
+
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "Anmaken"
+
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr "Instellen för't Vörslaan vun Betekers"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
-msgstr "Afspeel-Warktüüchbalken"
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: tagrenameroptions.cpp:104
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nich bekannt"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Disse Datei gifft dat al.\n"
+"Wullt Du ehr utwesseln?"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "Gifft Datei al"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr "De nakamen Dateien laat sik nich ännern."
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr "Betekers ut Internet vörslaan"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "Künstler"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr "Musikoort"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "Album"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr "Du wullt den \"%1\"-Beteker vun disse Dateien ännern."
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr "Stück-Betekers warrt ännert"
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+msgid "Play Queue"
+msgstr "Afspeel-Töövreeg"
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr "Künstlers"
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr "Alben"
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr "Musikoorden"
+
+#: viewmode.h:38
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:104
+msgid "Compact"
+msgstr "Drang"
+
+#: viewmode.h:130
+msgid "Tree"
+msgstr "Boom"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr "Biller warrt söcht. Bitte töven..."
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "Titelbild-Daalladen"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr "Passen Biller laat sik nich finnen, bitte giff niege Söökwöör in:"
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "Bitte niege Söökwöör ingeven:"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+msgid "New Search"
+msgstr "Niege Söök"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr "Dat utsöchte Titelbild is nich verföögbor. Bitte söök en anner ut."
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "Titelbild nich verföögbor"
+
+#: coverdialogbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "<All>"
msgstr "<All>"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Söökfeld torüchsetten"
-
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
+#: coverdialogbase.ui:93
#, no-c-format
msgid "Clear the current cover search."
msgstr "Aktuelle Titelbildsöök torüchsetten."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
+#: deletedialogbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
msgstr "Lüttbild-Platzholler, nich in Böversiet"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
+#: deletedialogbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
msgstr "Wullt Du disse Indrääg redig wegdoon?"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
+#: deletedialogbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
msgstr "Wegdometood-Platzholler, warrt den Bruker nienich wiest."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
+#: deletedialogbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "List of files that are about to be deleted."
msgstr "List vun Dateien, de wegdaan warrn schöölt."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
+#: deletedialogbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
msgstr "Dit is de List vun Dateien, de wegdaan warrn schöölt."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
+#: deletedialogbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
msgstr "Platzholler för Tall vun Dateien, nich in de Böversiet"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
+#: deletedialogbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
msgstr "Dateien &wegdoon, ansteed ehr na de Affalltünn to verschuven"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
+#: deletedialogbase.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
"Trash Bin"
msgstr ""
-"Wenn dit anmaakt is, warrt Dateien duerhaftig wegdaan, ansteed na de Affalltünn "
-"verschaven"
+"Wenn dit anmaakt is, warrt Dateien duerhaftig wegdaan, ansteed na de "
+"Affalltünn verschaven"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
+#: deletedialogbase.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Is dit anmaakt, warrt Dateien <b>duerhaftig wegmaakt</b>"
-", ansteed dat se na de Affalltünn verschaven warrt.</p>\n"
+"<qt><p>Is dit anmaakt, warrt Dateien <b>duerhaftig wegmaakt</b>, ansteed dat "
+"se na de Affalltünn verschaven warrt.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Bruuk disse Optschoon achtsam</em>: De mehrsten Dateisystemen köönt "
"wegdaan Dateien nich seker wedderherstellen.</p></qt>"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
+#: directorylistbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Folders"
msgstr "Ornern"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
+#: directorylistbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "Add Folder..."
msgstr "Orner tofögen..."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
+#: directorylistbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Remove Folder"
msgstr "Orner wegdoon"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
+#: directorylistbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
msgstr "Disse Ornern warrt bi't Starten na niege Dateien dörkeken."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
+#: directorylistbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Import playlists"
msgstr "Afspeellisten importeren"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
+#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "Bispeel"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
+#: exampleoptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Example Tag Selection"
msgstr "Bispeelbetekers fastleggen"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
+#: exampleoptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Get example tags from this file:"
msgstr "Bispeelbetekers ut disse Datei halen:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
+#: exampleoptionsbase.ui:68
#, no-c-format
msgid "Enter example tags manually:"
msgstr "Bispeelbetekers vun Hand ingeven:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
+#: exampleoptionsbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Example Tags"
msgstr "Bispeelbetekers"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
+#: exampleoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
+#: exampleoptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid "Artist:"
msgstr "Künstler:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
+#: exampleoptionsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "Album:"
msgstr "Album:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
+#: exampleoptionsbase.ui:155
#, no-c-format
msgid "Genre:"
msgstr "Musikoort:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
+#: exampleoptionsbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Track number:"
msgstr "Titelnummer:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
+#: exampleoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Year:"
msgstr "Johr:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
+#: filerenamerbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "File Renamer Configuration"
msgstr "Dateiümnööm-Instellen"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
+#: filerenamerbase.ui:41
#, no-c-format
msgid " - "
msgstr " - "
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
+#: filerenamerbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "_"
msgstr "_"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
+#: filerenamerbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
+#: filerenamerbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Music folder:"
msgstr "Musikorner:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
+#: filerenamerbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "Album Tag"
msgstr "Album-Beteker"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
+#: filerenamerbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "Artist Tag"
msgstr "Künstler-Beteker"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
+#: filerenamerbase.ui:90
#, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr "Musikoort-Beteker"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
+#: filerenamerbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr "Titel-Beteker"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
+#: filerenamerbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr "Stück-Beteker"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
+#: filerenamerbase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr "Johr-Beteker"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
+#: filerenamerbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr "Kategorie infögen"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
+#: filerenamerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "/home/kde-cvs/music"
msgstr "/home/kde-cvs/music"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
+#: filerenamerbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr "Kategorie tofögen:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
+#: filerenamerbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr "Trennteken:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
+#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr "%1 Optschonen"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
+#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr "%1-Formaat"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
+#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
msgstr ""
"Wenn Du Diene Dateien ümnöömst, warrt se na de Weerten ümnöömt, de binnen de "
-"\"%1\"-Betekers vun Diene Stücken staht. Jichtenseen nerrn fastleggt Text warrt "
-"toföögt."
+"\"%1\"-Betekers vun Diene Stücken staht. Jichtenseen nerrn fastleggt Text "
+"warrt toföögt."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
+#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
+#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr "Utwessel-Bispeel"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
+#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr "Wenn de \"%1\"-Beteker vun dat Stück leddig is"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
+#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr "&Jümmers na den Dateinaam infögen"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
+#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr "Dissen Beteker bi't Ümnömen vun de Datei ö&vergahn"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
+#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr "&Dissen Weert bruken:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
+#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr "Leddig"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
+#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr "Optschonen för de Stücknummerbreed"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
+#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr ""
-"JuK kann verdwingen, dat de binnen en Dateinaam bruukte Stücknaam en minimaal "
-"Tall vun Tallen hett. De Stücken warrt denn in Dateiplegers beter sorteert."
+"JuK kann verdwingen, dat de binnen en Dateinaam bruukte Stücknaam en "
+"minimaal Tall vun Tallen hett. De Stücken warrt denn in Dateiplegers beter "
+"sorteert."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
+#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr "Minimaal Stücknummer&breed:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
+#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Keen"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
+#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "014"
msgstr "014"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
+#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "003"
msgstr "003"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
+#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr "3 ->"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
+#: filerenameroptionsbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "14 ->"
msgstr "14 ->"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
+#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Dateinaam:"
+
+#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Titelbild &wiesen"
+
+#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "&Afspeler"
+
+#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr "&Beteker-Maker"
+
+#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Afspeel-Warktüüchbalken"
+
+#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "Afspeel-Warktüüchbalken"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr "Dateinaam-Muster"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr "Opstunns bruukt Dateinaam-Mustern"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"<ul>\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n"
"<li>%t: Title</li>\n"
"<li>%a: Artist</li>\n"
"<li>%A: Album</li>\n"
@@ -1293,16 +1537,16 @@ msgid ""
"<li>%c: Comment</li>\n"
"</ul>\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
-"Hier kannst Du de opstunns instellten Dateinaam-Mustern ankieken, de de Knoop "
-"\"Vörslag\" vun den Beteker-Editor för't Utlesen vun de Betekerinformatschoon "
-"ut en Datei bruukt. Elk Tekenkeed kann een vun de nakamen Platzhollers bargen:"
-"<ul>\n"
+"Hier kannst Du de opstunns instellten Dateinaam-Mustern ankieken, de de "
+"Knoop \"Vörslag\" vun den Beteker-Editor för't Utlesen vun de "
+"Betekerinformatschoon ut en Datei bruukt. Elk Tekenkeed kann een vun de "
+"nakamen Platzhollers bargen:<ul>\n"
"<li>%t: Titel</li>\n"
"<li>%a: Künstler</li>\n"
"<li>%A: Album</li>\n"
@@ -1310,83 +1554,77 @@ msgstr ""
"<li>%c: Kommentar</li>\n"
"</ul>\n"
"So passt t.B. dat Dateinaam-Muster \"[%T] %a - %t\" op \"[01] Deep Purple - "
-"Smoke on the water\", man nich op \"(Deep Purple) Smoke on the water\". För den "
-"tweten Naam muttst Du dat Muster \"(%a) %t\" bruken.<p/>\n"
+"Smoke on the water\", man nich op \"(Deep Purple) Smoke on the water\". För "
+"den tweten Naam muttst Du dat Muster \"(%a) %t\" bruken.<p/>\n"
"Beacht, dat dat op de Reeg vun de Mustern in de List ankummt, wiel de "
"Beteker-Raater de List vun baven na nerrn afarbeidt, un dat toeerst passen "
"Muster bruukt."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Tofögen"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr "Nieg Muster tofögen"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr ""
-"Klick op dissen Knoop, wenn Du en nieg Dateinaam-Muster na dat Enn vun de List "
-"anhangen wullt."
+"Klick op dissen Knoop, wenn Du en nieg Dateinaam-Muster na dat Enn vun de "
+"List anhangen wullt."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr "Muster na baven"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
msgstr ""
-"Klick op dissen Knoop, wenn Du dat opstunns markeerte Muster een Reeg na baven "
-"schuven wullt."
+"Klick op dissen Knoop, wenn Du dat opstunns markeerte Muster een Reeg na "
+"baven schuven wullt."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr "Muster na nerrn"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
msgstr ""
-"Klick op dissen Knoop, wenn Du dat opstunns markeerte Muster een Reeg na nerrn "
-"schuven wullt."
+"Klick op dissen Knoop, wenn Du dat opstunns markeerte Muster een Reeg na "
+"nerrn schuven wullt."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr "Muster bewerken"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr "Muster bewerken"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr ""
"Klick op dissen Knoop, wenn Du dat opstunns markeerte Muster bewerken wullt."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr "Muster wegdoon"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
@@ -1394,247 +1632,11 @@ msgstr ""
"Klick op dissen Knoop, wenn Du dat opstunns markeerte Muster vun de List "
"wegdoon wullt."
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr "Best passen Övereenstimmen utsöken"
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
-msgstr "Normaal Övereenstimmen"
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Op Groot-/Lüttschrieven oppassen"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr "Övereenstimmen Mustern"
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr "All sichtbor"
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "Söken:"
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
-msgstr "Titelpositschoon"
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "Luutstärk"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr "An't Laden"
-
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr "Na den opstunns spelen Indrag jumpen"
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-"1 Dag\n"
-"%n Daag"
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-"1 Indrag\n"
-"%n Indrääg"
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr "Opduker nochmaal wiesen"
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-msgstr ""
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr "&Beteker-Editor wiesen"
-
-#: tageditor.cpp:473
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr "&Beteker-Editor vesteken"
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr "&Künstlernaam:"
-
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
-msgstr "&Stücknaam:"
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr "&Albumnaam:"
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr "&Musikoort:"
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr "&Dateinaam:"
-
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
-msgstr "&Stücknummer:"
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "&Johr:"
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "Duer:"
-
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Bitrate:"
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Kommentar:"
-
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-"Wullt Di Dien Ännern sekern na:\n"
-
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Ännern sekern"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "Anmaken"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr "Instellen för't Vörslaan vun Betekers"
-
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nich bekannt"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Disse Datei gifft dat al.\n"
-"Wullt Du ehr utwesseln?"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "Gifft Datei al"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr "De nakamen Dateien laat sik nich ännern."
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr "Betekers ut Internet vörslaan"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-msgid "artist"
-msgstr "Künstler"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-msgid "genre"
-msgstr "Musikoort"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-msgid "album"
-msgstr "Album"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr "Du wullt den \"%1\"-Beteker vun disse Dateien ännern."
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr "Stück-Betekers warrt ännert"
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-msgid "Play Queue"
-msgstr "Afspeel-Töövreeg"
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr "Künstlers"
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr "Alben"
-
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
-msgstr "Musikoorden"
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr "Biller warrt söcht. Bitte töven..."
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "Titelbild-Daalladen"
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr "Passen Biller laat sik nich finnen, bitte giff niege Söökwöör in:"
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr "Bitte niege Söökwöör ingeven:"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-msgid "New Search"
-msgstr "Niege Söök"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr "Dat utsöchte Titelbild is nich verföögbor. Bitte söök en anner ut."
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr "Titelbild nich verföögbor"
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "Afspeellist"
-
-#: viewmode.h:104
-msgid "Compact"
-msgstr "Drang"
-
-#: viewmode.h:130
-msgid "Tree"
-msgstr "Boom"
-
#~ msgid "Image size:"
#~ msgstr "Bildgrött:"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/juk.po
index 160d71827a8..dfe540c82ec 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-05 11:48+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Rinse de Vries,Ruurd Pels"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -65,11 +65,11 @@ msgstr "Kan de aRts-geluidserver niet vinden."
#: artsplayer.cpp:232
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr ""
-"Het starten van/verbinden met de aRts Geluidsserver is mislukt. Zorg ervoor dat "
-"artsd juist is geconfigureerd."
+"Het starten van/verbinden met de aRts Geluidsserver is mislukt. Zorg ervoor "
+"dat artsd juist is geconfigureerd."
#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519
#: systemtray.cpp:535
@@ -78,11 +78,11 @@ msgstr "JuK"
#: cache.cpp:301
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
msgstr ""
-"De muziekgegevensbuffer is beschadigd. Juk dient deze opnieuw in te lezen. Dit "
-"kan enige tijd duren."
+"De muziekgegevensbuffer is beschadigd. Juk dient deze opnieuw in te lezen. "
+"Dit kan enige tijd duren."
#: collectionlist.cpp:60
msgid "Collection List"
@@ -93,8 +93,8 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
"Het verwijderen van een item uit de collectie zal deze ook uit al uw "
"afspeellijsten verwijderen. Wilt u werkelijk doorgaan?\n"
@@ -128,8 +128,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Deze items zullen <b>permanent worden verwijderd</b> "
-"van uw harde schijf.</qt>"
+"<qt>Deze items zullen <b>permanent worden verwijderd</b> van uw harde schijf."
+"</qt>"
#: deletedialog.cpp:62
msgid "<qt>These items will be moved to the Trash Bin.</qt>"
@@ -147,9 +147,14 @@ msgstr "Naar p&rullenbak"
msgid "Folder List"
msgstr "Mappenlijst"
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
msgstr ""
"U staat op het punt de volgende bestanden te hernoemen. Wilt u werkelijk "
"doorgaan?"
@@ -166,6 +171,16 @@ msgstr "Nieuwe naam"
msgid "No Change"
msgstr "Geen wijziging"
+#: filerenamer.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "V&erwijderen"
+
+#: filerenamer.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Opties voor %1"
+
#: filerenamer.cpp:460
msgid "Insert folder separator"
msgstr "Mapscheiding invoegen"
@@ -179,8 +194,7 @@ msgstr ""
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr "Dialoog met hernoemtest verbergen"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr "Dialoog met hernoemtest tonen"
@@ -190,10 +204,8 @@ msgid "%1 to %2"
msgstr "%1 naar %2"
#: filerenamer.cpp:885
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
-msgstr ""
-"De volgende hernoemoperaties mislukten:\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
+msgstr "De volgende hernoemoperaties mislukten:\n"
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
msgid "File Renamer Options"
@@ -331,6 +343,11 @@ msgstr "Afspelen"
msgid "Stop Playing"
msgstr "Stoppen met afspelen"
+#: juk.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "Achteruit zoeken"
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "Vooruit"
@@ -345,8 +362,8 @@ msgstr "Volgend album afspelen"
#: juk.cpp:399
msgid ""
-"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application.</qt>"
+"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Bij het afsluiten van het hoofdvenster blijft JuK doordraaien in het "
"systeemvak. Gebruik \"Afsluiten\" in het bestandsmenu om de toepassing te "
@@ -370,8 +387,8 @@ msgstr "Er trad een DCOP-communicatiefout met K3b op."
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
"Wilt u een audio-cd maken die geschikt is voor cd-spelers of een gegevens-cd "
"geschikt voor computers en andere digitale spelers?"
@@ -416,8 +433,8 @@ msgstr "&Multimediasneltoetsen"
msgid ""
"Here you can select the keys used as global shortcuts to control the player"
msgstr ""
-"Hier kunt u bepalen welke toetsen als globale sneltoetsen worden gebruikt om de "
-"speler mee te bedienen."
+"Hier kunt u bepalen welke toetsen als globale sneltoetsen worden gebruikt om "
+"de speler mee te bedienen."
#: main.cpp:27
msgid "Jukebox and music manager for TDE"
@@ -495,6 +512,10 @@ msgstr "Gimper van opstartscherm"
msgid "File(s) to open"
msgstr "Te openen bestand(en)"
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
msgid "Playlists"
msgstr "Afspeellijsten"
@@ -550,12 +571,12 @@ msgstr "Hoezen verwij&deren"
#: playlist.cpp:841
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr ""
-"Aan geen van de items die u hebt geselecteerd kan een hoes worden toegewezen. "
-"Een track dient tags voor artiest en album te bevatten om een hoes toegewezen "
-"te kunnen krijgen."
+"Aan geen van de items die u hebt geselecteerd kan een hoes worden "
+"toegewezen. Een track dient tags voor artiest en album te bevatten om een "
+"hoes toegewezen te kunnen krijgen."
#: playlist.cpp:852
msgid "Select Cover Image File"
@@ -569,20 +590,19 @@ msgstr "Deze bestanden konden niet worden verwijderd"
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Deze bestanden konden niet naar de prullenbak worden verplaatst"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr "Naam van track"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "Artiest"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "Album"
@@ -591,20 +611,17 @@ msgstr "Album"
msgid "Cover"
msgstr "Hoes"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "Track"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Jaar"
@@ -621,8 +638,7 @@ msgstr "Bitrate:"
msgid "Comment"
msgstr "Commentaar"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "Bestandsnaam"
@@ -643,6 +659,11 @@ msgstr "Tonen"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Toevoegen aan afspeelwachtrij"
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "'%1' bewerken"
+
#: playlist.cpp:2108
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Afspeellijst aanmaken van geselecteerde items..."
@@ -664,8 +685,8 @@ msgid ""
"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
"column sizes in the view menu."
msgstr ""
-"Handmatige kolombreedtes is geactiveerd. U kunt terug gaan naar de automatische "
-"kolombreedtes via het menu Beeld."
+"Handmatige kolombreedtes is geactiveerd. U kunt terug gaan naar de "
+"automatische kolombreedtes via het menu Beeld."
#: playlist.cpp:2307
msgid "Manual Column Widths Enabled"
@@ -699,6 +720,11 @@ msgstr "Wilt u werkelijk deze afspeellijsten uit uw collectie verwijderen?"
msgid "Remove Items?"
msgstr "Items verwijderen?"
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "V&erwijderen"
+
#: playlistbox.cpp:633
msgid "Hid&e"
msgstr "V&erbergen"
@@ -781,6 +807,10 @@ msgstr "Tag-informatie van &bestandsnaam afleiden"
msgid "Play First Track"
msgstr "Eerste track spelen"
+#: playlistcollection.cpp:871
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:872
msgid "Add &Folder..."
msgstr "&Map toevoegen..."
@@ -793,10 +823,27 @@ msgstr "He&rnoemen..."
msgid "D&uplicate..."
msgstr "D&upliceren..."
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr "Zoekgegevens wijzigen..."
+#: playlistcollection.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Hoes verwij&deren"
+
#: playlistcollection.cpp:882
msgid "Refresh"
msgstr "Verversen"
@@ -805,8 +852,7 @@ msgstr "Verversen"
msgid "&Rename File"
msgstr "Bestand he&rnoemen"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr "Hoesbeheerder"
@@ -847,6 +893,10 @@ msgstr "Afs&peelwachtrij tonen"
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr "Afs&peelwachtrij verbergen"
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "Afspeellijst"
+
#: playlistsplitter.cpp:121
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "&Zoekbalk tonen"
@@ -859,443 +909,639 @@ msgstr "&Zoekbalk verbergen"
msgid "Edit Track Search"
msgstr "Trackzoekopdracht bewerken"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "S&peler"
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
+msgstr "Normale overeenkomst"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Hoofdlettergevoelig"
+
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr "Patroonovereenkomst"
+
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
+msgstr "Alle zichtbare"
+
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
-msgstr "&Tagger"
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Zoekengegevens wissen"
+
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "Zoeken:"
+
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr "Trackpositie"
+
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr "Laden"
+
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "Ga naar het item dat momenteel wordt afgespeeld"
+
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr ""
+"%n dag\n"
+"%n dagen"
+
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
+msgstr ""
+"%n item\n"
+"%n items"
+
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr "Popup opnieuw tonen"
+
+#: systemtray.cpp:532
+msgid ""
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+msgstr ""
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "&Tag-bewerker tonen"
+
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr "&Tag-bewerker verbergen"
+
+#: tageditor.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "Naam &artiest:"
+
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr "&Tracknaam:"
+
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr "Albu&mnaam:"
+
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "&Genre:"
+
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "&Bestandsnaam:"
+
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr "T&rack:"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "&Jaar:"
+
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "Duur:"
+
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Bitrate:"
+
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Commentaar:"
+
+#: tageditor.cpp:703
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr "Wilt u uw wijzigingen opslaan in:\n"
+
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Wijzigingen opslaan"
+
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "Activeren"
+
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr "Configuratie van tag-gisser"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
-msgstr "Afspeelwerkbalk"
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: tagrenameroptions.cpp:104
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Dit bestand bestaat al.\n"
+"Wilt u het vervangen?"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "Bestand bestaat al"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr "De volgende bestanden konden niet worden gewijzigd."
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr "Internet-tag-gisser"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "artiest"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr "genre"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "album"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr "U gaat zodadelijk de %1 wijzigen van deze bestanden."
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr "Track-tags wijzigen"
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+msgid "Play Queue"
+msgstr "Afspeelwachtrij"
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr "Artiesten"
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr "Albums"
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr "Genres"
+
+#: viewmode.h:38
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:104
+msgid "Compact"
+msgstr "Compact"
+
+#: viewmode.h:130
+msgid "Tree"
+msgstr "estandssysteur"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr "Er wordt gezocht naar afbeeldingen. Even geduld a.u.b..."
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "Hoesdownloader"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr ""
+"Geen overeenkomende afbeeldingen gevonden. Voer a.u.b. nieuwe zoektermen in:"
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "Nieuwe zoektermen invoeren:"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+msgid "New Search"
+msgstr "Nieuwe zoekopdracht"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr ""
+"De door u geselecteerde hoes is niet beschikbaar. Selecteer een andere hoes."
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "Hoes niet beschikbaar"
+
+#: coverdialogbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "<All>"
msgstr "<Alles>"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Zoekengegevens wissen"
-
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
+#: coverdialogbase.ui:93
#, no-c-format
msgid "Clear the current cover search."
msgstr "Huidige hoeszoekopdracht wissen"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
+#: deletedialogbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
msgstr "Pictogramplaatshouder, niet in GUI"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
+#: deletedialogbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
msgstr "Wilt u werkelijk deze items verwijderen?"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
+#: deletedialogbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
msgstr "Verwijdermethodeplaatshouder, onzichtbaar voor gebruiker."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
+#: deletedialogbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "List of files that are about to be deleted."
msgstr "Lijst met bestanden die op het punt staan te worden verwijderd."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
+#: deletedialogbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
msgstr "Dit is de lijst met items die op het punt staan te worden verwijderd."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
+#: deletedialogbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
msgstr "Plaatshouder voor aantal bestanden, niet in GUI"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
+#: deletedialogbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
msgstr "Bestanden verwij&deren in plaats van naar de prullenbak verplaatsen"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
+#: deletedialogbase.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
"Trash Bin"
msgstr ""
-"Indien geselecteerd zullen bestanden permanent worden verwijderd in plaats van "
-"in de prullenbak geplaatst"
+"Indien geselecteerd zullen bestanden permanent worden verwijderd in plaats "
+"van in de prullenbak geplaatst"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
+#: deletedialogbase.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Als dit keuzevakje is geselecteerd, dan worden bestanden <b>"
-"permanent verwijderd</b> in plaats van naar de prullenbak verplaatst.</p>\n"
+"<qt> <p>Als dit keuzevakje is geselecteerd, dan worden bestanden "
+"<b>permanent verwijderd</b> in plaats van naar de prullenbak verplaatst.</"
+"p>\n"
"\n"
-"<p><em>Gebruik deze optie met zorg</em>: de meeste bestandssystemen hebben geen "
-"mogelijkheden om verwijderde bestanden terug te halen.</p></qt>"
+"<p><em>Gebruik deze optie met zorg</em>: de meeste bestandssystemen hebben "
+"geen mogelijkheden om verwijderde bestanden terug te halen.</p></qt>"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
+#: directorylistbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Folders"
msgstr "Mappen"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
+#: directorylistbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "Add Folder..."
msgstr "Map toevoegen..."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
+#: directorylistbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Remove Folder"
msgstr "Map verwijderen"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
+#: directorylistbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
msgstr ""
"Nieuwe bestanden uit deze mappen zullen worden ingelezen bij het opstarten."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
+#: directorylistbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Import playlists"
msgstr "Afspeellijsten importeren"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
+#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "Voorbeeld"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
+#: exampleoptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Example Tag Selection"
msgstr "Voorbeeld van tagselectie"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
+#: exampleoptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Get example tags from this file:"
msgstr "Voorbeeldtags uit dit bestand halen:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
+#: exampleoptionsbase.ui:68
#, no-c-format
msgid "Enter example tags manually:"
msgstr "Voorbeeldtags handmatig opgeven:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
+#: exampleoptionsbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Example Tags"
msgstr "Voorbeeldtags"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
+#: exampleoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
+#: exampleoptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid "Artist:"
msgstr "Artiest:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
+#: exampleoptionsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "Album:"
msgstr "Album:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
+#: exampleoptionsbase.ui:155
#, no-c-format
msgid "Genre:"
msgstr "Genre:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
+#: exampleoptionsbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Track number:"
msgstr "Tracknummer:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
+#: exampleoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Year:"
msgstr "Jaar:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
+#: filerenamerbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "File Renamer Configuration"
msgstr "Instellingen voor bestandshernoeming"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
+#: filerenamerbase.ui:41
#, no-c-format
msgid " - "
msgstr " - "
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
+#: filerenamerbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "_"
msgstr "_"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
+#: filerenamerbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
+#: filerenamerbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Music folder:"
msgstr "Muziekmap:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
+#: filerenamerbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "Album Tag"
msgstr "Albumtag"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
+#: filerenamerbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "Artist Tag"
msgstr "Artiesttag"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
+#: filerenamerbase.ui:90
#, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr "Genretag"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
+#: filerenamerbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr "Titeltag"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
+#: filerenamerbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr "Tracktag"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
+#: filerenamerbase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr "Jaartag"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
+#: filerenamerbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr "Categorie invoegen"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
+#: filerenamerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "/home/kde-cvs/music"
msgstr "/home/kde-cvs/music"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
+#: filerenamerbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr "Categorie toevoegen:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
+#: filerenamerbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr "Scheidingsteken:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
+#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr "Opties voor %1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
+#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr "Formaat %1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
+#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
msgstr ""
-"Bij het gebruiken van de bestandshernoemer worden de bestanden hernoemd aan de "
-"hand van de waarden die hebt in de %1-tag van uw tracks, plus de aanvullende "
-"tekst die u hieronder kunt invoeren."
+"Bij het gebruiken van de bestandshernoemer worden de bestanden hernoemd aan "
+"de hand van de waarden die hebt in de %1-tag van uw tracks, plus de "
+"aanvullende tekst die u hieronder kunt invoeren."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
+#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
+#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr "Voorbeeld van vervanging"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
+#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr "Als de %1 van de track leeg is"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
+#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr "Toch in &bestandsnaam insluiten"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
+#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr "Deze tag &negeren bij het hernoemen van het bestand"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
+#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr "Deze waarde geb&ruiken:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
+#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr "Leeg"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
+#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr "Opties voor trackbreedte"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
+#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr ""
"Juk kan er voor zorgen dat de track gebruikt in een bestandsnaam een minimum "
"aantal cijfers bevat. Dit is handig bij het sorteren van de bestanden in "
"bestandsbeheerders."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
+#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr "Minimum tra&ckbreedte:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
+#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
+#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "014"
msgstr "014"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
+#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "003"
msgstr "003"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
+#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr "3 ->"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
+#: filerenameroptionsbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "14 ->"
msgstr "14 ->"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
+#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Bestandsnaam:"
+
+#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Hoes &tonen"
+
+#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "S&peler"
+
+#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr "&Tagger"
+
+#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Afspeelwerkbalk"
+
+#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "Afspeelwerkbalk"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr "Bestandsnaamschema"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr "Momenteel gebruikte bestandsnaamschema's"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"<ul>\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n"
"<li>%t: Title</li>\n"
"<li>%a: Artist</li>\n"
"<li>%A: Album</li>\n"
@@ -1303,16 +1549,16 @@ msgid ""
"<li>%c: Comment</li>\n"
"</ul>\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
"Hier kunt u de momenteel ingestelde bestandsnaamschema's zien die de knop "
-"\"Suggestie\" in de tagbewerker gebruikt om taginformatie uit een bestandsnaam "
-"te halen. Elke tekenreeks mag een van de volgende plaatshouders bevatten:"
-"<ul>\n"
+"\"Suggestie\" in de tagbewerker gebruikt om taginformatie uit een "
+"bestandsnaam te halen. Elke tekenreeks mag een van de volgende plaatshouders "
+"bevatten:<ul>\n"
"<li>%t: titel</li>\n"
"<li>%a: artiest</li>\n"
"<li>%A: album</li>\n"
@@ -1326,34 +1572,29 @@ msgstr ""
"aangezien de tag-gisser van boven naar beneden door de lijst loopt en het "
"eerste overeenkomende schema zal gebruiken."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Toevoegen"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr "Een nieuw schema toevoegen"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr ""
"Druk op deze knop om een nieuw bestandsnaamschema aan het einde van de lijst "
"toe te voegen."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr "Schema naar boven verplaatsen"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
@@ -1361,14 +1602,12 @@ msgstr ""
"Druk op deze knop om het momenteel geselecteerde schema één niveau omhoog te "
"verplaatsen."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr "Schema naar beneden verplaatsen"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
@@ -1376,26 +1615,27 @@ msgstr ""
"Druk op deze knop om het momenteel geselecteerde schema één niveau omlaag te "
"verplaatsen."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr "Schema wijzigen"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr "Schema wijzigen"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr "Druk op deze knop om het momenteel geselecteerde schema te wijzigen."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr "Schema verwijderen"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
@@ -1403,249 +1643,11 @@ msgstr ""
"Druk op deze knop om het momenteel geselecteerde schema uit de lijst te "
"verwijderen."
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr "Best mogelijke overeenkomst selecteren"
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
-msgstr "Normale overeenkomst"
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Hoofdlettergevoelig"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr "Patroonovereenkomst"
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr "Alle zichtbare"
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "Zoeken:"
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
-msgstr "Trackpositie"
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr "Laden"
-
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr "Ga naar het item dat momenteel wordt afgespeeld"
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-"%n dag\n"
-"%n dagen"
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-"%n item\n"
-"%n items"
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr "Popup opnieuw tonen"
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-msgstr ""
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr "&Tag-bewerker tonen"
-
-#: tageditor.cpp:473
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr "&Tag-bewerker verbergen"
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr "Naam &artiest:"
-
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
-msgstr "&Tracknaam:"
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr "Albu&mnaam:"
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr "&Genre:"
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr "&Bestandsnaam:"
-
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
-msgstr "T&rack:"
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "&Jaar:"
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "Duur:"
-
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Bitrate:"
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Commentaar:"
-
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-"Wilt u uw wijzigingen opslaan in:\n"
-
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Wijzigingen opslaan"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "Activeren"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr "Configuratie van tag-gisser"
-
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekend"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Dit bestand bestaat al.\n"
-"Wilt u het vervangen?"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "Bestand bestaat al"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr "De volgende bestanden konden niet worden gewijzigd."
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr "Internet-tag-gisser"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-msgid "artist"
-msgstr "artiest"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-msgid "genre"
-msgstr "genre"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-msgid "album"
-msgstr "album"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr "U gaat zodadelijk de %1 wijzigen van deze bestanden."
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr "Track-tags wijzigen"
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-msgid "Play Queue"
-msgstr "Afspeelwachtrij"
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr "Artiesten"
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr "Albums"
-
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
-msgstr "Genres"
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr "Er wordt gezocht naar afbeeldingen. Even geduld a.u.b..."
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "Hoesdownloader"
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr ""
-"Geen overeenkomende afbeeldingen gevonden. Voer a.u.b. nieuwe zoektermen in:"
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr "Nieuwe zoektermen invoeren:"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-msgid "New Search"
-msgstr "Nieuwe zoekopdracht"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr ""
-"De door u geselecteerde hoes is niet beschikbaar. Selecteer een andere hoes."
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr "Hoes niet beschikbaar"
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "Afspeellijst"
-
-#: viewmode.h:104
-msgid "Compact"
-msgstr "Compact"
-
-#: viewmode.h:130
-msgid "Tree"
-msgstr "estandssysteur"
-
#~ msgid "Image size:"
#~ msgstr "Grootte:"
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-nn/messages/tdemultimedia/juk.po
index 5583c1380cc..b80b9c54bbb 100644
--- a/tde-i18n-nn/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-nn/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-22 19:25+0200\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes,Karl Ove Hufthammer"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -64,11 +64,11 @@ msgstr "Finn ikkje aRts-lydtenaren."
#: artsplayer.cpp:232
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr ""
-"Feil ved tilkopling til eller oppstart av aRts-lydtenaren. Sjå til at artsd er "
-"rett sett opp."
+"Feil ved tilkopling til eller oppstart av aRts-lydtenaren. Sjå til at artsd "
+"er rett sett opp."
#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519
#: systemtray.cpp:535
@@ -77,10 +77,11 @@ msgstr "JuK"
#: cache.cpp:301
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
msgstr ""
-"Musikkmellomlageret er øydelagt, og må byggjast på nytt. Dette kan ta noko tid."
+"Musikkmellomlageret er øydelagt, og må byggjast på nytt. Dette kan ta noko "
+"tid."
#: collectionlist.cpp:60
msgid "Collection List"
@@ -91,14 +92,15 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
-"Fjernar du eit spor frå felleslista vert det òg fjerna frå alle spelelistene. "
-"Er du sikker på at du vil halda fram?\n"
+"Fjernar du eit spor frå felleslista vert det òg fjerna frå alle "
+"spelelistene. Er du sikker på at du vil halda fram?\n"
"\n"
"Merk òg at om mappa med desse filene ligg i lista over mapper som vert "
-"gjennomsøkte ved oppstart, vil filene dukka opp att neste gong du startar JuK."
+"gjennomsøkte ved oppstart, vil filene dukka opp att neste gong du startar "
+"JuK."
#: collectionlist.cpp:231
msgid "Show Playing"
@@ -142,9 +144,14 @@ msgstr "&Legg i papirkorga"
msgid "Folder List"
msgstr "Mappeliste"
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
msgstr ""
"Du er i ferd med å endra namna på desse filene. Er du sikker på at du vil "
"dette?"
@@ -161,6 +168,16 @@ msgstr "Nytt namn"
msgid "No Change"
msgstr "Ingen endringar"
+#: filerenamer.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "&Fjern"
+
+#: filerenamer.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "%1-val"
+
#: filerenamer.cpp:460
msgid "Insert folder separator"
msgstr "Set inn mappeskilje"
@@ -173,8 +190,7 @@ msgstr "Anten er ingen filer valde, eller så har dei ingen merkelappar."
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr "Skjul testdialog for namneskifte"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr "Vis testdialog for namneskifte"
@@ -184,10 +200,8 @@ msgid "%1 to %2"
msgstr "%1 til %2"
#: filerenamer.cpp:885
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
-msgstr ""
-"Klarte ikkje endra desse filnamna:\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
+msgstr "Klarte ikkje endra desse filnamna:\n"
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
msgid "File Renamer Options"
@@ -325,6 +339,11 @@ msgstr "Spel"
msgid "Stop Playing"
msgstr "Stopp spelinga"
+#: juk.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "Spol bakover"
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "Fram"
@@ -339,8 +358,8 @@ msgstr "Spel neste album"
#: juk.cpp:399
msgid ""
-"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application.</qt>"
+"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Viss du lukkar hovudvindauget, vil JuK halda fram i systemtrauet. Vel "
"«Avslutt» frå «Fil»-menyen for å avslutta programmet.</qt>"
@@ -363,8 +382,8 @@ msgstr "Det oppstod ein DCOP-kommunikasjonsfeil med K3b."
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
"Vil du laga ein lyd-CD for vanlege CD-spelarar eller ein data-CD for "
"datamaskiner og andre digitallydspelarar?"
@@ -486,6 +505,10 @@ msgstr "Gimp-geni ansvarlig for velkomstbilete."
msgid "File(s) to open"
msgstr "Opna fil(er)"
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
msgid "Playlists"
msgstr "Spelelister"
@@ -541,11 +564,11 @@ msgstr "&Slett plateomslag"
#: playlist.cpp:841
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr ""
-"Du kan ikkje leggja eit plateomslag til desse spora. Spora må ha både artist og "
-"album tildelt før du kan leggja til omslag."
+"Du kan ikkje leggja eit plateomslag til desse spora. Spora må ha både artist "
+"og album tildelt før du kan leggja til omslag."
#: playlist.cpp:852
msgid "Select Cover Image File"
@@ -559,20 +582,19 @@ msgstr "Klarte ikkje sletta desse filene."
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Klarte ikkje flytta desse filene til papirkorga"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr "Spornamn"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "Album"
@@ -581,20 +603,17 @@ msgstr "Album"
msgid "Cover"
msgstr "Plateomslag"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "Spor"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "Sjanger"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "År"
@@ -611,8 +630,7 @@ msgstr "Bitrate"
msgid "Comment"
msgstr "Merknad"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "Filnamn"
@@ -633,6 +651,11 @@ msgstr "Vis"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Legg til i spelekø"
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Rediger «%1»"
+
#: playlist.cpp:2108
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Lag speleliste frå valde element …"
@@ -689,6 +712,11 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna desse spelelistene?"
msgid "Remove Items?"
msgstr "Fjern element?"
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Fjern"
+
#: playlistbox.cpp:633
msgid "Hid&e"
msgstr "&Skjul"
@@ -770,6 +798,10 @@ msgstr "Gjett merkelapp frå &filnamn"
msgid "Play First Track"
msgstr "Spel første spor"
+#: playlistcollection.cpp:871
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:872
msgid "Add &Folder..."
msgstr "&Legg til mappe …"
@@ -782,10 +814,27 @@ msgstr "&Endra namn …"
msgid "D&uplicate..."
msgstr "Lag &kopi …"
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr "Rediger søk …"
+#: playlistcollection.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Slett plateomslag"
+
#: playlistcollection.cpp:882
msgid "Refresh"
msgstr "&Frisk opp"
@@ -794,8 +843,7 @@ msgstr "&Frisk opp"
msgid "&Rename File"
msgstr "&Endra filnamn"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr "Plateomslag"
@@ -836,6 +884,10 @@ msgstr "Vis &spelekø"
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr "Skjul &spelekø"
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "Speleliste"
+
#: playlistsplitter.cpp:121
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "Vis &søkjelinje"
@@ -848,438 +900,631 @@ msgstr "Skjul &søkjelinje"
msgid "Edit Track Search"
msgstr "Rediger sporsøk"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "&Spelar"
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
+msgstr "Vanleg treff"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Skil mellom store og små bokstavar"
+
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr "Mønstertreff"
+
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
+msgstr "Alle synlege"
+
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
-msgstr "&Merkelapp"
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Tøm søk"
+
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "Søk:"
+
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr "Sporposisjon"
+
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "Lydstyrke"
+
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr "Startar"
+
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "Hopp til sporet som spelar"
+
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr ""
+"1 dag\n"
+"%n dagar"
+
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
+msgstr ""
+"1 element\n"
+"%n element"
+
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr "Vis sporvarsel på nytt"
+
+#: systemtray.cpp:532
+msgid ""
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+msgstr ""
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "Vis &merkelappfelt"
+
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr "Skjul &merkelappfelt"
+
+#: tageditor.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "&Artistnamn:"
+
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr "&Spornamn:"
+
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr "Album&tittel:"
+
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "&Sjanger:"
+
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "&Filnamn:"
+
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr "S&por:"
+
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "Å&r:"
+
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "Lengd:"
+
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Bitrate:"
+
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Merknad:"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
+#: tageditor.cpp:703
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr "Vil du lagra endringane i:\n"
+
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Lagra endringar"
+
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "På"
+
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr "Oppsett av merkelappgjetting"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
-msgstr "Avspelingslinje"
+msgid "Title"
+msgstr "Tittel"
+
+#: tagrenameroptions.cpp:104
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjend"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Fila finst frå før.\n"
+"Vil du byta ho ut?"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "Fila finst frå før"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr "Desse filene kunne ikkje endrast."
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr "Merkelappgjetting over Internett"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "artist"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr "sjanger"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "album"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr "Du er i ferd med å endra %1 på desse filene."
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr "Endrar spornamn"
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+msgid "Play Queue"
+msgstr "Spelekø"
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr "Artistar"
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr "Album"
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr "Sjangrar"
+
+#: viewmode.h:38
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:104
+msgid "Compact"
+msgstr "&Kompakt"
+
+#: viewmode.h:130
+msgid "Tree"
+msgstr "&Tre"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr "Søkjer etter bilete. Vent litt …"
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "Nedlasting av plateomslag"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr "Fann ingen passande bilete. Prøv med andre søkjeord:"
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "Skriv inn nye søkjeord:"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+msgid "New Search"
+msgstr "Nytt søk"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr "Plateomslaget du valde er ikkje tilgjengeleg. Vel eit anna."
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "Utilgjengeleg plateomslag"
+
+#: coverdialogbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "<All>"
msgstr "<Alle>"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Tøm søk"
-
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
+#: coverdialogbase.ui:93
#, no-c-format
msgid "Clear the current cover search."
msgstr "Tøm gjeldande plateomslagsøk."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
+#: deletedialogbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
msgstr "Plasshaldar for ikon (ikkje synleg)."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
+#: deletedialogbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna desse spora?"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
+#: deletedialogbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
msgstr "Plasshaldar ved sletting. Aldri vist til brukaren."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
+#: deletedialogbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "List of files that are about to be deleted."
msgstr "Liste over filer som skal slettast."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
+#: deletedialogbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
msgstr "Dette er lista over element som skal slettast."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
+#: deletedialogbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
msgstr "Plasshalder for talet på filer (ikkje synleg)."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
+#: deletedialogbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
msgstr "&Slett filer i staden for å flytta dei til papirkorga"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
+#: deletedialogbase.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
"Trash Bin"
msgstr "Slett filer for alltid, i staden for å flytta dei til papirkorga."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
+#: deletedialogbase.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Viss avkryssa vert filene <b>sletta frå harddisken for alltid</b>"
-", i staden for å verta flytta til papirkorga.</p>\n"
+"<qt><p>Viss avkryssa vert filene <b>sletta frå harddisken for alltid</b>, i "
+"staden for å verta flytta til papirkorga.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Bruk dette valet med varsemd</em>: Med dei fleste filsystema er det "
"ikkje mogleg å gjenoppretta sletta filer.</p></qt>"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
+#: directorylistbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Folders"
msgstr "Mapper"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
+#: directorylistbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "Add Folder..."
msgstr "&Legg til mappe …"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
+#: directorylistbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Remove Folder"
msgstr "&Fjern mappe"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
+#: directorylistbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
msgstr "Desse mappene vert gjennomsøkte for nye filer ved oppstart."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
+#: directorylistbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Import playlists"
msgstr "Importer spelelister"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
+#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "Eksempel"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
+#: exampleoptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Example Tag Selection"
msgstr "Merkelappeksempel"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
+#: exampleoptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Get example tags from this file:"
msgstr "Hent merkelappeksempel frå fil:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
+#: exampleoptionsbase.ui:68
#, no-c-format
msgid "Enter example tags manually:"
msgstr "Skriv inn merkelappeksempel manuelt:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
+#: exampleoptionsbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Example Tags"
msgstr "Merkelappeksempel"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Tittel"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
+#: exampleoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Tittel:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
+#: exampleoptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid "Artist:"
msgstr "Artist:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
+#: exampleoptionsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "Album:"
msgstr "Album:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
+#: exampleoptionsbase.ui:155
#, no-c-format
msgid "Genre:"
msgstr "Sjanger:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
+#: exampleoptionsbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Track number:"
msgstr "Spornummer:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
+#: exampleoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Year:"
msgstr "År:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
+#: filerenamerbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "File Renamer Configuration"
msgstr "Oppsett av namneendring"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
+#: filerenamerbase.ui:41
#, no-c-format
msgid " - "
msgstr " – "
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
+#: filerenamerbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "_"
msgstr "_"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
+#: filerenamerbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "–"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
+#: filerenamerbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Music folder:"
msgstr "Musikkmappe:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
+#: filerenamerbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "Album Tag"
msgstr "Albummerkelapp"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
+#: filerenamerbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "Artist Tag"
msgstr "Artistmerkelapp"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
+#: filerenamerbase.ui:90
#, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr "Sjangermerkelapp"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
+#: filerenamerbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr "Tittelmerkelapp"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
+#: filerenamerbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr "Spormerkelapp"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
+#: filerenamerbase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr "Årmerkelapp"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
+#: filerenamerbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr "Set inn kategori"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
+#: filerenamerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "/home/kde-cvs/music"
msgstr "/home/kde-cvs/musikk"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
+#: filerenamerbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr "Legg til kategori:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
+#: filerenamerbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr "Skiljelinje:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
+#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr "%1-val"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
+#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr "%1-format"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
+#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
msgstr ""
-"Når du endrar namna på filene, vil dei få verdiane frå «%1»-merkelappen, pluss "
-"eventuell annan tekst du vel nedanfor."
+"Når du endrar namna på filene, vil dei få verdiane frå «%1»-merkelappen, "
+"pluss eventuell annan tekst du vel nedanfor."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
+#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
+#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr "Byteeksempel"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
+#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr "Når «%1» på sporet er tom"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
+#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr "Ta med i &filnamnet likevel"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
+#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr "&Hopp over merkelappen ved namngjeving"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
+#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr "Bruk &denne verdien:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
+#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr "Tom"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
+#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr "Val for sporbreidd"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
+#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr ""
-"JuK kan tvinga spornummeret i filnamn til å ha minst eit visst tal på siffer. "
-"Du kan bruka dette for betre sortering i filhandsamingsprogram."
+"JuK kan tvinga spornummeret i filnamn til å ha minst eit visst tal på "
+"siffer. Du kan bruka dette for betre sortering i filhandsamingsprogram."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
+#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr "Minste spor&breidd:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
+#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
+#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "014"
msgstr "014"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
+#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "003"
msgstr "003"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
+#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr "3 ->"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
+#: filerenameroptionsbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "14 ->"
msgstr "14 ->"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
+#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Filnamn:"
+
+#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "&Vis plateomslag"
+
+#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "&Spelar"
+
+#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr "&Merkelapp"
+
+#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Avspelingslinje"
+
+#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "Avspelingslinje"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr "Filnamnmønster"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr "Bruka filnamnmønster"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"<ul>\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n"
"<li>%t: Title</li>\n"
"<li>%a: Artist</li>\n"
"<li>%A: Album</li>\n"
@@ -1287,338 +1532,93 @@ msgid ""
"<li>%c: Comment</li>\n"
"</ul>\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
-"Her kan du sjå dei filnamnmønstra som «Gjett merkelapp»-funksjonen brukar til å "
-"gjetta merkelappinformasjon frå eit filnamn. Kvart mønster kan innehalda ein "
-"eller fleire av desse fem plasshaldarane: "
-"<ul>"
-"<li>%t: Tittel</li> "
-"<li>%a: Artistnamn</li> "
-"<li>%A: Albumtittel</li> "
-"<li>%T: Spornummer</li> "
+"Her kan du sjå dei filnamnmønstra som «Gjett merkelapp»-funksjonen brukar "
+"til å gjetta merkelappinformasjon frå eit filnamn. Kvart mønster kan "
+"innehalda ein eller fleire av desse fem plasshaldarane: <ul><li>%t: Tittel</"
+"li> <li>%a: Artistnamn</li> <li>%A: Albumtittel</li> <li>%T: Spornummer</li> "
"<li>%c: Merknad</li></ul>\n"
"Filnamnmønsteret «[%T] %a – %t» vil passa til «[01] Ivar Medaas – Dar kjem "
-"dampen», men ikkje «(Ivar Medaas) Dar kjem dampen». Til det andre namnet kan du "
-"bruka mønsteret «(%a) %t».<p/>\n"
-"Merk at rekkjefølgja på mønstra er viktig, då det første mønsteret som passar "
-"(ovanfrå og ned) vert bruka."
+"dampen», men ikkje «(Ivar Medaas) Dar kjem dampen». Til det andre namnet kan "
+"du bruka mønsteret «(%a) %t».<p/>\n"
+"Merk at rekkjefølgja på mønstra er viktig, då det første mønsteret som "
+"passar (ovanfrå og ned) vert bruka."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Legg til"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr "Legg til eit nytt mønster"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr ""
-"Bruk denne knappen til å leggja til eit nytt filnamnmønster til slutt i lista."
+"Bruk denne knappen til å leggja til eit nytt filnamnmønster til slutt i "
+"lista."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr "Flytt mønster opp"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
msgstr "Bruk denne knappen til å flytta det valde mønsteret eitt steg opp."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr "Flytt mønster ned"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
msgstr "Bruk denne knappen til å flytta det valde mønsteret eitt steg ned."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr "Endra mønster"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr "Endra mønster"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr "Bruk denne knappen til å endra på det valde mønsteret."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr "Fjern mønster"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
msgstr "Bruk denne knappen til å fjerna det valde mønsteret frå lista."
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr "Vel best moglege treff"
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
-msgstr "Vanleg treff"
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Skil mellom store og små bokstavar"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr "Mønstertreff"
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr "Alle synlege"
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "Søk:"
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
-msgstr "Sporposisjon"
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "Lydstyrke"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr "Startar"
-
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr "Hopp til sporet som spelar"
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-"1 dag\n"
-"%n dagar"
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-"1 element\n"
-"%n element"
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr "Vis sporvarsel på nytt"
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-msgstr ""
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr "Vis &merkelappfelt"
-
-#: tageditor.cpp:473
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr "Skjul &merkelappfelt"
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr "&Artistnamn:"
-
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
-msgstr "&Spornamn:"
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr "Album&tittel:"
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr "&Sjanger:"
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr "&Filnamn:"
-
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
-msgstr "S&por:"
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "Å&r:"
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "Lengd:"
-
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Bitrate:"
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Merknad:"
-
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-"Vil du lagra endringane i:\n"
-
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Lagra endringar"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "På"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr "Oppsett av merkelappgjetting"
-
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukjend"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Fila finst frå før.\n"
-"Vil du byta ho ut?"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "Fila finst frå før"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr "Desse filene kunne ikkje endrast."
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr "Merkelappgjetting over Internett"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-msgid "artist"
-msgstr "artist"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-msgid "genre"
-msgstr "sjanger"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-msgid "album"
-msgstr "album"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr "Du er i ferd med å endra %1 på desse filene."
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr "Endrar spornamn"
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-msgid "Play Queue"
-msgstr "Spelekø"
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr "Artistar"
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr "Album"
-
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
-msgstr "Sjangrar"
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr "Søkjer etter bilete. Vent litt …"
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "Nedlasting av plateomslag"
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr "Fann ingen passande bilete. Prøv med andre søkjeord:"
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr "Skriv inn nye søkjeord:"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-msgid "New Search"
-msgstr "Nytt søk"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr "Plateomslaget du valde er ikkje tilgjengeleg. Vel eit anna."
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr "Utilgjengeleg plateomslag"
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "Speleliste"
-
-#: viewmode.h:104
-msgid "Compact"
-msgstr "&Kompakt"
-
-#: viewmode.h:130
-msgid "Tree"
-msgstr "&Tre"
-
#~ msgid "Image size:"
#~ msgstr "Biletstorleik: "
diff --git a/tde-i18n-pa/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-pa/messages/tdemultimedia/juk.po
index ac9c8cc0111..f9f17735a30 100644
--- a/tde-i18n-pa/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-pa/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 16:57+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -63,8 +63,8 @@ msgstr "aRts ਸਾਊਂਡਸਰਵਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਹੈ।"
#: artsplayer.cpp:232
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr ""
#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519
@@ -74,11 +74,10 @@ msgstr "JuK"
#: cache.cpp:301
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
msgstr ""
-"ਸੰਗੀਤ ਡਾਟਾ ਕੈਂਚੇ ਨਿਕਾਰਾ ਹੋ ਗਈ ਹੈ। ਜੂਕ(JuK) ਇਸ ਦੀ ਮੁੜ ਜਾਂਚ ਕਰੇਗਾ। ਇਸ ਨੂੰ ਕੁਝ "
-"ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+"ਸੰਗੀਤ ਡਾਟਾ ਕੈਂਚੇ ਨਿਕਾਰਾ ਹੋ ਗਈ ਹੈ। ਜੂਕ(JuK) ਇਸ ਦੀ ਮੁੜ ਜਾਂਚ ਕਰੇਗਾ। ਇਸ ਨੂੰ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: collectionlist.cpp:60
msgid "Collection List"
@@ -89,8 +88,8 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
#: collectionlist.cpp:231
@@ -117,8 +116,7 @@ msgstr ""
#: deletedialog.cpp:56
msgid ""
"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>ਇਹਨਾਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਤੋਂ <b>ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਹਟਾ</b> ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।</qt>"
+msgstr "<qt>ਇਹਨਾਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਤੋਂ <b>ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਹਟਾ</b> ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।</qt>"
#: deletedialog.cpp:62
msgid "<qt>These items will be moved to the Trash Bin.</qt>"
@@ -136,11 +134,15 @@ msgstr "ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜੋ(&S)"
msgid "Folder List"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸੂਚੀ"
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਨਾਂ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੋ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
+msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਨਾਂ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੋ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: filerenamer.cpp:78
msgid "Original Name"
@@ -154,6 +156,16 @@ msgstr "ਨਵਾਂ ਨਾਂ"
msgid "No Change"
msgstr "ਕੋਈ ਤਬਦੀਲੀ ਨਹੀਂ"
+#: filerenamer.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "ਹਟਾਓ(&e)"
+
+#: filerenamer.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "%1 ਚੋਣ"
+
#: filerenamer.cpp:460
msgid "Insert folder separator"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ"
@@ -166,8 +178,7 @@ msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣੀ ਨਹੀਂ ਗਈ ਜਾਂ ਚੁ
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr "ਨਾਂ-ਬਦਲਣ ਜਾਂਚ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਓਹਲੇ"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr "ਨਾਂ-ਬਦਲਣ ਜਾਂਚ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਓ"
@@ -177,10 +188,8 @@ msgid "%1 to %2"
msgstr "%1 ਤੋਂ %2"
#: filerenamer.cpp:885
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
-msgstr ""
-"ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੀਆਂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਅਸਫ਼ਲ ਹਨ:\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
+msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੀਆਂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਅਸਫ਼ਲ ਹਨ:\n"
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
msgid "File Renamer Options"
@@ -318,6 +327,11 @@ msgstr "ਚਲਾਓ"
msgid "Stop Playing"
msgstr "ਵਜਾਉਣਾ ਰੋਕੋ"
+#: juk.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "ਪਿੱਛੇ ਕਰੋ"
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "ਅੱਗੇ"
@@ -332,8 +346,8 @@ msgstr "ਅਗਲੀ ਐਲਬਮ ਚਲਾਉ"
#: juk.cpp:399
msgid ""
-"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application.</qt>"
+"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application.</qt>"
msgstr ""
#: juk.cpp:401
@@ -354,8 +368,8 @@ msgstr "K3b(ਕੇ3ਬੀ) ਨਾਲ DCOP ਸੰਚਾਰ ਦੌਰਾਨ ਗਲ
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
#: k3bexporter.cpp:247
@@ -471,6 +485,10 @@ msgstr ""
msgid "File(s) to open"
msgstr "ਖੋਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ"
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
msgid "Playlists"
msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
@@ -526,8 +544,8 @@ msgstr "ਕਵਰ ਹਟਾਉ(&D)"
#: playlist.cpp:841
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr ""
#: playlist.cpp:852
@@ -542,20 +560,19 @@ msgstr "ਇਹਨਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀ
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "ਇਹਨਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr "ਟਰੈਕ ਨਾਂ"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "ਐਲਬਮ"
@@ -564,20 +581,17 @@ msgstr "ਐਲਬਮ"
msgid "Cover"
msgstr "ਢੱਕਣ"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "ਟਰੈਕ"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "ਧੁਨ"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "ਸਾਲ"
@@ -594,8 +608,7 @@ msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ"
msgid "Comment"
msgstr "ਟਿੱਪਣੀ"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
@@ -616,6 +629,11 @@ msgstr "ਵੇਖਾਉ"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr "ਸੰਗੀਤ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ"
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "'%1' ਸੋਧ"
+
#: playlist.cpp:2108
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਤੋਂ ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਬਣਾਓ..."
@@ -670,6 +688,11 @@ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਭੰਡਾਰ ਤੋਂ ਇਹ ਸ
msgid "Remove Items?"
msgstr "ਕੀ ਇਕਾਈਆਂ ਹਟਾਉਣੀਆਂ ਹਨ?"
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "ਹਟਾਓ(&e)"
+
#: playlistbox.cpp:633
msgid "Hid&e"
msgstr "ਓਹਲੇ(&e)"
@@ -689,9 +712,7 @@ msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: playlistcollection.cpp:322
msgid ""
"Do you want to add these items to the current list or to the collection list?"
-msgstr ""
-"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਭੰਡਾਰ "
-"ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਭੰਡਾਰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ?"
#: playlistcollection.cpp:324
msgid "Current"
@@ -753,6 +774,10 @@ msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਤੋਂ ਟੈਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵ
msgid "Play First Track"
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਟਰੈਕ ਚਲਾਉ"
+#: playlistcollection.cpp:871
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:872
msgid "Add &Folder..."
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸ਼ਾਮਿਲ(&F)..."
@@ -765,10 +790,27 @@ msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(&R)..."
msgid "D&uplicate..."
msgstr "ਦੂਹਰਾ(&u)..."
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr "ਖੋਜ ਸੋਧ..."
+#: playlistcollection.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "ਕਵਰ ਹਟਾਉ(&D)"
+
#: playlistcollection.cpp:882
msgid "Refresh"
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ"
@@ -777,8 +819,7 @@ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ"
msgid "&Rename File"
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(&R)"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr "ਢੱਕਣ(ਕਵਰ) ਮੈਨੇਜਰ"
@@ -819,6 +860,10 @@ msgstr "ਚੱਲਦੀ ਕਤਾਰ ਵੇਖਾਓ(&P)"
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr "ਚੱਲਦੀ ਕਤਾਰ ਓਹਲੇ(&P)"
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
+
#: playlistsplitter.cpp:121
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "ਖੋਜ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ(&S)"
@@ -831,428 +876,620 @@ msgstr "ਖੋਜ-ਪੱਟੀ ਓਹਲੇ(&S)"
msgid "Edit Track Search"
msgstr "ਟਰੈਕ ਖੋਜ ਸੋਧ"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "ਪਲੇਅਰ(&P)"
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
+msgstr "ਸਧਾਰਨ ਮੇਲ"
+
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "ਅੱਖਰ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ"
+
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr "ਪੈਟਰਨ ਮਿਲਾਨ"
+
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
+msgstr "ਸਭ ਵੇਖਾਓ"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
-msgstr "ਤਬਦੀਲ(&T)"
+msgid "Clear Search"
+msgstr "ਖੋਜ ਸਾਫ਼"
+
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "ਖੋਜ:"
+
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr "ਟਰੈਕ ਸਥਿਤੀ"
+
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "ਆਵਾਜ਼"
+
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr ""
+
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਇਕਾਈ 'ਤੇ ਜਾਉ"
+
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr ""
+"1 ਦਿਨ\n"
+"%n ਦਿਨ"
+
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
+msgstr ""
+"1 ਇਕਾਈ\n"
+"%n ਇਕਾਈਆਂ"
+
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr "ਮੁੜ-ਵਿਖਾਓ ਵਿਖਾਓ"
+
+#: systemtray.cpp:532
+msgid ""
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "ਟੈਗ ਸੰਪਾਦਕ ਵੇਖਾਓ(&T)"
+
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr "ਟੈਗ ਸੰਪਾਦਕ ਓਹਲੇ(&T)"
+
+#: tageditor.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "ਕਲਾਕਾਰ ਨਾਂ(&A):"
+
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr "ਟਰੈਕ ਨਾਂ(&T):"
+
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr "ਐਲਬਮ ਨਾਂ(&n):"
+
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "ਧੁਨ(&G):"
+
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ(&F):"
+
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr "ਟਰੈਕ(&r):"
+
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "ਸਾਲ(&Y):"
+
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "ਲੰਬਾਈ:"
+
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ:"
+
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "ਟਿੱਪਣੀ(&C):"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
+#: tageditor.cpp:703
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਸੰਭਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ:\n"
+
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "ਯੋਗ"
+
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr "ਟੈਗ ਖੋਜੀ ਸੰਰਚਨਾ"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
-msgstr "ਚਲਾਉਣ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ"
+msgid "Title"
+msgstr "ਸਿਰਲੇਖ"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
+#: tagrenameroptions.cpp:104
+msgid "Unknown"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"ਇਹ ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।\n"
+"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਬਦਲਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr "ਇੰਟਰਨੈਟ ਟੈਗ ਖੋਜੀ"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr "ਧੁਨ"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "ਐਲਬਮ"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ %1 ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ।"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr "ਟਰੈਕ ਟੈਗ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੇ ਜਾਦੇ ਹਨ"
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+msgid "Play Queue"
+msgstr "ਕਤਾਰ ਚਲਾਓ"
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr "ਐਲਬਮਾਂ"
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr "ਧੁਨ"
+
+#: viewmode.h:38
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:104
+msgid "Compact"
+msgstr "ਸੰਖੇਪ"
+
+#: viewmode.h:130
+msgid "Tree"
+msgstr "ਲੜੀ"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕ ਕਰੋ..."
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "ਕਵਰ ਡਾਊਨਲੋਡਰ"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr ""
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਖੋਜ ਸ਼ਬਦ ਦਿਓ:"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+msgid "New Search"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਖੋਜ"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr ""
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "ਕਵਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
+
+#: coverdialogbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "<All>"
msgstr "<All>"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Clear Search"
-msgstr "ਖੋਜ ਸਾਫ਼"
-
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
+#: coverdialogbase.ui:93
#, no-c-format
msgid "Clear the current cover search."
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਢੱਕਣ ਖੋਜ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ।"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
+#: deletedialogbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਥਾਂ, GUI ਨਹੀਂ"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
+#: deletedialogbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੋ?"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
+#: deletedialogbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
+#: deletedialogbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "List of files that are about to be deleted."
msgstr "ਹਟਾਈਆਂ ਜਾਣ ਵਾਲੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਹੈ।"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
+#: deletedialogbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
msgstr "ਇਹ ਉਹਨਾਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਹੈ, ਜਿੰਨਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਣਾ ਹੈ।"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
+#: deletedialogbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
+#: deletedialogbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਦੀ ਬਜਾਏ ਹਟਾ ਦਿਓ(&D)"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
+#: deletedialogbase.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
"Trash Bin"
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
+#: deletedialogbase.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
msgstr ""
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
+#: directorylistbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Folders"
msgstr "ਫੋਲਡਰ"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
+#: directorylistbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "Add Folder..."
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸ਼ਾਮਿਲ..."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
+#: directorylistbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Remove Folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਹਟਾਓ"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
+#: directorylistbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
msgstr "ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਨਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਖੋਜ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਣਗੇ।"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
+#: directorylistbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Import playlists"
msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਆਯਾਤ"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
+#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "ਉਦਾਹਰਨ"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
+#: exampleoptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Example Tag Selection"
msgstr "ਉਦਾਹਰਨ ਟੈਗ ਚੋਣ"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
+#: exampleoptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Get example tags from this file:"
msgstr "ਇਸ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਉਦਾਹਰਨ ਟੈਗ ਲਵੋ:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
+#: exampleoptionsbase.ui:68
#, no-c-format
msgid "Enter example tags manually:"
msgstr "ਉਦਾਹਰਨ ਟੈਗ ਖੁਦ ਦਿਉ:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
+#: exampleoptionsbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Example Tags"
msgstr "ਉਦਾਹਰਨ ਟੈਗ"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "ਸਿਰਲੇਖ"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
+#: exampleoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "ਸਿਰਲੇਖ:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
+#: exampleoptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid "Artist:"
msgstr "ਕਲਾਕਾਰ:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
+#: exampleoptionsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "Album:"
msgstr "ਐਲਬਮ:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
+#: exampleoptionsbase.ui:155
#, no-c-format
msgid "Genre:"
msgstr "ਧੁਨ:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
+#: exampleoptionsbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Track number:"
msgstr "ਟਰੈਕ ਗਿਣਤੀ:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
+#: exampleoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Year:"
msgstr "ਸਾਲ:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
+#: filerenamerbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "File Renamer Configuration"
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ ਸੰਰਚਨਾ"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
+#: filerenamerbase.ui:41
#, no-c-format
msgid " - "
msgstr " - "
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
+#: filerenamerbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "_"
msgstr "_"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
+#: filerenamerbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
+#: filerenamerbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Music folder:"
msgstr "ਸੰਗੀਤ ਫੋਲਡਰ:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
+#: filerenamerbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "Album Tag"
msgstr "ਐਲਬਮ ਟੈਗ"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
+#: filerenamerbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "Artist Tag"
msgstr "ਕਲਾਕਾਰ ਟੈਗ"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
+#: filerenamerbase.ui:90
#, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr "ਧੁਨ ਟੈਗ"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
+#: filerenamerbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਟੈਗ"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
+#: filerenamerbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr "ਟਰੈਕ ਟੈਗ"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
+#: filerenamerbase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr "ਸਾਲ ਟੈਗ"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
+#: filerenamerbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr "ਵਰਗ ਸ਼ਾਮਲ"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
+#: filerenamerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "/home/kde-cvs/music"
msgstr "/home/kde-cvs/music"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
+#: filerenamerbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr "ਵਰਗ ਸ਼ਾਮਲ:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
+#: filerenamerbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾ:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
+#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr "%1 ਚੋਣ"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
+#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr "%1 ਫਾਰਮਿਟ"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
+#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
+#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
+#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr "ਬਦਲੀਂ ਉਦਾਹਰਨ"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
+#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr "ਟਰੈਕ ਦਾ %1 ਖਾਲੀ ਹੋਵੇ"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
+#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr "ਕਿਸੇ ਤਰਾਂ ਵੀ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ(&f)"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
+#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr "ਫਾਇਲਾ ਨਾਂ ਬਦਲਣ ਲਈ ਇਹ ਟੈਗ ਅਣਡਿੱਠਾ(&I)"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
+#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr "ਇਹ ਮੁੱਲ ਵਰਤੋਂ(&t):"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
+#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr "ਖਾਲੀ"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
+#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr "ਟਰੈਕ ਚੌੜਾਈ ਚੋਣ"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
+#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
+#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਟਰੈਕ ਚੌੜਾਈ(&w):"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
+#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
+#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "014"
msgstr "014"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
+#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "003"
msgstr "003"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
+#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr "3 ->"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
+#: filerenameroptionsbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "14 ->"
msgstr "14 ->"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
+#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ(&F):"
+
+#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "ਕਵਰ ਵੇਖੋ(&V)"
+
+#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "ਪਲੇਅਰ(&P)"
+
+#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr "ਤਬਦੀਲ(&T)"
+
+#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "ਚਲਾਉਣ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ"
+
+#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "ਚਲਾਉਣ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਸਕੀਮ"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਵਰਤੋਂ 'ਚ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਸਕੀਮ"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"<ul>\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n"
"<li>%t: Title</li>\n"
"<li>%a: Artist</li>\n"
"<li>%A: Album</li>\n"
@@ -1260,320 +1497,81 @@ msgid ""
"<li>%c: Comment</li>\n"
"</ul>\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ(&A)"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr "ਨਵੀਂ ਸਕੀਮ ਸ਼ਾਮਿਲ"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr "ਸੂਚੀ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਨਵੀਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਸਕੀਮ ਜੋੜਨ ਲਈ ਇਹ ਬਟਨ ਦਬਾਓ।"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr "ਸਕੀਮ ਨੂੰ ਉੱਪਰ ਕਰੋ"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr "ਸਕੀਮ ਹੇਠਾਂ ਕਰੋ"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr "ਸਕੀਮ ਸੋਧ"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr "ਸਕੀਮ ਸੋਧ"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr "ਸਕੀਮ ਹਟਾਓ"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
msgstr ""
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr "ਸਰਵੋਤਮ ਸੰਭਵ ਮੇਲ ਚੁਣੋ"
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
-msgstr "ਸਧਾਰਨ ਮੇਲ"
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "ਅੱਖਰ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr "ਪੈਟਰਨ ਮਿਲਾਨ"
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr "ਸਭ ਵੇਖਾਓ"
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "ਖੋਜ:"
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
-msgstr "ਟਰੈਕ ਸਥਿਤੀ"
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "ਆਵਾਜ਼"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr ""
-
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਇਕਾਈ 'ਤੇ ਜਾਉ"
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-"1 ਦਿਨ\n"
-"%n ਦਿਨ"
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-"1 ਇਕਾਈ\n"
-"%n ਇਕਾਈਆਂ"
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr "ਮੁੜ-ਵਿਖਾਓ ਵਿਖਾਓ"
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-msgstr ""
-
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr "ਟੈਗ ਸੰਪਾਦਕ ਵੇਖਾਓ(&T)"
-
-#: tageditor.cpp:473
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr "ਟੈਗ ਸੰਪਾਦਕ ਓਹਲੇ(&T)"
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr "ਕਲਾਕਾਰ ਨਾਂ(&A):"
-
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
-msgstr "ਟਰੈਕ ਨਾਂ(&T):"
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr "ਐਲਬਮ ਨਾਂ(&n):"
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr "ਧੁਨ(&G):"
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ(&F):"
-
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
-msgstr "ਟਰੈਕ(&r):"
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "ਸਾਲ(&Y):"
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "ਲੰਬਾਈ:"
-
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ:"
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "ਟਿੱਪਣੀ(&C):"
-
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਸੰਭਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ:\n"
-
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸੰਭਾਲੋ"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "ਯੋਗ"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr "ਟੈਗ ਖੋਜੀ ਸੰਰਚਨਾ"
-
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-msgid "Unknown"
-msgstr "ਅਣਜਾਣ"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"ਇਹ ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।\n"
-"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਬਦਲਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।"
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr "ਇੰਟਰਨੈਟ ਟੈਗ ਖੋਜੀ"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-msgid "artist"
-msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-msgid "genre"
-msgstr "ਧੁਨ"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-msgid "album"
-msgstr "ਐਲਬਮ"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ %1 ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ।"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr "ਟਰੈਕ ਟੈਗ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੇ ਜਾਦੇ ਹਨ"
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-msgid "Play Queue"
-msgstr "ਕਤਾਰ ਚਲਾਓ"
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr "ਐਲਬਮਾਂ"
-
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
-msgstr "ਧੁਨ"
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕ ਕਰੋ..."
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "ਕਵਰ ਡਾਊਨਲੋਡਰ"
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr ""
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr "ਨਵੀਂ ਖੋਜ ਸ਼ਬਦ ਦਿਓ:"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-msgid "New Search"
-msgstr "ਨਵੀਂ ਖੋਜ"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr ""
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr "ਕਵਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
-
-#: viewmode.h:104
-msgid "Compact"
-msgstr "ਸੰਖੇਪ"
-
-#: viewmode.h:130
-msgid "Tree"
-msgstr "ਲੜੀ"
-
#~ msgid "Image size:"
#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਕਾਰ:"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-pl/messages/tdemultimedia/juk.po
index daa5d1aa958..37f7df5b46d 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-15 20:20+0200\n"
"Last-Translator: Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@@ -19,16 +19,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mikołaj Machowski"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -68,8 +68,8 @@ msgstr "Nie można znaleźć serwera dźwięku aRts."
#: artsplayer.cpp:232
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr ""
"Łączenie z serwerem dźwięku aRts lub jego uruchomienie nie powiodło się. "
"Upewnij się, że artsd jest skonfigurowany prawidłowo."
@@ -81,11 +81,11 @@ msgstr "JuK"
#: cache.cpp:301
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
msgstr ""
-"Pamięć podręczna danych o muzyce została uszkodzona. JuK musi ją przeskanować "
-"co może zająć trochę czasu."
+"Pamięć podręczna danych o muzyce została uszkodzona. JuK musi ją "
+"przeskanować co może zająć trochę czasu."
#: collectionlist.cpp:60
msgid "Collection List"
@@ -96,14 +96,15 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
-"Usunięcie pozycji z kolekcji usunie ją także z wszystkich list utworów. Jesteś "
-"pewien, że chcesz kontynuować?\n"
+"Usunięcie pozycji z kolekcji usunie ją także z wszystkich list utworów. "
+"Jesteś pewien, że chcesz kontynuować?\n"
"\n"
-"Pamiętaj, że jeśli katalog gdzie te pliki się znajdują, jest na liście \"skanuj "
-"przy uruchomieniu\", to zostaną one ponownie dodane przy uruchomieniu JuK."
+"Pamiętaj, że jeśli katalog gdzie te pliki się znajdują, jest na liście "
+"\"skanuj przy uruchomieniu\", to zostaną one ponownie dodane przy "
+"uruchomieniu JuK."
#: collectionlist.cpp:231
msgid "Show Playing"
@@ -148,9 +149,14 @@ msgstr "&Wyślij do Kosza"
msgid "Folder List"
msgstr "Lista katalogów"
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
msgstr ""
"Zamierzasz zmienić nazwy następujących plików. Jesteś pewien, że chcesz "
"kontynuować?"
@@ -167,6 +173,16 @@ msgstr "Nowa nazwa"
msgid "No Change"
msgstr "Bez zmian"
+#: filerenamer.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "&Usuń"
+
+#: filerenamer.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "%1 opcje"
+
#: filerenamer.cpp:460
msgid "Insert folder separator"
msgstr "Wstaw separator katalogów"
@@ -179,8 +195,7 @@ msgstr "Nie wybrano pliku lub wybrany plik nie ma znaczników."
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr "Ukryj okno testowe zmieniania nazw plików"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr "Pokaż okno testowe zmieniania nazw plików"
@@ -190,10 +205,8 @@ msgid "%1 to %2"
msgstr "%1 na %2"
#: filerenamer.cpp:885
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
-msgstr ""
-"Nie powiodła się operacja zmiany nazw:\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
+msgstr "Nie powiodła się operacja zmiany nazw:\n"
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
msgid "File Renamer Options"
@@ -331,6 +344,11 @@ msgstr "Odtwarzaj"
msgid "Stop Playing"
msgstr "Zatrzymaj odtwarzanie"
+#: juk.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "Szukaj do tyłu"
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "W przód"
@@ -345,11 +363,11 @@ msgstr "Odtwarzaj następny album"
#: juk.cpp:399
msgid ""
-"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application.</qt>"
+"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Mimo zamknięcia głównego okna, JuK będzie działał w tacce systemowej. Użyj "
-"Zakończ z menu Plik, żeby zamknąć program całkowicie.</qt>"
+"<qt>Mimo zamknięcia głównego okna, JuK będzie działał w tacce systemowej. "
+"Użyj Zakończ z menu Plik, żeby zamknąć program całkowicie.</qt>"
#: juk.cpp:401
msgid "Docking in System Tray"
@@ -369,8 +387,8 @@ msgstr "Wystąpił błąd komunikacji DCOP z K3b."
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
"Utworzyć CD Audio odpowiedni dla odtwarzaczy CD czy CD Data odpowiedni dla "
"komputerów i innych cyfrowych odtwarzaczy?"
@@ -495,6 +513,10 @@ msgstr "Autor ekranu powitalnego"
msgid "File(s) to open"
msgstr "Plik(i) do otwarcia"
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
msgid "Playlists"
msgstr "Listy utworów"
@@ -550,8 +572,8 @@ msgstr "&Usuń okładki"
#: playlist.cpp:841
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr ""
"Żadnemu z elementów jakie wybrano nie może być przydzielona okładka. Ścieżka "
"musi mieć znaczniki Wykonawca i Album aby mogła być jej przydzielona okładka."
@@ -568,20 +590,19 @@ msgstr "Nie można usunąć tych plików"
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Nie można przenieść tych plików do Kosza"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr "Nazwa utworu"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "Wykonawca"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "Album"
@@ -590,20 +611,17 @@ msgstr "Album"
msgid "Cover"
msgstr "Okładka"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "Utwór"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "Gatunek"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Rok"
@@ -620,8 +638,7 @@ msgstr "Szybkość transmisji"
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "Nazwa pliku"
@@ -642,6 +659,11 @@ msgstr "Pokaż"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Dodaj do kolejki utworów"
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Edytuj '%1'"
+
#: playlist.cpp:2108
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Utwórz listę utworów z wybranych pozycji..."
@@ -698,6 +720,11 @@ msgstr "Na pewno chcesz usunąć te listy utworów ze swojej kolekcji?"
msgid "Remove Items?"
msgstr "Usunąć elementy?"
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Usuń"
+
#: playlistbox.cpp:633
msgid "Hid&e"
msgstr "U&kryj"
@@ -779,6 +806,10 @@ msgstr "&Odgadnij znacznik z nazwy pliku"
msgid "Play First Track"
msgstr "Odtwarzaj pierwszy utwór"
+#: playlistcollection.cpp:871
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:872
msgid "Add &Folder..."
msgstr "Dodaj &katalog..."
@@ -791,10 +822,27 @@ msgstr "&Zmień nazwę..."
msgid "D&uplicate..."
msgstr "&Duplikuj..."
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr "Modyfikuj przeszukiwanie..."
+#: playlistcollection.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Usuń okładkę"
+
#: playlistcollection.cpp:882
msgid "Refresh"
msgstr "Odśwież"
@@ -803,8 +851,7 @@ msgstr "Odśwież"
msgid "&Rename File"
msgstr "&Zmień nazwę pliku"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr "Zarządzanie okładkami"
@@ -845,6 +892,10 @@ msgstr "Pokaż kolejkę &utworów"
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr "Ukryj &kolejkę utworów"
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "Lista utworów"
+
#: playlistsplitter.cpp:121
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "Pokaż pasek &wyszukiwania"
@@ -857,441 +908,637 @@ msgstr "Ukryj pasek &wyszukiwania"
msgid "Edit Track Search"
msgstr "Modyfikuj przeszukiwanie"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "&Odtwarzacz"
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
+msgstr "Zwykłe wyszukiwanie"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Uwzględnij wielkość liter"
+
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr "Wyrażenie regularne"
+
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
+msgstr "Wszystkie widoczne"
+
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
-msgstr "&Znaczniki"
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Wyczyść pasek wyszukiwania"
+
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "Szukaj:"
+
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr "Pozycja w utworze"
+
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "Głośność"
+
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr "Wczytywanie"
+
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "Skocz do obecnie odtwarzanego utworu"
+
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr ""
+"1 dzień\n"
+"%n dni\n"
+"%n dni"
+
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
+msgstr ""
+"1 element\n"
+"%n elementy\n"
+"%n elementów"
+
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr "Odśwież okienko informacyjne"
+
+#: systemtray.cpp:532
+msgid ""
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+msgstr ""
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "Pokaż edytor &znaczników"
+
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr "Ukryj edytor &znaczników"
+
+#: tageditor.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "Nazwa &wykonawcy:"
+
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr "Nazwa &utworu:"
+
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr "Nazwa &albumu:"
+
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "&Gatunek:"
+
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "Nazwa &pliku:"
+
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr "U&twór:"
+
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "&Rok:"
+
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "Długość:"
+
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Szybkość transmisji:"
+
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Komentarz:"
+
+#: tageditor.cpp:703
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr "Chcesz zapisać zmiany do:\n"
+
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Zapisz zmiany"
+
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "Włącz"
+
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr "Konfiguracja odgadywania znaczników"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
-msgstr "Pasek narzędzi: odtwarzanie"
+msgid "Title"
+msgstr "Tytuł"
+
+#: tagrenameroptions.cpp:104
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieznany"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Plik już istnieje.\n"
+"Chcesz go zastąpić?"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "Plik istnieje"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr "Nie można było zmienić następujących plików."
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr "Internetowe odgadywanie znaczników"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "wykonawcę"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr "gatunek"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "nazwę albumu"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr "Zamierzasz zmienić %1 w tych plikach."
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr "Zmiana znaczników ścieżek"
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+msgid "Play Queue"
+msgstr "Kolejka utworów"
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr "Wykonawcy"
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr "Albumy"
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr "Gatunki"
+
+#: viewmode.h:38
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:104
+msgid "Compact"
+msgstr "Kompakt"
+
+#: viewmode.h:130
+msgid "Tree"
+msgstr "Drzewo"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr "Wyszukiwanie obrazków. Proszę czekać..."
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "Ściąganie okładek"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr ""
+"Nie znaleziono pasujących obrazków, proszę podać nowe warunki wyszukiwania:"
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "Podaj nowe terminy do wyszukiwania:"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+msgid "New Search"
+msgstr "Nowe wyszukiwanie"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr "Wybrana okładka nie jest dostępna. Proszę wybrać inną."
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "Okładka niedostępna"
+
+#: coverdialogbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "<All>"
msgstr "<Wszystko>"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Wyczyść pasek wyszukiwania"
-
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
+#: coverdialogbase.ui:93
#, no-c-format
msgid "Clear the current cover search."
msgstr "Wyczyść wyszukiwanie okładki."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
+#: deletedialogbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
msgstr "Zamiennik ikony; nie w GUI"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
+#: deletedialogbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
msgstr "Na pewno chcesz usunąć te elementy?"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
+#: deletedialogbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
msgstr "Zamiennik metody usuwania, nigdy nie pokazywany użytkownikowi."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
+#: deletedialogbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "List of files that are about to be deleted."
msgstr "Lista plików, które zamierzasz usunąć."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
+#: deletedialogbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
msgstr "Lista elementów, które zamierzasz usunąć."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
+#: deletedialogbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
msgstr "Zamiennik dla liczby plików, nie w GUI"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
+#: deletedialogbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
msgstr "&Usuń pliki zamiast przenieść je do Kosza"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
+#: deletedialogbase.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
"Trash Bin"
msgstr ""
-"Jeśli zaznaczony, pliki zostaną nieodwracalnie usunięte zamiast umieszczone w "
-"Koszu"
+"Jeśli zaznaczony, pliki zostaną nieodwracalnie usunięte zamiast umieszczone "
+"w Koszu"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
+#: deletedialogbase.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Jeśli zaznaczone, pliki będą <b>nieodwracalnie usunięte</b> "
-"zamiast umieszczenia w koszu.</p>\n"
+"<qt><p>Jeśli zaznaczone, pliki będą <b>nieodwracalnie usunięte</b> zamiast "
+"umieszczenia w koszu.</p>\n"
"\n"
-"<p><em>Używaj tej opcji ostrożnie</em>: w większości systemów plików nie można "
-"odzyskać usuniętych plików.</p></qt>"
+"<p><em>Używaj tej opcji ostrożnie</em>: w większości systemów plików nie "
+"można odzyskać usuniętych plików.</p></qt>"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
+#: directorylistbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Folders"
msgstr "Katalogi"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
+#: directorylistbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "Add Folder..."
msgstr "Dodaj katalog..."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
+#: directorylistbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Remove Folder"
msgstr "Usuń katalog"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
+#: directorylistbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
msgstr ""
"Katalogi te będą skanowane przy uruchomieniu w poszukiwaniu nowych plików."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
+#: directorylistbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Import playlists"
msgstr "Importuj listy utworów"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
+#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
+#: exampleoptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Example Tag Selection"
msgstr "Przykład wyboru znacznika"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
+#: exampleoptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Get example tags from this file:"
msgstr "Nie można odczytać znaczników z pliku:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
+#: exampleoptionsbase.ui:68
#, no-c-format
msgid "Enter example tags manually:"
msgstr "Wpisz przykładowe znaczniki ręcznie:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
+#: exampleoptionsbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Example Tags"
msgstr "Przykładowe znaczniki"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Tytuł"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
+#: exampleoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Tytuł:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
+#: exampleoptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid "Artist:"
msgstr "Wykonawca:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
+#: exampleoptionsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "Album:"
msgstr "Album:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
+#: exampleoptionsbase.ui:155
#, no-c-format
msgid "Genre:"
msgstr "Gatunek:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
+#: exampleoptionsbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Track number:"
msgstr "Numer utworu:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
+#: exampleoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Year:"
msgstr "Rok:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
+#: filerenamerbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "File Renamer Configuration"
msgstr "Konfiguracja zmieniania nazw plików"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
+#: filerenamerbase.ui:41
#, no-c-format
msgid " - "
msgstr " - "
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
+#: filerenamerbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "_"
msgstr "_"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
+#: filerenamerbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
+#: filerenamerbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Music folder:"
msgstr "Katalog z muzyką:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
+#: filerenamerbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "Album Tag"
msgstr "Znacznik albumu"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
+#: filerenamerbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "Artist Tag"
msgstr "Znacznik wykonawcy"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
+#: filerenamerbase.ui:90
#, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr "Znacznik gatunku"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
+#: filerenamerbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr "Znacznik tytułu"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
+#: filerenamerbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr "Znacznik utworu"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
+#: filerenamerbase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr "Znacznik roku"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
+#: filerenamerbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr "Wstaw kategorię"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
+#: filerenamerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "/home/kde-cvs/music"
msgstr "/home/kde-cvs/music"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
+#: filerenamerbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr "Dodaj kategorię:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
+#: filerenamerbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr "Separator:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
+#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr "%1 opcje"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
+#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr "%1 format"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
+#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
msgstr ""
"Używając zmieniacza nazw plików, zmienisz je według danych zawartych w "
"znaczniku twojego utworu %1, plus dowolny tekst jaki określisz poniżej."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
+#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
+#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr "Przykład zamiany"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
+#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr "Kiedy ścieżka %1 jest pusta"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
+#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr "Włącz w nazwę &pliku"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
+#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr "Z&ignoruj ten znacznik przy zmianie nazwy pliku"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
+#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr "Użyj war&tości:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
+#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr "Pusty"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
+#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr "Opcje szerokości numeru utworu"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
+#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr ""
-"JuK może wymusić minimalną liczbę cyfr w numerze utworu w nazwie pliku. Można "
-"tego używać do lepszego sortowania w menedżerach plików."
+"JuK może wymusić minimalną liczbę cyfr w numerze utworu w nazwie pliku. "
+"Można tego używać do lepszego sortowania w menedżerach plików."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
+#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr "Minimalna szerokość numeru ut&woru:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
+#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
+#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "014"
msgstr "014"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
+#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "003"
msgstr "003"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
+#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr "3 ->"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
+#: filerenameroptionsbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "14 ->"
msgstr "14 ->"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
+#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "Nazwa &pliku:"
+
+#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "&Pokaż okładkę"
+
+#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "&Odtwarzacz"
+
+#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr "&Znaczniki"
+
+#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Pasek narzędzi: odtwarzanie"
+
+#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "Pasek narzędzi: odtwarzanie"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr "Wzorzec nazwy pliku"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr "Obecnie używane wzorce nazwy pliku"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"<ul>\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n"
"<li>%t: Title</li>\n"
"<li>%a: Artist</li>\n"
"<li>%A: Album</li>\n"
@@ -1299,16 +1546,16 @@ msgid ""
"<li>%c: Comment</li>\n"
"</ul>\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
-"Tutaj widać obecnie skonfigurowane wzorce nazwy pliku, które zostaną użyte po "
-"wciśnięciu przycisku\"Sugestia\" do wyciągnięcia informacji z nazwy pliku do "
-"znacznika. Każdy łańcuch znaków może zawierać jeden z poniższych znaczników:"
-"<ul>\n"
+"Tutaj widać obecnie skonfigurowane wzorce nazwy pliku, które zostaną użyte "
+"po wciśnięciu przycisku\"Sugestia\" do wyciągnięcia informacji z nazwy pliku "
+"do znacznika. Każdy łańcuch znaków może zawierać jeden z poniższych "
+"znaczników:<ul>\n"
"<li>%t: Tytuł</li>\n"
"<li>%a: Wykonawca</li>\n"
"<li>%A: Album</li>\n"
@@ -1316,328 +1563,83 @@ msgstr ""
"<li>%c: Komentarz</li>\n"
"</ul>\n"
"Na przykład wzorzec nazwy pliku \"[%T] %a - %t\" dopasuje się do \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\", ale nie (Deep Purple) Smoke on the water\". Dla "
-"tej drugiej nazwy powinieneś użyć wzorca \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Purple - Smoke on the water\", ale nie (Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"Dla tej drugiej nazwy powinieneś użyć wzorca \"(%a) %t\".<p/>\n"
"Zauważ, że kolejność w jakiej wzorce pojawiają się na liście jest ważna, "
"ponieważ odgadywanie znaczników odbywa się po kolei, od góry do dołu i użyty "
"jest pierwszy pasujący wzorzec."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Dodaj"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr "Dodaj nowy wzorzec"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr ""
"Naciśnij ten przycisk, żeby dodać nowy wzorzec nazwy pliku do końca listy."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr "Przenieś wzorzec wyżej"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
msgstr ""
"Przyciśnij przycisk, żeby przenieść wybrany wzorzec o jeden szczebel wyżej."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr "Przenieś wzorzec niżej"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
msgstr ""
"Przyciśnij przycisk, żeby przenieść wybrany wzorzec jeden szczebel niżej."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr "Modyfikuj wzorzec"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr "Modyfikuj wzorzec"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr "Przyciśnij przycisk, żeby zmodyfikować wybrany wzorzec."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr "Usuń wzorzec"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
msgstr "Przyciśnij przycisk, żeby usunąć wybrany wzorzec z listy."
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr "Wybierz najlepsze możliwe dopasowanie"
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
-msgstr "Zwykłe wyszukiwanie"
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Uwzględnij wielkość liter"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr "Wyrażenie regularne"
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr "Wszystkie widoczne"
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "Szukaj:"
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
-msgstr "Pozycja w utworze"
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "Głośność"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr "Wczytywanie"
-
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr "Skocz do obecnie odtwarzanego utworu"
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-"1 dzień\n"
-"%n dni\n"
-"%n dni"
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-"1 element\n"
-"%n elementy\n"
-"%n elementów"
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr "Odśwież okienko informacyjne"
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-msgstr ""
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr "Pokaż edytor &znaczników"
-
-#: tageditor.cpp:473
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr "Ukryj edytor &znaczników"
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr "Nazwa &wykonawcy:"
-
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
-msgstr "Nazwa &utworu:"
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr "Nazwa &albumu:"
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr "&Gatunek:"
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr "Nazwa &pliku:"
-
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
-msgstr "U&twór:"
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "&Rok:"
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "Długość:"
-
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Szybkość transmisji:"
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Komentarz:"
-
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-"Chcesz zapisać zmiany do:\n"
-
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Zapisz zmiany"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "Włącz"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr "Konfiguracja odgadywania znaczników"
-
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nieznany"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Plik już istnieje.\n"
-"Chcesz go zastąpić?"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "Plik istnieje"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr "Nie można było zmienić następujących plików."
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr "Internetowe odgadywanie znaczników"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-msgid "artist"
-msgstr "wykonawcę"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-msgid "genre"
-msgstr "gatunek"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-msgid "album"
-msgstr "nazwę albumu"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr "Zamierzasz zmienić %1 w tych plikach."
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr "Zmiana znaczników ścieżek"
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-msgid "Play Queue"
-msgstr "Kolejka utworów"
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr "Wykonawcy"
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr "Albumy"
-
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
-msgstr "Gatunki"
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr "Wyszukiwanie obrazków. Proszę czekać..."
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "Ściąganie okładek"
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr ""
-"Nie znaleziono pasujących obrazków, proszę podać nowe warunki wyszukiwania:"
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr "Podaj nowe terminy do wyszukiwania:"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-msgid "New Search"
-msgstr "Nowe wyszukiwanie"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr "Wybrana okładka nie jest dostępna. Proszę wybrać inną."
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr "Okładka niedostępna"
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "Lista utworów"
-
-#: viewmode.h:104
-msgid "Compact"
-msgstr "Kompakt"
-
-#: viewmode.h:130
-msgid "Tree"
-msgstr "Drzewo"
-
#~ msgid "Image size:"
#~ msgstr "Wielkość obrazka:"
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/juk.po
index 3b850d1dae2..9b066a26388 100644
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-17 10:03+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"X-POFile-IgnoreConsistency: Comment\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: Forward\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -60,11 +60,11 @@ msgstr "Não é possível encontrar o servidor de som aRts."
#: artsplayer.cpp:232
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr ""
-"O arranque ou a ligação ao servidor de som aRts falhou. Verifique se o 'artsd' "
-"está correctamente configurado."
+"O arranque ou a ligação ao servidor de som aRts falhou. Verifique se o "
+"'artsd' está correctamente configurado."
#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519
#: systemtray.cpp:535
@@ -73,11 +73,11 @@ msgstr "JuK"
#: cache.cpp:301
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
msgstr ""
-"A 'cache' dos dados de músicas foi corrompida. O JuK precisa de a analisar de "
-"novo. Isto pode levar algum tempo."
+"A 'cache' dos dados de músicas foi corrompida. O JuK precisa de a analisar "
+"de novo. Isto pode levar algum tempo."
#: collectionlist.cpp:60
msgid "Collection List"
@@ -88,14 +88,15 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
-"Se remover um item da colecção, irá removê-lo também de todas as suas listas de "
-"reprodução. Tem a certeza que deseja continuar?\n"
+"Se remover um item da colecção, irá removê-lo também de todas as suas listas "
+"de reprodução. Tem a certeza que deseja continuar?\n"
"\n"
"Lembre-se, contudo, que se a directoria onde estes ficheiros se encontram "
-"estiver na sua lista de \"pesquisar no arranque\", estes serão lidos no início."
+"estiver na sua lista de \"pesquisar no arranque\", estes serão lidos no "
+"início."
#: collectionlist.cpp:231
msgid "Show Playing"
@@ -122,7 +123,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Estes itens serão <b>apagados definitivamente</b> do seu disco rígido.</qt>"
+"<qt>Estes itens serão <b>apagados definitivamente</b> do seu disco rígido.</"
+"qt>"
#: deletedialog.cpp:62
msgid "<qt>These items will be moved to the Trash Bin.</qt>"
@@ -140,12 +142,17 @@ msgstr "Enviar para o &Lixo"
msgid "Folder List"
msgstr "Lista de Pastas"
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
msgstr ""
-"Está prestes a mudar o nome dos seguintes ficheiros. Tem a certeza que deseja "
-"continuar?"
+"Está prestes a mudar o nome dos seguintes ficheiros. Tem a certeza que "
+"deseja continuar?"
#: filerenamer.cpp:78
msgid "Original Name"
@@ -159,6 +166,16 @@ msgstr "Nome Novo"
msgid "No Change"
msgstr "Sem Alteração"
+#: filerenamer.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "R&emover"
+
+#: filerenamer.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Opções do %1"
+
#: filerenamer.cpp:460
msgid "Insert folder separator"
msgstr "Inserir separador de pasta"
@@ -172,8 +189,7 @@ msgstr ""
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr "Esconder Janela de Teste de Mudança de Nome"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr "Mostrar Janela de Teste de Mudança de Nome"
@@ -183,10 +199,8 @@ msgid "%1 to %2"
msgstr "%1 a %2"
#: filerenamer.cpp:885
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
-msgstr ""
-"As seguinte operações de mudança de nome falharam:\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
+msgstr "As seguinte operações de mudança de nome falharam:\n"
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
msgid "File Renamer Options"
@@ -324,6 +338,11 @@ msgstr "Reproduzir"
msgid "Stop Playing"
msgstr "Parar de Reproduzir"
+#: juk.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "Recuar"
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "Avançar"
@@ -338,8 +357,8 @@ msgstr "Reproduzir o Próximo Álbum"
#: juk.cpp:399
msgid ""
-"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application.</qt>"
+"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Quando fecha a janela principal o JuK continua a correr na bandeja do "
"sistema. Utilize Sair no menu Ficheiro para sair da aplicação.</qt>"
@@ -362,8 +381,8 @@ msgstr "Ocorreu um erro de comunicação DCOP com o K3b."
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
"Criar um CD em modo áudio para leitores de CD ou um CD em modo de dados para "
"computadores e outros leitores de música digital?"
@@ -408,8 +427,8 @@ msgstr "Teclas &multimédia"
msgid ""
"Here you can select the keys used as global shortcuts to control the player"
msgstr ""
-"Aqui pode seleccionar as teclas utilizadas como atalhos globais para controlar "
-"o reprodutor"
+"Aqui pode seleccionar as teclas utilizadas como atalhos globais para "
+"controlar o reprodutor"
#: main.cpp:27
msgid "Jukebox and music manager for TDE"
@@ -487,6 +506,10 @@ msgstr "Desenho do ecrã inicial"
msgid "File(s) to open"
msgstr "Ficheiro(s) a abrir"
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
msgid "Playlists"
msgstr "Listas de Reprodução"
@@ -542,12 +565,12 @@ msgstr "Apa&gar Capas"
#: playlist.cpp:841
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr ""
-"Não é possível atribuir uma capa a nenhum dos itens que seleccionou. Uma faixa "
-"deve ter as marcas Artista e Álbum configuradas para que lhe seja atribuída uma "
-"capa."
+"Não é possível atribuir uma capa a nenhum dos itens que seleccionou. Uma "
+"faixa deve ter as marcas Artista e Álbum configuradas para que lhe seja "
+"atribuída uma capa."
#: playlist.cpp:852
msgid "Select Cover Image File"
@@ -561,20 +584,19 @@ msgstr "Não foi possível apagar estes ficheiros"
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Não foi possível mover estes ficheiros para o Lixo"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr "Nome da Faixa"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "Álbum"
@@ -583,20 +605,17 @@ msgstr "Álbum"
msgid "Cover"
msgstr "Capa"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "Faixa"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "Género"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Ano"
@@ -613,8 +632,7 @@ msgstr "Taxa de Dados"
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "Nome do Ficheiro"
@@ -635,6 +653,11 @@ msgstr "Mostrar"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Adicionar à Fila de Reprodução"
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar '%1'"
+
#: playlist.cpp:2108
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Criar uma Lista com os Itens Seleccionados..."
@@ -656,8 +679,8 @@ msgid ""
"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
"column sizes in the view menu."
msgstr ""
-"Largura manual de colunas activada. Pode voltar a activar o modo automático no "
-"menu ver."
+"Largura manual de colunas activada. Pode voltar a activar o modo automático "
+"no menu ver."
#: playlist.cpp:2307
msgid "Manual Column Widths Enabled"
@@ -693,6 +716,11 @@ msgstr ""
msgid "Remove Items?"
msgstr "Remover os Itens?"
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "R&emover"
+
#: playlistbox.cpp:633
msgid "Hid&e"
msgstr "&Esconder"
@@ -774,6 +802,10 @@ msgstr "Adivinhar as Informações de Marca do Nome do &Ficheiro"
msgid "Play First Track"
msgstr "Reproduzir a Primeira Faixa"
+#: playlistcollection.cpp:871
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:872
msgid "Add &Folder..."
msgstr "Adicionar uma &Pasta..."
@@ -786,10 +818,27 @@ msgstr "Muda&r o Nome..."
msgid "D&uplicate..."
msgstr "D&uplicar..."
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr "Editar a Procura..."
+#: playlistcollection.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Apa&gar a Capa"
+
#: playlistcollection.cpp:882
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
@@ -798,8 +847,7 @@ msgstr "Actualizar"
msgid "&Rename File"
msgstr "Muda&r o Nome do Ficheiro"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr "Gestor de Capas"
@@ -840,6 +888,10 @@ msgstr "Mostrar a Fila de Re&produção"
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr "Esconder a Fila de Re&produção"
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "Lista de Reprodução"
+
#: playlistsplitter.cpp:121
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "Mo&strar a Barra de Procura"
@@ -852,441 +904,634 @@ msgstr "E&sconder a Barra de Procura"
msgid "Edit Track Search"
msgstr "Editar a Procura de Faixa"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "&Leitor"
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
+msgstr "Procura Normal"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Distinguir Capitalização"
+
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr "Procura por Padrões"
+
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
+msgstr "Tudo Visível"
+
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
-msgstr "&Marcador"
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Limpar Procura"
+
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "Procurar:"
+
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr "Posição da faixa"
+
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr "A carregar"
+
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "Ir para o item actualmente a ser reproduzido"
+
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr ""
+"1 dia\n"
+"%n dias"
+
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
+msgstr ""
+"1 item\n"
+"%n itens"
+
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr "Voltar a Mostrar Aviso"
+
+#: systemtray.cpp:532
+msgid ""
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+msgstr ""
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "Mostrar o Edi&tor de Marcas"
+
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr "Esconder o Edi&tor de Marcas"
+
+#: tageditor.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "Nome do &artista:"
+
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr "Nome da &faixa:"
+
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr "&Nome do álbum:"
+
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "&Género:"
+
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "Nome do &ficheiro:"
+
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr "Fai&xa:"
+
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "A&no:"
+
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "Comprimento:"
+
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Taxa de dados:"
+
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Comentário:"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
+#: tageditor.cpp:703
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr "Quer gravar as suas alterações a:\n"
+
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Gravar as Alterações"
+
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "Activar"
+
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr "Configuração do Adivinho de Marcas"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
-msgstr "Barra de Ferramentas de Reprodução"
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: tagrenameroptions.cpp:104
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecida"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Este ficheiro já existe.\n"
+"Quer substituí-lo?"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "O Ficheiro Existe"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr "Não foi possível modificar os seguintes ficheiros."
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr "Adivinha das Marcas da Internet"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "artista"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr "género"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "álbum"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr "Está prestes a modificar o %1 nestes ficheiros."
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr "Mudar Marcas de Faixa"
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+msgid "Play Queue"
+msgstr "Fila de Reprodução"
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr "Artistas"
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr "Álbuns"
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr "Géneros"
+
+#: viewmode.h:38
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:104
+msgid "Compact"
+msgstr "Compacto"
+
+#: viewmode.h:130
+msgid "Tree"
+msgstr "Árvore"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr "A procurar imagens. Por favor aguarde..."
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "Transferência de Capas"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr "Não foram encontradas imagens, indique novos termos de procura:"
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "Indique o novos termos de procura:"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+msgid "New Search"
+msgstr "Nova Procura"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr "A capa que seleccionou não está disponível. Por favor escolha outra."
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "Capas Não Disponível"
+
+#: coverdialogbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "<All>"
msgstr "<Tudo>"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Limpar Procura"
-
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
+#: coverdialogbase.ui:93
#, no-c-format
msgid "Clear the current cover search."
msgstr "Limpar a procura de capas actual."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
+#: deletedialogbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
msgstr "Suporte para ícone, não está na interface"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
+#: deletedialogbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
msgstr "Tem a certeza que deseja remover estes itens?"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
+#: deletedialogbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
msgstr "Substituição do método de remoção; não é apresentado ao utilizador."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
+#: deletedialogbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "List of files that are about to be deleted."
msgstr "Lista de ficheiros prestes a ser apagados."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
+#: deletedialogbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
msgstr "Esta é a lista de itens prestes a ser apagados."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
+#: deletedialogbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
msgstr "Substituição do número de ficheiros, fora da interface"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
+#: deletedialogbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
msgstr "Apa&gar os ficheiros em vez de os enviar para o lixo"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
+#: deletedialogbase.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
"Trash Bin"
msgstr ""
-"Se activado, os ficheiros serão apagados definitivamente em vez de colocados no "
-"Caixote do Lixo"
+"Se activado, os ficheiros serão apagados definitivamente em vez de colocados "
+"no Caixote do Lixo"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
+#: deletedialogbase.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Se esta opção estiver activada, os ficheiro serão <b>"
-"apagador definitivamente</b> em vez de colocados no Caixote do Lixo.</p>\n"
+"<qt><p>Se esta opção estiver activada, os ficheiro serão <b>apagador "
+"definitivamente</b> em vez de colocados no Caixote do Lixo.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Utilize esta opção com cuidado</em>: A maior parte dos sistemas de "
"ficheiros não consegue recuperar ficheiros apagados.</p></qt>"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
+#: directorylistbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Folders"
msgstr "Pastas"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
+#: directorylistbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "Add Folder..."
msgstr "Adicionar uma Pasta..."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
+#: directorylistbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Remove Folder"
msgstr "Remover a Pasta"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
+#: directorylistbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
msgstr "No início, são procurados ficheiros novos nestas pastas."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
+#: directorylistbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Import playlists"
msgstr "Importar listas de músicas"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
+#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
+#: exampleoptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Example Tag Selection"
msgstr "Exemplo de Escolha de Marca"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
+#: exampleoptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Get example tags from this file:"
msgstr "Obter as marcas de exemplo deste ficheiro:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
+#: exampleoptionsbase.ui:68
#, no-c-format
msgid "Enter example tags manually:"
msgstr "Indicar as marcas exemplo manualmente:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
+#: exampleoptionsbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Example Tags"
msgstr "Marcas Exemplo"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
+#: exampleoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
+#: exampleoptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid "Artist:"
msgstr "Artista:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
+#: exampleoptionsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "Album:"
msgstr "Álbum:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
+#: exampleoptionsbase.ui:155
#, no-c-format
msgid "Genre:"
msgstr "Género:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
+#: exampleoptionsbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Track number:"
msgstr "Número de faixa:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
+#: exampleoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Year:"
msgstr "Ano:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
+#: filerenamerbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "File Renamer Configuration"
msgstr "Configuração da Mudança de Nome de Ficheiros"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
+#: filerenamerbase.ui:41
#, no-c-format
msgid " - "
msgstr " - "
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
+#: filerenamerbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "_"
msgstr "_"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
+#: filerenamerbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
+#: filerenamerbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Music folder:"
msgstr "Pasta de música:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
+#: filerenamerbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "Album Tag"
msgstr "Marca de Álbum"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
+#: filerenamerbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "Artist Tag"
msgstr "Marca de Artista"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
+#: filerenamerbase.ui:90
#, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr "Marca de Género"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
+#: filerenamerbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr "Marca de Título"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
+#: filerenamerbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr "Marca de Faixa"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
+#: filerenamerbase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr "Marca de Ano"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
+#: filerenamerbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr "Inserir Categoria"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
+#: filerenamerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "/home/kde-cvs/music"
msgstr "/home/kde-cvs/music"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
+#: filerenamerbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr "Adicionar categoria:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
+#: filerenamerbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr "Separador:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
+#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr "Opções do %1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
+#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr "Formato %1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
+#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
msgstr ""
-"Ao utilizador a mudança de nome de ficheiros estes ficam com o valor da marca "
-"%1 da faixa, mais qualquer texto adicional que indique em baixo."
+"Ao utilizador a mudança de nome de ficheiros estes ficam com o valor da "
+"marca %1 da faixa, mais qualquer texto adicional que indique em baixo."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
+#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
+#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr "Exemplo de Substituição"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
+#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr "Quando o %1 da Faixa Está Vazio"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
+#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr "Incluir de qualquer modo no nome do &ficheiro"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
+#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr "&Ignorar esta marca ao mudar o nome do ficheiro"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
+#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr "Utilizar es&te valor:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
+#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr "Vazio"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
+#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr "Opções da Largura da Faixa"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
+#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr ""
"O Juk pode forçar o número mínimo de dígitos da faixa utilizada no nome do "
"ficheiro. Pode querer fazer isto para melhorar a ordenação em gestores de "
"ficheiros."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
+#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr "&Largura mínima da faixa:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
+#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
+#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "014"
msgstr "014"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
+#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "003"
msgstr "003"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
+#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr "3 ->"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
+#: filerenameroptionsbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "14 ->"
msgstr "14 ->"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
+#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "Nome do &ficheiro:"
+
+#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "&Ver a Capa"
+
+#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "&Leitor"
+
+#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr "&Marcador"
+
+#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Barra de Ferramentas de Reprodução"
+
+#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "Barra de Ferramentas de Reprodução"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr "Esquemas dos Nomes de Ficheiros"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr "Esquemas de nomes de ficheiro actualmente utilizados"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"<ul>\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n"
"<li>%t: Title</li>\n"
"<li>%a: Artist</li>\n"
"<li>%A: Album</li>\n"
@@ -1294,343 +1539,100 @@ msgid ""
"<li>%c: Comment</li>\n"
"</ul>\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
-"Aqui o utilizador poderá ver as estratégias de nomes de ficheiros configurados "
-"que o botão \"Sugerir\" no editor de marcas usa para extrair a informação das "
-"mesmas a partir de um ficheiro. Cada texto pode conter uma das seguintes "
-"substituições:"
-"<ul>\n"
+"Aqui o utilizador poderá ver as estratégias de nomes de ficheiros "
+"configurados que o botão \"Sugerir\" no editor de marcas usa para extrair a "
+"informação das mesmas a partir de um ficheiro. Cada texto pode conter uma "
+"das seguintes substituições:<ul>\n"
"<li>%t: Título</li>\n"
"<li>%a: Artista</li>\n"
"<li>%A: Álbum</li>\n"
"<li>%T: Faixa</li>\n"
"<li>%c: Comentário</li>\n"
"</ul>\n"
-"Por exemplo, a estratégia de nomes de ficheiros \"[%T] %a - %t\" iria validar "
-"com o \"[01] Jorge Palma - Cara de anjo mau\" mas não com o \"(Jorge Palma) "
-"Cara de anjo mau\". Para o segundo nome, o utilizador poderia definir a "
-"estratégia \"(%a) %t\".<p/>\n"
-"Repare que a ordem pela qual as estratégias aparecem na lista é relevante, dado "
-"que o analisador de marcas irá percorrer a lista de cima para baixo, e usar o "
-"primeira estratégia correspondente."
+"Por exemplo, a estratégia de nomes de ficheiros \"[%T] %a - %t\" iria "
+"validar com o \"[01] Jorge Palma - Cara de anjo mau\" mas não com o \"(Jorge "
+"Palma) Cara de anjo mau\". Para o segundo nome, o utilizador poderia definir "
+"a estratégia \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Repare que a ordem pela qual as estratégias aparecem na lista é relevante, "
+"dado que o analisador de marcas irá percorrer a lista de cima para baixo, e "
+"usar o primeira estratégia correspondente."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Adicionar"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr "Adicionar uma nova estratégia"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr ""
"Carregue neste botão para adicionar um novo esquema de nomes de ficheiros no "
"fim da lista."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr "Subir estratégia"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
msgstr "Carregue neste botão para subir na lista a estratégia seleccionada."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr "Descer estratégia"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
msgstr "Carregue neste botão para descer na lista a estratégia seleccionada."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr "Modificar estratégia"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr "Modificar estratégia"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr "Carregue neste botão para modificar a estratégia seleccionada."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr "Remover estratégia"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
msgstr "Carregue neste botão para remover da lista a estratégia seleccionada."
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr "Seleccionar a Melhor Aproximação Possível"
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
-msgstr "Procura Normal"
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Distinguir Capitalização"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr "Procura por Padrões"
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr "Tudo Visível"
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "Procurar:"
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
-msgstr "Posição da faixa"
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr "A carregar"
-
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr "Ir para o item actualmente a ser reproduzido"
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-"1 dia\n"
-"%n dias"
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-"1 item\n"
-"%n itens"
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr "Voltar a Mostrar Aviso"
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-msgstr ""
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr "Mostrar o Edi&tor de Marcas"
-
-#: tageditor.cpp:473
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr "Esconder o Edi&tor de Marcas"
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr "Nome do &artista:"
-
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
-msgstr "Nome da &faixa:"
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr "&Nome do álbum:"
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr "&Género:"
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr "Nome do &ficheiro:"
-
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
-msgstr "Fai&xa:"
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "A&no:"
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "Comprimento:"
-
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Taxa de dados:"
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Comentário:"
-
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-"Quer gravar as suas alterações a:\n"
-
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Gravar as Alterações"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "Activar"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr "Configuração do Adivinho de Marcas"
-
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecida"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Este ficheiro já existe.\n"
-"Quer substituí-lo?"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "O Ficheiro Existe"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr "Não foi possível modificar os seguintes ficheiros."
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr "Adivinha das Marcas da Internet"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-msgid "artist"
-msgstr "artista"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-msgid "genre"
-msgstr "género"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-msgid "album"
-msgstr "álbum"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr "Está prestes a modificar o %1 nestes ficheiros."
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr "Mudar Marcas de Faixa"
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-msgid "Play Queue"
-msgstr "Fila de Reprodução"
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr "Artistas"
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr "Álbuns"
-
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
-msgstr "Géneros"
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr "A procurar imagens. Por favor aguarde..."
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "Transferência de Capas"
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr "Não foram encontradas imagens, indique novos termos de procura:"
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr "Indique o novos termos de procura:"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-msgid "New Search"
-msgstr "Nova Procura"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr "A capa que seleccionou não está disponível. Por favor escolha outra."
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr "Capas Não Disponível"
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "Lista de Reprodução"
-
-#: viewmode.h:104
-msgid "Compact"
-msgstr "Compacto"
-
-#: viewmode.h:130
-msgid "Tree"
-msgstr "Árvore"
-
#~ msgid "Image size:"
#~ msgstr "Tamanho da imagem:"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/juk.po
index 1d952ccdd6a..946a83bdde6 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -14,7 +14,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-21 10:45-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
@@ -25,14 +25,15 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
-"Gustavo Pichorim Boiko, Felipe Arruda, Lisiane Sztoltz Teixeira, Henrique Marks"
+"Gustavo Pichorim Boiko, Felipe Arruda, Lisiane Sztoltz Teixeira, Henrique "
+"Marks"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -72,8 +73,8 @@ msgstr "Não foi possível encontrar o servidor de som aRts."
#: artsplayer.cpp:232
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr ""
"A conexão/início do servidor aRts falhou. Certifique-se de que o artsd está "
"configurado corretamente."
@@ -85,11 +86,11 @@ msgstr "Juk"
#: cache.cpp:301
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
msgstr ""
-"A cache de dados de música foi corrompida - o Juk precisa varrê-la novamente. "
-"Isto pode levar algum tempo."
+"A cache de dados de música foi corrompida - o Juk precisa varrê-la "
+"novamente. Isto pode levar algum tempo."
#: collectionlist.cpp:60
msgid "Collection List"
@@ -100,14 +101,15 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
"Removendo um item da coleção irá removê-lo também de todas as suas listas de "
"reprodução. Deseja realmente continuar? \n"
"\n"
"Note, no entanto que se o diretório onde estão estes arquivos estiver em sua "
-"lista de \"varredura na inicialização\", então ele será lido na inicialização."
+"lista de \"varredura na inicialização\", então ele será lido na "
+"inicialização."
#: collectionlist.cpp:231
msgid "Show Playing"
@@ -134,7 +136,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Estes itens serão� <b>permanentemente apagados<b> do seu disco rígido.</qt>"
+"<qt>Estes itens serão� <b>permanentemente apagados<b> do seu disco rígido.</"
+"qt>"
#: deletedialog.cpp:62
msgid "<qt>These items will be moved to the Trash Bin.</qt>"
@@ -152,9 +155,14 @@ msgstr "&Enviar para a Lixeira"
msgid "Folder List"
msgstr "Lista de pastas"
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
msgstr ""
"Você está para renomear os arquivos a seguir. Tem certeza de que deseja "
"continuar?"
@@ -171,6 +179,16 @@ msgstr "Novo Nome"
msgid "No Change"
msgstr "Sem Alterações"
+#: filerenamer.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "R&emover"
+
+#: filerenamer.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "%1 Opções"
+
#: filerenamer.cpp:460
msgid "Insert folder separator"
msgstr "Inserir separador de pasta"
@@ -184,8 +202,7 @@ msgstr ""
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr "Esconder Diálogo de Teste para Renomear "
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr "Mostrar Diálogo de Teste para Renomear"
@@ -195,10 +212,8 @@ msgid "%1 to %2"
msgstr "%1 para %2"
#: filerenamer.cpp:885
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
-msgstr ""
-"As seguintes operações de renomear falharam:\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
+msgstr "As seguintes operações de renomear falharam:\n"
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
msgid "File Renamer Options"
@@ -336,6 +351,11 @@ msgstr "Reproduzir"
msgid "Stop Playing"
msgstr "Parar Reprodução"
+#: juk.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "Procurar para trás"
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "Avançar"
@@ -350,8 +370,8 @@ msgstr "Reproduzir Próximo Álbum"
#: juk.cpp:399
msgid ""
-"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application.</qt>"
+"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application.</qt>"
msgstr ""
"<qt> Fechando a janela principal, o Juk continuará executando na bandeja do "
"sistema. Use Sair no menu Arquivo para encerrar o aplicativo. </qt>"
@@ -374,11 +394,12 @@ msgstr "Ocorreu um erro de comunicação DCOP com o K3b."
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
-"Criar um modo de áudio de CD compatível com os tocadores de CD, ou um modo de "
-"dados de CD compatível com computadores e outros tocadores digitais de música?"
+"Criar um modo de áudio de CD compatível com os tocadores de CD, ou um modo "
+"de dados de CD compatível com computadores e outros tocadores digitais de "
+"música?"
#: k3bexporter.cpp:247
msgid "Create K3b Project"
@@ -420,8 +441,8 @@ msgstr "Teclas &Multimídia"
msgid ""
"Here you can select the keys used as global shortcuts to control the player"
msgstr ""
-"Aqui você pode selecionar as teclas usadas como atalhos globais para controlar "
-"o reprodutor"
+"Aqui você pode selecionar as teclas usadas como atalhos globais para "
+"controlar o reprodutor"
#: main.cpp:27
msgid "Jukebox and music manager for TDE"
@@ -499,6 +520,10 @@ msgstr "Imagem da Tela de Abertura"
msgid "File(s) to open"
msgstr "Arquivo(s) para abrir"
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
msgid "Playlists"
msgstr "Listas de Reprodução"
@@ -554,12 +579,12 @@ msgstr "&Apagar Capas"
#: playlist.cpp:841
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr ""
-"Nenhum dos itens que você selecionou podem ser associados a uma capa. Uma faixa "
-"deve ter as informações para Álbum e Artista antes de ser associado a uma "
-"pasta."
+"Nenhum dos itens que você selecionou podem ser associados a uma capa. Uma "
+"faixa deve ter as informações para Álbum e Artista antes de ser associado a "
+"uma pasta."
#: playlist.cpp:852
msgid "Select Cover Image File"
@@ -573,20 +598,19 @@ msgstr "Impossível apagar estes arquivos."
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Impo'sivel mover estes arquivos para a Lixeira"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr "Nome da Faixa"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "Álbum"
@@ -595,20 +619,17 @@ msgstr "Álbum"
msgid "Cover"
msgstr "Capa"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "Faixa"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "Gênero"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Ano"
@@ -625,8 +646,7 @@ msgstr "Taxa de bits:"
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "Nome do Arquivo"
@@ -647,6 +667,11 @@ msgstr "Mostrar"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Adicionar a Fila de Reprodução"
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar '%1'"
+
#: playlist.cpp:2108
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Criar Lista de Reprodução dos Itens Selecionados..."
@@ -698,12 +723,18 @@ msgstr "Impossível apagar estes arquivos."
#: playlistbox.cpp:309
msgid "Are you sure you want to remove these playlists from your collection?"
msgstr ""
-"Você tem certeza que deseja remover essas listas de reprodução da sua coleção?"
+"Você tem certeza que deseja remover essas listas de reprodução da sua "
+"coleção?"
#: playlistbox.cpp:312
msgid "Remove Items?"
msgstr "Remover Itens?"
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "R&emover"
+
#: playlistbox.cpp:633
msgid "Hid&e"
msgstr "Escond&er"
@@ -785,6 +816,10 @@ msgstr "Adivinhar Informações Do &Nome do Arquivo"
msgid "Play First Track"
msgstr "Tocar Primeira Faixa"
+#: playlistcollection.cpp:871
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:872
msgid "Add &Folder..."
msgstr "Adicionar &Pasta..."
@@ -797,10 +832,27 @@ msgstr "&Renomear"
msgid "D&uplicate..."
msgstr "D&uplicar..."
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr "Editar Pesquisa..."
+#: playlistcollection.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Apagar Capas"
+
#: playlistcollection.cpp:882
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"
@@ -809,8 +861,7 @@ msgstr "Atualizar"
msgid "&Rename File"
msgstr "Renomear &Arquivo"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr "Gerenciador de Capas"
@@ -851,6 +902,10 @@ msgstr "Mostrar Fila de &Reprodução"
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr "&Esconder Fila de Reprodução"
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "Lista de Reprodução"
+
#: playlistsplitter.cpp:121
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "Mostrar Barra de &Pesquisa"
@@ -863,86 +918,306 @@ msgstr "Ocultar Barra de &Pesquisa"
msgid "Edit Track Search"
msgstr "Editar Pesquisa de Faixa"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "Re&produtor"
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
+msgstr "Comparação Normal"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Diferenciar Maiúsculas e Minúsculas"
+
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr "Comparação por Padrão"
+
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
+msgstr "Todos Visíveis"
+
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
-msgstr "&Criador de Marcadores"
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Limpar Procura"
+
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "Procurar:"
+
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr "Posição da Faixa"
+
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr "Carregando"
+
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "Ir para o item que está sendo reproduzido atualmente"
+
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr ""
+"1 dia\n"
+"%n dias"
+
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
+msgstr ""
+"1 item\n"
+"%n itens"
+
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr "Reexibir janela de contexto"
+
+#: systemtray.cpp:532
+msgid ""
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+msgstr ""
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "Mostrar Editor de &Marcas"
+
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr "&Ocultar Editor de Marcas"
+
+#: tageditor.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "&Nome do artista:"
+
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr "Nome da &faixa:"
+
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr "Nome do ál&bum:"
+
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "&Gênero:"
+
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "Nome do Ar&quivo:"
+
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr "&Faixa:"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "A&no:"
+
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "Tamanho:"
+
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Taxa de bits:"
+
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Comentário:"
+
+#: tageditor.cpp:703
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr "Salvar alterações para:\n"
+
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Salvar Alterações"
+
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "Habilitar"
+
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr "Configuração do Estimador de Marcas"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
-msgstr "Barra de Ferramentas de Reprodução"
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: tagrenameroptions.cpp:104
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Este arquivo já existe.\n"
+"Deseja realmente substituí-lo?"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "Arquivo já Existe"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr "Os arquivos seguintes não puderam ser modificados."
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr "Estimador de Marcas Internet"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "artista"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr "gênero"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "álbum"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr "Você está para mudar %1 nestes arquivos."
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr "Mudando Marcas da Faixa"
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+msgid "Play Queue"
+msgstr "Reproduzir Fila"
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr "Artistas"
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr "Álbuns"
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr "Gêneros"
+
+#: viewmode.h:38
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:104
+msgid "Compact"
+msgstr "Compacto"
+
+#: viewmode.h:130
+msgid "Tree"
+msgstr "Árvore"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr "procurando por imagens. Aguarde por favor..."
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "Buscador de Capas"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr "Nenhuma imagem encontrada, por favor insira novos parâmetros de busca:"
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "Entre novas palavras para a busca"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+msgid "New Search"
+msgstr "Nova busca"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr ""
+"A capa que você escolheu não está disponível. Por favor, selecione outra."
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "Capa não disponível"
+
+#: coverdialogbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "<All>"
msgstr "<Todos>"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Limpar Procura"
-
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
+#: coverdialogbase.ui:93
#, no-c-format
msgid "Clear the current cover search."
msgstr "Limpar a busca por capas."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
+#: deletedialogbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
msgstr "Marcador de Ícone, não em GUI"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
+#: deletedialogbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
msgstr "Deseja realmente remover estes itens?"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
+#: deletedialogbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
msgstr "Marcador para o método de exclusão, nunca mostrado ao usuário."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
+#: deletedialogbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "List of files that are about to be deleted."
msgstr "Lista de arquivos em via de ser apagados."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
+#: deletedialogbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
msgstr "Esta é a lista de arquivos em via de ser apagados."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
+#: deletedialogbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
msgstr "Marcador para número de arquivos, não em GUI"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
+#: deletedialogbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
msgstr "&Remover arquivos ao invés de movê-los para a Lixeira"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
+#: deletedialogbase.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
@@ -951,355 +1226,329 @@ msgstr ""
"Se marcado, os arquivos serão permanentemente apagados ao invés de serem "
"colocados na lixeira."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
+#: deletedialogbase.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Se esta caixa estiver marcada, os arquivos serão <b>"
-"permanenemente apagados</b> ao invés de serem colocados na lixeira.</p>\n"
+"<qt><p>Se esta caixa estiver marcada, os arquivos serão <b>permanenemente "
+"apagados</b> ao invés de serem colocados na lixeira.</p>\n"
"\n"
-"<p><em>Use está opção com cuidado</em>: A maior parte dos sistemas de arquivos "
-"não conseguem recuperar arquivos apagados.</p></qt>"
+"<p><em>Use está opção com cuidado</em>: A maior parte dos sistemas de "
+"arquivos não conseguem recuperar arquivos apagados.</p></qt>"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
+#: directorylistbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Folders"
msgstr "Pastas"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
+#: directorylistbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "Add Folder..."
msgstr "Adicionar Pasta..."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
+#: directorylistbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Remove Folder"
msgstr "Remover Pasta"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
+#: directorylistbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
msgstr ""
"Estas pastas serão varridas na inicialização à procura de novos arquivos."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
+#: directorylistbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Import playlists"
msgstr "Importar listas de reprodução"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
+#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
+#: exampleoptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Example Tag Selection"
msgstr "Exemplo de Seleção de Informações"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
+#: exampleoptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Get example tags from this file:"
msgstr "Pegar as informações do exemplo deste arquivo."
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
+#: exampleoptionsbase.ui:68
#, no-c-format
msgid "Enter example tags manually:"
msgstr "Entrar as informações do exemplo manualmente:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
+#: exampleoptionsbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Example Tags"
msgstr "Informações de Exemplo"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
+#: exampleoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
+#: exampleoptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid "Artist:"
msgstr "Artista:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
+#: exampleoptionsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "Album:"
msgstr "Álbum:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
+#: exampleoptionsbase.ui:155
#, no-c-format
msgid "Genre:"
msgstr "&Gênero:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
+#: exampleoptionsbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Track number:"
msgstr "Número da Faixa:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
+#: exampleoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Year:"
msgstr "A&no:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
+#: filerenamerbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "File Renamer Configuration"
msgstr "Configuração do Renomeador de Arquivos"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
+#: filerenamerbase.ui:41
#, no-c-format
msgid " - "
msgstr " - "
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
+#: filerenamerbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "_"
msgstr "_"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
+#: filerenamerbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
+#: filerenamerbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Music folder:"
msgstr "Pasta de Música"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
+#: filerenamerbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "Album Tag"
msgstr "Álbum"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
+#: filerenamerbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "Artist Tag"
msgstr "Artista"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
+#: filerenamerbase.ui:90
#, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr "Gênero"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
+#: filerenamerbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr "Título"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
+#: filerenamerbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr "Nome da Faixa"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
+#: filerenamerbase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr "Ano"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
+#: filerenamerbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr "Inserir Categoria"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
+#: filerenamerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "/home/kde-cvs/music"
msgstr "/home/kde-cvs/music"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
+#: filerenamerbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr "Adicionar categoria:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
+#: filerenamerbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr "Separador:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
+#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr "%1 Opções"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
+#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr "%1 Formato"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
+#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
msgstr ""
"Quando usar o Renomeador de Arquivos, seus arquivos serão renomeados para os "
"valores que você tem nas %1 informações da faixa, mais quaisquer informações "
"adicionais que você especificar abaixo."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
+#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
+#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr "Exemplo de Substituição"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
+#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr "Quando a %1 da Faixa estiver vazia"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
+#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr "Incluir no nome do &arquivo de qualquer modo"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
+#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr "&Ignorar esta informação quando renomear o arquivo"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
+#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr "Use &este valor:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
+#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr "Vazio"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
+#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr "Opções da Largura da Faixa"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
+#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr ""
-"O Juk pode forçar que o número da faixa usado no nome do arquivo tenha um certo "
-"número de dígitos. Você pode querer esta opção para um melhor ordenamento das "
-"faixas em gerenciadores de arquivos."
+"O Juk pode forçar que o número da faixa usado no nome do arquivo tenha um "
+"certo número de dígitos. Você pode querer esta opção para um melhor "
+"ordenamento das faixas em gerenciadores de arquivos."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
+#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr "&Largura mínima da Faixa"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
+#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
+#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "014"
msgstr "014"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
+#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "003"
msgstr "003"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
+#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr "3 ->"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
+#: filerenameroptionsbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "14 ->"
msgstr "14 ->"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
+#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "Nome do Ar&quivo:"
+
+#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "&Ver Capas"
+
+#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "Re&produtor"
+
+#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr "&Criador de Marcadores"
+
+#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Barra de Ferramentas de Reprodução"
+
+#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "Barra de Ferramentas de Reprodução"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr "Esquema de Nomes de Arquivos"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr "Esquema atualmente usado para nomes de arquivos"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"<ul>\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n"
"<li>%t: Title</li>\n"
"<li>%a: Artist</li>\n"
"<li>%A: Album</li>\n"
@@ -1307,17 +1556,16 @@ msgid ""
"<li>%c: Comment</li>\n"
"</ul>\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
-"Aqui você pode ver o esquema de nomes de arquivos configurado atualmente, junto "
-"com o botão \"Sugerir\" no editor de marcadores, usado para extrair informações "
-"de marcadores de um arquivo. Cada trecho de texto contém o marcador de uma "
-"dessas informações:"
-"<ul>\n"
+"Aqui você pode ver o esquema de nomes de arquivos configurado atualmente, "
+"junto com o botão \"Sugerir\" no editor de marcadores, usado para extrair "
+"informações de marcadores de um arquivo. Cada trecho de texto contém o "
+"marcador de uma dessas informações:<ul>\n"
"<li>%t: Título</li>\n"
"<li>%a: Artista</li>\n"
"<li>%A: Álbum</li>\n"
@@ -1325,325 +1573,82 @@ msgstr ""
"<li>%c: Comentário</li>\n"
"</ul>\n"
"Por exemplo, o esquema de nome de arquivo \"[%T] %a - %t\" combinaria com "
-"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" mas não com \"(Deep Purple) Smoke on "
-"the water\". Para o segundo nome, você usaria o esquema \"(%a) %t\".<p/>\n"
-"Note que a ordem na qual os esquemas aparecem na lista é relevante, visto que o "
-"estimador de marcadores irá percorrer a lista de cima para baixo, e utilizará o "
-"primeiro esquema que combinar com o nome do arquivo."
+"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" mas não com \"(Deep Purple) Smoke "
+"on the water\". Para o segundo nome, você usaria o esquema \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Note que a ordem na qual os esquemas aparecem na lista é relevante, visto "
+"que o estimador de marcadores irá percorrer a lista de cima para baixo, e "
+"utilizará o primeiro esquema que combinar com o nome do arquivo."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Adicionar"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr "Adicionar um novo esquema"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr ""
-"Pressione este botão para adicionar um novo esquema de nome de arquivo ao final "
-"da lista."
+"Pressione este botão para adicionar um novo esquema de nome de arquivo ao "
+"final da lista."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr "Mover esquema acima"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
msgstr "Pressione este botão para mover o esquema selecionado um passo acima."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr "Mover esquema abaixo"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
msgstr "Pressione este botão para mover o esquema selecionado um passo abaixo."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr "Modificar esquema"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr "Modificar esquema"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr "Pressione este botão para modificar o esquema selecionado."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr "Remover esquema"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
msgstr "Pressione este botão para remover o esquema selecionado da lista."
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr "Selecione a melhor combinação possível"
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
-msgstr "Comparação Normal"
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Diferenciar Maiúsculas e Minúsculas"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr "Comparação por Padrão"
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr "Todos Visíveis"
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "Procurar:"
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
-msgstr "Posição da Faixa"
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr "Carregando"
-
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr "Ir para o item que está sendo reproduzido atualmente"
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-"1 dia\n"
-"%n dias"
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-"1 item\n"
-"%n itens"
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr "Reexibir janela de contexto"
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-msgstr ""
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr "Mostrar Editor de &Marcas"
-
-#: tageditor.cpp:473
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr "&Ocultar Editor de Marcas"
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr "&Nome do artista:"
-
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
-msgstr "Nome da &faixa:"
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr "Nome do ál&bum:"
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr "&Gênero:"
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr "Nome do Ar&quivo:"
-
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
-msgstr "&Faixa:"
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "A&no:"
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "Tamanho:"
-
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Taxa de bits:"
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Comentário:"
-
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-"Salvar alterações para:\n"
-
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Salvar Alterações"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "Habilitar"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr "Configuração do Estimador de Marcas"
-
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Este arquivo já existe.\n"
-"Deseja realmente substituí-lo?"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "Arquivo já Existe"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr "Os arquivos seguintes não puderam ser modificados."
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr "Estimador de Marcas Internet"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-msgid "artist"
-msgstr "artista"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-msgid "genre"
-msgstr "gênero"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-msgid "album"
-msgstr "álbum"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr "Você está para mudar %1 nestes arquivos."
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr "Mudando Marcas da Faixa"
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-msgid "Play Queue"
-msgstr "Reproduzir Fila"
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr "Artistas"
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr "Álbuns"
-
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
-msgstr "Gêneros"
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr "procurando por imagens. Aguarde por favor..."
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "Buscador de Capas"
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr "Nenhuma imagem encontrada, por favor insira novos parâmetros de busca:"
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr "Entre novas palavras para a busca"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-msgid "New Search"
-msgstr "Nova busca"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr ""
-"A capa que você escolheu não está disponível. Por favor, selecione outra."
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr "Capa não disponível"
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "Lista de Reprodução"
-
-#: viewmode.h:104
-msgid "Compact"
-msgstr "Compacto"
-
-#: viewmode.h:130
-msgid "Tree"
-msgstr "Árvore"
-
#~ msgid "Image size:"
#~ msgstr "Tamanho da imagem:"
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-ro/messages/tdemultimedia/juk.po
index 92884fdaf83..c4a36d92994 100644
--- a/tde-i18n-ro/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-ro/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-01 23:01+0300\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
@@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Claudiu Costin"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -62,8 +62,8 @@ msgstr "Nu am găsit serverul de sunet aRts."
#: artsplayer.cpp:232
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr ""
#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519
@@ -73,8 +73,8 @@ msgstr "JuK"
#: cache.cpp:301
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
msgstr ""
#: collectionlist.cpp:60
@@ -86,8 +86,8 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
#: collectionlist.cpp:231
@@ -133,9 +133,14 @@ msgstr ""
msgid "Folder List"
msgstr "Listă de foldere"
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
msgstr ""
#: filerenamer.cpp:78
@@ -150,6 +155,15 @@ msgstr "Nume nou"
msgid "No Change"
msgstr "Nici o modificare"
+#: filerenamer.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Ş&terge"
+
+#: filerenamer.cpp:365
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:460
msgid "Insert folder separator"
msgstr ""
@@ -162,8 +176,7 @@ msgstr ""
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr ""
@@ -174,8 +187,7 @@ msgstr ""
#: filerenamer.cpp:885
#, fuzzy
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
msgstr "Generarea TRM a eşuat"
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
@@ -320,6 +332,11 @@ msgstr "&Redă"
msgid "Stop Playing"
msgstr "Opreşte redarea"
+#: juk.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "Salt înapoi"
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "Înainte"
@@ -334,8 +351,8 @@ msgstr ""
#: juk.cpp:399
msgid ""
-"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application.</qt>"
+"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application.</qt>"
msgstr ""
#: juk.cpp:401
@@ -357,8 +374,8 @@ msgstr "A apărut o eroare de comunicare DCOP cu K3B."
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
#: k3bexporter.cpp:247
@@ -475,6 +492,10 @@ msgstr ""
msgid "File(s) to open"
msgstr "Fişiere de deschis"
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
msgid "Playlists"
msgstr "Liste de redare"
@@ -535,8 +556,8 @@ msgstr ""
#: playlist.cpp:841
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr ""
#: playlist.cpp:852
@@ -554,20 +575,19 @@ msgstr "Nu am putut şterge toate fişierele specificate."
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Nu pot salva în fişierul %1."
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr "Nume pistă"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "Album"
@@ -576,20 +596,17 @@ msgstr "Album"
msgid "Cover"
msgstr ""
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "Pistă"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "Gen"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "An"
@@ -606,8 +623,7 @@ msgstr "Rata de bit"
msgid "Comment"
msgstr "Comentariu"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "Nume fişier"
@@ -628,6 +644,11 @@ msgstr "Afişează"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr ""
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Editează '%1'"
+
#: playlist.cpp:2108
#, fuzzy
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
@@ -686,6 +707,11 @@ msgstr "Sînteţi sigur că doriţi să ştergeţi aceşti itemi?"
msgid "Remove Items?"
msgstr "Şterge schema"
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "Ş&terge"
+
#: playlistbox.cpp:633
msgid "Hid&e"
msgstr ""
@@ -769,6 +795,10 @@ msgstr ""
msgid "Play First Track"
msgstr "Redă prima pistă"
+#: playlistcollection.cpp:871
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:872
msgid "Add &Folder..."
msgstr "Adaugă &folder..."
@@ -781,10 +811,26 @@ msgstr "&Redenumeşte..."
msgid "D&uplicate..."
msgstr "D&uplică..."
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr "Editează căutarea..."
+#: playlistcollection.cpp:881
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:882
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizează"
@@ -793,8 +839,7 @@ msgstr "Actualizează"
msgid "&Rename File"
msgstr "&Redenumeşte fişierul"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr ""
@@ -839,6 +884,10 @@ msgstr "Afişează redarea"
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr ""
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "Listă de redare"
+
#: playlistsplitter.cpp:121
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "Afişează bara de &căutare"
@@ -852,428 +901,624 @@ msgstr "Ascunde bara de &căutare"
msgid "Edit Track Search"
msgstr "Editează căutarea..."
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
+msgstr "Potrivire normală"
+
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Senzitiv la majuscule"
+
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr "Potrivire model"
+
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
+msgstr "Tot vizibil"
+
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Caută:"
+
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "Caută:"
+
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr "Poziţie pistă"
+
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "Volum"
+
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
msgstr ""
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
msgstr ""
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
-msgstr "Bară de unelte redare"
+#: statuslabel.cpp:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr ""
+"O zi\n"
+"%n zile"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "<All>"
+#: statuslabel.cpp:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
+msgstr ""
+"1 item\n"
+"%n itemi"
+
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr ""
+
+#: systemtray.cpp:532
+msgid ""
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
msgstr ""
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "Afişează editorul de &taguri"
+
+#: tageditor.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr "Afişează editorul de &taguri"
+
+#: tageditor.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "Nume a&rtist:"
+
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr "Nume &pistă:"
+
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr "Nume al&bum:"
+
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "&Gen:"
+
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "&Nume fişier:"
+
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr "P&istă:"
+
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "&An:"
+
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "Durată:"
+
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Rata de bit:"
+
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Comentariu:"
+
+#: tageditor.cpp:703
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr "Doriţi să salvaţi modificările în:\n"
+
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Salvare modificări"
+
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "Activează"
+
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr ""
+
+#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Clear Search"
+msgid "Title"
+msgstr "Timp"
+
+#: tagrenameroptions.cpp:104
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Acest fişier există deja.\n"
+"Doriţi să îl suprascriu?"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "Fişierul există"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr ""
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "artist"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr "gen"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "album"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr ""
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr ""
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Play Queue"
+msgstr "Redare / Pauză"
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr "Artişti"
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr "Albume"
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr "Genuri"
+
+#: viewmode.h:38
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:104
+msgid "Compact"
+msgstr "Compactă"
+
+#: viewmode.h:130
+msgid "Tree"
+msgstr "Arbore"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr ""
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "Şterge folderul"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr ""
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr ""
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "New Search"
msgstr "Caută:"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr ""
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr ""
+
+#: coverdialogbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "<All>"
+msgstr ""
+
+#: coverdialogbase.ui:93
#, no-c-format
msgid "Clear the current cover search."
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
+#: deletedialogbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
+#: deletedialogbase.ui:62
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
msgstr "Sînteţi sigur că doriţi să ştergeţi aceşti itemi?"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
+#: deletedialogbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
+#: deletedialogbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "List of files that are about to be deleted."
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
+#: deletedialogbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
+#: deletedialogbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
+#: deletedialogbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
+#: deletedialogbase.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
"Trash Bin"
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
+#: deletedialogbase.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
msgstr ""
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
+#: directorylistbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Folders"
msgstr "Foldere"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
+#: directorylistbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "Add Folder..."
msgstr "Adaugă folder..."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
+#: directorylistbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Remove Folder"
msgstr "Şterge folderul"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
+#: directorylistbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
msgstr ""
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
+#: directorylistbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Import playlists"
msgstr "Importă liste de redare"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
+#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "Activează"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
+#: exampleoptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Example Tag Selection"
msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
+#: exampleoptionsbase.ui:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Get example tags from this file:"
msgstr "Nu pot citi tagul din fişier"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
+#: exampleoptionsbase.ui:68
#, no-c-format
msgid "Enter example tags manually:"
msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
+#: exampleoptionsbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Example Tags"
msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Timp"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
+#: exampleoptionsbase.ui:117
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Timp"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
+#: exampleoptionsbase.ui:125
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Artist:"
msgstr "Artist"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
+#: exampleoptionsbase.ui:147
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Album:"
msgstr "Album"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
+#: exampleoptionsbase.ui:155
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Genre:"
msgstr "&Gen:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
+#: exampleoptionsbase.ui:163
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Track number:"
msgstr "Nume pistă"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
+#: exampleoptionsbase.ui:187
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Year:"
msgstr "&An:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
+#: filerenamerbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "File Renamer Configuration"
msgstr "Configurare redenumire fişiere"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
+#: filerenamerbase.ui:41
#, no-c-format
msgid " - "
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
+#: filerenamerbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "_"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
+#: filerenamerbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
+#: filerenamerbase.ui:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Music folder:"
msgstr "Foldere"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
+#: filerenamerbase.ui:80
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Album Tag"
msgstr "Album"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
+#: filerenamerbase.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Artist Tag"
msgstr "Artist"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
+#: filerenamerbase.ui:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr "Gen"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
+#: filerenamerbase.ui:95
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr "Timp"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
+#: filerenamerbase.ui:100
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr "Nume pistă"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
+#: filerenamerbase.ui:105
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr "An"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
+#: filerenamerbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
+#: filerenamerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "/home/kde-cvs/music"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
+#: filerenamerbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
+#: filerenamerbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
+#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
+#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
+#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
+#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
+#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
+#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
+#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
+#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
+#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
+#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
+#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr "Poziţie pistă"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
+#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
+#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
+#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, fuzzy, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Gata."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
+#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "014"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
+#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "003"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
+#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
+#: filerenameroptionsbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "14 ->"
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
+#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Nume fişier:"
+
+#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Moduri de vizualizare"
+
+#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Bară de unelte redare"
+
+#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "Bară de unelte redare"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr "Schemă nume de fişier"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr "Schemele de nume de fişier utilizate"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"<ul>\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n"
"<li>%t: Title</li>\n"
"<li>%a: Artist</li>\n"
"<li>%A: Album</li>\n"
@@ -1281,327 +1526,84 @@ msgid ""
"<li>%c: Comment</li>\n"
"</ul>\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Adaugă"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr "Adaugă o schemă nouă"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr ""
"Apăsaţi acest buton pentru a adăuga o nouă schemă de fişier la sfîrşitul "
"listei."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr "Mută schema mai sus"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
msgstr "Apăsaţi acest buton pentru a muta mai sus schema curentă selectată."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr "Mută schema mai jos"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
msgstr "Apăsaţi acest buton pentru a muta mai jos schema curentă selectată."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr "Modifică schema"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr "Modifică schema"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr "Apăsaţi acest buton pentru a modifica schema curentă selectată."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr "Şterge schema"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
msgstr ""
"Apăsaţi acest buton pentru a şterge din listă schema curentă selectată."
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr "Selectează cea mai bună potrivire posibilă"
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
-msgstr "Potrivire normală"
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Senzitiv la majuscule"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr "Potrivire model"
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr "Tot vizibil"
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "Caută:"
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
-msgstr "Poziţie pistă"
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "Volum"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr ""
-
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr ""
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-"O zi\n"
-"%n zile"
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-"1 item\n"
-"%n itemi"
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr ""
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-msgstr ""
-
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr "Afişează editorul de &taguri"
-
-#: tageditor.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr "Afişează editorul de &taguri"
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr "Nume a&rtist:"
-
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
-msgstr "Nume &pistă:"
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr "Nume al&bum:"
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr "&Gen:"
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr "&Nume fişier:"
-
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
-msgstr "P&istă:"
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "&An:"
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "Durată:"
-
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Rata de bit:"
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Comentariu:"
-
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-"Doriţi să salvaţi modificările în:\n"
-
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Salvare modificări"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "Activează"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr ""
-
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-msgid "Unknown"
-msgstr ""
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Acest fişier există deja.\n"
-"Doriţi să îl suprascriu?"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "Fişierul există"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr ""
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr ""
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-msgid "artist"
-msgstr "artist"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-msgid "genre"
-msgstr "gen"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-msgid "album"
-msgstr "album"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr ""
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr ""
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Play Queue"
-msgstr "Redare / Pauză"
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr "Artişti"
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr "Albume"
-
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
-msgstr "Genuri"
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr ""
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-#, fuzzy
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "Şterge folderul"
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr ""
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr ""
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "New Search"
-msgstr "Caută:"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr ""
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr ""
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "Listă de redare"
-
-#: viewmode.h:104
-msgid "Compact"
-msgstr "Compactă"
-
-#: viewmode.h:130
-msgid "Tree"
-msgstr "Arbore"
-
#, fuzzy
#~ msgid "All Sizes"
#~ msgstr "Tot vizibil"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-ru/messages/tdemultimedia/juk.po
index 3315a9fdbeb..b11de014f9a 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-13 13:18+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@@ -17,16 +17,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Антон Горбачёв,Николай Шафоростов"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -66,8 +66,8 @@ msgstr "Не удалось найти сервер aRts."
#: artsplayer.cpp:232
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr ""
"Не удалось соединиться с сервером aRts. Убедитесь, что artsd настроен "
"правильно."
@@ -79,11 +79,11 @@ msgstr "JuK"
#: cache.cpp:301
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
msgstr ""
-"Кэш музыкальных данных был повреждён, и для его восстановления нужно провести "
-"сканирование. Это может занять некоторое время."
+"Кэш музыкальных данных был повреждён, и для его восстановления нужно "
+"провести сканирование. Это может занять некоторое время."
#: collectionlist.cpp:60
msgid "Collection List"
@@ -94,8 +94,8 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
"При удалении файла из коллекции он также будет удалён из всех списков "
"воспроизведения. Удалить?\n"
@@ -148,9 +148,14 @@ msgstr "В&ыбросить корзину"
msgid "Folder List"
msgstr "Список папок"
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
msgstr "Вы действительно хотите переименовать эти файлы?"
#: filerenamer.cpp:78
@@ -165,6 +170,16 @@ msgstr "Новое имя файла"
msgid "No Change"
msgstr "Нет изменений"
+#: filerenamer.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "&Удалить"
+
+#: filerenamer.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Параметры %1"
+
#: filerenamer.cpp:460
msgid "Insert folder separator"
msgstr "Вставьте разделитель папок"
@@ -177,8 +192,7 @@ msgstr "Нет выделенных файлов или файл не содер
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr "Скрыть окно тестирования переименования"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr "Показать окно тестирования переименования"
@@ -188,10 +202,8 @@ msgid "%1 to %2"
msgstr "%1 в %2"
#: filerenamer.cpp:885
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
-msgstr ""
-"Следующие действия переименования завершились ошибкой:\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
+msgstr "Следующие действия переименования завершились ошибкой:\n"
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
msgid "File Renamer Options"
@@ -329,6 +341,11 @@ msgstr "Играть"
msgid "Stop Playing"
msgstr "Остановить воспроизведение"
+#: juk.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "Перемотка назад"
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "Вперёд"
@@ -343,8 +360,8 @@ msgstr "Воспроизвести следующий альбом"
#: juk.cpp:399
msgid ""
-"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application.</qt>"
+"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application.</qt>"
msgstr ""
"<qt>После закрытия главного окна JuK останется запущен в панели задач. Чтобы "
"закрыть программу, используйте команду Выход из меню Файл.</qt>"
@@ -367,11 +384,11 @@ msgstr "Ошибка связи с K3b через DCOP."
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
-"Создать звуковой CD для проигрывания на обычных CD-плейерах, или просто диск с "
-"файлами для прослушивания на компьютере и MP3-плейере?"
+"Создать звуковой CD для проигрывания на обычных CD-плейерах, или просто диск "
+"с файлами для прослушивания на компьютере и MP3-плейере?"
#: k3bexporter.cpp:247
msgid "Create K3b Project"
@@ -490,6 +507,10 @@ msgstr "Художник, нарисовавший заставку"
msgid "File(s) to open"
msgstr "Открыть файл(ы)"
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
msgid "Playlists"
msgstr "Списки воспроизведения"
@@ -545,8 +566,8 @@ msgstr "&Удалить обложки"
#: playlist.cpp:841
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr ""
"Ни с одним из выбранных элементов нельзя связать обложку. Обложку можно "
"связать только с дорожкой, для которой указаны теги исполнителя и альбома."
@@ -563,20 +584,19 @@ msgstr "Не удалось удалить файлы"
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Не удалось переместить файлы в корзину"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr "Название дорожки"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "Исполнитель"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "Альбом"
@@ -585,20 +605,17 @@ msgstr "Альбом"
msgid "Cover"
msgstr "Обложка"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "Дорожка"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "Жанр"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Год"
@@ -615,8 +632,7 @@ msgstr "Битрейт"
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "Имя файла"
@@ -637,6 +653,11 @@ msgstr "Отобразить"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Добавить в очередь воспроизведения"
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Изменить поле %1"
+
#: playlist.cpp:2108
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Создать список воспроизведения из выбранных элементов..."
@@ -658,8 +679,8 @@ msgid ""
"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
"column sizes in the view menu."
msgstr ""
-"Включена возможность ручного изменения ширины столбцов. Переключить изменение "
-"ширины столбцов на автоматическое можно в меню \"Вид\"."
+"Включена возможность ручного изменения ширины столбцов. Переключить "
+"изменение ширины столбцов на автоматическое можно в меню \"Вид\"."
#: playlist.cpp:2307
msgid "Manual Column Widths Enabled"
@@ -693,6 +714,11 @@ msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эти спис
msgid "Remove Items?"
msgstr "Удалить?"
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Удалить"
+
#: playlistbox.cpp:633
msgid "Hid&e"
msgstr "&Скрыть"
@@ -775,6 +801,10 @@ msgstr "Угадать тег из имени &файла"
msgid "Play First Track"
msgstr "Играть первую дорожку"
+#: playlistcollection.cpp:871
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:872
msgid "Add &Folder..."
msgstr "Добавить &папку..."
@@ -787,10 +817,27 @@ msgstr "&Переименовать..."
msgid "D&uplicate..."
msgstr "&Дублировать..."
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr "Изменить поиск..."
+#: playlistcollection.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Удалить обложку"
+
#: playlistcollection.cpp:882
msgid "Refresh"
msgstr "Обновить"
@@ -799,8 +846,7 @@ msgstr "Обновить"
msgid "&Rename File"
msgstr "&Переименовать"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr "Менеджер обложек"
@@ -841,6 +887,10 @@ msgstr "Показать &очередь воспроизведения"
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr "Скрыть &очередь воспроизведения"
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "Список воспроизведения"
+
#: playlistsplitter.cpp:121
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "Показать &панель поиска"
@@ -853,441 +903,636 @@ msgstr "Скрыть &панель поиска"
msgid "Edit Track Search"
msgstr "Изменить условия поиска"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "&Проигрыватель"
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
+msgstr "Нормальное соответствие"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "С учётом регистра"
+
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr "Соответствие образцу"
+
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
+msgstr "Все видимые"
+
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
-msgstr "&Редактор тегов"
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Очистить поиск"
+
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "Найти:"
+
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr "Проиграно"
+
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "Громкость"
+
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr "Загрузка"
+
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "Перейти к воспроизводимому файлу"
+
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr ""
+"%n день\n"
+"%n дня\n"
+"%n дней"
+
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
+msgstr ""
+"%n элемент\n"
+"%n элемента\n"
+"%n элементов"
+
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr "Показать всплывающий индикатор заново"
+
+#: systemtray.cpp:532
+msgid ""
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+msgstr ""
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "Показать &редактор тегов"
+
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr "Скрыть &редактор тегов"
+
+#: tageditor.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "&Исполнитель:"
+
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr "&Заголовок:"
+
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr "&Альбом:"
+
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "&Жанр:"
+
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "Имя &файла:"
+
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr "&Дорожка:"
+
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "&Год:"
+
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "Длительность:"
+
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Поток:"
+
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Комментарий:"
+
+#: tageditor.cpp:703
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr "Сохранить изменения в:\n"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Сохранить изменения"
+
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "Включить"
+
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr "Настройка определителя данных"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
-msgstr "Панель воспроизведения"
+msgid "Title"
+msgstr "Заголовок"
+
+#: tagrenameroptions.cpp:104
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестно"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Файл уже существует.\n"
+"Заменить его?"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "Файл уже существует"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr "Следующие файлы не удалось изменить."
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr "Определитель метаданных"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "исполнитель"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr "жанр"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "альбом"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr "Вы хотите изменить %1 этих файлов."
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr "Изменение тегов"
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+msgid "Play Queue"
+msgstr "Очередь воспроизведения"
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr "Исполнители"
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr "Альбомы"
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr "Жанры"
+
+#: viewmode.h:38
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:104
+msgid "Compact"
+msgstr "Компактный"
+
+#: viewmode.h:130
+msgid "Tree"
+msgstr "В виде дерева"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr "Поиск изображений. Пожалуйста, подождите..."
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "Загрузка обложек"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr "Обложка не найдена, проверьте условия поиска:"
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "Введите новые критерии поиска:"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+msgid "New Search"
+msgstr "Новый поиск"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr "Выбрана недоступная обложка. Выберите другую обложку."
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "Обложка недоступна"
+
+#: coverdialogbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "<All>"
msgstr "<Все>"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Очистить поиск"
-
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
+#: coverdialogbase.ui:93
#, no-c-format
msgid "Clear the current cover search."
msgstr "Очистить условие поиска обложки."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
+#: deletedialogbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
msgstr "Шаблон замены пиктограмм (не в графическом интерфейсе)"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
+#: deletedialogbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эти элементы?"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
+#: deletedialogbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
msgstr "Заполнитель метода удаления (невидимый для пользователя)."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
+#: deletedialogbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "List of files that are about to be deleted."
msgstr "Список файлов, которые будут удалены."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
+#: deletedialogbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
msgstr "Это список файлов, которые будут удалены."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
+#: deletedialogbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
msgstr "Шаблон замены для количества файлов (не в графическом интерфейсе)"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
+#: deletedialogbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
msgstr "&Удалять файлы, не помещая их в корзину"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
+#: deletedialogbase.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
"Trash Bin"
msgstr "Файлы будут удалены навсегда, а не перемещены в корзину"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
+#: deletedialogbase.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Если этот параметр включен, файлы будут <b>удаляться</b> "
-"с диска, а не перемещаться в корзину.</p>\n"
+"<qt><p>Если этот параметр включен, файлы будут <b>удаляться</b> с диска, а "
+"не перемещаться в корзину.</p>\n"
"\n"
-"<p><em>Используйте этот параметр с осмотрительностью</em>"
-": Большинство файловых систем не могут гарантировать восстановление удалённых "
-"файлов</p></qt>"
+"<p><em>Используйте этот параметр с осмотрительностью</em>: Большинство "
+"файловых систем не могут гарантировать восстановление удалённых файлов</p></"
+"qt>"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
+#: directorylistbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Folders"
msgstr "Папки"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
+#: directorylistbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "Add Folder..."
msgstr "Добавить папку..."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
+#: directorylistbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Remove Folder"
msgstr "Удалить папку"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
+#: directorylistbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
msgstr ""
"При каждом запуске программы в этих папках будет производиться поиск новых "
"файлов."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
+#: directorylistbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Import playlists"
msgstr "Импорт списков"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
+#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "Пример"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
+#: exampleoptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Example Tag Selection"
msgstr "Выбор примера тега"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
+#: exampleoptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Get example tags from this file:"
msgstr "Взять примеры тегов из этого файла:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
+#: exampleoptionsbase.ui:68
#, no-c-format
msgid "Enter example tags manually:"
msgstr "Ввести примеры тегов вручную:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
+#: exampleoptionsbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Example Tags"
msgstr "Примеры тегов"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Заголовок"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
+#: exampleoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Заголовок:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
+#: exampleoptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid "Artist:"
msgstr "Исполнитель:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
+#: exampleoptionsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "Album:"
msgstr "Альбом:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
+#: exampleoptionsbase.ui:155
#, no-c-format
msgid "Genre:"
msgstr "Жанр:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
+#: exampleoptionsbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Track number:"
msgstr "Номер дорожки:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
+#: exampleoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Year:"
msgstr "Год:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
+#: filerenamerbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "File Renamer Configuration"
msgstr "Настройка переименования файлов"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
+#: filerenamerbase.ui:41
#, no-c-format
msgid " - "
msgstr " - "
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
+#: filerenamerbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "_"
msgstr "_"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
+#: filerenamerbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
+#: filerenamerbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Music folder:"
msgstr "Папка с музыкой:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
+#: filerenamerbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "Album Tag"
msgstr "Альбом"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
+#: filerenamerbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "Artist Tag"
msgstr "Исполнитель"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
+#: filerenamerbase.ui:90
#, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr "Жанр"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
+#: filerenamerbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr "Заголовок"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
+#: filerenamerbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr "Название дорожки"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
+#: filerenamerbase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr "Год"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
+#: filerenamerbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr "Вставить категорию"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
+#: filerenamerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "/home/kde-cvs/music"
msgstr "/home/kde-cvs/music"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
+#: filerenamerbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr "Добавить категорию:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
+#: filerenamerbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr "Разделитель:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
+#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr "Параметры %1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
+#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr "Формат %1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
+#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
msgstr ""
"Файлы будут переименованные в соответствии со значениями поля %1, плюс любой "
"дополнительный текст, указанный ниже."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
+#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
+#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr "Пример подстановки"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
+#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr "Когда поле '%1' пустое"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
+#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr "Включать в название &файла всегда"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
+#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr "&Игнорировать этот тег при переименовании файла"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
+#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr "Использовать &это значение:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
+#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr "Пусто"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
+#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr "Параметры количества цифр в номере дорожки"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
+#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr ""
"JuK может добавлять нули в начале номеров дорожек. Это может пригодиться для "
"правильной сортировки в менеджерах файлов."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
+#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr "Количество &цифр в номере дорожки:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
+#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Минимальное"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
+#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "014"
msgstr "014"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
+#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "003"
msgstr "003"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
+#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr "3 ->"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
+#: filerenameroptionsbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "14 ->"
msgstr "14 ->"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
+#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "Имя &файла:"
+
+#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "&Просмотреть обложку"
+
+#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "&Проигрыватель"
+
+#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr "&Редактор тегов"
+
+#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Панель воспроизведения"
+
+#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "Панель воспроизведения"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr "Шаблон имени файла"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr "Текущие шаблоны"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"<ul>\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n"
"<li>%t: Title</li>\n"
"<li>%a: Artist</li>\n"
"<li>%A: Album</li>\n"
@@ -1295,17 +1540,16 @@ msgid ""
"<li>%c: Comment</li>\n"
"</ul>\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
-"Здесь отображаются шаблоны, с помощью которых встроенный редактор тегов может "
-"извлекать из имени файла информацию о музыкальной композиции при нажатии кнопки "
-"\"Извлечь из имени\". Каждая строка может содержать один или несколько шаблонов "
-"из перечисленных ниже:"
-"<ul>\n"
+"Здесь отображаются шаблоны, с помощью которых встроенный редактор тегов "
+"может извлекать из имени файла информацию о музыкальной композиции при "
+"нажатии кнопки \"Извлечь из имени\". Каждая строка может содержать один или "
+"несколько шаблонов из перечисленных ниже:<ul>\n"
"<li>%t: Заголовок</li>\n"
"<li>%a: Исполнитель</li>\n"
"<li>%A: Альбом</li>\n"
@@ -1313,325 +1557,83 @@ msgstr ""
"<li>%c: Комментарий</li>\n"
"</ul>\n"
"Например, шаблон \"[%T] %a - %t\" будет отвечать имени файла \"(03) Машина "
-"времени - Звёзды не ездят в метро\", но не будет \"(Машина времени) Звёзды не "
-"ездят в метро\". Для второго имени нужно использовать схему \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"времени - Звёзды не ездят в метро\", но не будет \"(Машина времени) Звёзды "
+"не ездят в метро\". Для второго имени нужно использовать схему \"(%a) %t\"."
+"<p/>\n"
"Следует заметить, что порядок, в котором шаблоны расположены в списке, "
-"соответствует порядку, в котором они будут использованы при попытке извлечения "
-"информации из имени файла, то есть редактор тегов будет просматривать шаблоны "
-"начиная с верхнего, пока не обнаружит первый, который подходит к имени файла."
+"соответствует порядку, в котором они будут использованы при попытке "
+"извлечения информации из имени файла, то есть редактор тегов будет "
+"просматривать шаблоны начиная с верхнего, пока не обнаружит первый, который "
+"подходит к имени файла."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Добавить"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr "Добавить шаблон"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr "Добавить новый шаблон в конец списка."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr "Вверх"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
msgstr "Переместить выделенный шаблон на одну позицию выше."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr "Вниз"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
msgstr "Переместить выделенный шаблон на одну позицию ниже."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr "Изменить"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr "Изменить"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr "Изменить выделенный шаблон."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr "Удалить"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
msgstr "Удалить из списка выделенный шаблон."
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr "Выбрать лучшее соответствие"
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
-msgstr "Нормальное соответствие"
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "С учётом регистра"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr "Соответствие образцу"
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr "Все видимые"
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "Найти:"
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
-msgstr "Проиграно"
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "Громкость"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr "Загрузка"
-
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr "Перейти к воспроизводимому файлу"
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-"%n день\n"
-"%n дня\n"
-"%n дней"
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-"%n элемент\n"
-"%n элемента\n"
-"%n элементов"
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr "Показать всплывающий индикатор заново"
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-msgstr ""
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr "Показать &редактор тегов"
-
-#: tageditor.cpp:473
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr "Скрыть &редактор тегов"
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr "&Исполнитель:"
-
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
-msgstr "&Заголовок:"
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr "&Альбом:"
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr "&Жанр:"
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr "Имя &файла:"
-
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
-msgstr "&Дорожка:"
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "&Год:"
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "Длительность:"
-
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Поток:"
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Комментарий:"
-
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-"Сохранить изменения в:\n"
-
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Сохранить изменения"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "Включить"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr "Настройка определителя данных"
-
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестно"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Файл уже существует.\n"
-"Заменить его?"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "Файл уже существует"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr "Следующие файлы не удалось изменить."
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr "Определитель метаданных"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-msgid "artist"
-msgstr "исполнитель"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-msgid "genre"
-msgstr "жанр"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-msgid "album"
-msgstr "альбом"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr "Вы хотите изменить %1 этих файлов."
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr "Изменение тегов"
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-msgid "Play Queue"
-msgstr "Очередь воспроизведения"
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr "Исполнители"
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr "Альбомы"
-
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
-msgstr "Жанры"
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr "Поиск изображений. Пожалуйста, подождите..."
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "Загрузка обложек"
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr "Обложка не найдена, проверьте условия поиска:"
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr "Введите новые критерии поиска:"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-msgid "New Search"
-msgstr "Новый поиск"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr "Выбрана недоступная обложка. Выберите другую обложку."
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr "Обложка недоступна"
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "Список воспроизведения"
-
-#: viewmode.h:104
-msgid "Compact"
-msgstr "Компактный"
-
-#: viewmode.h:130
-msgid "Tree"
-msgstr "В виде дерева"
-
#~ msgid "Image size:"
#~ msgstr "Размер изображения:"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-rw/messages/tdemultimedia/juk.po
index 49cb9c0f693..99bef97c93a 100644
--- a/tde-i18n-rw/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-rw/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: juk 3.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:09-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -81,8 +81,8 @@ msgstr "Gushaka i . "
#: artsplayer.cpp:232
#, fuzzy
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr "/Itangira... Byanze . ni . "
#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519
@@ -94,8 +94,8 @@ msgstr "Jum"
#: cache.cpp:301
#, fuzzy
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
msgstr "Ibyatanzwe Ubwihisho . Kuri NONEAHA . Gicurasi Igihe . "
#: collectionlist.cpp:60
@@ -109,8 +109,8 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr "Mubyukuriurifuzagukomeza."
#: collectionlist.cpp:231
@@ -142,8 +142,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
msgstr ""
-"<qt> Ibigize <b> Mu buryo buhoraho Kyasibwe: %S </b> "
-"Kuva: Ikomeye Disiki%1 . </qt> "
+"<qt> Ibigize <b> Mu buryo buhoraho Kyasibwe: %S </b> Kuva: Ikomeye Disiki"
+"%1 . </qt> "
#: deletedialog.cpp:62
#, fuzzy
@@ -165,10 +165,15 @@ msgstr "Kuri "
msgid "Folder List"
msgstr "Ububiko Mbere"
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
#, fuzzy
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
msgstr "Mubyukuriurifuzagukomeza."
#: filerenamer.cpp:78
@@ -184,6 +189,16 @@ msgstr "izina rishya"
msgid "No Change"
msgstr "Nta Guhindura"
+#: filerenamer.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Vanaho"
+
+#: filerenamer.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "%1Amahitamo%S"
+
#: filerenamer.cpp:460
#, fuzzy
msgid "Insert folder separator"
@@ -199,8 +214,7 @@ msgstr "Idosiye Byahiswemo , Cyangwa Byahiswemo Idosiye Oya . "
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr "Ikiganiro Ky'amategeko y'akayunguruzo"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr "Kwerekana Ifishi y'Ikiganiro"
@@ -212,10 +226,8 @@ msgstr "%1 Kuri %2 "
#: filerenamer.cpp:885
#, fuzzy
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
-msgstr ""
-"Guhindura izina Ibikorwa: Byanze : \n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
+msgstr "Guhindura izina Ibikorwa: Byanze : \n"
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
#, fuzzy
@@ -378,6 +390,11 @@ msgstr "Gukina"
msgid "Stop Playing"
msgstr "Guhagarika Gutangiza"
+#: juk.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "Garuka inyuma"
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "Imbere"
@@ -394,11 +411,11 @@ msgstr ""
#: juk.cpp:399
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application.</qt>"
+"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application.</qt>"
msgstr ""
-"<qt> i Idirishya Gumana: in i Sisitemu Agasanduku . Kuva: i Idosiye Ibikubiyemo "
-"Kuri &Kuvamo i Porogaramu . </qt> "
+"<qt> i Idirishya Gumana: in i Sisitemu Agasanduku . Kuva: i Idosiye "
+"Ibikubiyemo Kuri &Kuvamo i Porogaramu . </qt> "
#: juk.cpp:401
#, fuzzy
@@ -423,8 +440,8 @@ msgstr "A Itumanaho Ikosa Na: . "
#: k3bexporter.cpp:244
#, fuzzy
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
"Inyumvo Ubwoko ya: , Cyangwa A Ibyatanzwe Ubwoko ya: Mudasobwa na Ikindi "
"&Y'imibare ? "
@@ -569,6 +586,10 @@ msgstr "Bya Mugaragaza "
msgid "File(s) to open"
msgstr "Idosiye ( S ) Kuri Gufungura "
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Playlists"
@@ -636,8 +657,8 @@ msgstr "Gusiba ububiko"
#: playlist.cpp:841
#, fuzzy
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr "Bya i Ibigize Byahiswemo A . A Byombi i na Gushyiraho Kuri A . "
#: playlist.cpp:852
@@ -655,20 +676,19 @@ msgstr "OYA Gusiba Idosiye "
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "OYA Himura Idosiye Kuri i "
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr "Izina ry'Irihimbano"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "Umuhanzi"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "Umutwe wa Kasete"
@@ -678,20 +698,17 @@ msgstr "Umutwe wa Kasete"
msgid "Cover"
msgstr "Umusaraba"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "Inyuma"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "Ubwoko"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Umwaka"
@@ -709,8 +726,7 @@ msgstr "Itariki y'amavuko"
msgid "Comment"
msgstr "Icyo wongeraho"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "Izina ry'idosiye"
@@ -734,6 +750,11 @@ msgstr "Garagaza"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Kuri "
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Kwandika"
+
#: playlist.cpp:2108
#, fuzzy
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
@@ -801,6 +822,11 @@ msgstr "Kuri Gukuraho Kuva: ? "
msgid "Remove Items?"
msgstr "Kwimura Ibigize"
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "Vanaho"
+
#: playlistbox.cpp:633
#, fuzzy
msgid "Hid&e"
@@ -898,6 +924,10 @@ msgstr "Kuvumbura Idosiye "
msgid "Play First Track"
msgstr ""
+#: playlistcollection.cpp:871
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:872
#, fuzzy
msgid "Add &Folder..."
@@ -912,11 +942,28 @@ msgstr "Guhindura izina..."
msgid "D&uplicate..."
msgstr "Gusubiramo..."
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
#, fuzzy
msgid "Edit Search..."
msgstr "Gushakisha..."
+#: playlistcollection.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Gusiba ububiko"
+
#: playlistcollection.cpp:882
msgid "Refresh"
msgstr "Kugira gishya"
@@ -926,8 +973,7 @@ msgstr "Kugira gishya"
msgid "&Rename File"
msgstr "Idosiye "
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr "Umuyobozi w'Inyandikonyakwirema"
@@ -975,6 +1021,11 @@ msgstr "Kwerekana Isesenguranteruro"
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr ""
+#: playlistcollection.h:171
+#, fuzzy
+msgid "Playlist"
+msgstr "Ibinyamirongo"
+
#: playlistsplitter.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Show &Search Bar"
@@ -990,438 +1041,666 @@ msgstr "Umurongo ntambika w'ishakisha"
msgid "Edit Track Search"
msgstr "Gusubizaho Ishakisha Ryihuta"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "Peja"
+#: searchwidget.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Normal Matching"
+msgstr "Guhuza Amabara"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Tagger"
-msgstr "Peja"
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Imyandikire y'inyuguti nkurunto"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
-msgstr "UmwanyaBikoresho w'ifasha"
+#: searchwidget.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr "Kuringanyiza Impapuro"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "<All>"
-msgstr "Byose"
+#: searchwidget.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "All Visible"
+msgstr "kigaragara"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, no-c-format
msgid "Clear Search"
msgstr "Gukuraho Ishakisha"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
+#: searchwidget.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "Search:"
+msgstr "Gushakisha..."
+
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Track position"
+msgstr "Ibirindiro: "
+
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "Igice"
+
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr "Ifungura"
+
+#: statuslabel.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "Kuri i Ikintu "
+
+#: statuslabel.cpp:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr "1 %n iminsi "
+
+#: statuslabel.cpp:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
+msgstr "1 %n Ibigize "
+
+#: systemtray.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr "Kongera kugaragaza"
+
+#: systemtray.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+msgstr ""
+"<center> <table cellspacing=\"2\"> <tr> <td valign=\"middle\"> %1 </td> <td "
+"valign=\"middle\"> %2 </td> </tr> </table> <em> %3 </em> < /Hagati > "
+
+#: tageditor.cpp:472
+#, fuzzy
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "Gutangiza Mwanditsi y'Ishusho"
+
+#: tageditor.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr "Muhinduzi w'ikarita y'ishusho"
+
+#: tageditor.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:502
+#, fuzzy
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "Izina: : "
+
+#: tageditor.cpp:505
+#, fuzzy
+msgid "&Track name:"
+msgstr "Izina: : "
+
+#: tageditor.cpp:509
+#, fuzzy
+msgid "Album &name:"
+msgstr "Izina: : "
+
+#: tageditor.cpp:512
+#, fuzzy
+msgid "&Genre:"
+msgstr "Ubwoko"
+
+#: tageditor.cpp:531
+#, fuzzy
+msgid "&File name:"
+msgstr "Izina ry'idosiye:"
+
+#: tageditor.cpp:545
+#, fuzzy
+msgid "T&rack:"
+msgstr "Garuka inyuma"
+
+#: tageditor.cpp:552
+#, fuzzy
+msgid "&Year:"
+msgstr "umwaka:"
+
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "Uburebure:"
+
+#: tageditor.cpp:570
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Leta:"
+
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Igisobanuro:"
+
+#: tageditor.cpp:703
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr "Kuri Kubika Amahinduka Kuri : \n"
+
+#: tageditor.cpp:705
+#, fuzzy
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Kubika "
+
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "Gushoboza"
+
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+#, fuzzy
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr "Iboneza ry'ukoresha"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "Umutwe"
+
+#: tagrenameroptions.cpp:104
+msgid "Unknown"
+msgstr "Kitazwi"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr "Iyidosiyeisanzwemo. Urifuzakuyisimbura."
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "File Exists"
+msgstr "Idosiye "
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr "Idosiye Kuri Byahinduwe . "
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr "Umurongo w'ibya Interineti"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "artist"
+msgstr "Umuhanzi"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "genre"
+msgstr "Ubwoko"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "album"
+msgstr "Palm"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr "Bigyanye Kuri Guhindura... i %1 ku Idosiye . "
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr ""
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Play Queue"
+msgstr "Umurongo"
+
+#: viewmode.cpp:406
+#, fuzzy
+msgid "Artists"
+msgstr "Umuhanzi"
+
+#: viewmode.cpp:409
+#, fuzzy
+msgid "Albums"
+msgstr "Impuruza"
+
+#: viewmode.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "Genres"
+msgstr "Ubwoko"
+
+#: viewmode.h:38
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:104
+#, fuzzy
+msgid "Compact"
+msgstr "Umuntu"
+
+#: viewmode.h:130
+#, fuzzy
+msgid "Tree"
+msgstr "Igiti"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr "ya: . ... "
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "Gufunika Hasi"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr "Ishusho Byabonetse , Injiza Gishya Shakisha : "
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "Gishya Shakisha : "
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+msgid "New Search"
+msgstr "ishakisha rishya"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr "Toranyaubundi."
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "Ntakiboneka"
+
+#: coverdialogbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "<All>"
+msgstr "Byose"
+
+#: coverdialogbase.ui:93
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Clear the current cover search."
msgstr "i KIGEZWEHO Shakisha . "
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
+#: deletedialogbase.ui:46
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
msgstr ", OYA in "
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
+#: deletedialogbase.ui:62
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
msgstr "Kuri Gukuraho Ibigize ? "
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
+#: deletedialogbase.ui:73
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
msgstr "Uburyo Akarindamwanya , Nta na rimwe Kuri Umukoresha . "
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
+#: deletedialogbase.ui:91
#, fuzzy, no-c-format
msgid "List of files that are about to be deleted."
msgstr "Bya Idosiye Bigyanye Kuri Kyasibwe: %S . "
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
+#: deletedialogbase.ui:94
#, fuzzy, no-c-format
msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
msgstr "ni i Urutonde Bya Ibigize Bigyanye Kuri Kyasibwe: %S . "
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
+#: deletedialogbase.ui:102
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
msgstr "ya: Umubare Bya Idosiye , OYA in "
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
+#: deletedialogbase.ui:113
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
msgstr "Idosiye Bya Kwimura Kuri i Agatebo njyamwanda "
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
+#: deletedialogbase.ui:116
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
"Trash Bin"
msgstr "Ivivuwe , Idosiye Mu buryo buhoraho Cyavanyweho Bya in i "
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
+#: deletedialogbase.ui:119
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p> iyi Agasanduku ni Ivivuwe , Idosiye <b> Mu buryo buhoraho Cyavanyweho </b> "
-"Bya in i . </p> \n"
+"<qt> <p> iyi Agasanduku ni Ivivuwe , Idosiye <b> Mu buryo buhoraho "
+"Cyavanyweho </b> Bya in i . </p> \n"
"\n"
"<p> <em> iyi Ihitamo Na: </em> : Idosiyesisitemu Kuri Kyasibwe: %S Idosiye . "
"</p> </qt> "
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
+#: directorylistbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Folders"
msgstr "Ububiko"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
+#: directorylistbase.ui:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add Folder..."
msgstr "Kongeraho Ububiko"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
+#: directorylistbase.ui:56
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove Folder"
msgstr "Gukuraho idosiye:%s"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
+#: directorylistbase.ui:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
msgstr "Ububiko ku Gutangira ya: Gishya Idosiye . "
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
+#: directorylistbase.ui:92
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Import playlists"
msgstr "Kuzana Ibyatanzwe"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
+#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "Urugero"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
+#: exampleoptionsbase.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Example Tag Selection"
msgstr "Urugero "
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
+#: exampleoptionsbase.ui:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Get example tags from this file:"
msgstr "Urugero: Kuva: iyi Idosiye : "
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
+#: exampleoptionsbase.ui:68
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enter example tags manually:"
msgstr "Urugero: N'intoki : "
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
+#: exampleoptionsbase.ui:79
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Example Tags"
msgstr "Urugero "
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Umutwe"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
+#: exampleoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Umutwe:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
+#: exampleoptionsbase.ui:125
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Artist:"
msgstr "Umuhanzi"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
+#: exampleoptionsbase.ui:147
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Album:"
msgstr "Umutwe wa Kasete"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
+#: exampleoptionsbase.ui:155
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Genre:"
msgstr "Ubwoko"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
+#: exampleoptionsbase.ui:163
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Track number:"
msgstr "Umubare : "
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
+#: exampleoptionsbase.ui:187
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Year:"
msgstr "umwaka:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
+#: filerenamerbase.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File Renamer Configuration"
msgstr "Idosiye "
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
+#: filerenamerbase.ui:41
#, no-c-format
msgid " - "
msgstr " - "
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
+#: filerenamerbase.ui:46
#, fuzzy, no-c-format
msgid "_"
msgstr "_"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
+#: filerenamerbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
+#: filerenamerbase.ui:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Music folder:"
msgstr "Ububiko... : "
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
+#: filerenamerbase.ui:80
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Album Tag"
msgstr "Umutwe wa Kasete"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
+#: filerenamerbase.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Artist Tag"
msgstr "Umuhanzi"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
+#: filerenamerbase.ui:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr "Ubwoko"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
+#: filerenamerbase.ui:95
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr "Kugira agakaro amapaji"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
+#: filerenamerbase.ui:100
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr "Porogaramu"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
+#: filerenamerbase.ui:105
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr "Agasanduku k'Inyuma"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
+#: filerenamerbase.ui:117
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr "Ongeramo inyuguti"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
+#: filerenamerbase.ui:127
#, fuzzy, no-c-format
msgid "/home/kde-cvs/music"
msgstr "/Home /kde - /"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
+#: filerenamerbase.ui:141
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr "Icyiciro : "
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
+#: filerenamerbase.ui:152
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr "Mutandukanya;"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
+#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr "%1Amahitamo%S"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
+#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr "%1Imiterere"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
+#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
msgstr ""
-"ikoresha i Idosiye Idosiye Kuri i Uduciro in %1 Itagi: , Guteranya Icyo ari cyo "
-"cyose Umwandiko Kugaragaza munsi . "
+"ikoresha i Idosiye Idosiye Kuri i Uduciro in %1 Itagi: , Guteranya Icyo ari "
+"cyo cyose Umwandiko Kugaragaza munsi . "
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
+#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
+#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr "Urugero "
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
+#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, fuzzy, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr "i %1 ni "
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
+#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr "in i Izina ry'idosiye: "
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
+#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr "iyi Itagi: Ryari: Guhindura izina i Idosiye "
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
+#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr "iyi Agaciro: : "
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
+#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr "kirimo ubusa"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
+#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr "Amahitamo yo gucapa"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
+#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr ""
-"Gushyiraho Ingufu i Byakoreshejwe in A Idosiye Izina: Kuri A Gito Umubare Bya . "
-"Gicurasi Kuri iyi ya: Ishungura in Idosiye . "
+"Gushyiraho Ingufu i Byakoreshejwe in A Idosiye Izina: Kuri A Gito Umubare "
+"Bya . Gicurasi Kuri iyi ya: Ishungura in Idosiye . "
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
+#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr "Ubugari: : "
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
+#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Nta na kimwe"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
+#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, fuzzy, no-c-format
msgid "014"
msgstr "0,14"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
+#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, fuzzy, no-c-format
msgid "003"
msgstr "100"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
+#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, fuzzy, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr "3"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
+#: filerenameroptionsbase.ui:327
#, fuzzy, no-c-format
msgid "14 ->"
msgstr "14"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
+#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "Izina ry'idosiye:"
+
+#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "&Uburyo bw'Igaragaza"
+
+#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "Peja"
+
+#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr "Peja"
+
+#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "UmwanyaBikoresho w'ifasha"
+
+#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "UmwanyaBikoresho w'ifasha"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr "Idosiye "
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr "Byakoreshejwe Idosiye Izina: "
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"<ul>\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n"
"<li>%t: Title</li>\n"
"<li>%a: Artist</li>\n"
"<li>%A: Album</li>\n"
@@ -1429,378 +1708,99 @@ msgid ""
"<li>%c: Comment</li>\n"
"</ul>\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
"i Idosiye Izina: i \" \" Akabuto in i Itagi: Muhinduzi Kuri Gukuramo: Itagi: "
-"Ibisobanuro: Kuva: A Idosiye Izina: . Ikurikiranyanyuguti Gicurasi Rimwe Bya i "
-"Uturindamwanya : "
-"<ul> \n"
+"Ibisobanuro: Kuva: A Idosiye Izina: . Ikurikiranyanyuguti Gicurasi Rimwe Bya "
+"i Uturindamwanya : <ul> \n"
"<li> %t : </li> \n"
"<li> %a : </li> \n"
"<li> %A : </li> \n"
"<li> %T : </li> \n"
"<li> %c : </li> \n"
"</ul> \n"
-"Urugero: , i Idosiye Izina: Igishusho \" [ %T] %a - %t \" BIHUYE \" [ 01 ] - ku "
-"i Amazi \" OYA \" ( ) ku i Amazi \" . ISEGONDA Izina: , Koresha i Igishusho \" "
-"( %a ) %t \" . < p /> \n"
-"icyitonderwa i Itondekanya in i Kugaragara in i Urutonde ni Byagombwa , guhera "
-"i Itagi: Gyayo Gihinguranya i Urutonde Kuva: i Hejuru: Kuri i Hasi: , na "
-"Koresha i Itangira Igishusho . "
-
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+"Urugero: , i Idosiye Izina: Igishusho \" [ %T] %a - %t \" BIHUYE \" [ 01 ] - "
+"ku i Amazi \" OYA \" ( ) ku i Amazi \" . ISEGONDA Izina: , Koresha i "
+"Igishusho \" ( %a ) %t \" . < p /> \n"
+"icyitonderwa i Itondekanya in i Kugaragara in i Urutonde ni Byagombwa , "
+"guhera i Itagi: Gyayo Gihinguranya i Urutonde Kuva: i Hejuru: Kuri i Hasi: , "
+"na Koresha i Itangira Igishusho . "
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Ongera"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr "A Gishya Igishusho "
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr ""
-"iyi Akabuto Kuri &Ongera A Gishya Idosiye Izina: Igishusho Kuri i Impera Bya i "
-"Urutonde . "
+"iyi Akabuto Kuri &Ongera A Gishya Idosiye Izina: Igishusho Kuri i Impera Bya "
+"i Urutonde . "
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr "Igishusho Hejuru "
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
msgstr ""
"iyi Akabuto Kuri Himura i Byahiswemo Igishusho Rimwe Intera Njyejuru . "
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr "Igishusho Hasi "
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
msgstr "iyi Akabuto Kuri Himura i Byahiswemo Igishusho Rimwe Intera Njyesi . "
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr "Igishusho "
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr "Igishusho "
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr "iyi Akabuto Kuri Guhindura i Byahiswemo Igishusho . "
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr "Gukuramo Igishushanyombonera"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
msgstr "iyi Akabuto Kuri Gukuraho i Byahiswemo Igishusho Kuva: i Urutonde . "
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr "Hitamo ikiranga ukoresha"
-#: searchwidget.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "Normal Matching"
-msgstr "Guhuza Amabara"
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Imyandikire y'inyuguti nkurunto"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr "Kuringanyiza Impapuro"
-
-#: searchwidget.cpp:166
-#, fuzzy
-msgid "All Visible"
-msgstr "kigaragara"
-
-#: searchwidget.cpp:270
-#, fuzzy
-msgid "Search:"
-msgstr "Gushakisha..."
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-#, fuzzy
-msgid "Track position"
-msgstr "Ibirindiro: "
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "Igice"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr "Ifungura"
-
-#: statuslabel.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr "Kuri i Ikintu "
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr "1 %n iminsi "
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr "1 %n Ibigize "
-
-#: systemtray.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr "Kongera kugaragaza"
-
-#: systemtray.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-msgstr ""
-"<center> <table cellspacing=\"2\"> "
-"<tr> <td valign=\"middle\"> %1 </td> <td valign=\"middle\"> %2 </td> </tr> "
-"</table> <em> %3 </em> < /Hagati > "
-
-#: tageditor.cpp:472
-#, fuzzy
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr "Gutangiza Mwanditsi y'Ishusho"
-
-#: tageditor.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr "Muhinduzi w'ikarita y'ishusho"
-
-#: tageditor.cpp:502
-#, fuzzy
-msgid "&Artist name:"
-msgstr "Izina: : "
-
-#: tageditor.cpp:505
-#, fuzzy
-msgid "&Track name:"
-msgstr "Izina: : "
-
-#: tageditor.cpp:509
-#, fuzzy
-msgid "Album &name:"
-msgstr "Izina: : "
-
-#: tageditor.cpp:512
-#, fuzzy
-msgid "&Genre:"
-msgstr "Ubwoko"
-
-#: tageditor.cpp:531
-#, fuzzy
-msgid "&File name:"
-msgstr "Izina ry'idosiye:"
-
-#: tageditor.cpp:545
-#, fuzzy
-msgid "T&rack:"
-msgstr "Garuka inyuma"
-
-#: tageditor.cpp:552
-#, fuzzy
-msgid "&Year:"
-msgstr "umwaka:"
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "Uburebure:"
-
-#: tageditor.cpp:570
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Leta:"
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Igisobanuro:"
-
-#: tageditor.cpp:703
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-"Kuri Kubika Amahinduka Kuri : \n"
-
-#: tageditor.cpp:705
-#, fuzzy
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Kubika "
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "Gushoboza"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-#, fuzzy
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr "Iboneza ry'ukoresha"
-
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-msgid "Unknown"
-msgstr "Kitazwi"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr "Iyidosiyeisanzwemo. Urifuzakuyisimbura."
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "File Exists"
-msgstr "Idosiye "
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-#, fuzzy
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr "Idosiye Kuri Byahinduwe . "
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr "Umurongo w'ibya Interineti"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "artist"
-msgstr "Umuhanzi"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "genre"
-msgstr "Ubwoko"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "album"
-msgstr "Palm"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr "Bigyanye Kuri Guhindura... i %1 ku Idosiye . "
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr ""
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Play Queue"
-msgstr "Umurongo"
-
-#: viewmode.cpp:406
-#, fuzzy
-msgid "Artists"
-msgstr "Umuhanzi"
-
-#: viewmode.cpp:409
-#, fuzzy
-msgid "Albums"
-msgstr "Impuruza"
-
-#: viewmode.cpp:412
-#, fuzzy
-msgid "Genres"
-msgstr "Ubwoko"
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-#, fuzzy
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr "ya: . ... "
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-#, fuzzy
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "Gufunika Hasi"
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-#, fuzzy
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr "Ishusho Byabonetse , Injiza Gishya Shakisha : "
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-#, fuzzy
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr "Gishya Shakisha : "
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-msgid "New Search"
-msgstr "ishakisha rishya"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-#, fuzzy
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr "Toranyaubundi."
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr "Ntakiboneka"
-
-#: playlistcollection.h:171
-#, fuzzy
-msgid "Playlist"
-msgstr "Ibinyamirongo"
-
-#: viewmode.h:104
-#, fuzzy
-msgid "Compact"
-msgstr "Umuntu"
-
-#: viewmode.h:130
-#, fuzzy
-msgid "Tree"
-msgstr "Igiti"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Image size:"
#~ msgstr "Ingano y'ishusho"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-sk/messages/tdemultimedia/juk.po
index 141aa6f1bdc..d0bc7378ecc 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-27 18:12+0200\n"
"Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stanislav Višňovský,Jozef Říha"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -65,8 +65,8 @@ msgstr "Nie je možné nájsť zvukový server aRts."
#: artsplayer.cpp:232
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr ""
"Pripojenie/spustenie zvukového serveru aRts zlyhalo. Overte, že máte artsd "
"správne nastavený."
@@ -78,8 +78,8 @@ msgstr "JuK"
#: cache.cpp:301
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
msgstr ""
"Vyrovnávacia pamäť hudobných dát je poškodená. JuK musí znovu skontrolovať "
"všetky súbory. To môže chvíľu trvať."
@@ -93,8 +93,8 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
"Odstránenie položky z kolekcie ju odstráni aj zo všetkých playlistov. Naozaj "
"chcete pokračovať?\n"
@@ -145,9 +145,14 @@ msgstr "Hodiť do &koša"
msgid "Folder List"
msgstr "Zoznam priečinkov"
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
msgstr "Chystáte sa premenovať nasledujúce súbory. Naozaj chcete pokračovať?"
#: filerenamer.cpp:78
@@ -162,6 +167,16 @@ msgstr "Nové meno"
msgid "No Change"
msgstr "Bez zmeny"
+#: filerenamer.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "&Odstrániť"
+
+#: filerenamer.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Voľby %1"
+
#: filerenamer.cpp:460
msgid "Insert folder separator"
msgstr "Vložiť oddeľovač priečinkov"
@@ -174,8 +189,7 @@ msgstr "Nie je vybraný žiadny súbor alebo vybraný súbor neobsahuje tagy"
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr "Skryť testovacie okno premenovania"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr "Zobraziť testovacie okno premenovania"
@@ -185,10 +199,8 @@ msgid "%1 to %2"
msgstr "%1 na %2"
#: filerenamer.cpp:885
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
-msgstr ""
-"Tieto operácie premenovania zlyhali:\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
+msgstr "Tieto operácie premenovania zlyhali:\n"
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
msgid "File Renamer Options"
@@ -326,6 +338,11 @@ msgstr "Hrať"
msgid "Stop Playing"
msgstr "Zastaviť prehrávanie"
+#: juk.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "Hľadať dozadu"
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "Dopredu"
@@ -340,8 +357,8 @@ msgstr "Hrať nasledujúci album"
#: juk.cpp:399
msgid ""
-"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application.</qt>"
+"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Zatvorenie hlavného okna nechá bežiaci JuK v systémovej lište. Pre jeho "
"ukončenie použite položku Koniec z menu Súbor.</qt>"
@@ -364,11 +381,11 @@ msgstr "Nastala chyba v DCOP komunikácii s K3b."
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
-"Vytvoriť audio CD vhodné pre prehrávače CD, alebo dátové CD vhodné pre počítače "
-"a iné prehrávače digitálnej hudby?"
+"Vytvoriť audio CD vhodné pre prehrávače CD, alebo dátové CD vhodné pre "
+"počítače a iné prehrávače digitálnej hudby?"
#: k3bexporter.cpp:247
msgid "Create K3b Project"
@@ -410,8 +427,8 @@ msgstr "&Multimediálne klávesy"
msgid ""
"Here you can select the keys used as global shortcuts to control the player"
msgstr ""
-"Tu môžete vybrať klávesy, ktoré sa použijú ako globálne skratky pre ovládanie "
-"prehrávača"
+"Tu môžete vybrať klávesy, ktoré sa použijú ako globálne skratky pre "
+"ovládanie prehrávača"
#: main.cpp:27
msgid "Jukebox and music manager for TDE"
@@ -489,6 +506,10 @@ msgstr "Autor úvodnej obrazoky"
msgid "File(s) to open"
msgstr "Otvoriť súbory"
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
msgid "Playlists"
msgstr "Playlisty"
@@ -544,8 +565,8 @@ msgstr "O&dstrániť obaly"
#: playlist.cpp:841
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr ""
"Žiadna z vybraných položiek nemôže byť priradená k obalu. Stopa musí mať "
"nastavený tag Autor aj Album, ak má byť k nej priradený obal."
@@ -562,20 +583,19 @@ msgstr "Nie je možné odstrániť tieto súbory"
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Nepodarilo sa presunúť tieto súbory do koša"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr "Meno stopy"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "Autor"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "Album"
@@ -584,20 +604,17 @@ msgstr "Album"
msgid "Cover"
msgstr "Obal"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "Stopa"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "Žáner"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Rok"
@@ -614,8 +631,7 @@ msgstr "Bitová hĺbka"
msgid "Comment"
msgstr "Komentár"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "Meno súboru"
@@ -636,6 +652,11 @@ msgstr "Zobraziť"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Pridať do hracieho frontu"
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Upraviť '%1'"
+
#: playlist.cpp:2108
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Vytvoriť playlist z označených položiek..."
@@ -657,8 +678,8 @@ msgid ""
"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
"column sizes in the view menu."
msgstr ""
-"Boli zapnuté ručne nastavené šírky stĺpcov. Túto voľbu môžete prepnúť nazad na "
-"automatické šírky v ponuke Zobraziť."
+"Boli zapnuté ručne nastavené šírky stĺpcov. Túto voľbu môžete prepnúť nazad "
+"na automatické šírky v ponuke Zobraziť."
#: playlist.cpp:2307
msgid "Manual Column Widths Enabled"
@@ -692,6 +713,11 @@ msgstr "Naozaj chcete odstrániť tieto playlisty z vašej zbierky?"
msgid "Remove Items?"
msgstr "Odstrániť položky?"
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Odstrániť"
+
#: playlistbox.cpp:633
msgid "Hid&e"
msgstr "&Skryť"
@@ -773,6 +799,10 @@ msgstr "&Odhadnúť informácie tagov z mena súboru"
msgid "Play First Track"
msgstr "Hrať prvú stopu"
+#: playlistcollection.cpp:871
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:872
msgid "Add &Folder..."
msgstr "Pridať &priečinok..."
@@ -785,10 +815,27 @@ msgstr "Pre&menovať..."
msgid "D&uplicate..."
msgstr "&Duplikovať..."
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr "Upraviť hľadanie..."
+#: playlistcollection.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "O&dstrániť obal"
+
#: playlistcollection.cpp:882
msgid "Refresh"
msgstr "Obnoviť"
@@ -797,8 +844,7 @@ msgstr "Obnoviť"
msgid "&Rename File"
msgstr "&Premenovať súbor"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr "Správca obalov"
@@ -839,6 +885,10 @@ msgstr "Zobraziť hrací &front"
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr "&Skryť hrací front"
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "Playlist"
+
#: playlistsplitter.cpp:121
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "Zobraziť panel &hľadania"
@@ -851,440 +901,636 @@ msgstr "Skryť panel &hľadania"
msgid "Edit Track Search"
msgstr "Upraviť vyhľadávanie stopy..."
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "&Prehrávač"
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
+msgstr "Normálne hľadanie"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen"
+
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr "Podľa vzorky"
+
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
+msgstr "Všetky viditeľné"
+
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
-msgstr "&Tagovač"
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Vyčistiť hľadanie"
+
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "Hľadať:"
+
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr "Pozícia v stope"
+
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "Hlasitosť"
+
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr "Načítanie"
+
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "Prejsť na aktuálne prehrávanú položku"
+
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr ""
+"%n deň\n"
+"%n dni\n"
+"%n dní"
+
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
+msgstr ""
+"%n položka\n"
+"%n položky\n"
+"%n položiek"
+
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr "Znovu zobraziť okno"
+
+#: systemtray.cpp:532
+msgid ""
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+msgstr ""
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "Zobraziť editor &tagov"
+
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr "Skryť editor &tagov"
+
+#: tageditor.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "Meno a&utora:"
+
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr "Meno s&topy:"
+
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr "Meno &alba:"
+
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "Žá&ner:"
+
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "&Meno súboru:"
+
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr "&Stopa:"
+
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "&Rok:"
+
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "Dĺžka:"
+
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Bitová frekvencia:"
+
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Komentár:"
+
+#: tageditor.cpp:703
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr "Chcete uložiť zmeny do:\n"
+
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Uložiť zmeny"
+
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "Povoliť"
+
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr "Nastavenie nástroja pre odhadnutie tagov"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
-msgstr "Panel nástrojov pre hranie"
+msgid "Title"
+msgstr "Názov"
+
+#: tagrenameroptions.cpp:104
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámy"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Tento súbor už existuje.\n"
+"Chcete ho nahradiť?"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "Súbor existuje"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr "Nasledujúce súbory nebolo možné zmeniť."
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr "Internetový nástroj pre odhadnutie tagov"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "Autor"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr "Žáner"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "Album"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr "Chystáte sa zmeniť %1 pre tieto súbory."
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr "Zmena tagov stopy"
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+msgid "Play Queue"
+msgstr "Prehrávací front"
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr "Autori"
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr "Albá"
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr "Žánre"
+
+#: viewmode.h:38
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:104
+msgid "Compact"
+msgstr "Kompaktný"
+
+#: viewmode.h:130
+msgid "Tree"
+msgstr "Strom"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr "Hľadanie obrázkov. Prosím čakajte..."
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "Sťahovač obalov"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr ""
+"Neboli nájdené žiadne obrázky, prosím zadajte nové podmienky vyhľadávania:"
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "Zadajte nové vyhľadávacie podmienky:"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+msgid "New Search"
+msgstr "Nové hľadanie"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr "Obal, ktorý ste vybrali, nie je dostupný. Prosím vyberte iný."
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "Obal nedostupný"
+
+#: coverdialogbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "<All>"
msgstr "<Všetky>"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Vyčistiť hľadanie"
-
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
+#: coverdialogbase.ui:93
#, no-c-format
msgid "Clear the current cover search."
msgstr "Vyčistiť súčasné vyhľadávanie obalu."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
+#: deletedialogbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
msgstr "Zástupný znak ikony, nie v GUI"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
+#: deletedialogbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť tieto položky?"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
+#: deletedialogbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
msgstr "Zástupný znak mazania, pre užívateľa neviditeľné."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
+#: deletedialogbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "List of files that are about to be deleted."
msgstr "Zoznam súborov, ktoré majú byť vymazané."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
+#: deletedialogbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
msgstr "Toto je zoznam súborov, ktoré budú vymazané."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
+#: deletedialogbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
msgstr "Zástupný znak pre počet súborov, nie v GUI"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
+#: deletedialogbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
msgstr "&Vymazať súbory miesto ich presunutia do koša"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
+#: deletedialogbase.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
"Trash Bin"
msgstr ""
-"Ak je voľba zaškrtnutá, súbory budú nenávratne odstránené miesto ich presunutia "
-"do odpadkového koša"
+"Ak je voľba zaškrtnutá, súbory budú nenávratne odstránené miesto ich "
+"presunutia do odpadkového koša"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
+#: deletedialogbase.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ak je toto políčko zaškrtnuté, súbory budú <b>nenávratne odstránené</b> "
-"namiesto ich presunutia do odpadkového koša.</p>\n"
+"<qt><p>Ak je toto políčko zaškrtnuté, súbory budú <b>nenávratne odstránené</"
+"b> namiesto ich presunutia do odpadkového koša.</p>\n"
"\n"
-"<p><em>Túto voľbu používajte opatrne</em>: Väčšina súborových systémov nie je "
-"schopná takto zmazané súbory obnoviť.</p></qt>"
+"<p><em>Túto voľbu používajte opatrne</em>: Väčšina súborových systémov nie "
+"je schopná takto zmazané súbory obnoviť.</p></qt>"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
+#: directorylistbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Folders"
msgstr "Priečinky"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
+#: directorylistbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "Add Folder..."
msgstr "Pridať priečinok..."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
+#: directorylistbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Remove Folder"
msgstr "Odstrániť priečinok"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
+#: directorylistbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
msgstr "Tieto priečinky budú prehľadané pri štarte, či neobsahujú nové súbory."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
+#: directorylistbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Import playlists"
msgstr "Importovať playlisty"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
+#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "Ukážka"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
+#: exampleoptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Example Tag Selection"
msgstr "Výber ukážkového tagu"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
+#: exampleoptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Get example tags from this file:"
msgstr "Získať ukážkový tag z tohto súboru:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
+#: exampleoptionsbase.ui:68
#, no-c-format
msgid "Enter example tags manually:"
msgstr "Vložte ukážkové tagy ručne:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
+#: exampleoptionsbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Example Tags"
msgstr "Ukážkové tagy"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Názov"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
+#: exampleoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Názov:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
+#: exampleoptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid "Artist:"
msgstr "Autor:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
+#: exampleoptionsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "Album:"
msgstr "Album:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
+#: exampleoptionsbase.ui:155
#, no-c-format
msgid "Genre:"
msgstr "Žáner:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
+#: exampleoptionsbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Track number:"
msgstr "Číslo stopy:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
+#: exampleoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Year:"
msgstr "Rok:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
+#: filerenamerbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "File Renamer Configuration"
msgstr "Nastavenie premenovania súborov"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
+#: filerenamerbase.ui:41
#, no-c-format
msgid " - "
msgstr " - "
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
+#: filerenamerbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "_"
msgstr "_"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
+#: filerenamerbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
+#: filerenamerbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Music folder:"
msgstr "Priečinky s hudbou:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
+#: filerenamerbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "Album Tag"
msgstr "Tag albumu"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
+#: filerenamerbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "Artist Tag"
msgstr "Tag autora"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
+#: filerenamerbase.ui:90
#, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr "Tag žánru"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
+#: filerenamerbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr "Tag času"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
+#: filerenamerbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr "Tag stopy"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
+#: filerenamerbase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr "Tag roku"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
+#: filerenamerbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr "Vložiť kategóriu"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
+#: filerenamerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "/home/kde-cvs/music"
msgstr "/home/kde-cvs/music"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
+#: filerenamerbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr "Pridať kategóriu:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
+#: filerenamerbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr "Oddeľovač:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
+#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr "Voľby %1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
+#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr "Formát %1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
+#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
msgstr ""
"Ak používate premenovanie súborov vaše súbory budú premenované na hodnoty, "
"ktoré máte uložené v tagu %1 stopy + akýkoľvek text, ktorý zadáte nižšie."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
+#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
+#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr "Príklad substitúcie"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
+#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr "Keď je %1 stopy prázdna"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
+#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr "Pridať do &názvu súboru aj tak"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
+#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr "&Ignorovať tento tag pri premenovaní súboru"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
+#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr "Použiť &túto hodnotu:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
+#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr "Prázdne"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
+#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr "Voľby šírky stopy"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
+#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr ""
-"JuK môže prinútiť stopu používať minimálny počet číslic. Toto sa môže hodiť pri "
-"lepšom zoraďovaní súborov v súborovom manažéri."
+"JuK môže prinútiť stopu používať minimálny počet číslic. Toto sa môže hodiť "
+"pri lepšom zoraďovaní súborov v súborovom manažéri."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
+#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr "Minimálna dĺžka &stopy:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
+#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
+#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "014"
msgstr "014"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
+#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "003"
msgstr "003"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
+#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr "3 ->"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
+#: filerenameroptionsbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "14 ->"
msgstr "14 ->"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
+#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Meno súboru:"
+
+#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Zobraziť o&bal"
+
+#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "&Prehrávač"
+
+#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr "&Tagovač"
+
+#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Panel nástrojov pre hranie"
+
+#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "Panel nástrojov pre hranie"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr "Schéma mena súboru"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr "Momentálne použité schémy mien súborov"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"<ul>\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n"
"<li>%t: Title</li>\n"
"<li>%a: Artist</li>\n"
"<li>%A: Album</li>\n"
@@ -1292,16 +1538,15 @@ msgid ""
"<li>%c: Comment</li>\n"
"</ul>\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
"Tu vidíte momentálne nastavené schémy pre mená súborov, ktoré tlačidlo "
"\"Navrhnúť\" v editore tagov používa pre získanie informácií pre tagy z mena "
-"súboru. Každý reťazec môže obsahovať jeden z týchto žolíkov:"
-"<ul>\n"
+"súboru. Každý reťazec môže obsahovať jeden z týchto žolíkov:<ul>\n"
"<li>%t: titul</li>\n"
"<li>%a: autor</li>\n"
"<li>%A: album</li>\n"
@@ -1314,321 +1559,76 @@ msgstr ""
"Uvedomte si, že schémy sú v zozname zotriedené tak, že odhadovanie tagov "
"prechádza zoznam z hora dolu a použije prvú zodpovedajúcu položku."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Pridať"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr "Pridať novú schému"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr "Stlačením tohto tlačidla pridáte novú schému mien na koniec zoznamu."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr "Presunúť schému hore"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
msgstr ""
"Stlačením tohto tlačidla presuniete práve vybranú schému o jeden krok nižšie."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr "Presunúť schému dolu"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
msgstr ""
"Stlačením tohto tlačidla presuniete práve vybranú schému o jeden krok vyššie."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr "Upraviť schému"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr "Upraviť schému"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr "Stlačením tohto tlačidla upravíte práve vybranú schému."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr "Odstrániť schému"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
msgstr "Stlačením tohto tlačidla odstránite práve vybranú schému zo zoznamu."
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr "Vybrať najlepšie zodpovedajúce"
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
-msgstr "Normálne hľadanie"
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr "Podľa vzorky"
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr "Všetky viditeľné"
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "Hľadať:"
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
-msgstr "Pozícia v stope"
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "Hlasitosť"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr "Načítanie"
-
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr "Prejsť na aktuálne prehrávanú položku"
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-"%n deň\n"
-"%n dni\n"
-"%n dní"
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-"%n položka\n"
-"%n položky\n"
-"%n položiek"
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr "Znovu zobraziť okno"
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-msgstr ""
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr "Zobraziť editor &tagov"
-
-#: tageditor.cpp:473
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr "Skryť editor &tagov"
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr "Meno a&utora:"
-
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
-msgstr "Meno s&topy:"
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr "Meno &alba:"
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr "Žá&ner:"
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr "&Meno súboru:"
-
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
-msgstr "&Stopa:"
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "&Rok:"
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "Dĺžka:"
-
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Bitová frekvencia:"
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Komentár:"
-
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-"Chcete uložiť zmeny do:\n"
-
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Uložiť zmeny"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "Povoliť"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr "Nastavenie nástroja pre odhadnutie tagov"
-
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámy"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Tento súbor už existuje.\n"
-"Chcete ho nahradiť?"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "Súbor existuje"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr "Nasledujúce súbory nebolo možné zmeniť."
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr "Internetový nástroj pre odhadnutie tagov"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-msgid "artist"
-msgstr "Autor"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-msgid "genre"
-msgstr "Žáner"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-msgid "album"
-msgstr "Album"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr "Chystáte sa zmeniť %1 pre tieto súbory."
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr "Zmena tagov stopy"
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-msgid "Play Queue"
-msgstr "Prehrávací front"
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr "Autori"
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr "Albá"
-
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
-msgstr "Žánre"
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr "Hľadanie obrázkov. Prosím čakajte..."
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "Sťahovač obalov"
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr ""
-"Neboli nájdené žiadne obrázky, prosím zadajte nové podmienky vyhľadávania:"
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr "Zadajte nové vyhľadávacie podmienky:"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-msgid "New Search"
-msgstr "Nové hľadanie"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr "Obal, ktorý ste vybrali, nie je dostupný. Prosím vyberte iný."
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr "Obal nedostupný"
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "Playlist"
-
-#: viewmode.h:104
-msgid "Compact"
-msgstr "Kompaktný"
-
-#: viewmode.h:130
-msgid "Tree"
-msgstr "Strom"
-
#~ msgid "Image size:"
#~ msgstr "Veľkosť obrázku:"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-sl/messages/tdemultimedia/juk.po
index befb6bf9866..c477645cbb2 100644
--- a/tde-i18n-sl/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-28 21:32+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@@ -20,13 +20,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gregor Rakar,Jure Repinc"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -66,11 +66,11 @@ msgstr "Ni moč najti zvočnega strežnika aRts."
#: artsplayer.cpp:232
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr ""
-"Priključitev/zaganjanje zvočnega strežnika aRts ni uspela. Prepričajte se, da "
-"je artsd pravilno nastavljen."
+"Priključitev/zaganjanje zvočnega strežnika aRts ni uspela. Prepričajte se, "
+"da je artsd pravilno nastavljen."
#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519
#: systemtray.cpp:535
@@ -79,11 +79,11 @@ msgstr "JuK"
#: cache.cpp:301
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
msgstr ""
-"Predpomnilnik glasbenih podatkov je poškodovan. JuK ga mora znova pregledati. "
-"To lahko traja nekaj časa."
+"Predpomnilnik glasbenih podatkov je poškodovan. JuK ga mora znova "
+"pregledati. To lahko traja nekaj časa."
#: collectionlist.cpp:60
msgid "Collection List"
@@ -94,14 +94,14 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
"Odstranjevanje predmeta iz zbirke ga tudi odstrani iz vseh predvajalnih "
"seznamov. Ali zares želite nadaljevati?\n"
"\n"
-"Vedite, da če je mapa, v kateri je ta datoteka, navedena v seznamu »preglej ob "
-"zagonu«, se bo znova dodala ob zagonu."
+"Vedite, da če je mapa, v kateri je ta datoteka, navedena v seznamu »preglej "
+"ob zagonu«, se bo znova dodala ob zagonu."
#: collectionlist.cpp:231
msgid "Show Playing"
@@ -147,9 +147,14 @@ msgstr "Po&šlji v Smeti"
msgid "Folder List"
msgstr "Seznam map"
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
msgstr "Preimenovali boste naslednje datoteke. Ali zares želite nadaljevati?"
#: filerenamer.cpp:78
@@ -164,6 +169,16 @@ msgstr "Novo ime"
msgid "No Change"
msgstr "Brez sprememb"
+#: filerenamer.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "&Odstrani"
+
+#: filerenamer.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti za %1"
+
#: filerenamer.cpp:460
msgid "Insert folder separator"
msgstr "Vstavi ločitelja map"
@@ -176,8 +191,7 @@ msgstr "Ni izbranih datotek ali pa izbrane datoteke nimajo značk"
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr "Skrij poskusno okno preimenovalnika"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr "Prikaži poskusno okno preimenovalnika"
@@ -187,10 +201,8 @@ msgid "%1 to %2"
msgstr "%1 v %2"
#: filerenamer.cpp:885
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
-msgstr ""
-"Naslednje operacije preimenovanja niso uspele:\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
+msgstr "Naslednje operacije preimenovanja niso uspele:\n"
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
msgid "File Renamer Options"
@@ -328,6 +340,11 @@ msgstr "Predvajaj"
msgid "Stop Playing"
msgstr "Ustavi predvajanje"
+#: juk.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "Išči nazaj"
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "Naprej"
@@ -342,8 +359,8 @@ msgstr "Predvajaj naslednji album"
#: juk.cpp:399
msgid ""
-"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application.</qt>"
+"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Tudi če boste zaprli glavno okno, bo JuK tekel v sistemski vrstici. "
"Uporabite Končaj iz menija Datoteka, da bi končali program.</qt>"
@@ -366,8 +383,8 @@ msgstr "Prišlo je do komunikacijske napake DCOP s K3b."
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
"Ali naj ustvarim avdio CD, primernega za večino predvajalnikov CD-jev ali "
"podatkovni CD za računalnike in druge digitalne glasbene predvajalnike?"
@@ -490,6 +507,10 @@ msgstr "Z GIMP-om ustvaril uvodni zaslon"
msgid "File(s) to open"
msgstr "Datoteka(e) za odprtje"
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
msgid "Playlists"
msgstr "Predvajalni seznami"
@@ -545,8 +566,8 @@ msgstr "Z&briši ovitke"
#: playlist.cpp:841
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr ""
"Nobeni izmed izbranih vnosov ni mogoče prirediti ovitka. Skladba mora imeti "
"nastavljeni znački Izvajalec in Album, da ji je dodeljen ovitek."
@@ -563,20 +584,19 @@ msgstr "Ni moč zbrisati teh datotek"
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Ni moč premakniti teh datotek v Smeti"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr "Ime skladbe"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "Izvajalec"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "Album"
@@ -585,20 +605,17 @@ msgstr "Album"
msgid "Cover"
msgstr "Ovitek"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "Steza"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "Žanr"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Leto"
@@ -615,8 +632,7 @@ msgstr "Bitna hitrost"
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "Ime datoteke"
@@ -637,6 +653,11 @@ msgstr "Prikaži"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Dodaj v predvajalno vrsto"
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Uredi »%1«"
+
#: playlist.cpp:2108
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Ustvari predvajalni seznam iz izbranih vnosov ..."
@@ -693,6 +714,11 @@ msgstr "Ali zares želite odstraniti te predvajalne sezname iz vaše zbirke?"
msgid "Remove Items?"
msgstr "Odstranem vnose?"
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Odstrani"
+
#: playlistbox.cpp:633
msgid "Hid&e"
msgstr "Skri&j"
@@ -774,6 +800,10 @@ msgstr "Ugani podatke značke iz imena &datoteke"
msgid "Play First Track"
msgstr "Predvajaj prvo skladbo"
+#: playlistcollection.cpp:871
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:872
msgid "Add &Folder..."
msgstr "Dodaj &mapo ..."
@@ -786,10 +816,27 @@ msgstr "P&reimenuj ..."
msgid "D&uplicate..."
msgstr "Po&dvoji ..."
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr "Uredi iskanje ..."
+#: playlistcollection.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Z&briši ovitek"
+
#: playlistcollection.cpp:882
msgid "Refresh"
msgstr "Osveži"
@@ -798,8 +845,7 @@ msgstr "Osveži"
msgid "&Rename File"
msgstr "Pre&imenuj datoteko"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr "Upravitelj ovitkov"
@@ -840,6 +886,10 @@ msgstr "Prikaži &predvajalno vrsto"
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr "Skrij &predvajalno vrsto"
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "Predvajalni seznam"
+
#: playlistsplitter.cpp:121
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "Prikaži &iskalno vrstico"
@@ -852,86 +902,309 @@ msgstr "Skrij &iskalno vrstico"
msgid "Edit Track Search"
msgstr "Uredi iskanje skladb ..."
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "&Predvajalnik"
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
+msgstr "Navadno ujemanje"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Loči velike in male črke"
+
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr "Vzorčno ujemanje"
+
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
+msgstr "Vse vidno"
+
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
-msgstr "&Označkovalnik"
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Počisti iskanje"
+
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "Poišči:"
+
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr "Položaj skladbe"
+
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "Glasnost"
+
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr "Nalaganje"
+
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "Preskoči na trenutno predvajan vnos"
+
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr ""
+"%n dni\n"
+"%n dan\n"
+"%n dneva\n"
+"%n dnevi"
+
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
+msgstr ""
+"%n vnosov\n"
+"%n vnos\n"
+"%n vnosa\n"
+"%n vnosi"
+
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr "Znova prikaži pojavitev"
+
+#: systemtray.cpp:532
+msgid ""
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+msgstr ""
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "Prikaži &urejevalnik značk"
+
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr "Skrij &urejevalnik značk"
+
+#: tageditor.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "Ime &izvajalca:"
+
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr "Ime &skladbe:"
+
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr "Ime &albuma:"
+
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "&Žanr:"
+
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "Ime &datoteke:"
+
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr "S&teza:"
+
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "&Leto"
+
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "Dolžina:"
+
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Bitna hitrost:"
+
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Komentar:"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
+#: tageditor.cpp:703
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr "Bi radi shranili spremembe v:\n"
+
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Shrani spremembe"
+
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "Omogoči"
+
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr "Nastavitve uganjevalnika značk"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
-msgstr "Orodjarna za predvajanje"
+msgid "Title"
+msgstr "Naslov"
+
+#: tagrenameroptions.cpp:104
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznan"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Ta datoteka že obstaja.\n"
+"Jo želite zamenjati?"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "Datoteka obstaja"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr "Naslednje datoteke niso mogle biti spremenjene"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr "Internetni uganjevalnik značk"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "izvajalec"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr "žanr"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "album"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr "Nameravate spremeniti %1 od teh datotek."
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr "Spreminnjanje značk skladb"
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+msgid "Play Queue"
+msgstr "Predvajalna vrsta"
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr "Izvajalci"
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr "Albumi"
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr "Žanri"
+
+#: viewmode.h:38
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:104
+msgid "Compact"
+msgstr "Zložen"
+
+#: viewmode.h:130
+msgid "Tree"
+msgstr "Drevesen"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr "Iskanje slik. Prosim počakajte ..."
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "Nalagalnik ovitkov"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr "Ni najdenih ujemajočih slik. Prosim vnesite nove iskane pojme:"
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "Vnesite nove iskane pojme:"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+msgid "New Search"
+msgstr "Novo iskanje"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr "Izbran ovitek ni na voljo. Prosim izberite drugega."
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "Ovitek ni na voljo"
+
+#: coverdialogbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "<All>"
msgstr "<Vse>"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Počisti iskanje"
-
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
+#: coverdialogbase.ui:93
#, no-c-format
msgid "Clear the current cover search."
msgstr "Počisti trenutno iskanje po ovitkih."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
+#: deletedialogbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
msgstr "Nadomestitelj ikone, ni v grafičnem vmesniku"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
+#: deletedialogbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
msgstr "Ali zares želite odstraniti te vnose?"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
+#: deletedialogbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
msgstr "Nadomestitelj metode brisanja, ni prikazano uporabniku."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
+#: deletedialogbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "List of files that are about to be deleted."
msgstr "Seznam datotek, ki bodo izbrisane"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
+#: deletedialogbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
msgstr "To je seznam predmetov, ki bodo izbrisani"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
+#: deletedialogbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
msgstr "Nadomestitelj za število datotek, ni v grafičnem vmesniku"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
+#: deletedialogbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
msgstr "Iz&briši datoteke, namesto premikanja v Smeti."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
+#: deletedialogbase.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
@@ -940,353 +1213,328 @@ msgstr ""
"Če je izbrano, bodo datoteke trajno odstranjene, namesto da bi bile vržene v "
"Smeti"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
+#: deletedialogbase.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Če je izbrano, bodo datoteke <b>trajno odstranjene</b>"
-", namesto da bi bile vržene v Smeti.</p>\n"
+"<qt><p>Če je izbrano, bodo datoteke <b>trajno odstranjene</b>, namesto da bi "
+"bile vržene v Smeti.</p>\n"
"\n"
-"<p><em>To možnost uporabite pazljivo</em>: Večina datotečnih sistemov ne more "
-"zanesljivo povrniti zbrisanih datotek.</p></qt>"
+"<p><em>To možnost uporabite pazljivo</em>: Večina datotečnih sistemov ne "
+"more zanesljivo povrniti zbrisanih datotek.</p></qt>"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
+#: directorylistbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Folders"
msgstr "Mape"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
+#: directorylistbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "Add Folder..."
msgstr "Dodaj mapo ..."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
+#: directorylistbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Remove Folder"
msgstr "Odstrani mapo"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
+#: directorylistbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
msgstr "Te mape bodo ob zagonu pregledane po novih datotekah."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
+#: directorylistbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Import playlists"
msgstr "Uvozi predvajalne sezname"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
+#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "Primer"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
+#: exampleoptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Example Tag Selection"
msgstr "Izbira primera značk"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
+#: exampleoptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Get example tags from this file:"
msgstr "Dobi primere značk iz te datoteke:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
+#: exampleoptionsbase.ui:68
#, no-c-format
msgid "Enter example tags manually:"
msgstr "Ročno vnesite primere značk:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
+#: exampleoptionsbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Example Tags"
msgstr "Primeri značk"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Naslov"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
+#: exampleoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Naslov:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
+#: exampleoptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid "Artist:"
msgstr "Izvajalec:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
+#: exampleoptionsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "Album:"
msgstr "Album:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
+#: exampleoptionsbase.ui:155
#, no-c-format
msgid "Genre:"
msgstr "Žanr:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
+#: exampleoptionsbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Track number:"
msgstr "Številka skladbe:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
+#: exampleoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Year:"
msgstr "Leto:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
+#: filerenamerbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "File Renamer Configuration"
msgstr "Nastavitve preimenovalnika datotek"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
+#: filerenamerbase.ui:41
#, no-c-format
msgid " - "
msgstr " - "
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
+#: filerenamerbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "_"
msgstr "_"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
+#: filerenamerbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
+#: filerenamerbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Music folder:"
msgstr "Mapa za glasbo:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
+#: filerenamerbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "Album Tag"
msgstr "Značka Album"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
+#: filerenamerbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "Artist Tag"
msgstr "Značka Izvajalec"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
+#: filerenamerbase.ui:90
#, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr "Značka Žanr"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
+#: filerenamerbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr "Značka Naslov"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
+#: filerenamerbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr "Značka Ime skladbe"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
+#: filerenamerbase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr "Značka Leto"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
+#: filerenamerbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr "Vstavi kategorijo"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
+#: filerenamerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "/home/kde-cvs/music"
msgstr "/home/kde-cvs/glasba"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
+#: filerenamerbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr "Dodaj kategorijo:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
+#: filerenamerbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr "Ločitelj:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
+#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr "Možnosti za %1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
+#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr "Oblika za %1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
+#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
msgstr ""
"Ko uporabljate preimenovalnik datotek, bodo vaše datoteke preimenovane v "
-"vrednosti, ki so v znački skladbe %1, dodano pa bo še besedilo, ki ga navedete "
-"spodaj."
+"vrednosti, ki so v znački skladbe %1, dodano pa bo še besedilo, ki ga "
+"navedete spodaj."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
+#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
+#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr "Primer zamenjave"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
+#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr "Ko je %1 skladbe prazno"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
+#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr "Vseeno vključi v imenu &datoteke"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
+#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr "Pre&zri to značko med preimenovanjem datoteke"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
+#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr "Uporabi &to vrednost"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
+#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr "Prazno"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
+#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr "Možnosti širine številke skladbe"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
+#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr ""
-"JuK lahko prisili, da ima številka skladbe v imenu datoteke najmanjšo število "
-"števk. Mogoče boste to želeli za boljšo razporejanje v datotečnih upraviteljih."
+"JuK lahko prisili, da ima številka skladbe v imenu datoteke najmanjšo "
+"število števk. Mogoče boste to želeli za boljšo razporejanje v datotečnih "
+"upraviteljih."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
+#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr "Najmanjša &širina številke skladbe:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
+#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Brez"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
+#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "014"
msgstr "014"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
+#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "003"
msgstr "003"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
+#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr "3 ->"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
+#: filerenameroptionsbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "14 ->"
msgstr "14 ->"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
+#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "Ime &datoteke:"
+
+#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Pri&kaži ovitek"
+
+#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "&Predvajalnik"
+
+#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr "&Označkovalnik"
+
+#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Orodjarna za predvajanje"
+
+#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "Orodjarna za predvajanje"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr "Shema imen datotek"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr "Trenutno uporabljene sheme imen datotek"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"<ul>\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n"
"<li>%t: Title</li>\n"
"<li>%a: Artist</li>\n"
"<li>%A: Album</li>\n"
@@ -1294,16 +1542,15 @@ msgid ""
"<li>%c: Comment</li>\n"
"</ul>\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
-"Tu lahko vidite trenutno nastavljene sheme imen datotek, ki jih uporablja gumb "
-"»Predlagaj« v urejevalniku značk za ugotovitev informacij o značkah iz imena "
-"datoteke. Vsak niz lahko vsebuje enega od teh nadomestiteljev:"
-"<ul>\n"
+"Tu lahko vidite trenutno nastavljene sheme imen datotek, ki jih uporablja "
+"gumb »Predlagaj« v urejevalniku značk za ugotovitev informacij o značkah iz "
+"imena datoteke. Vsak niz lahko vsebuje enega od teh nadomestiteljev:<ul>\n"
"<li>%t: Naslov</li>\n"
"<li>%a: Izvajalec</li>\n"
"<li>%A: Album</li>\n"
@@ -1313,327 +1560,81 @@ msgstr ""
"Na primer: shema imen datotek »[%T] %a - %t« se ujema z »[01] Deep Purple - "
"Smoke on the water«, ne pa z »(Deep Purple) Smoke on the water«. Za to drugo "
"ime bi uporabili shemo »(%a) %t«.<p/>\n"
-"Vedite, da vrstni red, v katerem se pojavljajo sheme v seznamu, ni važen, ker "
-"bo šel uganjevalnik značk skozi seznam z vrha na dno in uporabil prvo ujemajočo "
-"shemo."
+"Vedite, da vrstni red, v katerem se pojavljajo sheme v seznamu, ni važen, "
+"ker bo šel uganjevalnik značk skozi seznam z vrha na dno in uporabil prvo "
+"ujemajočo shemo."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Dodaj"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr "Dodaj novo shemo"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr ""
"Kliknite ta gumb, da bi dodali novo shemo imen datotek na konec seznama."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr "Premakni shemo gor"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
msgstr ""
"Kliknite ta gumb, da bi trenutno izbrano shemo premaknili za korak navzgor."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr "Premakni shemo dol"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
msgstr ""
"Kliknite ta gumb, da bi trenutno izbrano shemo premaknili za korak navzdol."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr "Spremeni shemo"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr "Spremeni shemo"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr "Kliknite ta gumb, da bi spremenili trenutno izbrano shemo."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr "Odstrani shemo"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
msgstr "Kliknite ta gumb, da bi odstranili trenutno izbrano shemo iz seznama"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr "Izberite najboljše možno ujemanje"
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
-msgstr "Navadno ujemanje"
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Loči velike in male črke"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr "Vzorčno ujemanje"
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr "Vse vidno"
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "Poišči:"
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
-msgstr "Položaj skladbe"
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "Glasnost"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr "Nalaganje"
-
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr "Preskoči na trenutno predvajan vnos"
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-"%n dni\n"
-"%n dan\n"
-"%n dneva\n"
-"%n dnevi"
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-"%n vnosov\n"
-"%n vnos\n"
-"%n vnosa\n"
-"%n vnosi"
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr "Znova prikaži pojavitev"
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-msgstr ""
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr "Prikaži &urejevalnik značk"
-
-#: tageditor.cpp:473
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr "Skrij &urejevalnik značk"
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr "Ime &izvajalca:"
-
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
-msgstr "Ime &skladbe:"
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr "Ime &albuma:"
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr "&Žanr:"
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr "Ime &datoteke:"
-
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
-msgstr "S&teza:"
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "&Leto"
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "Dolžina:"
-
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Bitna hitrost:"
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Komentar:"
-
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-"Bi radi shranili spremembe v:\n"
-
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Shrani spremembe"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "Omogoči"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr "Nastavitve uganjevalnika značk"
-
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznan"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Ta datoteka že obstaja.\n"
-"Jo želite zamenjati?"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "Datoteka obstaja"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr "Naslednje datoteke niso mogle biti spremenjene"
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr "Internetni uganjevalnik značk"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-msgid "artist"
-msgstr "izvajalec"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-msgid "genre"
-msgstr "žanr"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-msgid "album"
-msgstr "album"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr "Nameravate spremeniti %1 od teh datotek."
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr "Spreminnjanje značk skladb"
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-msgid "Play Queue"
-msgstr "Predvajalna vrsta"
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr "Izvajalci"
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr "Albumi"
-
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
-msgstr "Žanri"
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr "Iskanje slik. Prosim počakajte ..."
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "Nalagalnik ovitkov"
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr "Ni najdenih ujemajočih slik. Prosim vnesite nove iskane pojme:"
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr "Vnesite nove iskane pojme:"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-msgid "New Search"
-msgstr "Novo iskanje"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr "Izbran ovitek ni na voljo. Prosim izberite drugega."
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr "Ovitek ni na voljo"
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "Predvajalni seznam"
-
-#: viewmode.h:104
-msgid "Compact"
-msgstr "Zložen"
-
-#: viewmode.h:130
-msgid "Tree"
-msgstr "Drevesen"
-
#~ msgid "Image size:"
#~ msgstr "Velikost slike:"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-sr/messages/tdemultimedia/juk.po
index 5f347af8070..a5662414975 100644
--- a/tde-i18n-sr/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-05 19:28+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@@ -20,13 +20,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: \n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Слободан Симић"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -66,11 +66,11 @@ msgstr "Не могу да пронађем звучни сервер aRts."
#: artsplayer.cpp:232
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr ""
-"Повезивање/покретање звучног сервера aRts није успело. Проверите да ли је artsd "
-"прописно подешен."
+"Повезивање/покретање звучног сервера aRts није успело. Проверите да ли је "
+"artsd прописно подешен."
#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519
#: systemtray.cpp:535
@@ -79,11 +79,11 @@ msgstr "JuK"
#: cache.cpp:301
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
msgstr ""
-"Кеширани музички подаци су оштећени. JuK мора да их испрегледа одмах, што може "
-"да потраје."
+"Кеширани музички подаци су оштећени. JuK мора да их испрегледа одмах, што "
+"може да потраје."
#: collectionlist.cpp:60
msgid "Collection List"
@@ -94,11 +94,11 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
-"Уклањање ставке из колекције ће је такође уклонити из свих листа нумера. Да ли "
-"сте сигурни да желите да наставите?\n"
+"Уклањање ставке из колекције ће је такође уклонити из свих листа нумера. Да "
+"ли сте сигурни да желите да наставите?\n"
"\n"
"Међутим, ако је директоријум у коме се ови фајлови налазе на вашој листи "
"„скенирај на почетку“, онда ће они бити поново додати при покретању."
@@ -146,9 +146,14 @@ msgstr "&Пошаљи у смеће"
msgid "Folder List"
msgstr "Листа фасцикли"
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
msgstr ""
"Управо ћете променити име следећим фајловима. Да ли сте сигурни да желите да "
"наставите?"
@@ -165,6 +170,16 @@ msgstr "Ново име"
msgid "No Change"
msgstr "Без промена"
+#: filerenamer.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "&Уклони"
+
+#: filerenamer.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Опције за %1"
+
#: filerenamer.cpp:460
msgid "Insert folder separator"
msgstr "Убаци раздвајач фасцикли"
@@ -177,8 +192,7 @@ msgstr "Нема изабраних фајлова, или изабрани фа
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr "Сакриј дијалог за пробу преименовања"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr "Прикажи дијалог за пробу преименовања"
@@ -188,10 +202,8 @@ msgid "%1 to %2"
msgstr "%1 до %2"
#: filerenamer.cpp:885
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
-msgstr ""
-"Следеће операције преименовања нису успеле:\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
+msgstr "Следеће операције преименовања нису успеле:\n"
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
msgid "File Renamer Options"
@@ -329,6 +341,11 @@ msgstr "Пусти"
msgid "Stop Playing"
msgstr "Заустави"
+#: juk.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "Тражи назад"
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "Напред"
@@ -343,8 +360,8 @@ msgstr "Пусти следећи албум"
#: juk.cpp:399
msgid ""
-"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application.</qt>"
+"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Затварање главног прозора ће оставити JuK да ради у системској касети. "
"Користите ставку Изађи из менија Фајл за напуштање програма.</qt>"
@@ -367,8 +384,8 @@ msgstr "Дошло је до грешке приликом DCOP комуника
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
"Да направим аудио CD погодан за CD плејере, или CD са подацима за рачунара и "
"друге дигиталне музичке плејере?"
@@ -490,6 +507,10 @@ msgstr "Гимпер почетног екрана"
msgid "File(s) to open"
msgstr "Фајлови за отварање"
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
msgid "Playlists"
msgstr "Листе нумера"
@@ -545,8 +566,8 @@ msgstr "&Обриши омоте"
#: playlist.cpp:841
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr ""
"Ниједној од ставки које сте изабрали се не може доделити омот. Нумера мора "
"имати постављене ознаке и Извођач и Албум да би јој се доделио омот."
@@ -563,20 +584,19 @@ msgstr "Нисам могао да обришем ове фајлове"
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Нисам могао да преместим ове фајлове у смеће"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr "Име нумере"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "Извођач"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "Албум"
@@ -585,20 +605,17 @@ msgstr "Албум"
msgid "Cover"
msgstr "Омот"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "Нумера"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "Жанр"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Година"
@@ -615,8 +632,7 @@ msgstr "Учестаност бита"
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "Име фајла"
@@ -637,6 +653,11 @@ msgstr "Прикажи"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Додај у ред пуштања"
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Уреди „%1“"
+
#: playlist.cpp:2108
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Направи листу нумера од означених ставки..."
@@ -658,8 +679,8 @@ msgid ""
"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
"column sizes in the view menu."
msgstr ""
-"Укључене су ручне ширине колона. Можете се вратити на аутоматске ширине преко "
-"менија Приказ."
+"Укључене су ручне ширине колона. Можете се вратити на аутоматске ширине "
+"преко менија Приказ."
#: playlist.cpp:2307
msgid "Manual Column Widths Enabled"
@@ -694,6 +715,11 @@ msgstr ""
msgid "Remove Items?"
msgstr "Да ли уклоним ставке?"
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Уклони"
+
#: playlistbox.cpp:633
msgid "Hid&e"
msgstr "&Сакриј"
@@ -714,7 +740,8 @@ msgstr "Тренутно пуштам"
msgid ""
"Do you want to add these items to the current list or to the collection list?"
msgstr ""
-"Да ли желите да додате ове ставке на тренутну листу нумера или листу колекције?"
+"Да ли желите да додате ове ставке на тренутну листу нумера или листу "
+"колекције?"
#: playlistcollection.cpp:324
msgid "Current"
@@ -776,6 +803,10 @@ msgstr "Погоди податке о ознакама из имена &фај
msgid "Play First Track"
msgstr "Пусти прву нумеру"
+#: playlistcollection.cpp:871
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:872
msgid "Add &Folder..."
msgstr "Додај &фасциклу..."
@@ -788,10 +819,27 @@ msgstr "П&реименуј..."
msgid "D&uplicate..."
msgstr "Д&уплирај..."
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr "Уреди претрагу..."
+#: playlistcollection.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Обриши омот"
+
#: playlistcollection.cpp:882
msgid "Refresh"
msgstr "Освежи"
@@ -800,8 +848,7 @@ msgstr "Освежи"
msgid "&Rename File"
msgstr "П&реименуј фајл"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr "Менаџер омота"
@@ -842,6 +889,10 @@ msgstr "Прикажи &ред пуштања"
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr "Сакриј &ред пуштања"
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "Листа нумера"
+
#: playlistsplitter.cpp:121
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "Прикажи &претраживчку траку"
@@ -854,86 +905,307 @@ msgstr "Сакриј &претраживчку траку"
msgid "Edit Track Search"
msgstr "Уреди претрагу нумере"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "&Плејер"
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
+msgstr "Нормално поклапање"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Осетљиво на мала и велика слова"
+
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr "Поклапање узорка"
+
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
+msgstr "Све видљиво"
+
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
-msgstr "&Обележивач"
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Очисти претрагу"
+
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "Тражи:"
+
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr "Место нумере"
+
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "Јачина"
+
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr "Учитавам"
+
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "Иди на тренутно пуштену ставку"
+
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr ""
+"%n дан\n"
+"%n дана\n"
+"%n дана"
+
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
+msgstr ""
+"%n ставка\n"
+"%n ставке\n"
+"%n ставки"
+
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr "Поново прикажи облачић"
+
+#: systemtray.cpp:532
+msgid ""
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+msgstr ""
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "Прикажи &уређивач ознака"
+
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr "Сакриј &уређивач ознака"
+
+#: tageditor.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "Име извођ&ача:"
+
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr "Име нуме&ре:"
+
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr "Име ал&бума:"
+
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "&Жанр:"
+
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "Име &фајла:"
+
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr "Број ну&мере:"
+
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "&Година:"
+
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "Дужина:"
+
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Учестаност бита:"
+
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Коментар:"
+
+#: tageditor.cpp:703
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr "Желите ли да сачувате промене у:\n"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Сачувај промене"
+
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "Укључи"
+
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr "Подешавање погађача"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
-msgstr "Трака за пуштање"
+msgid "Title"
+msgstr "Наслов"
+
+#: tagrenameroptions.cpp:104
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознато"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Овај фајл већ постоји.\n"
+"Желите ли да га замените?"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "Фајл постоји"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr "Следећи фајлови нису могли бити измењени."
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr "Интернет погађач"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "извођач"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr "жанр"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "албум"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr "Управо ћете променити %1 овим фајловима."
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr "Мењам ознаке нумера"
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+msgid "Play Queue"
+msgstr "Ред пуштања"
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr "Извођачи"
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr "Албуми"
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr "Жанрови"
+
+#: viewmode.h:38
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:104
+msgid "Compact"
+msgstr "Компактно"
+
+#: viewmode.h:130
+msgid "Tree"
+msgstr "Стабло"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr "Тражим слике. Сачекајте..."
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "Преузимач омота"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr "Нема слика које се поклапају, унесите нови израз за претрагу:"
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "Унесите нове изразе за претрагу:"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+msgid "New Search"
+msgstr "Нова претрага"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr "Омот који сте изабрали није доступан. Изаберите други."
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "Омот није доступан"
+
+#: coverdialogbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "<All>"
msgstr "<Све>"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Очисти претрагу"
-
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
+#: coverdialogbase.ui:93
#, no-c-format
msgid "Clear the current cover search."
msgstr "Чисти тренутну претрагу омота."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
+#: deletedialogbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
msgstr "Местодржач икона, није у GUI-ју"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
+#: deletedialogbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да уклоните ове ставке?"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
+#: deletedialogbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
msgstr "Местодржач за метод брисања, никад се не приказује кориснику."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
+#: deletedialogbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "List of files that are about to be deleted."
msgstr "Листа фајлова који само што нису обрисани."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
+#: deletedialogbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
msgstr "Ово је листа фајлова који ће ускоро бити обрисани."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
+#: deletedialogbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
msgstr "Местодржач за број фајлова, није у GUI-ју"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
+#: deletedialogbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
msgstr "&Обриши фајлове уместо премештања у канту за смеће"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
+#: deletedialogbase.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
@@ -942,353 +1214,328 @@ msgstr ""
"Ако је попуњено, фајлови ће бити трајно уклоњени уместо да буду смештени у "
"канту за смеће"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
+#: deletedialogbase.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ако се ова кућица попуни, фајлови ће бити <b>трајно уклањани</b> "
+"<qt><p>Ако се ова кућица попуни, фајлови ће бити <b>трајно уклањани</b> "
"уместо да буду смештани у канту за смеће.</p>\n"
"\n"
-"<p><em>Користите ову опцију опрезно</em>: Код већине система фајлова обрисани "
-"фајлови се не могу поуздано повратити.</p></qt>"
+"<p><em>Користите ову опцију опрезно</em>: Код већине система фајлова "
+"обрисани фајлови се не могу поуздано повратити.</p></qt>"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
+#: directorylistbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Folders"
msgstr "Фасцикле"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
+#: directorylistbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "Add Folder..."
msgstr "Додај фасциклу..."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
+#: directorylistbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Remove Folder"
msgstr "Уклони фасциклу"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
+#: directorylistbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
msgstr "У овим фасциклама ће при покретању бити потражени нови фајлови."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
+#: directorylistbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Import playlists"
msgstr "Увези листе"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
+#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "Пример"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
+#: exampleoptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Example Tag Selection"
msgstr "Избор ознака за пример"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
+#: exampleoptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Get example tags from this file:"
msgstr "Добави ознаке за пример из овог фајла:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
+#: exampleoptionsbase.ui:68
#, no-c-format
msgid "Enter example tags manually:"
msgstr "Унесите ручно ознаке за пример:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
+#: exampleoptionsbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Example Tags"
msgstr "Ознаке за пример"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Наслов"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
+#: exampleoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Наслов:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
+#: exampleoptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid "Artist:"
msgstr "Извођач:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
+#: exampleoptionsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "Album:"
msgstr "Албум:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
+#: exampleoptionsbase.ui:155
#, no-c-format
msgid "Genre:"
msgstr "Жанр:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
+#: exampleoptionsbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Track number:"
msgstr "Број нумере:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
+#: exampleoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Year:"
msgstr "Година:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
+#: filerenamerbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "File Renamer Configuration"
msgstr "Подешавање преимењивача фајлова"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
+#: filerenamerbase.ui:41
#, no-c-format
msgid " - "
msgstr " - "
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
+#: filerenamerbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "_"
msgstr "_"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
+#: filerenamerbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
+#: filerenamerbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Music folder:"
msgstr "Музичка фасцикла:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
+#: filerenamerbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "Album Tag"
msgstr "Ознака албума"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
+#: filerenamerbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "Artist Tag"
msgstr "Ознака извођача"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
+#: filerenamerbase.ui:90
#, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr "Ознака жанра"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
+#: filerenamerbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr "Ознака наслова"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
+#: filerenamerbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr "Ознака нумере"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
+#: filerenamerbase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr "Ознака године"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
+#: filerenamerbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr "Убаците категорију"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
+#: filerenamerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "/home/kde-cvs/music"
msgstr "/home/kde-cvs/music"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
+#: filerenamerbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr "Додај категорију:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
+#: filerenamerbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr "Раздвајач:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
+#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr "Опције за %1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
+#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr "Формат за %1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
+#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
msgstr ""
"Приликом употребе преимењивача фајлова, ваши фајлови биће преименовани на "
"вредности које се налазе у ознаци %1 нумере, плус додатни текст који можете "
"додати испод."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
+#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
+#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr "Пример замене"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
+#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr "Када је %1 нумере празно"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
+#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr "Увек укључи у име &фајла"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
+#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr "&Игнориши ову ознаку приликом преименовања фајла"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
+#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr "Користи &ову вредност:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
+#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr "Празно"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
+#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr "Опције ширине нумере"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
+#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr ""
-"JuK може осигурати да нумера која се користи у имену фајла има неки минимални "
-"број цифара. Ово можете желети ради бољег сортирања у менаџерима фајлова."
+"JuK може осигурати да нумера која се користи у имену фајла има неки "
+"минимални број цифара. Ово можете желети ради бољег сортирања у менаџерима "
+"фајлова."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
+#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr "Минимална ширина &нумере:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
+#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Без"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
+#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "014"
msgstr "014"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
+#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "003"
msgstr "003"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
+#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr "3 ->"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
+#: filerenameroptionsbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "14 ->"
msgstr "14 ->"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
+#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "Име &фајла:"
+
+#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "&Прикажи омот"
+
+#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "&Плејер"
+
+#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr "&Обележивач"
+
+#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Трака за пуштање"
+
+#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "Трака за пуштање"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr "Шема имена фајлова"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr "Тренутно коришћена шема за имена фајлова"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"<ul>\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n"
"<li>%t: Title</li>\n"
"<li>%a: Artist</li>\n"
"<li>%A: Album</li>\n"
@@ -1296,16 +1543,15 @@ msgid ""
"<li>%c: Comment</li>\n"
"</ul>\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
"Овде можете видети тренутно подешене шеме имена, које дугме „Предложи“ у "
"уређивању ознака користи за издвајање информација из фајла. Сваки текст може "
-"садржати једну од следећих ознака"
-"<ul>\n"
+"садржати једну од следећих ознака<ul>\n"
"<li>%t: Наслов</li>\n"
"<li>%a: Извођач</li>\n"
"<li>%A: Албум</li>\n"
@@ -1315,321 +1561,77 @@ msgstr ""
"На пример, шема имена \"[%T] %a - %t\" ће одговарати \"[01] Колибри - Ђиха, "
"ђиха\" а не \"(Колибри) Ђиха, ђиха\". За то друго име користите шему \"(%a) "
"%t\".<p/>\n"
-"Редослед којим су шеме поређане је битан, јер се приликом „предлагања“ иде кроз "
-"листу одозго на доле и користи прва одговарајућа шема."
+"Редослед којим су шеме поређане је битан, јер се приликом „предлагања“ иде "
+"кроз листу одозго на доле и користи прва одговарајућа шема."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "Дод&ај"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr "Додај нову шему"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr "Притисните ово дугме за додавање нове шеме на крај листе."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr "Помери шему горе"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
msgstr "Притисните ово дугме за померање означене шеме један корак нагоре."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr "Помери шему доле"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
msgstr "Притисните ово дугме за померање означене шеме један корак надоле."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr "Измени шему"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr "Измени шему"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr "Притисните ово дугме за измену означене шеме."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr "Уклони шему"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
msgstr "Притисните ово дугме за уклањање означене шеме."
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr "Означи најбоље могуће поклапање"
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
-msgstr "Нормално поклапање"
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Осетљиво на мала и велика слова"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr "Поклапање узорка"
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr "Све видљиво"
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "Тражи:"
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
-msgstr "Место нумере"
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "Јачина"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr "Учитавам"
-
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr "Иди на тренутно пуштену ставку"
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-"%n дан\n"
-"%n дана\n"
-"%n дана"
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-"%n ставка\n"
-"%n ставке\n"
-"%n ставки"
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr "Поново прикажи облачић"
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-msgstr ""
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr "Прикажи &уређивач ознака"
-
-#: tageditor.cpp:473
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr "Сакриј &уређивач ознака"
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr "Име извођ&ача:"
-
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
-msgstr "Име нуме&ре:"
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr "Име ал&бума:"
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr "&Жанр:"
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr "Име &фајла:"
-
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
-msgstr "Број ну&мере:"
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "&Година:"
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "Дужина:"
-
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Учестаност бита:"
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Коментар:"
-
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-"Желите ли да сачувате промене у:\n"
-
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Сачувај промене"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "Укључи"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr "Подешавање погађача"
-
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непознато"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Овај фајл већ постоји.\n"
-"Желите ли да га замените?"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "Фајл постоји"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr "Следећи фајлови нису могли бити измењени."
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr "Интернет погађач"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-msgid "artist"
-msgstr "извођач"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-msgid "genre"
-msgstr "жанр"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-msgid "album"
-msgstr "албум"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr "Управо ћете променити %1 овим фајловима."
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr "Мењам ознаке нумера"
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-msgid "Play Queue"
-msgstr "Ред пуштања"
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr "Извођачи"
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr "Албуми"
-
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
-msgstr "Жанрови"
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr "Тражим слике. Сачекајте..."
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "Преузимач омота"
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr "Нема слика које се поклапају, унесите нови израз за претрагу:"
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr "Унесите нове изразе за претрагу:"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-msgid "New Search"
-msgstr "Нова претрага"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr "Омот који сте изабрали није доступан. Изаберите други."
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr "Омот није доступан"
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "Листа нумера"
-
-#: viewmode.h:104
-msgid "Compact"
-msgstr "Компактно"
-
-#: viewmode.h:130
-msgid "Tree"
-msgstr "Стабло"
-
#~ msgid "Image size:"
#~ msgstr "Величина слике:"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdemultimedia/juk.po
index 5464e082290..a8ee8af5f35 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-05 19:28+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@@ -20,13 +20,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: \n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Slobodan Simić"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -66,8 +66,8 @@ msgstr "Ne mogu da pronađem zvučni server aRts."
#: artsplayer.cpp:232
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr ""
"Povezivanje/pokretanje zvučnog servera aRts nije uspelo. Proverite da li je "
"artsd propisno podešen."
@@ -79,11 +79,11 @@ msgstr "JuK"
#: cache.cpp:301
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
msgstr ""
-"Keširani muzički podaci su oštećeni. JuK mora da ih ispregleda odmah, što može "
-"da potraje."
+"Keširani muzički podaci su oštećeni. JuK mora da ih ispregleda odmah, što "
+"može da potraje."
#: collectionlist.cpp:60
msgid "Collection List"
@@ -94,11 +94,11 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
-"Uklanjanje stavke iz kolekcije će je takođe ukloniti iz svih lista numera. Da "
-"li ste sigurni da želite da nastavite?\n"
+"Uklanjanje stavke iz kolekcije će je takođe ukloniti iz svih lista numera. "
+"Da li ste sigurni da želite da nastavite?\n"
"\n"
"Međutim, ako je direktorijum u kome se ovi fajlovi nalaze na vašoj listi "
"„skeniraj na početku“, onda će oni biti ponovo dodati pri pokretanju."
@@ -146,9 +146,14 @@ msgstr "&Pošalji u smeće"
msgid "Folder List"
msgstr "Lista fascikli"
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
msgstr ""
"Upravo ćete promeniti ime sledećim fajlovima. Da li ste sigurni da želite da "
"nastavite?"
@@ -165,6 +170,16 @@ msgstr "Novo ime"
msgid "No Change"
msgstr "Bez promena"
+#: filerenamer.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "&Ukloni"
+
+#: filerenamer.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Opcije za %1"
+
#: filerenamer.cpp:460
msgid "Insert folder separator"
msgstr "Ubaci razdvajač fascikli"
@@ -177,8 +192,7 @@ msgstr "Nema izabranih fajlova, ili izabrani fajl nema oznaka."
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr "Sakrij dijalog za probu preimenovanja"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr "Prikaži dijalog za probu preimenovanja"
@@ -188,10 +202,8 @@ msgid "%1 to %2"
msgstr "%1 do %2"
#: filerenamer.cpp:885
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
-msgstr ""
-"Sledeće operacije preimenovanja nisu uspele:\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
+msgstr "Sledeće operacije preimenovanja nisu uspele:\n"
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
msgid "File Renamer Options"
@@ -329,6 +341,11 @@ msgstr "Pusti"
msgid "Stop Playing"
msgstr "Zaustavi"
+#: juk.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "Traži nazad"
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "Napred"
@@ -343,8 +360,8 @@ msgstr "Pusti sledeći album"
#: juk.cpp:399
msgid ""
-"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application.</qt>"
+"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Zatvaranje glavnog prozora će ostaviti JuK da radi u sistemskoj kaseti. "
"Koristite stavku Izađi iz menija Fajl za napuštanje programa.</qt>"
@@ -367,8 +384,8 @@ msgstr "Došlo je do greške prilikom DCOP komunikacije sa K3b-om."
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
"Da napravim audio CD pogodan za CD plejere, ili CD sa podacima za računara i "
"druge digitalne muzičke plejere?"
@@ -490,6 +507,10 @@ msgstr "Gimper početnog ekrana"
msgid "File(s) to open"
msgstr "Fajlovi za otvaranje"
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
msgid "Playlists"
msgstr "Liste numera"
@@ -545,8 +566,8 @@ msgstr "&Obriši omote"
#: playlist.cpp:841
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr ""
"Nijednoj od stavki koje ste izabrali se ne može dodeliti omot. Numera mora "
"imati postavljene oznake i Izvođač i Album da bi joj se dodelio omot."
@@ -563,20 +584,19 @@ msgstr "Nisam mogao da obrišem ove fajlove"
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Nisam mogao da premestim ove fajlove u smeće"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr "Ime numere"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "Izvođač"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "Album"
@@ -585,20 +605,17 @@ msgstr "Album"
msgid "Cover"
msgstr "Omot"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "Numera"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "Žanr"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Godina"
@@ -615,8 +632,7 @@ msgstr "Učestanost bita"
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "Ime fajla"
@@ -637,6 +653,11 @@ msgstr "Prikaži"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Dodaj u red puštanja"
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Uredi „%1“"
+
#: playlist.cpp:2108
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Napravi listu numera od označenih stavki..."
@@ -658,8 +679,8 @@ msgid ""
"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
"column sizes in the view menu."
msgstr ""
-"Uključene su ručne širine kolona. Možete se vratiti na automatske širine preko "
-"menija Prikaz."
+"Uključene su ručne širine kolona. Možete se vratiti na automatske širine "
+"preko menija Prikaz."
#: playlist.cpp:2307
msgid "Manual Column Widths Enabled"
@@ -694,6 +715,11 @@ msgstr ""
msgid "Remove Items?"
msgstr "Da li uklonim stavke?"
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Ukloni"
+
#: playlistbox.cpp:633
msgid "Hid&e"
msgstr "&Sakrij"
@@ -714,7 +740,8 @@ msgstr "Trenutno puštam"
msgid ""
"Do you want to add these items to the current list or to the collection list?"
msgstr ""
-"Da li želite da dodate ove stavke na trenutnu listu numera ili listu kolekcije?"
+"Da li želite da dodate ove stavke na trenutnu listu numera ili listu "
+"kolekcije?"
#: playlistcollection.cpp:324
msgid "Current"
@@ -776,6 +803,10 @@ msgstr "Pogodi podatke o oznakama iz imena &fajla"
msgid "Play First Track"
msgstr "Pusti prvu numeru"
+#: playlistcollection.cpp:871
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:872
msgid "Add &Folder..."
msgstr "Dodaj &fasciklu..."
@@ -788,10 +819,27 @@ msgstr "P&reimenuj..."
msgid "D&uplicate..."
msgstr "D&upliraj..."
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr "Uredi pretragu..."
+#: playlistcollection.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Obriši omot"
+
#: playlistcollection.cpp:882
msgid "Refresh"
msgstr "Osveži"
@@ -800,8 +848,7 @@ msgstr "Osveži"
msgid "&Rename File"
msgstr "P&reimenuj fajl"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr "Menadžer omota"
@@ -842,6 +889,10 @@ msgstr "Prikaži &red puštanja"
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr "Sakrij &red puštanja"
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "Lista numera"
+
#: playlistsplitter.cpp:121
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "Prikaži &pretraživčku traku"
@@ -854,86 +905,307 @@ msgstr "Sakrij &pretraživčku traku"
msgid "Edit Track Search"
msgstr "Uredi pretragu numere"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "&Plejer"
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
+msgstr "Normalno poklapanje"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Osetljivo na mala i velika slova"
+
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr "Poklapanje uzorka"
+
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
+msgstr "Sve vidljivo"
+
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
-msgstr "&Obeleživač"
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Očisti pretragu"
+
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "Traži:"
+
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr "Mesto numere"
+
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "Jačina"
+
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr "Učitavam"
+
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "Idi na trenutno puštenu stavku"
+
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr ""
+"%n dan\n"
+"%n dana\n"
+"%n dana"
+
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
+msgstr ""
+"%n stavka\n"
+"%n stavke\n"
+"%n stavki"
+
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr "Ponovo prikaži oblačić"
+
+#: systemtray.cpp:532
+msgid ""
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+msgstr ""
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "Prikaži &uređivač oznaka"
+
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr "Sakrij &uređivač oznaka"
+
+#: tageditor.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "Ime izvođ&ača:"
+
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr "Ime nume&re:"
+
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr "Ime al&buma:"
+
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "&Žanr:"
+
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "Ime &fajla:"
+
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr "Broj nu&mere:"
+
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "&Godina:"
+
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "Dužina:"
+
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Učestanost bita:"
+
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Komentar:"
+
+#: tageditor.cpp:703
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr "Želite li da sačuvate promene u:\n"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Sačuvaj promene"
+
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "Uključi"
+
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr "Podešavanje pogađača"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
-msgstr "Traka za puštanje"
+msgid "Title"
+msgstr "Naslov"
+
+#: tagrenameroptions.cpp:104
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Ovaj fajl već postoji.\n"
+"Želite li da ga zamenite?"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "Fajl postoji"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr "Sledeći fajlovi nisu mogli biti izmenjeni."
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr "Internet pogađač"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "izvođač"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr "žanr"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "album"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr "Upravo ćete promeniti %1 ovim fajlovima."
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr "Menjam oznake numera"
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+msgid "Play Queue"
+msgstr "Red puštanja"
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr "Izvođači"
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr "Albumi"
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr "Žanrovi"
+
+#: viewmode.h:38
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:104
+msgid "Compact"
+msgstr "Kompaktno"
+
+#: viewmode.h:130
+msgid "Tree"
+msgstr "Stablo"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr "Tražim slike. Sačekajte..."
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "Preuzimač omota"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr "Nema slika koje se poklapaju, unesite novi izraz za pretragu:"
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "Unesite nove izraze za pretragu:"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+msgid "New Search"
+msgstr "Nova pretraga"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr "Omot koji ste izabrali nije dostupan. Izaberite drugi."
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "Omot nije dostupan"
+
+#: coverdialogbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "<All>"
msgstr "<Sve>"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Očisti pretragu"
-
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
+#: coverdialogbase.ui:93
#, no-c-format
msgid "Clear the current cover search."
msgstr "Čisti trenutnu pretragu omota."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
+#: deletedialogbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
msgstr "Mestodržač ikona, nije u GUI-ju"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
+#: deletedialogbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da uklonite ove stavke?"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
+#: deletedialogbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
msgstr "Mestodržač za metod brisanja, nikad se ne prikazuje korisniku."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
+#: deletedialogbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "List of files that are about to be deleted."
msgstr "Lista fajlova koji samo što nisu obrisani."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
+#: deletedialogbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
msgstr "Ovo je lista fajlova koji će uskoro biti obrisani."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
+#: deletedialogbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
msgstr "Mestodržač za broj fajlova, nije u GUI-ju"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
+#: deletedialogbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
msgstr "&Obriši fajlove umesto premeštanja u kantu za smeće"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
+#: deletedialogbase.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
@@ -942,353 +1214,328 @@ msgstr ""
"Ako je popunjeno, fajlovi će biti trajno uklonjeni umesto da budu smešteni u "
"kantu za smeće"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
+#: deletedialogbase.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ako se ova kućica popuni, fajlovi će biti <b>trajno uklanjani</b> "
+"<qt><p>Ako se ova kućica popuni, fajlovi će biti <b>trajno uklanjani</b> "
"umesto da budu smeštani u kantu za smeće.</p>\n"
"\n"
-"<p><em>Koristite ovu opciju oprezno</em>: Kod većine sistema fajlova obrisani "
-"fajlovi se ne mogu pouzdano povratiti.</p></qt>"
+"<p><em>Koristite ovu opciju oprezno</em>: Kod većine sistema fajlova "
+"obrisani fajlovi se ne mogu pouzdano povratiti.</p></qt>"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
+#: directorylistbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Folders"
msgstr "Fascikle"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
+#: directorylistbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "Add Folder..."
msgstr "Dodaj fasciklu..."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
+#: directorylistbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Remove Folder"
msgstr "Ukloni fasciklu"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
+#: directorylistbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
msgstr "U ovim fasciklama će pri pokretanju biti potraženi novi fajlovi."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
+#: directorylistbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Import playlists"
msgstr "Uvezi liste"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
+#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "Primer"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
+#: exampleoptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Example Tag Selection"
msgstr "Izbor oznaka za primer"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
+#: exampleoptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Get example tags from this file:"
msgstr "Dobavi oznake za primer iz ovog fajla:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
+#: exampleoptionsbase.ui:68
#, no-c-format
msgid "Enter example tags manually:"
msgstr "Unesite ručno oznake za primer:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
+#: exampleoptionsbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Example Tags"
msgstr "Oznake za primer"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Naslov"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
+#: exampleoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Naslov:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
+#: exampleoptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid "Artist:"
msgstr "Izvođač:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
+#: exampleoptionsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "Album:"
msgstr "Album:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
+#: exampleoptionsbase.ui:155
#, no-c-format
msgid "Genre:"
msgstr "Žanr:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
+#: exampleoptionsbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Track number:"
msgstr "Broj numere:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
+#: exampleoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Year:"
msgstr "Godina:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
+#: filerenamerbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "File Renamer Configuration"
msgstr "Podešavanje preimenjivača fajlova"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
+#: filerenamerbase.ui:41
#, no-c-format
msgid " - "
msgstr " - "
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
+#: filerenamerbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "_"
msgstr "_"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
+#: filerenamerbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
+#: filerenamerbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Music folder:"
msgstr "Muzička fascikla:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
+#: filerenamerbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "Album Tag"
msgstr "Oznaka albuma"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
+#: filerenamerbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "Artist Tag"
msgstr "Oznaka izvođača"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
+#: filerenamerbase.ui:90
#, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr "Oznaka žanra"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
+#: filerenamerbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr "Oznaka naslova"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
+#: filerenamerbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr "Oznaka numere"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
+#: filerenamerbase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr "Oznaka godine"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
+#: filerenamerbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr "Ubacite kategoriju"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
+#: filerenamerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "/home/kde-cvs/music"
msgstr "/home/kde-cvs/music"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
+#: filerenamerbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr "Dodaj kategoriju:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
+#: filerenamerbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr "Razdvajač:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
+#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr "Opcije za %1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
+#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr "Format za %1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
+#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
msgstr ""
"Prilikom upotrebe preimenjivača fajlova, vaši fajlovi biće preimenovani na "
"vrednosti koje se nalaze u oznaci %1 numere, plus dodatni tekst koji možete "
"dodati ispod."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
+#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
+#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr "Primer zamene"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
+#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr "Kada je %1 numere prazno"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
+#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr "Uvek uključi u ime &fajla"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
+#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr "&Ignoriši ovu oznaku prilikom preimenovanja fajla"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
+#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr "Koristi &ovu vrednost:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
+#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr "Prazno"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
+#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr "Opcije širine numere"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
+#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr ""
-"JuK može osigurati da numera koja se koristi u imenu fajla ima neki minimalni "
-"broj cifara. Ovo možete želeti radi boljeg sortiranja u menadžerima fajlova."
+"JuK može osigurati da numera koja se koristi u imenu fajla ima neki "
+"minimalni broj cifara. Ovo možete želeti radi boljeg sortiranja u "
+"menadžerima fajlova."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
+#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr "Minimalna širina &numere:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
+#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Bez"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
+#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "014"
msgstr "014"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
+#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "003"
msgstr "003"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
+#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr "3 ->"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
+#: filerenameroptionsbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "14 ->"
msgstr "14 ->"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
+#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "Ime &fajla:"
+
+#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "&Prikaži omot"
+
+#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "&Plejer"
+
+#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr "&Obeleživač"
+
+#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Traka za puštanje"
+
+#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "Traka za puštanje"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr "Šema imena fajlova"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr "Trenutno korišćena šema za imena fajlova"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"<ul>\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n"
"<li>%t: Title</li>\n"
"<li>%a: Artist</li>\n"
"<li>%A: Album</li>\n"
@@ -1296,16 +1543,15 @@ msgid ""
"<li>%c: Comment</li>\n"
"</ul>\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
"Ovde možete videti trenutno podešene šeme imena, koje dugme „Predloži“ u "
-"uređivanju oznaka koristi za izdvajanje informacija iz fajla. Svaki tekst može "
-"sadržati jednu od sledećih oznaka"
-"<ul>\n"
+"uređivanju oznaka koristi za izdvajanje informacija iz fajla. Svaki tekst "
+"može sadržati jednu od sledećih oznaka<ul>\n"
"<li>%t: Naslov</li>\n"
"<li>%a: Izvođač</li>\n"
"<li>%A: Album</li>\n"
@@ -1318,318 +1564,74 @@ msgstr ""
"Redosled kojim su šeme poređane je bitan, jer se prilikom „predlaganja“ ide "
"kroz listu odozgo na dole i koristi prva odgovarajuća šema."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "Dod&aj"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr "Dodaj novu šemu"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr "Pritisnite ovo dugme za dodavanje nove šeme na kraj liste."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr "Pomeri šemu gore"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
msgstr "Pritisnite ovo dugme za pomeranje označene šeme jedan korak nagore."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr "Pomeri šemu dole"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
msgstr "Pritisnite ovo dugme za pomeranje označene šeme jedan korak nadole."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr "Izmeni šemu"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr "Izmeni šemu"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr "Pritisnite ovo dugme za izmenu označene šeme."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr "Ukloni šemu"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
msgstr "Pritisnite ovo dugme za uklanjanje označene šeme."
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr "Označi najbolje moguće poklapanje"
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
-msgstr "Normalno poklapanje"
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Osetljivo na mala i velika slova"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr "Poklapanje uzorka"
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr "Sve vidljivo"
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "Traži:"
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
-msgstr "Mesto numere"
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "Jačina"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr "Učitavam"
-
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr "Idi na trenutno puštenu stavku"
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-"%n dan\n"
-"%n dana\n"
-"%n dana"
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-"%n stavka\n"
-"%n stavke\n"
-"%n stavki"
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr "Ponovo prikaži oblačić"
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-msgstr ""
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr "Prikaži &uređivač oznaka"
-
-#: tageditor.cpp:473
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr "Sakrij &uređivač oznaka"
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr "Ime izvođ&ača:"
-
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
-msgstr "Ime nume&re:"
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr "Ime al&buma:"
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr "&Žanr:"
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr "Ime &fajla:"
-
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
-msgstr "Broj nu&mere:"
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "&Godina:"
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "Dužina:"
-
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Učestanost bita:"
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Komentar:"
-
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-"Želite li da sačuvate promene u:\n"
-
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Sačuvaj promene"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "Uključi"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr "Podešavanje pogađača"
-
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznato"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Ovaj fajl već postoji.\n"
-"Želite li da ga zamenite?"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "Fajl postoji"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr "Sledeći fajlovi nisu mogli biti izmenjeni."
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr "Internet pogađač"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-msgid "artist"
-msgstr "izvođač"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-msgid "genre"
-msgstr "žanr"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-msgid "album"
-msgstr "album"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr "Upravo ćete promeniti %1 ovim fajlovima."
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr "Menjam oznake numera"
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-msgid "Play Queue"
-msgstr "Red puštanja"
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr "Izvođači"
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr "Albumi"
-
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
-msgstr "Žanrovi"
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr "Tražim slike. Sačekajte..."
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "Preuzimač omota"
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr "Nema slika koje se poklapaju, unesite novi izraz za pretragu:"
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr "Unesite nove izraze za pretragu:"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-msgid "New Search"
-msgstr "Nova pretraga"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr "Omot koji ste izabrali nije dostupan. Izaberite drugi."
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr "Omot nije dostupan"
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "Lista numera"
-
-#: viewmode.h:104
-msgid "Compact"
-msgstr "Kompaktno"
-
-#: viewmode.h:130
-msgid "Tree"
-msgstr "Stablo"
-
#~ msgid "Image size:"
#~ msgstr "Veličina slike:"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-sv/messages/tdemultimedia/juk.po
index e15aa962c94..ef31acf431e 100644
--- a/tde-i18n-sv/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-sv/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-17 17:42+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stefan Asserhäll,Mattias Newzella"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -63,8 +63,8 @@ msgstr "Kan inte hitta aRts-ljudserver."
#: artsplayer.cpp:232
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr ""
"Anslutning till eller start av aRts-ljudserver misslyckades. Försäkra dig om "
"att artsd är korrekt inställd."
@@ -76,11 +76,11 @@ msgstr "Juk"
#: cache.cpp:301
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
msgstr ""
-"Datacachen med musik har skadats. Juk måste nu avsöka den igen. Det här kan ta "
-"en stund."
+"Datacachen med musik har skadats. Juk måste nu avsöka den igen. Det här kan "
+"ta en stund."
#: collectionlist.cpp:60
msgid "Collection List"
@@ -91,14 +91,14 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
-"Att ta bort ett objekt från samlingen tar också bort det från alla spellistor. "
-"Är du säker på att du vill fortsätta?\n"
+"Att ta bort ett objekt från samlingen tar också bort det från alla "
+"spellistor. Är du säker på att du vill fortsätta?\n"
"\n"
-"Observera att om katalogen som filerna finns i ingår i listan med de som söks "
-"igenom vid start, läggs de till igen vid nästa start."
+"Observera att om katalogen som filerna finns i ingår i listan med de som "
+"söks igenom vid start, läggs de till igen vid nästa start."
#: collectionlist.cpp:231
msgid "Show Playing"
@@ -125,8 +125,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Följande objekt kommer att <b>tas bort fullständigt</b> "
-"från hårddisken.</qt>"
+"<qt>Följande objekt kommer att <b>tas bort fullständigt</b> från hårddisken."
+"</qt>"
#: deletedialog.cpp:62
msgid "<qt>These items will be moved to the Trash Bin.</qt>"
@@ -144,9 +144,14 @@ msgstr "&Flytta till papperskorgen"
msgid "Folder List"
msgstr "Kataloglista"
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
msgstr ""
"Du är på väg att byta namn på följande filer. Är du säker på att du vill "
"fortsätta?"
@@ -163,6 +168,16 @@ msgstr "Nytt namn"
msgid "No Change"
msgstr "Ingen ändring"
+#: filerenamer.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "&Ta bort"
+
+#: filerenamer.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "%1 alternativ"
+
#: filerenamer.cpp:460
msgid "Insert folder separator"
msgstr "Infoga katalogavskiljare"
@@ -175,8 +190,7 @@ msgstr "Ingen fil markerad, eller har markerad fil inga taggar."
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr "Dölj testdialogrutan för namnbyte"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr "Visa testdialogrutan för namnbyte"
@@ -186,10 +200,8 @@ msgid "%1 to %2"
msgstr "%1 till %2"
#: filerenamer.cpp:885
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
-msgstr ""
-"Följande åtgärder för namnbyte misslyckades:\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
+msgstr "Följande åtgärder för namnbyte misslyckades:\n"
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
msgid "File Renamer Options"
@@ -327,6 +339,11 @@ msgstr "Spela"
msgid "Stop Playing"
msgstr "Sluta spela"
+#: juk.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "Sök bakåt"
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "Framåt"
@@ -341,8 +358,8 @@ msgstr "Spela nästa album"
#: juk.cpp:399
msgid ""
-"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application.</qt>"
+"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Stängs huvudfönstret fortsätter Juk att köras i systembrickan. Använd "
"Avsluta i menyn Arkiv för att avsluta programmet.</qt>"
@@ -365,11 +382,11 @@ msgstr "Ett DCOP-kommunikationsfel med K3b uppstod."
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
-"Skapa en ljud-cd lämplig för cd-spelare, eller en data-cd lämplig för datorer "
-"och andra musikspelare?"
+"Skapa en ljud-cd lämplig för cd-spelare, eller en data-cd lämplig för "
+"datorer och andra musikspelare?"
#: k3bexporter.cpp:247
msgid "Create K3b Project"
@@ -490,6 +507,10 @@ msgstr "Startskärm med Gimp"
msgid "File(s) to open"
msgstr "Fil(er) att öppna"
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
msgid "Playlists"
msgstr "Spellistor"
@@ -545,11 +566,11 @@ msgstr "&Ta bort omslag"
#: playlist.cpp:841
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr ""
-"Inget av objekten du har markerat kan tilldelas ett omslag. Ett spår måste ha "
-"båda taggarna Album och Artist angivna för att kunna tilldelas ett omslag."
+"Inget av objekten du har markerat kan tilldelas ett omslag. Ett spår måste "
+"ha båda taggarna Album och Artist angivna för att kunna tilldelas ett omslag."
#: playlist.cpp:852
msgid "Select Cover Image File"
@@ -563,20 +584,19 @@ msgstr "Kunde inte ta bort de här filerna"
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Kunde inte flytta de här filerna till papperskorgen"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr "Spårtitel"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "Album"
@@ -585,20 +605,17 @@ msgstr "Album"
msgid "Cover"
msgstr "Omslag"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "Spår"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "År"
@@ -615,8 +632,7 @@ msgstr "Bithastighet"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "Filnamn"
@@ -637,6 +653,11 @@ msgstr "Visa"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Lägg till i uppspelningskö"
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigera \"%1\""
+
#: playlist.cpp:2108
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Skapa spellista från valda objekt..."
@@ -693,6 +714,11 @@ msgstr "Är du säker på att du vill ta bort dessa spellistor från din samling
msgid "Remove Items?"
msgstr "Ta bort objekt?"
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Ta bort"
+
#: playlistbox.cpp:633
msgid "Hid&e"
msgstr "&Dölj"
@@ -775,6 +801,10 @@ msgstr "Gissa tagginformation &från filnamn"
msgid "Play First Track"
msgstr "Spela första spåret"
+#: playlistcollection.cpp:871
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:872
msgid "Add &Folder..."
msgstr "Lägg till &katalog..."
@@ -787,10 +817,27 @@ msgstr "&Byt namn..."
msgid "D&uplicate..."
msgstr "D&uplicera..."
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr "Redigera sökning..."
+#: playlistcollection.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Ta bort omslag"
+
#: playlistcollection.cpp:882
msgid "Refresh"
msgstr "Uppdatera"
@@ -799,8 +846,7 @@ msgstr "Uppdatera"
msgid "&Rename File"
msgstr "&Byt namn på fil"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr "Omslagshantering"
@@ -841,6 +887,10 @@ msgstr "Visa &uppspelningskö"
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr "Dölj &uppspelningskö"
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "Spellista"
+
#: playlistsplitter.cpp:121
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "Visa &sökrad"
@@ -853,439 +903,633 @@ msgstr "Dölj &sökrad"
msgid "Edit Track Search"
msgstr "Redigera spårsökning"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "S&pelare"
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
+msgstr "Normal matchning"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Skiftlägeskänslig"
+
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr "Mönstermatchning"
+
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
+msgstr "Alla synliga"
+
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
-msgstr "&Taggning"
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Rensa sökning"
+
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "Sök:"
+
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr "Spårposition"
+
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "Volym"
+
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr "Laddar"
+
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "Gå till det objekt som spelas just nu"
+
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr ""
+"1 dag\n"
+"%n dagar"
+
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
+msgstr ""
+"ett objekt\n"
+"%n objekt"
+
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr "Visa dialogruta igen"
+
+#: systemtray.cpp:532
+msgid ""
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+msgstr ""
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "Visa &taggeditor"
+
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr "Dölj &taggeditor"
+
+#: tageditor.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "Art&ist:"
+
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr "Spårtit&el:"
+
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr "Albu&m:"
+
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "&Genre:"
+
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "&Filnamn:"
+
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr "Spår:"
+
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "&År:"
+
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "Längd:"
+
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Bithastighet:"
+
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Kommentar:"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
+#: tageditor.cpp:703
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr "Vill du spara ändringar till:\n"
+
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Spara ändringar"
+
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "Aktivera"
+
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr "Anpassa gissning av taggar"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
-msgstr "Uppspelningsverktygsrad"
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: tagrenameroptions.cpp:104
+msgid "Unknown"
+msgstr "Okänd"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Filen finns redan.\n"
+"Vill du ersätta den?"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "Filen finns"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr "Följande filer kunde inte ändras."
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr "Internetgissning av taggar"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "artist"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr "genre"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "album"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr "Du är på väg att ändra %1 för dessa filer."
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr "Ändrar spårtaggar"
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+msgid "Play Queue"
+msgstr "Spela kö"
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr "Artister"
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr "Album"
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr "Genrer"
+
+#: viewmode.h:38
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:104
+msgid "Compact"
+msgstr "Kompakt"
+
+#: viewmode.h:130
+msgid "Tree"
+msgstr "Träd"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr "Söker efter bilder. Vänta..."
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "Nerladdning av omslag"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr "Inga matchande bilder hittades. Ange nya sökbegrepp:"
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "Ange nya sökbegrepp:"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+msgid "New Search"
+msgstr "Ny sökning"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr "Omslaget du har valt är inte tillgängligt. Välj ett annat."
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "Omslag inte tillgängligt"
+
+#: coverdialogbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "<All>"
msgstr "<Alla>"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Rensa sökning"
-
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
+#: coverdialogbase.ui:93
#, no-c-format
msgid "Clear the current cover search."
msgstr "Rensa aktuell omslagssökning."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
+#: deletedialogbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
msgstr "Platsmarkör för ikon, inte i det grafiska gränssnittet"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
+#: deletedialogbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort dessa objekt?"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
+#: deletedialogbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
msgstr "Platsmarkör för borttagningsmetod, visas aldrig för användaren."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
+#: deletedialogbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "List of files that are about to be deleted."
msgstr "Lista med filer som nu kommer att tas bort."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
+#: deletedialogbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
msgstr "Det här är listan med objekt som nu kommer att tas bort."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
+#: deletedialogbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
msgstr "Platsmarkör för antal filer, inte i det grafiska gränssnittet"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
+#: deletedialogbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
msgstr "&Ta bort filer istället för att flytta dem till papperskorgen"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
+#: deletedialogbase.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
"Trash Bin"
msgstr ""
-"Om markerad, tas filer bort permanent istället för att placeras i papperskorgen"
+"Om markerad, tas filer bort permanent istället för att placeras i "
+"papperskorgen"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
+#: deletedialogbase.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Om den här rutan är markerad, kommer filer att <b>tas bort permanent</b> "
-"istället för att placeras i papperskorgen.</p>\n"
+"<qt><p>Om den här rutan är markerad, kommer filer att <b>tas bort permanent</"
+"b> istället för att placeras i papperskorgen.</p>\n"
"\n"
-"<p><em>Använd alternativet med försiktighet</em>: De flesta filsystem kan inte "
-"återskapa borttagna filer på ett tillförlitligt sätt.</p></qt>"
+"<p><em>Använd alternativet med försiktighet</em>: De flesta filsystem kan "
+"inte återskapa borttagna filer på ett tillförlitligt sätt.</p></qt>"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
+#: directorylistbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Folders"
msgstr "Kataloger"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
+#: directorylistbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "Add Folder..."
msgstr "Lägg till katalog..."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
+#: directorylistbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Remove Folder"
msgstr "Ta bort katalog"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
+#: directorylistbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
msgstr "Dessa kataloger söks igenom efter nya filer vid start."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
+#: directorylistbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Import playlists"
msgstr "Importera spellistor"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
+#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "Exempel"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
+#: exampleoptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Example Tag Selection"
msgstr "Val av exempeltaggar"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
+#: exampleoptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Get example tags from this file:"
msgstr "Hämta exempeltaggar från den här filen:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
+#: exampleoptionsbase.ui:68
#, no-c-format
msgid "Enter example tags manually:"
msgstr "Skriv in exempeltaggar för hand:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
+#: exampleoptionsbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Example Tags"
msgstr "Exempeltaggar"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
+#: exampleoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
+#: exampleoptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid "Artist:"
msgstr "Artist:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
+#: exampleoptionsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "Album:"
msgstr "Album:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
+#: exampleoptionsbase.ui:155
#, no-c-format
msgid "Genre:"
msgstr "Genre:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
+#: exampleoptionsbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Track number:"
msgstr "Spårnummer:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
+#: exampleoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Year:"
msgstr "År:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
+#: filerenamerbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "File Renamer Configuration"
msgstr "Anpassa filnamnbyte"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
+#: filerenamerbase.ui:41
#, no-c-format
msgid " - "
msgstr " - "
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
+#: filerenamerbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "_"
msgstr "_"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
+#: filerenamerbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
+#: filerenamerbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Music folder:"
msgstr "Musikkatalog:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
+#: filerenamerbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "Album Tag"
msgstr "Album"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
+#: filerenamerbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "Artist Tag"
msgstr "Artist"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
+#: filerenamerbase.ui:90
#, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr "Genre"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
+#: filerenamerbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr "Titel"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
+#: filerenamerbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr "Spår"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
+#: filerenamerbase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr "År"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
+#: filerenamerbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr "Infoga kategori"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
+#: filerenamerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "/home/kde-cvs/music"
msgstr "/home/kde-cvs/music"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
+#: filerenamerbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr "Lägg till kategori:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
+#: filerenamerbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr "Avskiljare:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
+#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr "%1 alternativ"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
+#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr "%1 format"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
+#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
msgstr ""
"När du använder filnamnbyte får filerna namn enligt de värdet som finns i "
"spårets tagg %1, samt eventuell ytterligare text som du anger nedan."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
+#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
+#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr "Ersättningsexempel"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
+#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr "När spårets %1 är tom"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
+#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr "Inkludera alltid i &filnamnet ändå"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
+#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr "&Ignorera taggen vid byte av filens namn"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
+#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr "Använd &detta värde:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
+#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr "Tomt"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
+#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr "Spårbreddsalternativ"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
+#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr ""
"Juk kan tvinga att spåret som används i ett filnamn har ett minimalt antal "
"siffror. Du kanske vill använda det för bättre sortering i filhanterare."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
+#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr "Minimal spår&bredd:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
+#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
+#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "014"
msgstr "014"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
+#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "003"
msgstr "003"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
+#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr "3 ->"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
+#: filerenameroptionsbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "14 ->"
msgstr "14 ->"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
+#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Filnamn:"
+
+#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "&Visa omslag"
+
+#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "S&pelare"
+
+#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr "&Taggning"
+
+#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Uppspelningsverktygsrad"
+
+#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "Uppspelningsverktygsrad"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr "Filnamnschema"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr "Filnamnscheman som används för närvarande"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"<ul>\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n"
"<li>%t: Title</li>\n"
"<li>%a: Artist</li>\n"
"<li>%A: Album</li>\n"
@@ -1293,340 +1537,98 @@ msgid ""
"<li>%c: Comment</li>\n"
"</ul>\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
-"Här kan du se inställda filnamnscheman, som knappen \"Föreslå\" i taggeditorn "
-"använder för att hämta tagginformation från ett filnamn. Varje sträng kan "
-"innehålla något av följande platsmarkörer:"
-"<ul>\n"
+"Här kan du se inställda filnamnscheman, som knappen \"Föreslå\" i "
+"taggeditorn använder för att hämta tagginformation från ett filnamn. Varje "
+"sträng kan innehålla något av följande platsmarkörer:<ul>\n"
"<li>%t: Titel</li>\n"
"<li>%a: Artist</li>\n"
"<li>%A: Album</li>\n"
"<li>%T: Spår</li>\n"
"<li>%c: Kommentar</li>\n"
"</ul>\n"
-"Filnamnschemat \"[%T] %a - %t\" skulle till exempel gälla för [01] Deep Purple "
-"- Smoke on the water\", men inte för \"(Deep Purple) Smoke on the water\". För "
-"det andra namnet skulle du kunna använda schemat \"(%a) %t\".\n"
+"Filnamnschemat \"[%T] %a - %t\" skulle till exempel gälla för [01] Deep "
+"Purple - Smoke on the water\", men inte för \"(Deep Purple) Smoke on the "
+"water\". För det andra namnet skulle du kunna använda schemat \"(%a) %t\".\n"
"Observera att ordningen som scheman syns i listan är relevant, eftersom vid "
"gissning av tagg gås listan igenom från början till slut, och det första "
"schemat som passar används."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Lägg till"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr "Lägg till nytt schema"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr ""
-"Klicka på knappen för att lägga till ett nytt filnamnschema i slutet av listan."
+"Klicka på knappen för att lägga till ett nytt filnamnschema i slutet av "
+"listan."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr "Flytta upp schema"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
msgstr "Klicka på knappen för att flytta markerat schema ett steg uppåt."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr "Flytta ner schema"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
msgstr "Klicka på knappen för att flytta markerat schema ett steg neråt."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr "Ändra schema"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr "Ändra schema"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr "Klicka på knappen för att ändra markerat schema."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr "Ta bort schema"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
msgstr "Klicka på knappen för att ta bort markerat schema från listan."
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr "Välj bästa möjliga matchning"
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
-msgstr "Normal matchning"
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Skiftlägeskänslig"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr "Mönstermatchning"
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr "Alla synliga"
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "Sök:"
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
-msgstr "Spårposition"
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "Volym"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr "Laddar"
-
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr "Gå till det objekt som spelas just nu"
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-"1 dag\n"
-"%n dagar"
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-"ett objekt\n"
-"%n objekt"
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr "Visa dialogruta igen"
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-msgstr ""
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr "Visa &taggeditor"
-
-#: tageditor.cpp:473
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr "Dölj &taggeditor"
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr "Art&ist:"
-
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
-msgstr "Spårtit&el:"
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr "Albu&m:"
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr "&Genre:"
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr "&Filnamn:"
-
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
-msgstr "Spår:"
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "&År:"
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "Längd:"
-
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Bithastighet:"
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Kommentar:"
-
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-"Vill du spara ändringar till:\n"
-
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Spara ändringar"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "Aktivera"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr "Anpassa gissning av taggar"
-
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-msgid "Unknown"
-msgstr "Okänd"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Filen finns redan.\n"
-"Vill du ersätta den?"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "Filen finns"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr "Följande filer kunde inte ändras."
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr "Internetgissning av taggar"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-msgid "artist"
-msgstr "artist"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-msgid "genre"
-msgstr "genre"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-msgid "album"
-msgstr "album"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr "Du är på väg att ändra %1 för dessa filer."
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr "Ändrar spårtaggar"
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-msgid "Play Queue"
-msgstr "Spela kö"
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr "Artister"
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr "Album"
-
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
-msgstr "Genrer"
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr "Söker efter bilder. Vänta..."
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "Nerladdning av omslag"
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr "Inga matchande bilder hittades. Ange nya sökbegrepp:"
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr "Ange nya sökbegrepp:"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-msgid "New Search"
-msgstr "Ny sökning"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr "Omslaget du har valt är inte tillgängligt. Välj ett annat."
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr "Omslag inte tillgängligt"
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "Spellista"
-
-#: viewmode.h:104
-msgid "Compact"
-msgstr "Kompakt"
-
-#: viewmode.h:130
-msgid "Tree"
-msgstr "Träd"
-
#~ msgid "Image size:"
#~ msgstr "Bildstorlek:"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-ta/messages/tdemultimedia/juk.po
index 5ed211be9f8..d255377c7c2 100644
--- a/tde-i18n-ta/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-04 23:56-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: <ta@li.org>\n"
@@ -21,13 +21,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "அஷ்வின்"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -67,11 +67,11 @@ msgstr "aRts ஒலிசேவையகத்தை கண்டுபிடி
#: artsplayer.cpp:232
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr ""
-"aRts ஒலிசேவையகத்துடன் இணைத்தல்/துவக்கல் முறிந்தது. artsd சரியாக "
-"வடிவமைக்கப்பட்டுள்ளதா என உறுதி செய்க."
+"aRts ஒலிசேவையகத்துடன் இணைத்தல்/துவக்கல் முறிந்தது. artsd சரியாக வடிவமைக்கப்பட்டுள்ளதா "
+"என உறுதி செய்க."
#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519
#: systemtray.cpp:535
@@ -80,11 +80,11 @@ msgstr "JuK"
#: cache.cpp:301
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
msgstr ""
-"இசை தகவல் தற்காலிக சேமிப்பு பிழையாக உள்ளது. JuK அதை மறுவருட வேண்டி உள்ளது. இது "
-"சில நேரம் எடுக்கும்."
+"இசை தகவல் தற்காலிக சேமிப்பு பிழையாக உள்ளது. JuK அதை மறுவருட வேண்டி உள்ளது. இது சில "
+"நேரம் எடுக்கும்."
#: collectionlist.cpp:60
msgid "Collection List"
@@ -95,14 +95,14 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
-"திரட்டிலிருந்து நீக்கப்படும் ஒரு விவரம் பாடல் பட்டியலிலிருந்து நீக்கப்படும். "
-"மேலும் தொடர வேண்டுமா?\n"
+"திரட்டிலிருந்து நீக்கப்படும் ஒரு விவரம் பாடல் பட்டியலிலிருந்து நீக்கப்படும். மேலும் தொடர "
+"வேண்டுமா?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
#: collectionlist.cpp:231
msgid "Show Playing"
@@ -131,8 +131,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>இந்த உருப்படிகள்<b>உங்கள் குப்பைத் தொட்டியில் இருந்து நிரந்தரமாக</b>"
-"நீக்கப்படும்.</qt>"
+"<qt>இந்த உருப்படிகள்<b>உங்கள் குப்பைத் தொட்டியில் இருந்து நிரந்தரமாக</b>நீக்கப்படும்.</qt>"
#: deletedialog.cpp:62
msgid "<qt>These items will be moved to the Trash Bin.</qt>"
@@ -150,11 +149,15 @@ msgstr "&குப்பைத்தொட்டிக்கு அனுப்
msgid "Folder List"
msgstr "ஆவண பட்டியல்"
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"தொடர்ந்து வருகின்ற கோப்புகளை மறுபெயரிட வேண்டும். மேலும் தொடர விரும்புகிறீர்களா?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
+msgstr "தொடர்ந்து வருகின்ற கோப்புகளை மறுபெயரிட வேண்டும். மேலும் தொடர விரும்புகிறீர்களா?"
#: filerenamer.cpp:78
msgid "Original Name"
@@ -168,6 +171,16 @@ msgstr "புதுப்பெயர்"
msgid "No Change"
msgstr "மாற்றம் இல்லை"
+#: filerenamer.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "நீக்கு"
+
+#: filerenamer.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "%1 விருப்பத்தேர்வுகள்"
+
#: filerenamer.cpp:460
#, fuzzy
msgid "Insert folder separator"
@@ -176,15 +189,13 @@ msgstr "அடைவு பிரிப்பான சொருகு"
#: filerenamer.cpp:549
msgid "No file selected, or selected file has no tags."
msgstr ""
-"கோப்பு தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை, அல்லது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்புகளுக்கு "
-"ஒட்டுகள் இல்லை."
+"கோப்பு தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை, அல்லது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்புகளுக்கு ஒட்டுகள் இல்லை."
#: filerenamer.cpp:791
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr "மறுபெயரிடும் சோதனை உரையாடலை மறை"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr "மறுபெயரிடும் சோதனை உரையாடலை காட்டு"
@@ -194,10 +205,8 @@ msgid "%1 to %2"
msgstr "%1ல் இருந்து %2க்கு"
#: filerenamer.cpp:885
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
-msgstr ""
-"பின்வரும் மறுபெயரிடும் செயல்களை செய்யமுடியவில்லை:\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
+msgstr "பின்வரும் மறுபெயரிடும் செயல்களை செய்யமுடியவில்லை:\n"
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
msgid "File Renamer Options"
@@ -336,6 +345,11 @@ msgstr "இயக்கு"
msgid "Stop Playing"
msgstr "வாசித்தலை நிறுத்து"
+#: juk.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "பின்னோக்கித் தேடு"
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "முன்னோக்கி"
@@ -350,8 +364,8 @@ msgstr ""
#: juk.cpp:399
msgid ""
-"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application.</qt>"
+"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application.</qt>"
msgstr "பிரதான சாளரத்தை மூடுவது அமைப்புத் தட்டில் உள்ள JuK வை இயங்க செய்யும்."
#: juk.cpp:401
@@ -373,12 +387,11 @@ msgstr "K3b உடன் DCOP தகவல் தொடர்பு பிழை
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
-"குறுந்தகடு இயக்கிக்கு ஏற்றவாறு ஒலி பாங்கு குறுந்தகடை உருவாக்கும், அல்லது "
-"கணிப்பொறி மற்றும் இலக்க முறை இயக்கிக்கு ஏற்றவாறு தகவல் பாங்கு குறுந்தகடை "
-"உருவாக்கவா?\t\t"
+"குறுந்தகடு இயக்கிக்கு ஏற்றவாறு ஒலி பாங்கு குறுந்தகடை உருவாக்கும், அல்லது கணிப்பொறி "
+"மற்றும் இலக்க முறை இயக்கிக்கு ஏற்றவாறு தகவல் பாங்கு குறுந்தகடை உருவாக்கவா?\t\t"
#: k3bexporter.cpp:247
msgid "Create K3b Project"
@@ -421,8 +434,7 @@ msgstr "குறுக்கு வழி விசைகள்"
msgid ""
"Here you can select the keys used as global shortcuts to control the player"
msgstr ""
-"இங்கு தாங்கள் வாசியினை கட்டுப்படுத்த உதவும் பொதுவான குறுக்குவிசைகளை தேர்வு "
-"செய்யலாம்."
+"இங்கு தாங்கள் வாசியினை கட்டுப்படுத்த உதவும் பொதுவான குறுக்குவிசைகளை தேர்வு செய்யலாம்."
#: main.cpp:27
msgid "Jukebox and music manager for TDE"
@@ -500,6 +512,10 @@ msgstr ""
msgid "File(s) to open"
msgstr "திறக்க வேண்டிய கோப்புகள்"
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
msgid "Playlists"
msgstr "பாடல் பட்டியல்கள்"
@@ -556,8 +572,8 @@ msgstr "&உறைகளை நீக்கு"
#: playlist.cpp:841
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr ""
#: playlist.cpp:852
@@ -573,20 +589,19 @@ msgstr "அனைத்து கோப்புகளையும் நீக
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "இந்த கோப்புகளை குப்பைத்தொட்டிக்கு நகர்த்தமுடியவில்லை"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr "தடத்தின் பெயர்"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "ஓவியர்"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "ஆல்பம்"
@@ -595,20 +610,17 @@ msgstr "ஆல்பம்"
msgid "Cover"
msgstr "உறை"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "தடம்"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "குடும்பம்."
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "வருடம்"
@@ -625,8 +637,7 @@ msgstr "பைட்ரேட்"
msgid "Comment"
msgstr "குறிப்பு"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "கோப்பு பெயர்"
@@ -647,6 +658,11 @@ msgstr "காட்டு"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr "வாசிப்பு வரிசைக்குச் சேர்"
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "தொகு '%1'"
+
#: playlist.cpp:2108
#, fuzzy
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
@@ -699,13 +715,17 @@ msgstr "அனைத்து கோப்புகளையும் நீக
#: playlistbox.cpp:309
msgid "Are you sure you want to remove these playlists from your collection?"
-msgstr ""
-"உங்கள் தொகுப்பில் இருந்து இந்த வாசிப்பு பட்டியல்களை உறுதியாக நீக்கவேண்டுமா?"
+msgstr "உங்கள் தொகுப்பில் இருந்து இந்த வாசிப்பு பட்டியல்களை உறுதியாக நீக்கவேண்டுமா?"
#: playlistbox.cpp:312
msgid "Remove Items?"
msgstr "உருப்படிகளை நீக்கவா?"
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "நீக்கு"
+
#: playlistbox.cpp:633
msgid "Hid&e"
msgstr "மறை"
@@ -725,8 +745,7 @@ msgstr "இப்போது வாசிக்கிறது"
#: playlistcollection.cpp:322
msgid ""
"Do you want to add these items to the current list or to the collection list?"
-msgstr ""
-"நடைமுறை பட்டியல் அல்லது தொகுக்கப்பட்ட பட்டியலில் உருப்படிகளை சேர்க்க வேண்டுமா?"
+msgstr "நடைமுறை பட்டியல் அல்லது தொகுக்கப்பட்ட பட்டியலில் உருப்படிகளை சேர்க்க வேண்டுமா?"
#: playlistcollection.cpp:324
msgid "Current"
@@ -788,6 +807,10 @@ msgstr "கோப்பு பெயரிலிருந்து ஒட்ட
msgid "Play First Track"
msgstr "முதல் தடத்தை வாசி"
+#: playlistcollection.cpp:871
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:872
msgid "Add &Folder..."
msgstr "கோப்புறையுடன் சேர்..."
@@ -800,10 +823,27 @@ msgstr "மறுபெயரிடு"
msgid "D&uplicate..."
msgstr "படி எடு"
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr "தேடுதலை தொகு..."
+#: playlistcollection.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&உறையை நீக்கு"
+
#: playlistcollection.cpp:882
msgid "Refresh"
msgstr "புதுப்பி"
@@ -812,8 +852,7 @@ msgstr "புதுப்பி"
msgid "&Rename File"
msgstr "கோப்பினை மறுபெயரிடு"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr "உறை மேலாளர்"
@@ -855,6 +894,10 @@ msgstr "&வாசிப்பு வரிசையைக் காட்டு
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr "&வாசிப்பு வரிசையை மறை"
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "பாடல் பட்டியலை"
+
#: playlistsplitter.cpp:121
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "தேடுதல் பட்டியை காண்பி"
@@ -868,441 +911,630 @@ msgstr "&தேடுதல் பட்டியை மறை"
msgid "Edit Track Search"
msgstr "தேடுதலை தொகு..."
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "&ஒலிப்பான்"
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
+msgstr "இயல்பான பொருத்துதல் "
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
-msgstr "&குறியீடு"
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "எழுத்து உணர்வு "
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr "தோரணி பொருத்துதல் "
+
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
+msgstr "அனைத்தும் தெரிகிறது"
+
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
-msgstr "ஒலி கருவிப்பட்டி"
+msgid "Clear Search"
+msgstr "தேடலை நீக்கு: "
+
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "தேடல்: "
+
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr "தடம் இடம் "
+
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "ஒலியளவு "
+
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr ""
+
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "Jump to the currently playing item"
+
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr ""
+"1 நாள்\n"
+"%n நாட்கள்"
+
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
+msgstr ""
+"ஒரு உருப்படி\n"
+"%n உருப்படிகள்"
+
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr "தோன்றுபவையை மறுபடியும் காட்டு"
+
+#: systemtray.cpp:532
+msgid ""
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "தத்து திருத்தத்தை காண்பி"
+
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr "&தத்து திருத்தத்தை மறை"
+
+#: tageditor.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "&கலைஞர் பெயர்:"
+
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr "&தடம் பெயர்:"
+
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr "ஆல்பம்&பெயர்"
+
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "&இசை "
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "&கோப்புகள் பெயர்:"
+
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr "T&வைப்புச் சட்டம் :"
+
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "&ஆண்டு:"
+
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "நீளம் :"
+
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "பைட்ரேட்:"
+
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&குறிப்பு:"
+
+#: tageditor.cpp:703
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr "நீங்கள் உங்கள் மாறுதல்களை சேமிக்க வேண்டிய இடம்:\n"
+
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "சேமி மாற்றங்கள்"
+
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "செயல்படச்செய் "
+
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr "ஒட்டு யூகி உள்ளமைவு "
+
+#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
#, no-c-format
-msgid "<All>"
+msgid "Title"
+msgstr "தலைப்பு"
+
+#: tagrenameroptions.cpp:104
+msgid "Unknown"
+msgstr "தெரியாத"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"இந்த கோப்பு முன்பே உள்ளது\n"
+"நீங்கள் மாற்ற வேண்டும்"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "கோப்பு உள்ளது"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr "பின்வரும் கோப்புகளை மாற்றமுடியாது."
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr "இன்டர்நெட் ஒட்டு யூகி"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "ஓவியர்"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr "genre"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "ஆல்பம்"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr "இந்த கோப்புகளில் உள்ள %1ஐ மாற்ற வேண்டி இருக்கும்."
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr "பாதை டேக்குகளை மாற்றுகிறது"
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+msgid "Play Queue"
+msgstr "வரிசையில் வாசி"
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr "கலைஞர்"
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr "ஆல்பம்"
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr "&இசை "
+
+#: viewmode.h:38
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:104
+msgid "Compact"
+msgstr "குறுவட்டு"
+
+#: viewmode.h:130
+msgid "Tree"
+msgstr "மரம் "
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr "பிம்பங்களுக்காக தேடுகிறது. தயவுசெய்து காத்திருக்கவும்..."
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "உறை கீழிறக்கி"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
msgstr ""
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "புதிய தேடும் முறைகளை உள்ளிடு:"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+msgid "New Search"
+msgstr "புதிய தேடல்"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr "நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உறை கிடைக்காது. வேறு ஒன்றை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "உறை கிடைக்காது"
+
+#: coverdialogbase.ui:36
#, no-c-format
-msgid "Clear Search"
-msgstr "தேடலை நீக்கு: "
+msgid "<All>"
+msgstr ""
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
+#: coverdialogbase.ui:93
#, no-c-format
msgid "Clear the current cover search."
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
+#: deletedialogbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
msgstr "குறும்பட இடப்பொருத்தி, GUIல் இல்லை"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
+#: deletedialogbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
msgstr "இந்த உருப்படிகளை உறுதியாக நீக்கவேண்டுமா?"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
+#: deletedialogbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
msgstr "நீக்க முறை இடப்பொருத்தி, பயனருக்கு காட்டப்படமாட்டாது."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
+#: deletedialogbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "List of files that are about to be deleted."
msgstr "நீக்கப்படவேண்டிய கோப்புகளின் பட்டியல்."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
+#: deletedialogbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
msgstr "இது நீக்கவேண்டிய உருப்படிகளின் பட்டியல்."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
+#: deletedialogbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
msgstr "கோப்பு எண்ணிக்கைக்கான இடப்பொருத்தி, GUIல் இல்லை"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
+#: deletedialogbase.ui:113
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
msgstr "&கோப்புகளை குப்பைத்தொட்டிக்கு நகர்த்துவதற்கு பதிலாக நீக்கு"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
+#: deletedialogbase.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
"Trash Bin"
msgstr ""
-"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், குப்பைத்தொட்டியில் வைப்பதற்கு பதிலாக கோப்புகள் "
-"நிரந்தரமாக நீக்கப்பட்டன"
+"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், குப்பைத்தொட்டியில் வைப்பதற்கு பதிலாக கோப்புகள் நிரந்தரமாக நீக்கப்பட்டன"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
+#: deletedialogbase.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>இந்த பெட்டி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால்<b>கோப்புகள் குப்பைத்தொட்டிக்கு "
-"நகர்த்துவதற்கு பதிலாக</b> நிரந்தரமாக நீக்கப்பட்டுவிடும்.</p>\n"
+"<qt><p>இந்த பெட்டி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால்<b>கோப்புகள் குப்பைத்தொட்டிக்கு நகர்த்துவதற்கு "
+"பதிலாக</b> நிரந்தரமாக நீக்கப்பட்டுவிடும்.</p>\n"
"\n"
-"<p><em>எச்சரிக்கையுடன் இந்த விருப்பத்தேர்வை பயன்படுத்து</em>"
-": ost filesystems are unable to reliably undelete deleted files.</p></qt>"
+"<p><em>எச்சரிக்கையுடன் இந்த விருப்பத்தேர்வை பயன்படுத்து</em>: ost filesystems are "
+"unable to reliably undelete deleted files.</p></qt>"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
+#: directorylistbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Folders"
msgstr "கோப்புறைகள் "
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
+#: directorylistbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "Add Folder..."
msgstr "கோப்புறை சேர்"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
+#: directorylistbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Remove Folder"
msgstr "கோப்புறை அகற்று "
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
+#: directorylistbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
msgstr "புதிய கோப்புகளை திறக்க தொடங்கலின் போது இந்த கோப்புறைகள் வருடப்படும் "
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
+#: directorylistbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Import playlists"
msgstr "பாடல் பட்டியலை இறக்குமதி செய்"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
+#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "உதாரணம்"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
+#: exampleoptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Example Tag Selection"
msgstr "மாதிரி ஒட்டு தேர்வு"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
+#: exampleoptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Get example tags from this file:"
msgstr "இந்த கோப்பில் இருந்து மாதிரி ஒட்டுகளை பெறு:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
+#: exampleoptionsbase.ui:68
#, no-c-format
msgid "Enter example tags manually:"
msgstr "மாதிரி ஒட்டுகளை கைம்முறையாக உள்ளிடு:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
+#: exampleoptionsbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Example Tags"
msgstr "மாதிரி ஒட்டுகள்"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "தலைப்பு"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
+#: exampleoptionsbase.ui:117
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "தலைப்பு"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
+#: exampleoptionsbase.ui:125
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Artist:"
msgstr "ஓவியர்"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
+#: exampleoptionsbase.ui:147
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Album:"
msgstr "ஆல்பம்"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
+#: exampleoptionsbase.ui:155
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Genre:"
msgstr "&இசை "
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
+#: exampleoptionsbase.ui:163
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Track number:"
msgstr "தடத்தின் எண்"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
+#: exampleoptionsbase.ui:187
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Year:"
msgstr "&ஆண்டு:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
+#: filerenamerbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "File Renamer Configuration"
msgstr "கோப்பு பெயர் மாற்றியின் வடிவமைப்பு"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
+#: filerenamerbase.ui:41
#, no-c-format
msgid " - "
msgstr " - "
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
+#: filerenamerbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "_"
msgstr "_"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
+#: filerenamerbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
+#: filerenamerbase.ui:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Music folder:"
msgstr "இசை அடைவு"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
+#: filerenamerbase.ui:80
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Album Tag"
msgstr "ஆல்பம்"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
+#: filerenamerbase.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Artist Tag"
msgstr "ஓவியர்"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
+#: filerenamerbase.ui:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr "குடும்பம்."
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
+#: filerenamerbase.ui:95
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr "தலைப்பு"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
+#: filerenamerbase.ui:100
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr "தடத்தின் பெயர்"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
+#: filerenamerbase.ui:105
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr "வருடம்"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
+#: filerenamerbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
+#: filerenamerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "/home/kde-cvs/music"
msgstr "/home/kde-cvs/music"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
+#: filerenamerbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
+#: filerenamerbase.ui:152
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr "பிரிப்பான்"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
+#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr "%1 விருப்பத்தேர்வுகள்"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
+#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr "%1 வடிவம்"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
+#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
msgstr ""
-"கோப்பு மறுபெயரிடலை பயன்படுத்தும்போது உங்கள் கோப்புகள் %1 பாதையின் "
-"மதிப்புகளுக்கு மாற்றப்படும், கூடுதல் உரை இருந்தால் நீங்கள் அதை கீழே "
-"குறிப்பிடவும்."
+"கோப்பு மறுபெயரிடலை பயன்படுத்தும்போது உங்கள் கோப்புகள் %1 பாதையின் மதிப்புகளுக்கு "
+"மாற்றப்படும், கூடுதல் உரை இருந்தால் நீங்கள் அதை கீழே குறிப்பிடவும்."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
+#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
+#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr "மாற்று உதாரணம்"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
+#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, fuzzy, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr "பாதையின் %1 காலியாக இருக்கும்போது:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
+#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr "எந்த வழிகளிலாவது &கோப்பு பெயரில் செர்"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
+#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr "&கோப்பை மறுபெயரிடும்போது இந்த ஒட்டை தவிர்"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
+#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr "இந்த &மதிப்பை பயன்படுத்து:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
+#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr "காலி"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
+#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr "பாதை அகல விருப்பத்தேர்வுகள்"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
+#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr ""
-"குறைந்த எண்ணியம் உள்ள கோப்பு பெயரில் பயன்படுத்தப்படும் பாதையை JuK செய்கிறது. "
-"நீங்கள் இதை கோப்பு மேலாளர்களில் சிறப்பான பிரித்தலுக்கு பயன்படுத்தலாம்."
+"குறைந்த எண்ணியம் உள்ள கோப்பு பெயரில் பயன்படுத்தப்படும் பாதையை JuK செய்கிறது. நீங்கள் இதை "
+"கோப்பு மேலாளர்களில் சிறப்பான பிரித்தலுக்கு பயன்படுத்தலாம்."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
+#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr "குறைந்தபட்ட பாதை &அகலம்:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
+#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "ஒன்றுமில்லை"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
+#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "014"
msgstr "014"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
+#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "003"
msgstr "003"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
+#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr "3 ->"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
+#: filerenameroptionsbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "14 ->"
msgstr "14 ->"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
+#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&கோப்புகள் பெயர்:"
+
+#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "&உறையை காட்டு"
+
+#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "&ஒலிப்பான்"
+
+#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr "&குறியீடு"
+
+#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "ஒலி கருவிப்பட்டி"
+
+#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "ஒலி கருவிப்பட்டி"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr "கோப்பு பெயர் திட்டமுறை "
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr "நடப்பு கோப்பு பெயர் திட்டமுறை "
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"<ul>\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n"
"<li>%t: Title</li>\n"
"<li>%a: Artist</li>\n"
"<li>%A: Album</li>\n"
@@ -1310,16 +1542,15 @@ msgid ""
"<li>%c: Comment</li>\n"
"</ul>\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
-"இங்கு நீங்கள் தற்போது உள்ளமைக்கப்பட்ட கோப்பின் திட்டமுறையை "
-"பார்க்கலாம்\"Suggest\" பொத்தான் ஓட்டு தொகுப்பில் ஓட்டு தகவலை கோப்பில் இருந்து "
-"பெறலாம். ஒவ்வொரு சரமுன் பின்வரும் எண்ணிக்கை கொண்டது:"
-"<ul>\n"
+"இங்கு நீங்கள் தற்போது உள்ளமைக்கப்பட்ட கோப்பின் திட்டமுறையை பார்க்கலாம்\"Suggest\" பொத்தான் "
+"ஓட்டு தொகுப்பில் ஓட்டு தகவலை கோப்பில் இருந்து பெறலாம். ஒவ்வொரு சரமுன் பின்வரும் எண்ணிக்கை "
+"கொண்டது:<ul>\n"
"<li>%t: Title</li>\n"
"<li>%a: Artist</li>\n"
"<li>%A: Album</li>\n"
@@ -1327,326 +1558,81 @@ msgstr ""
"<li>%c: Comment</li>\n"
"</ul>\n"
"For example, the filename scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "சேர்"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr "புதிய திட்டமுறை சேர்"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
-msgstr ""
-"இந்த பொத்தான் அழுத்தி பட்டியலில் புதிய கோப்பு திட்டமுறை பெயரை இறுதியில் சேர் "
+msgstr "இந்த பொத்தான் அழுத்தி பட்டியலில் புதிய கோப்பு திட்டமுறை பெயரை இறுதியில் சேர் "
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr "திட்டமுறையை மேலே நகர்த்தவும் "
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
msgstr "இந்த பொத்தானை அழுத்தி நடப்பு திட்டமுறையை மேல்நோக்கு நகர்த்தவும்"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr "திட்டமுறையை கீழே நகர்த்தவும் "
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
-msgstr ""
-"தற்போது தேர்வு செய்யப்பட்ட திட்டமுறையை ஒருபடி கீழிறக்க இந்த பொத்தானை "
-"அழுத்தவும்."
+msgstr "தற்போது தேர்வு செய்யப்பட்ட திட்டமுறையை ஒருபடி கீழிறக்க இந்த பொத்தானை அழுத்தவும்."
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr "திருத்திய திட்டமுறை"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr "திருத்திய திட்டமுறை"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
-msgstr ""
-"தற்போது தேர்வு செய்யப்பட்ட திட்டமுறையை மாற்றியமைக்க இந்த பொத்தானை அழுத்தவும்."
+msgstr "தற்போது தேர்வு செய்யப்பட்ட திட்டமுறையை மாற்றியமைக்க இந்த பொத்தானை அழுத்தவும்."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr "அகற்று திட்டமுறையை"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
msgstr ""
-"பட்டியலில் இருந்து தற்போது தேர்வு செய்யப்பட்ட திட்டமுறையை நீக்க இந்த பொத்தானை "
-"அழுத்தவும்."
+"பட்டியலில் இருந்து தற்போது தேர்வு செய்யப்பட்ட திட்டமுறையை நீக்க இந்த பொத்தானை அழுத்தவும்."
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருத்தம்"
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
-msgstr "இயல்பான பொருத்துதல் "
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "எழுத்து உணர்வு "
-
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr "தோரணி பொருத்துதல் "
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr "அனைத்தும் தெரிகிறது"
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "தேடல்: "
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
-msgstr "தடம் இடம் "
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "ஒலியளவு "
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr ""
-
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr "Jump to the currently playing item"
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-"1 நாள்\n"
-"%n நாட்கள்"
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-"ஒரு உருப்படி\n"
-"%n உருப்படிகள்"
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr "தோன்றுபவையை மறுபடியும் காட்டு"
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-msgstr ""
-
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr "தத்து திருத்தத்தை காண்பி"
-
-#: tageditor.cpp:473
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr "&தத்து திருத்தத்தை மறை"
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr "&கலைஞர் பெயர்:"
-
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
-msgstr "&தடம் பெயர்:"
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr "ஆல்பம்&பெயர்"
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr "&இசை "
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr "&கோப்புகள் பெயர்:"
-
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
-msgstr "T&வைப்புச் சட்டம் :"
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "&ஆண்டு:"
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "நீளம் :"
-
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "பைட்ரேட்:"
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&குறிப்பு:"
-
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-"நீங்கள் உங்கள் மாறுதல்களை சேமிக்க வேண்டிய இடம்:\n"
-
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr "சேமி மாற்றங்கள்"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "செயல்படச்செய் "
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr "ஒட்டு யூகி உள்ளமைவு "
-
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-msgid "Unknown"
-msgstr "தெரியாத"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"இந்த கோப்பு முன்பே உள்ளது\n"
-"நீங்கள் மாற்ற வேண்டும்"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "கோப்பு உள்ளது"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr "பின்வரும் கோப்புகளை மாற்றமுடியாது."
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr "இன்டர்நெட் ஒட்டு யூகி"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-msgid "artist"
-msgstr "ஓவியர்"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-msgid "genre"
-msgstr "genre"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-msgid "album"
-msgstr "ஆல்பம்"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr "இந்த கோப்புகளில் உள்ள %1ஐ மாற்ற வேண்டி இருக்கும்."
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr "பாதை டேக்குகளை மாற்றுகிறது"
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-msgid "Play Queue"
-msgstr "வரிசையில் வாசி"
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr "கலைஞர்"
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr "ஆல்பம்"
-
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
-msgstr "&இசை "
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr "பிம்பங்களுக்காக தேடுகிறது. தயவுசெய்து காத்திருக்கவும்..."
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "உறை கீழிறக்கி"
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr ""
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr "புதிய தேடும் முறைகளை உள்ளிடு:"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-msgid "New Search"
-msgstr "புதிய தேடல்"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr ""
-"நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உறை கிடைக்காது. வேறு ஒன்றை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr "உறை கிடைக்காது"
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "பாடல் பட்டியலை"
-
-#: viewmode.h:104
-msgid "Compact"
-msgstr "குறுவட்டு"
-
-#: viewmode.h:130
-msgid "Tree"
-msgstr "மரம் "
-
#, fuzzy
#~ msgid "Image size:"
#~ msgstr "பிம்ப அளவு:"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-tg/messages/tdemultimedia/juk.po
index 39ca0c70ae6..747188086e5 100644
--- a/tde-i18n-tg/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-tg/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-01 16:58+0000\n"
"Last-Translator: Hiromon <H_Abrorova@rambler.ru>\n"
"Language-Team: <tajik>\n"
@@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Абророва Хиромон"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -65,11 +65,11 @@ msgstr "Хидматрасони овозии aRts пайдо нагардид."
#: artsplayer.cpp:232
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr ""
-"Пайвастшавӣ/оғозёбӣ бо хидматрасони овозии aRts бо нокомӣ анҷомид. Боварӣ ҳосил "
-"намоед, ки artsd дуруст танзим карда шудааст."
+"Пайвастшавӣ/оғозёбӣ бо хидматрасони овозии aRts бо нокомӣ анҷомид. Боварӣ "
+"ҳосил намоед, ки artsd дуруст танзим карда шудааст."
#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519
#: systemtray.cpp:535
@@ -78,8 +78,8 @@ msgstr "JuK"
#: cache.cpp:301
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
msgstr ""
"Ҳофизаи ниҳонии додаҳои мусиқавӣ шикастааст. JuK ба боз сканеркунӣ эҳтиёҷ "
"дорад. Ин кам вақтро мегирад."
@@ -93,15 +93,15 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
-"Бо хориҷкунии пункт аз маҷмӯа, он боз аз ҳамаи рӯйхати бозиҳои шумо хориҷ карда "
-"мешавад. Оё мехоҳед, ки давом диҳед?\n"
+"Бо хориҷкунии пункт аз маҷмӯа, он боз аз ҳамаи рӯйхати бозиҳои шумо хориҷ "
+"карда мешавад. Оё мехоҳед, ки давом диҳед?\n"
"\n"
-"Дар хотир доред, ки агар файл дар феҳристи ба рӯийхатии ҷустуҷӯ буда дар \"дар "
-"оғозёбӣ\" ҷойгир шуда бошад, он ба таври худкор аз нав ҳангоми оғозёбӣ илова "
-"карда мешавад."
+"Дар хотир доред, ки агар файл дар феҳристи ба рӯийхатии ҷустуҷӯ буда дар "
+"\"дар оғозёбӣ\" ҷойгир шуда бошад, он ба таври худкор аз нав ҳангоми оғозёбӣ "
+"илова карда мешавад."
#: collectionlist.cpp:231
msgid "Show Playing"
@@ -146,12 +146,17 @@ msgstr ""
msgid "Folder List"
msgstr "Рӯйхати Феҳристҳо"
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
msgstr ""
-"Шумо кӯшиши бозномгузории файлҳои зеринро кирда истодаед. Дар ҳақиқат мехоҳед, "
-"ки давом диҳед?"
+"Шумо кӯшиши бозномгузории файлҳои зеринро кирда истодаед. Дар ҳақиқат "
+"мехоҳед, ки давом диҳед?"
#: filerenamer.cpp:78
msgid "Original Name"
@@ -165,6 +170,15 @@ msgstr "Номи Нав"
msgid "No Change"
msgstr "Тағирот Нест"
+#: filerenamer.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "&Хориҷ кардан"
+
+#: filerenamer.cpp:365
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:460
msgid "Insert folder separator"
msgstr ""
@@ -177,8 +191,7 @@ msgstr ""
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr ""
@@ -188,8 +201,7 @@ msgid "%1 to %2"
msgstr ""
#: filerenamer.cpp:885
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
msgstr ""
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
@@ -334,6 +346,11 @@ msgstr "&Бозикунӣ"
msgid "Stop Playing"
msgstr "Боздории Бозӣ"
+#: juk.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "Гардиш ба Ақиб"
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "Ба Пеш"
@@ -348,8 +365,8 @@ msgstr ""
#: juk.cpp:399
msgid ""
-"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application.</qt>"
+"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Баъди пӯшидани тирезаи асосӣ JuK дар сабти системавӣ корандозӣ мегардад. "
"Барои Баромадан аз Замима, фармони \"Баромадан аз менюи Файл\"-ро истифода "
@@ -374,12 +391,12 @@ msgstr "Хатогии пайвастшавии DCOP бо K3b ба вуҷуд о
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
-"Усули садои Диски Фишурдаи мувофиқ барои бозигари Диски Фишурда ё усули додавии "
-"Диски Фишурдаи мувофиқ барои компютер ва ё дигар бозигари рақамии мусиқавӣ "
-"офарида мешавад?"
+"Усули садои Диски Фишурдаи мувофиқ барои бозигари Диски Фишурда ё усули "
+"додавии Диски Фишурдаи мувофиқ барои компютер ва ё дигар бозигари рақамии "
+"мусиқавӣ офарида мешавад?"
#: k3bexporter.cpp:247
msgid "Create K3b Project"
@@ -501,6 +518,10 @@ msgstr ""
msgid "File(s) to open"
msgstr "Кушодани файл(ҳо)"
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
msgid "Playlists"
msgstr "Рӯйхати бозикуниҳо"
@@ -561,8 +582,8 @@ msgstr ""
#: playlist.cpp:841
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr ""
#: playlist.cpp:852
@@ -580,20 +601,19 @@ msgstr "Нобудсозии ҳамаи файлҳои таъиншуда наш
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Дар ҳақиқат мехоҳед, ки ин пунктро аз диск нобуд созед?"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr "Номи Шиор"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "Иҷрогар"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "Албом"
@@ -602,20 +622,17 @@ msgstr "Албом"
msgid "Cover"
msgstr ""
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "Шиор"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "Услуб"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Сол"
@@ -632,8 +649,7 @@ msgstr "Зуддии битӣ"
msgid "Comment"
msgstr "Шарҳдиҳӣ"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "Номи Файл"
@@ -654,6 +670,11 @@ msgstr "Нишон додан"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr ""
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Таҳрири '%1'"
+
#: playlist.cpp:2108
#, fuzzy
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
@@ -712,6 +733,11 @@ msgstr "Дар ҳақиқат мехоҳед, ки ин элементҳоро
msgid "Remove Items?"
msgstr "Хориҷкунии нақша"
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Хориҷ кардан"
+
#: playlistbox.cpp:633
msgid "Hid&e"
msgstr ""
@@ -733,7 +759,8 @@ msgstr "Намоиши Рӯйхати бозикуниҳо"
msgid ""
"Do you want to add these items to the current list or to the collection list?"
msgstr ""
-"Оё мехоҳед, ки ин элементҳоро ба рӯйхати зерин ё ба рӯйхати маҷмӯъ илова кунед?"
+"Оё мехоҳед, ки ин элементҳоро ба рӯйхати зерин ё ба рӯйхати маҷмӯъ илова "
+"кунед?"
#: playlistcollection.cpp:324
msgid "Current"
@@ -797,6 +824,10 @@ msgstr "Фаҳмидани Маълумоти Борчасб Аз номи &Фа
msgid "Play First Track"
msgstr "Бозидани Суруди Якум"
+#: playlistcollection.cpp:871
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:872
msgid "Add &Folder..."
msgstr "Иловакунии &Феҳрист..."
@@ -809,10 +840,26 @@ msgstr "&Бозномгузорӣ..."
msgid "D&uplicate..."
msgstr "&Ду нусха кардан..."
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr "Таҳрири Ҷустуҷӯ..."
+#: playlistcollection.cpp:881
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:882
msgid "Refresh"
msgstr "Навсозӣ"
@@ -821,8 +868,7 @@ msgstr "Навсозӣ"
msgid "&Rename File"
msgstr "&Бозномгузории Файл"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr ""
@@ -867,6 +913,10 @@ msgstr "Намоиши Рӯйхати бозикуниҳо"
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr ""
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "Рӯйхати бозикуниҳо"
+
#: playlistsplitter.cpp:121
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "Нишондиҳии Панели &Ҷустуҷӯ"
@@ -880,428 +930,625 @@ msgstr "Пинҳонкунии Панели &Ҷустуҷӯ"
msgid "Edit Track Search"
msgstr "Таҳрири Ҷустуҷӯ..."
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "&Бозингар"
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
+msgstr "Мувофиқати Муқаррарӣ"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
-msgstr "&Борчасб"
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Бо Ҳисоби Ҳассосият"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
-msgstr "Панели Асбобҳои Бозикунӣ"
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr "Мувофиқат ба Намуна"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "<All>"
-msgstr ""
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
+msgstr "Ҳамаи Дидорӣ"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, no-c-format
msgid "Clear Search"
msgstr "Пинҳон кардани Ҷустуҷӯ"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "Ҷустуҷӯ:"
+
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr "Мавқеъи шиора"
+
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "Баландии овоз"
+
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr ""
+
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "Гузариш ба элементи ҷории бозӣ"
+
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr ""
+"%n рӯз\n"
+"%n рӯзҳо"
+
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
+msgstr ""
+"%n пункт\n"
+"%n пунктҳо"
+
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr "Бознамоиши ба Рӯй бароянда"
+
+#: systemtray.cpp:532
+msgid ""
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "Нишондиҳии Муҳаррири &Борчасб"
+
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr "Пинҳонкунии Муҳаррири &Борчасб"
+
+#: tageditor.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "Номи &иҷрогар:"
+
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr "Номи &шиор:"
+
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr "&Номи албом:"
+
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "&Услуб:"
+
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "Номи &файл:"
+
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr "&Шиор:"
+
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "&Сол:"
+
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "Дарозӣ:"
+
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Зуддии битӣ:"
+
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Шарҳдиҳӣ:"
+
+#: tageditor.cpp:703
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr "Оё мехоҳед, ки тағиротҳоро захира кунед дар:\n"
+
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Захиракунии Тағиротҳо"
+
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "Даргиронидан"
+
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr "Танзимкунии Муайянкунандаи Борчасбҳо"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "Вақт"
+
+#: tagrenameroptions.cpp:104
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Ин файл аллакай мавҷуд аст.\n"
+"Оё онро ҷойиваз кардан мехоҳед?"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "Файл Мавҷуд аст"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Replace"
+msgstr "Бозномгузорӣ"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr "Муайянкунандаи Борчасби Интернет"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "Иҷрокунандагон"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr "услубҳо"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "албом"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr "Шумо дар ҳаракати иваз кардани %1 дар ин файлҳо."
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr "Ивазкунии Борчасбҳои Шиор"
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Play Queue"
+msgstr "Бозикунӣ / Таваққуф"
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr "Иҷрокунандагон"
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr "Албомҳо"
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr "Услубҳо"
+
+#: viewmode.h:38
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:104
+msgid "Compact"
+msgstr "Фишурда"
+
+#: viewmode.h:130
+msgid "Tree"
+msgstr "Дарахт"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr ""
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "Хориҷкунии Феҳрист"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr ""
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr ""
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "New Search"
+msgstr "Пинҳон кардани Ҷустуҷӯ"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr ""
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "Хориҷкунии Феҳрист"
+
+#: coverdialogbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "<All>"
+msgstr ""
+
+#: coverdialogbase.ui:93
#, no-c-format
msgid "Clear the current cover search."
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
+#: deletedialogbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
+#: deletedialogbase.ui:62
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
msgstr "Дар ҳақиқат мехоҳед, ки ин элементҳоро хориҷ кунед?"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
+#: deletedialogbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
+#: deletedialogbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "List of files that are about to be deleted."
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
+#: deletedialogbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
+#: deletedialogbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
+#: deletedialogbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
+#: deletedialogbase.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
"Trash Bin"
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
+#: deletedialogbase.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
msgstr ""
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
+#: directorylistbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Folders"
msgstr "Феҳристҳо"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
+#: directorylistbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "Add Folder..."
msgstr "Иловакунии Феҳрист..."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
+#: directorylistbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Remove Folder"
msgstr "Хориҷкунии Феҳрист"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
+#: directorylistbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
msgstr "Ин феҳристҳо ҳангоми оғозёбии файлҳои нав сканер карда мешаванд."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
+#: directorylistbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Import playlists"
msgstr "Воридоти Рӯйхати Бозикуниҳо"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
+#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "Даргиронидан"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
+#: exampleoptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Example Tag Selection"
msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
+#: exampleoptionsbase.ui:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Get example tags from this file:"
msgstr "Хондани борчасб аз файл ғайри имкон аст"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
+#: exampleoptionsbase.ui:68
#, no-c-format
msgid "Enter example tags manually:"
msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
+#: exampleoptionsbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Example Tags"
msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Вақт"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
+#: exampleoptionsbase.ui:117
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Вақт"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
+#: exampleoptionsbase.ui:125
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Artist:"
msgstr "Иҷрогар"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
+#: exampleoptionsbase.ui:147
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Album:"
msgstr "Албом"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
+#: exampleoptionsbase.ui:155
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Genre:"
msgstr "&Услуб:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
+#: exampleoptionsbase.ui:163
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Track number:"
msgstr "Номи Шиор"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
+#: exampleoptionsbase.ui:187
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Year:"
msgstr "&Сол:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
+#: filerenamerbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "File Renamer Configuration"
msgstr "Танзими Бозномгузории Файл"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
+#: filerenamerbase.ui:41
#, no-c-format
msgid " - "
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
+#: filerenamerbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "_"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
+#: filerenamerbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
+#: filerenamerbase.ui:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Music folder:"
msgstr "Феҳристҳо"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
+#: filerenamerbase.ui:80
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Album Tag"
msgstr "Албом"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
+#: filerenamerbase.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Artist Tag"
msgstr "Иҷрогар"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
+#: filerenamerbase.ui:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr "Услуб"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
+#: filerenamerbase.ui:95
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr "Вақт"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
+#: filerenamerbase.ui:100
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr "Номи Шиор"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
+#: filerenamerbase.ui:105
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr "Сол"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
+#: filerenamerbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
+#: filerenamerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "/home/kde-cvs/music"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
+#: filerenamerbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
+#: filerenamerbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
+#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
+#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
+#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
+#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
+#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
+#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
+#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
+#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
+#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
+#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
+#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr "Мавқеъи шиора"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
+#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
+#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
+#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, fuzzy, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Тайёр аст."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
+#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "014"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
+#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "003"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
+#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
+#: filerenameroptionsbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "14 ->"
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
+#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "Номи &файл:"
+
+#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Намуди Усулҳо"
+
+#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "&Бозингар"
+
+#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr "&Борчасб"
+
+#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Панели Асбобҳои Бозикунӣ"
+
+#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "Панели Асбобҳои Бозикунӣ"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr "Нақшаи Номи Файл"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr "Нақшаҳои номи файли дар айни замон истифодашаванда"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"<ul>\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n"
"<li>%t: Title</li>\n"
"<li>%a: Artist</li>\n"
"<li>%A: Album</li>\n"
@@ -1309,349 +1556,107 @@ msgid ""
"<li>%c: Comment</li>\n"
"</ul>\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
"Дар ин ҷо нақшае, ки ба воситаи онҳо муҳаррири ҷойгузоштаи борчасбҳо аз номи "
"файл ахборотро оиди мусиқи гирифта метавонад ва он ба воситаи ангуштзании "
"тугмаи \"Берункунӣ аз ном\" ба амал меояд, ифода ёфтааст. Ҳар як сатр як ё "
-"якчанд нақшаҳои дар поён овардаро дар бар гирифта метавонад:"
-"<ul>\n"
+"якчанд нақшаҳои дар поён овардаро дар бар гирифта метавонад:<ul>\n"
"<li>%t: Сарлавҳа</li>\n"
"<li>%a: Иҷрокунанда</li>\n"
"<li>%A: Албом</li>\n"
"<li>%T: Шиора</li>\n"
"<li>%c: Тавсифот</li>\n"
"</ul>\n"
-"Масалан, нақшаи номи файл \"[%T] %a - %t\" мувофиқат мекунад ба \"[01] Нилгун - "
-"Туман дар рӯи об\" на ин ки \"(Нилгуни Баланд) Туман дар рӯи об\". Барои ин "
-"номи диюм, нақшаи зетинро истифода бурдан лозим аст \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Масалан, нақшаи номи файл \"[%T] %a - %t\" мувофиқат мекунад ба \"[01] "
+"Нилгун - Туман дар рӯи об\" на ин ки \"(Нилгуни Баланд) Туман дар рӯи об\". "
+"Барои ин номи диюм, нақшаи зетинро истифода бурдан лозим аст \"(%a) %t\".<p/"
+">\n"
"Бояд дар хотир дошт, ки тартиботе, ки нақшаҳо дар рӯйхат ҷойгиранд ба "
"тартиботе, ки онҳо барои кӯшиши гирифтани ахборотаз номи файл истифода "
"мешаванд, мувофиқат мекунад, яъне муҳаррири борчасбҳо нақшаҳоро аз боло дида "
"мебароянд, то он даме, ки якум нақша ба номи файл мувофиқат намояд."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Илова кардан"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr "Илова кардани нақшаи нав"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr ""
"Барои илова кардани нақшаи номи файли нав ба охири рӯйхат ин тугмаро пахш "
"кунед."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr "Ҷойивазкунии нақша ба боло"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
msgstr ""
-"Барои ҷойивазкунии нақшаи интихобкардаи ҷорӣ як қадам ба боло, ин тугмаро пахш "
-"кунед."
+"Барои ҷойивазкунии нақшаи интихобкардаи ҷорӣ як қадам ба боло, ин тугмаро "
+"пахш кунед."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr "Ҷойивазкунии нақша ба поён"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
msgstr ""
-"Барои ҷойивазкунии нақшаи интихобкардаи ҷорӣ як қадам ба поён, ин тугмаро пахш "
-"кунед."
+"Барои ҷойивазкунии нақшаи интихобкардаи ҷорӣ як қадам ба поён, ин тугмаро "
+"пахш кунед."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr "Тағири нақша"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr "Тағири нақша"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr "Барои тағири нақшаи интихобкардаи ҷорӣ ин тугмаро пахш кунед."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr "Хориҷкунии нақша"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
msgstr ""
-"Барои хориҷ кардани нақшаи интихобкардаи ҷорӣ аз рӯйхат ин тугмаро пахш кунед."
+"Барои хориҷ кардани нақшаи интихобкардаи ҷорӣ аз рӯйхат ин тугмаро пахш "
+"кунед."
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr "Интихоби Мувофиқати Имконпазири Беҳтарин"
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
-msgstr "Мувофиқати Муқаррарӣ"
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Бо Ҳисоби Ҳассосият"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr "Мувофиқат ба Намуна"
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr "Ҳамаи Дидорӣ"
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "Ҷустуҷӯ:"
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
-msgstr "Мавқеъи шиора"
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "Баландии овоз"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr ""
-
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr "Гузариш ба элементи ҷории бозӣ"
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-"%n рӯз\n"
-"%n рӯзҳо"
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-"%n пункт\n"
-"%n пунктҳо"
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr "Бознамоиши ба Рӯй бароянда"
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-msgstr ""
-
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr "Нишондиҳии Муҳаррири &Борчасб"
-
-#: tageditor.cpp:473
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr "Пинҳонкунии Муҳаррири &Борчасб"
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr "Номи &иҷрогар:"
-
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
-msgstr "Номи &шиор:"
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr "&Номи албом:"
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr "&Услуб:"
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr "Номи &файл:"
-
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
-msgstr "&Шиор:"
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "&Сол:"
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "Дарозӣ:"
-
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Зуддии битӣ:"
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Шарҳдиҳӣ:"
-
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-"Оё мехоҳед, ки тағиротҳоро захира кунед дар:\n"
-
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Захиракунии Тағиротҳо"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "Даргиронидан"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr "Танзимкунии Муайянкунандаи Борчасбҳо"
-
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-msgid "Unknown"
-msgstr ""
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Ин файл аллакай мавҷуд аст.\n"
-"Оё онро ҷойиваз кардан мехоҳед?"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "Файл Мавҷуд аст"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr ""
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr "Муайянкунандаи Борчасби Интернет"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-msgid "artist"
-msgstr "Иҷрокунандагон"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-msgid "genre"
-msgstr "услубҳо"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-msgid "album"
-msgstr "албом"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr "Шумо дар ҳаракати иваз кардани %1 дар ин файлҳо."
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr "Ивазкунии Борчасбҳои Шиор"
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Play Queue"
-msgstr "Бозикунӣ / Таваққуф"
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr "Иҷрокунандагон"
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr "Албомҳо"
-
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
-msgstr "Услубҳо"
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr ""
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-#, fuzzy
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "Хориҷкунии Феҳрист"
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr ""
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr ""
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "New Search"
-msgstr "Пинҳон кардани Ҷустуҷӯ"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr ""
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr "Хориҷкунии Феҳрист"
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "Рӯйхати бозикуниҳо"
-
-#: viewmode.h:104
-msgid "Compact"
-msgstr "Фишурда"
-
-#: viewmode.h:130
-msgid "Tree"
-msgstr "Дарахт"
-
#, fuzzy
#~ msgid "All Sizes"
#~ msgstr "Ҳамаи Дидорӣ"
@@ -1697,16 +1702,19 @@ msgstr "Дарахт"
#~ msgstr "Нобуд карда намешавад "
#, fuzzy
-#~ msgid "<qt>You are about to rename the file<br/><br/>'%1'<br/><br/> to <br/><br/>'%2'<br/><br/>Are you sure you want to continue?</qt>"
-#~ msgstr "<qt>Шумо кӯшиши тағири номи файли<br/><br/> '%1'<br/><br/>-ро ба <br/><br/>'%2'<br/><br/>карда истодаед. Дар ҳақиқат мехоҳед, ки давом диҳед?</qt>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<qt>Failed to rename the file<br/><br/>'%1'<br/><br/>to<br/><br/>'%2'</qt>"
-#~ msgstr "<qt>Шумо кӯшиши тағири номи файли<br/><br/> '%1'<br/><br/>-ро ба <br/><br/>'%2'<br/><br/>карда истодаед. Дар ҳақиқат мехоҳед, ки давом диҳед?</qt>"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>You are about to rename the file<br/><br/>'%1'<br/><br/> to <br/><br/"
+#~ ">'%2'<br/><br/>Are you sure you want to continue?</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>Шумо кӯшиши тағири номи файли<br/><br/> '%1'<br/><br/>-ро ба <br/><br/"
+#~ ">'%2'<br/><br/>карда истодаед. Дар ҳақиқат мехоҳед, ки давом диҳед?</qt>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Replace me"
-#~ msgstr "Бозномгузорӣ"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>Failed to rename the file<br/><br/>'%1'<br/><br/>to<br/><br/>'%2'</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>Шумо кӯшиши тағири номи файли<br/><br/> '%1'<br/><br/>-ро ба <br/><br/"
+#~ ">'%2'<br/><br/>карда истодаед. Дар ҳақиқат мехоҳед, ки давом диҳед?</qt>"
#, fuzzy
#~ msgid "&File name scheme:"
@@ -1714,7 +1722,9 @@ msgstr "Дарахт"
#, fuzzy
#~ msgid "File name scheme to use, may contain %a, %A, %T, %t and %c"
-#~ msgstr "Нақшаи номи файл барои истифода, метавонад %a, %A, %T, %t ва %c-ро дар бар гирад"
+#~ msgstr ""
+#~ "Нақшаи номи файл барои истифода, метавонад %a, %A, %T, %t ва %c-ро дар "
+#~ "бар гирад"
#~ msgid "token\"</li></ul></qt>"
#~ msgstr "token\"</li></ul></qt>"
@@ -1724,79 +1734,139 @@ msgstr "Дарахт"
#, fuzzy
#~ msgid "Replaces \"%c\" in the file name scheme, use %s here."
-#~ msgstr "Ҷойивазкунии \"%c\" ба нақшаи номи файл, дар ин ҷо %s-ро истифода баред."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ҷойивазкунии \"%c\" ба нақшаи номи файл, дар ин ҷо %s-ро истифода баред."
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "<qt>Here you can specify the token with which the <b>%c</b> placeholder in the file name scheme will be expanded with. As with all the token strings in this dialog, you will probably want to use the <b>%s</b> placeholder here, which will get replaced with the comment as specified in the metadata tag of a music file.<br/>\n"
+#~ "<qt>Here you can specify the token with which the <b>%c</b> placeholder "
+#~ "in the file name scheme will be expanded with. As with all the token "
+#~ "strings in this dialog, you will probably want to use the <b>%s</b> "
+#~ "placeholder here, which will get replaced with the comment as specified "
+#~ "in the metadata tag of a music file.<br/>\n"
#~ "<br/>\n"
-#~ "You can also check the checkbox at the right labeled \"Need value\" to indicate that this token should only be used if there is a comment specified in the metadata tag.</qt>"
+#~ "You can also check the checkbox at the right labeled \"Need value\" to "
+#~ "indicate that this token should only be used if there is a comment "
+#~ "specified in the metadata tag.</qt>"
#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Дар ин ҷо шумо ифодаеро, ки ба он аломати ҷигирандаи <b>%c</b> иваз карда мешавад, таъин карда метавонед. Эҳтимолан шумо дар ин ҷо <b>%s</b>-ро истифода бурдан хоҳед, ки бо тавсифот аз метадодаҳои аз тарафи файли мусиқавӣ иваз карда мешаванд.<br/>\n"
+#~ "<qt>Дар ин ҷо шумо ифодаеро, ки ба он аломати ҷигирандаи <b>%c</b> иваз "
+#~ "карда мешавад, таъин карда метавонед. Эҳтимолан шумо дар ин ҷо <b>%s</b>-"
+#~ "ро истифода бурдан хоҳед, ки бо тавсифот аз метадодаҳои аз тарафи файли "
+#~ "мусиқавӣ иваз карда мешаванд.<br/>\n"
#~ "<br/>\n"
-#~ "Инчунин шумо метавонед нишонаи \"Қиммат лозим аст\"-ро даргиронед, барои он, ки ҷойгузорӣ танҳо ҳангоми таъин намудани тавсифот дар борчасби метадодаҳо иҷро гардад.</qt>"
+#~ "Инчунин шумо метавонед нишонаи \"Қиммат лозим аст\"-ро даргиронед, барои "
+#~ "он, ки ҷойгузорӣ танҳо ҳангоми таъин намудани тавсифот дар борчасби "
+#~ "метадодаҳо иҷро гардад.</qt>"
#, fuzzy
#~ msgid "Replaces \"%t\" in the file name scheme, use %s here."
-#~ msgstr "Ҷойивазкунии \"%t\" ба нақшаи номи файл, %s-ро дар ин ҷо истифода баред."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ҷойивазкунии \"%t\" ба нақшаи номи файл, %s-ро дар ин ҷо истифода баред."
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "<qt>Here you can specify the token with which the <b>%t</b> placeholder in the file name scheme will be expanded with. As with all the token strings in this dialog, you will probably want to use the <b>%s</b> placeholder here, which will get replaced with the title as specified in the metadata tag of a music file.<br/>\n"
+#~ "<qt>Here you can specify the token with which the <b>%t</b> placeholder "
+#~ "in the file name scheme will be expanded with. As with all the token "
+#~ "strings in this dialog, you will probably want to use the <b>%s</b> "
+#~ "placeholder here, which will get replaced with the title as specified in "
+#~ "the metadata tag of a music file.<br/>\n"
#~ "<br/>\n"
-#~ "You can also check the checkbox at the right labeled \"Need value\" to indicate that this token should only be used if there is a title specified in the metadata tag.</qt>"
+#~ "You can also check the checkbox at the right labeled \"Need value\" to "
+#~ "indicate that this token should only be used if there is a title "
+#~ "specified in the metadata tag.</qt>"
#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Дар ин ҷо шумо ифодаеро, ки ба он аломати ҷигирандаи <b>%t</b> иваз карда мешавад, таъин карда метавонед. Эҳтимолан шумо дар ин ҷо <b>%s</b>-ро истифода бурдан хоҳед, ки бо унвон аз метадодаҳои аз тарафи файли мусиқавӣ иваз карда мешаванд.<br/>\n"
+#~ "<qt>Дар ин ҷо шумо ифодаеро, ки ба он аломати ҷигирандаи <b>%t</b> иваз "
+#~ "карда мешавад, таъин карда метавонед. Эҳтимолан шумо дар ин ҷо <b>%s</b>-"
+#~ "ро истифода бурдан хоҳед, ки бо унвон аз метадодаҳои аз тарафи файли "
+#~ "мусиқавӣ иваз карда мешаванд.<br/>\n"
#~ "<br/>\n"
-#~ "Инчунин шумо метавонед нишонаи \"Қиммат лозим аст\"-ро даргиронед, барои он, ки ҷойгузорӣ танҳо ҳангоми таъин намудани унвон дар борчасби метадодаҳо иҷро гардад.</qt>"
+#~ "Инчунин шумо метавонед нишонаи \"Қиммат лозим аст\"-ро даргиронед, барои "
+#~ "он, ки ҷойгузорӣ танҳо ҳангоми таъин намудани унвон дар борчасби "
+#~ "метадодаҳо иҷро гардад.</qt>"
#~ msgid "&Artist token:"
#~ msgstr "&Иҷрокунанда:"
#, fuzzy
#~ msgid "Replaces \"%a\" in the file name scheme, use %s here."
-#~ msgstr "Ҷойивазкунии \"%a\" ба нақшаи номи файл, %s-ро дар ин ҷо истифода баред."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ҷойивазкунии \"%a\" ба нақшаи номи файл, %s-ро дар ин ҷо истифода баред."
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "<qt>Here you can specify the token with which the <b>%a</b> placeholder in the file name scheme will be expanded with. As with all the token strings in this dialog, you will probably want to use the <b>%s</b> placeholder here, which will get replaced with the artist name as specified in the metadata tag of a music file.<br/>\n"
+#~ "<qt>Here you can specify the token with which the <b>%a</b> placeholder "
+#~ "in the file name scheme will be expanded with. As with all the token "
+#~ "strings in this dialog, you will probably want to use the <b>%s</b> "
+#~ "placeholder here, which will get replaced with the artist name as "
+#~ "specified in the metadata tag of a music file.<br/>\n"
#~ "<br/>\n"
-#~ "You can also check the checkbox at the right labeled \"Need value\" to indicate that this token should only be used if there is an artist specified in the metadata tag.</qt>"
+#~ "You can also check the checkbox at the right labeled \"Need value\" to "
+#~ "indicate that this token should only be used if there is an artist "
+#~ "specified in the metadata tag.</qt>"
#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Дар ин ҷо шумо ифодаеро, ки ба он аломати ҷигирандаи <b>%a</b> иваз карда мешавад, таъин карда метавонед. Эҳтимолан шумо дар ин ҷо <b>%s</b>-ро истифода бурдан хоҳед, ки бо номи иҷрогар аз метадодаҳои аз тарафи файли мусиқавӣ иваз карда мешаванд.<br/>\n"
+#~ "<qt>Дар ин ҷо шумо ифодаеро, ки ба он аломати ҷигирандаи <b>%a</b> иваз "
+#~ "карда мешавад, таъин карда метавонед. Эҳтимолан шумо дар ин ҷо <b>%s</b>-"
+#~ "ро истифода бурдан хоҳед, ки бо номи иҷрогар аз метадодаҳои аз тарафи "
+#~ "файли мусиқавӣ иваз карда мешаванд.<br/>\n"
#~ "<br/>\n"
-#~ "Инчунин шумо метавонед нишонаи \"Қиммат лозим аст\"-ро даргиронед, барои он, ки ҷойгузорӣ танҳо ҳангоми таъин намудани номи иҷрогар дар борчасби метадодаҳо иҷро гардад.</qt>"
+#~ "Инчунин шумо метавонед нишонаи \"Қиммат лозим аст\"-ро даргиронед, барои "
+#~ "он, ки ҷойгузорӣ танҳо ҳангоми таъин намудани номи иҷрогар дар борчасби "
+#~ "метадодаҳо иҷро гардад.</qt>"
#~ msgid "T&rack token:"
#~ msgstr "&Шиор:"
#, fuzzy
#~ msgid "Replaces \"%T\" in the file name scheme, use %s here."
-#~ msgstr "Ҷойивазкунии \"%T\" ба нақшаи номи файл, %s-ро дар ин ҷо истифода баред."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ҷойивазкунии \"%T\" ба нақшаи номи файл, %s-ро дар ин ҷо истифода баред."
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "<qt>Here you can specify the token with which the <b>%T</b> placeholder in the file name scheme will be expanded with. As with all the token strings in this dialog, you will probably want to use the <b>%s</b> placeholder here, which will get replaced with the track number as specified in the metadata tag of a music file.<br/>\n"
+#~ "<qt>Here you can specify the token with which the <b>%T</b> placeholder "
+#~ "in the file name scheme will be expanded with. As with all the token "
+#~ "strings in this dialog, you will probably want to use the <b>%s</b> "
+#~ "placeholder here, which will get replaced with the track number as "
+#~ "specified in the metadata tag of a music file.<br/>\n"
#~ "<br/>\n"
-#~ "You can also check the checkbox at the right labeled \"Need value\" to indicate that this token should only be used if there is a track number specified in the metadata tag.</qt>"
+#~ "You can also check the checkbox at the right labeled \"Need value\" to "
+#~ "indicate that this token should only be used if there is a track number "
+#~ "specified in the metadata tag.</qt>"
#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Дар ин ҷо шумо ифодаеро, ки ба он аломати ҷигирандаи <b>%T</b> иваз карда мешавад, таъин карда метавонед. Эҳтимолан шумо дар ин ҷо <b>%s</b>-ро истифода бурдан хоҳед, ки бо рақами шиор аз метадодаҳои аз тарафи файли мусиқавӣ иваз карда мешаванд.<br/>\n"
+#~ "<qt>Дар ин ҷо шумо ифодаеро, ки ба он аломати ҷигирандаи <b>%T</b> иваз "
+#~ "карда мешавад, таъин карда метавонед. Эҳтимолан шумо дар ин ҷо <b>%s</b>-"
+#~ "ро истифода бурдан хоҳед, ки бо рақами шиор аз метадодаҳои аз тарафи "
+#~ "файли мусиқавӣ иваз карда мешаванд.<br/>\n"
#~ "<br/>\n"
-#~ "Инчунин шумо метавонед нишонаи \"Қиммат лозим аст\"-ро даргиронед, барои он, ки ҷойгузорӣ танҳо ҳангоми таъин намудани рақами шиор дар борчасби метадодаҳо иҷро гардад.</qt>"
+#~ "Инчунин шумо метавонед нишонаи \"Қиммат лозим аст\"-ро даргиронед, барои "
+#~ "он, ки ҷойгузорӣ танҳо ҳангоми таъин намудани рақами шиор дар борчасби "
+#~ "метадодаҳо иҷро гардад.</qt>"
#, fuzzy
#~ msgid "Replaces \"%A\" in the file name scheme, use %s here."
-#~ msgstr "Ҷойивазкунии \"%A\" ба нақшаи номи файл, %s-ро дар ин ҷо истифода баред."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ҷойивазкунии \"%A\" ба нақшаи номи файл, %s-ро дар ин ҷо истифода баред."
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "<qt>Here you can specify the token with which the <b>%A</b> placeholder in the file name scheme will be expanded with. As with all the token strings in this dialog, you will probably want to use the <b>%s</b> placeholder here, which will get replaced with the album name as specified in the metadata tag of a music file.<br/>\n"
+#~ "<qt>Here you can specify the token with which the <b>%A</b> placeholder "
+#~ "in the file name scheme will be expanded with. As with all the token "
+#~ "strings in this dialog, you will probably want to use the <b>%s</b> "
+#~ "placeholder here, which will get replaced with the album name as "
+#~ "specified in the metadata tag of a music file.<br/>\n"
#~ "<br/>\n"
-#~ "You can also check the checkbox at the right labeled \"Need value\" to indicate that this token should only be used if there is an album name specified in the metadata tag.</qt>"
+#~ "You can also check the checkbox at the right labeled \"Need value\" to "
+#~ "indicate that this token should only be used if there is an album name "
+#~ "specified in the metadata tag.</qt>"
#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Дар ин ҷо шумо ифодаеро, ки ба он аломати ҷигирандаи <b>%A</b> иваз карда мешавад, таъин карда метавонед. Эҳтимолан шумо дар ин ҷо <b>%s</b>-ро истифода бурдан хоҳед, ки бо номи албом аз метадодаҳои аз тарафи файли мусиқавӣ иваз карда мешаванд.<br/>\n"
+#~ "<qt>Дар ин ҷо шумо ифодаеро, ки ба он аломати ҷигирандаи <b>%A</b> иваз "
+#~ "карда мешавад, таъин карда метавонед. Эҳтимолан шумо дар ин ҷо <b>%s</b>-"
+#~ "ро истифода бурдан хоҳед, ки бо номи албом аз метадодаҳои аз тарафи файли "
+#~ "мусиқавӣ иваз карда мешаванд.<br/>\n"
#~ "<br/>\n"
-#~ "Инчунин шумо метавонед нишонаи \"Қиммат лозим аст\"-ро даргиронед, барои он, ки ҷойгузорӣ танҳо ҳангоми таъин намудани номи албом дар борчасби метадодаҳо иҷро гардад.</qt>"
+#~ "Инчунин шумо метавонед нишонаи \"Қиммат лозим аст\"-ро даргиронед, барои "
+#~ "он, ки ҷойгузорӣ танҳо ҳангоми таъин намудани номи албом дар борчасби "
+#~ "метадодаҳо иҷро гардад.</qt>"
#~ msgid "&Title token:"
#~ msgstr "&Унвон:"
@@ -1811,46 +1881,91 @@ msgstr "Дарахт"
#~ msgstr "Танҳо агар унвон дастрас бошад, истифода баред"
#, fuzzy
-#~ msgid "Check this box to instruct the program to only replace the <b>%t</b> placeholder in the file name scheme with the title token, if there is a title specified in the metadata tag of a music file (that is, if there is some string to expand the %s placeholder with)."
-#~ msgstr "Ин қуттиро барои шиносоӣ бо барнома санҷед, бо ҷойивазкунии <b>%t</b> ба номи суруд. Танҳо ҳангоме, ки он дар борчасби метадодаҳои файли мусиқавӣ таъин гардида бошад (яъне, ки агар ягон сатри ба он аломати ҷойгузоришавандаи %s мавҷуд бошад)."
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box to instruct the program to only replace the <b>%t</b> "
+#~ "placeholder in the file name scheme with the title token, if there is a "
+#~ "title specified in the metadata tag of a music file (that is, if there is "
+#~ "some string to expand the %s placeholder with)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ин қуттиро барои шиносоӣ бо барнома санҷед, бо ҷойивазкунии <b>%t</b> ба "
+#~ "номи суруд. Танҳо ҳангоме, ки он дар борчасби метадодаҳои файли мусиқавӣ "
+#~ "таъин гардида бошад (яъне, ки агар ягон сатри ба он аломати "
+#~ "ҷойгузоришавандаи %s мавҷуд бошад)."
#~ msgid "Only use the token if there is an artist available"
#~ msgstr "Танҳо агар иҷрогар дастрас бошад, истифода баред"
#, fuzzy
-#~ msgid "Check this box to instruct the program to only replace the <b>%a</b> placeholder in the file name scheme with the artist token, if there is an artist specified in the metadata tag of a music file (that is, if there is some string to expand the %s placeholder with)."
-#~ msgstr "Ин қуттиро барои шиносоӣ бо барнома санҷед, бо ҷойивазкунии <b>%a</b> ба иҷрокунандаи суруд. Танҳо ҳангоме, ки он дар борчасби метадодаҳои файли мусиқавӣ таъин гардида бошад (яъне, ки агар ягон сатри ба он аломати ҷойгузоришавандаи %s мавҷуд бошад)."
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box to instruct the program to only replace the <b>%a</b> "
+#~ "placeholder in the file name scheme with the artist token, if there is an "
+#~ "artist specified in the metadata tag of a music file (that is, if there "
+#~ "is some string to expand the %s placeholder with)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ин қуттиро барои шиносоӣ бо барнома санҷед, бо ҷойивазкунии <b>%a</b> ба "
+#~ "иҷрокунандаи суруд. Танҳо ҳангоме, ки он дар борчасби метадодаҳои файли "
+#~ "мусиқавӣ таъин гардида бошад (яъне, ки агар ягон сатри ба он аломати "
+#~ "ҷойгузоришавандаи %s мавҷуд бошад)."
#~ msgid "Only use the token if there is an album available"
#~ msgstr "Танҳо агар албом дастрас бошад, истифода баред"
#, fuzzy
-#~ msgid "Check this box to instruct the program to only replace the <b>%A</b> placeholder in the file name scheme with the album token, if there is an album specified in the metadata tag of a music file (that is, if there is some string to expand the %s placeholder with)."
-#~ msgstr "Ин қуттиро барои шиносоӣ бо барнома санҷед, бо ҷойивазкунии <b>%A</b> ба албоми суруд. Танҳо ҳангоме, ки он дар борчасби метадодаҳои файли мусиқавӣ таъин гардида бошад (яъне, ки агар ягон сатри ба он аломати ҷойгузоришавандаи %s мавҷуд бошад)."
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box to instruct the program to only replace the <b>%A</b> "
+#~ "placeholder in the file name scheme with the album token, if there is an "
+#~ "album specified in the metadata tag of a music file (that is, if there is "
+#~ "some string to expand the %s placeholder with)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ин қуттиро барои шиносоӣ бо барнома санҷед, бо ҷойивазкунии <b>%A</b> ба "
+#~ "албоми суруд. Танҳо ҳангоме, ки он дар борчасби метадодаҳои файли "
+#~ "мусиқавӣ таъин гардида бошад (яъне, ки агар ягон сатри ба он аломати "
+#~ "ҷойгузоришавандаи %s мавҷуд бошад)."
#~ msgid "Only use the token if there is a track number available"
#~ msgstr "Танҳо агар рақами шиор дастрас бошад, истифода баред"
#, fuzzy
-#~ msgid "Check this box to instruct the program to only replace the <b>%T</b> placeholder in the file name scheme with the track token, if there is a track specified in the metadata tag of a music file (that is, if there is some string to expand the %s placeholder with)."
-#~ msgstr "Ин қуттиро барои шиносоӣ бо барнома санҷед, бо ҷойивазкунии <b>%T</b> ба шиори суруд. Танҳо ҳангоме, ки он дар борчасби метадодаҳои файли мусиқавӣ таъин гардида бошад (яъне, ки агар ягон сатри ба он аломати ҷойгузоришавандаи %s мавҷуд бошад)."
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box to instruct the program to only replace the <b>%T</b> "
+#~ "placeholder in the file name scheme with the track token, if there is a "
+#~ "track specified in the metadata tag of a music file (that is, if there is "
+#~ "some string to expand the %s placeholder with)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ин қуттиро барои шиносоӣ бо барнома санҷед, бо ҷойивазкунии <b>%T</b> ба "
+#~ "шиори суруд. Танҳо ҳангоме, ки он дар борчасби метадодаҳои файли мусиқавӣ "
+#~ "таъин гардида бошад (яъне, ки агар ягон сатри ба он аломати "
+#~ "ҷойгузоришавандаи %s мавҷуд бошад)."
#~ msgid "Only use the token if there is a comment available"
#~ msgstr "Танҳо агар тавсифот дастрас бошад, истифода баред"
#, fuzzy
-#~ msgid "Check this box to instruct the program to only replace the <b>%c</b> placeholder in the file name scheme with the comment token, if there is a comment specified in the metadata tag of a music file (that is, if there is some string to expand the %s placeholder with)."
-#~ msgstr "Ин қуттиро барои шиносоӣ бо барнома санҷед, бо ҷойивазкунии <b>%c</b> ба тавсифоти суруд. Танҳо ҳангоме, ки он дар борчасби метадодаҳои файли мусиқавӣ таъин гардида бошад (яъне, ки агар ягон сатри ба он аломати ҷойгузоришавандаи %s мавҷуд бошад)."
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box to instruct the program to only replace the <b>%c</b> "
+#~ "placeholder in the file name scheme with the comment token, if there is a "
+#~ "comment specified in the metadata tag of a music file (that is, if there "
+#~ "is some string to expand the %s placeholder with)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ин қуттиро барои шиносоӣ бо барнома санҷед, бо ҷойивазкунии <b>%c</b> ба "
+#~ "тавсифоти суруд. Танҳо ҳангоме, ки он дар борчасби метадодаҳои файли "
+#~ "мусиқавӣ таъин гардида бошад (яъне, ки агар ягон сатри ба он аломати "
+#~ "ҷойгузоришавандаи %s мавҷуд бошад)."
#~ msgid ""
-#~ "<qt>This is a scheme which will be used when renaming files; you usually want to specify the path to your songs here (e.g. <tt>/home/joe/music</tt>), and then add one of the following five placeholders:\n"
+#~ "<qt>This is a scheme which will be used when renaming files; you usually "
+#~ "want to specify the path to your songs here (e.g. <tt>/home/joe/music</"
+#~ "tt>), and then add one of the following five placeholders:\n"
#~ "<ul><li><b>%t</b> - gets replaced with the \"Title token\"</li>\n"
#~ "<li><b>%a</b> - gets replaced with the \"Artist token\"</li>\n"
#~ "<li><b>%A</b> - gets replaced with the \"Album token\"</li>\n"
#~ "<li><b>%T</b> - gets replaced with the \"Track token\"</li>\n"
#~ "<li><b>%c</b> - gets replaced with the \"Comment token\"</li></ul></qt>"
#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Ин нақшае, ки ҳангоми бозномгузории файлҳо истифода мешаванд; барои суруди худ дар ин ҷо роҳро таъин кунед (масалан <tt>/home/joe/music</tt>), ва баъд яке аз панҷ ҷойгузорандаҳои зеринро истифода бурда метавонед:\n"
+#~ "<qt>Ин нақшае, ки ҳангоми бозномгузории файлҳо истифода мешаванд; барои "
+#~ "суруди худ дар ин ҷо роҳро таъин кунед (масалан <tt>/home/joe/music</"
+#~ "tt>), ва баъд яке аз панҷ ҷойгузорандаҳои зеринро истифода бурда "
+#~ "метавонед:\n"
#~ "<ul><li><b>%t</b> - ҷойивазкунӣ бо \"Унвон\"</li>\n"
#~ "<li><b>%a</b> - ҷойивазкунӣ бо \"Иҷрокунанда\"</li>\n"
#~ "<li><b>%A</b> - ҷойивазкунӣ бо \"Албом\"</li>\n"
@@ -1865,13 +1980,24 @@ msgstr "Дарахт"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "<qt>Here you can enter the path to a music file (or press the button at the right side to open a convenient file-selection dialog), to test the above configuration with. After selecting a file, you can see what the new file name would look like, if renamed according to the various token strings, and the file name scheme.<br/>\n"
+#~ "<qt>Here you can enter the path to a music file (or press the button at "
+#~ "the right side to open a convenient file-selection dialog), to test the "
+#~ "above configuration with. After selecting a file, you can see what the "
+#~ "new file name would look like, if renamed according to the various token "
+#~ "strings, and the file name scheme.<br/>\n"
#~ "<br/>\n"
-#~ "Note that after selecting a file, you can change the token strings, the file name scheme, or the path to the file, and see the resulting impact on the new file name in realtime.</qt>"
+#~ "Note that after selecting a file, you can change the token strings, the "
+#~ "file name scheme, or the path to the file, and see the resulting impact "
+#~ "on the new file name in realtime.</qt>"
#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Дар ин ҷо роҳро барои файли мусиқавӣ ворид карда метавонед (ё интихоб намудан ба воситаи тугмаи дар рост буда ), барои санҷидани нақша. Баъди интихоби файл, шумо дида метавонед, ки файли нав чӣ намуд хоҳад дошт, баъди номгузорӣ мувофиқат ба сатрҳои мухталиф ва нақшаи номи файл.<br/>\n"
+#~ "<qt>Дар ин ҷо роҳро барои файли мусиқавӣ ворид карда метавонед (ё интихоб "
+#~ "намудан ба воситаи тугмаи дар рост буда ), барои санҷидани нақша. Баъди "
+#~ "интихоби файл, шумо дида метавонед, ки файли нав чӣ намуд хоҳад дошт, "
+#~ "баъди номгузорӣ мувофиқат ба сатрҳои мухталиф ва нақшаи номи файл.<br/>\n"
#~ "<br/>\n"
-#~ "Дар хотир доред, ки баъди интихоби файл шумо сатр, нақшаи файл ё роҳи файлро тағир дода метавонед ва натиҷаҳои бозномгузории номи файлро дар ҳаракат дида метавонед.</qt>"
+#~ "Дар хотир доред, ки баъди интихоби файл шумо сатр, нақшаи файл ё роҳи "
+#~ "файлро тағир дода метавонед ва натиҷаҳои бозномгузории номи файлро дар "
+#~ "ҳаракат дида метавонед.</qt>"
#, fuzzy
#~ msgid "C&urrent file name:"
@@ -1883,17 +2009,28 @@ msgstr "Дарахт"
#, fuzzy
#~ msgid "New file name of above file, if renamed according to given settings"
-#~ msgstr "Чунин номро файли матнӣ баъди номгузории он мутобиқи гузоришҳои додашуда хоҳад дошт"
+#~ msgstr ""
+#~ "Чунин номро файли матнӣ баъди номгузории он мутобиқи гузоришҳои додашуда "
+#~ "хоҳад дошт"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "<qt>This label displays what the file name specified in the \"Current file name\" field would be changed to, if renamed according to the token strings, and the file name scheme, as specified above.<br/>\n"
+#~ "<qt>This label displays what the file name specified in the \"Current "
+#~ "file name\" field would be changed to, if renamed according to the token "
+#~ "strings, and the file name scheme, as specified above.<br/>\n"
#~ "<br/>\n"
-#~ "Note that after selecting a file, you can change the token strings, the file name scheme, or the path to the file, and see the resulting impact on the new file name in realtime.</qt>"
+#~ "Note that after selecting a file, you can change the token strings, the "
+#~ "file name scheme, or the path to the file, and see the resulting impact "
+#~ "on the new file name in realtime.</qt>"
#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Ин нишона намоиш медиҳад, ки ба кадом номи файл дар майдони \"Номи файли ҷорӣ\" иваз карда мешавад, дар ҳолате, ки бозномгузорӣ мувофиқи сатр ва нақшаи номи файл чуноне, ки дар боло таъин шудааст ба амал ояд.<br/>\n"
+#~ "<qt>Ин нишона намоиш медиҳад, ки ба кадом номи файл дар майдони \"Номи "
+#~ "файли ҷорӣ\" иваз карда мешавад, дар ҳолате, ки бозномгузорӣ мувофиқи "
+#~ "сатр ва нақшаи номи файл чуноне, ки дар боло таъин шудааст ба амал ояд."
+#~ "<br/>\n"
#~ "<br/>\n"
-#~ "Дар хотир доред, ки баъди интихоби файл шумо сатр, нақшаи файл ё роҳи файлро тағир дода метавонед ва натиҷаҳои бозномгузории номи файлро дар ҳаракат дида метавонед.</qt>"
+#~ "Дар хотир доред, ки баъди интихоби файл шумо сатр, нақшаи файл ё роҳи "
+#~ "файлро тағир дода метавонед ва натиҷаҳои бозномгузории номи файлро дар "
+#~ "ҳаракат дида метавонед.</qt>"
#, fuzzy
#~ msgid "Renaming failed"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-th/messages/tdemultimedia/juk.po
index 2e2a0bb94fc..71bb776f34a 100644
--- a/tde-i18n-th/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-th/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-09 23:06+1100\n"
"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
@@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "สหชาติ อนุกูลกิจ"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -60,11 +60,11 @@ msgstr "ไม่พบเซิร์ฟเวอร์เสียง aRts"
#: artsplayer.cpp:232
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr ""
-"การติดต่อ/การเริ่มงาน ของเซิร์ฟเวอร์เสียง aRts ล้มเหลว แน่ใจหรือว่ามีการตั้งค่า "
-"artsd อย่างถูกต้องแล้ว"
+"การติดต่อ/การเริ่มงาน ของเซิร์ฟเวอร์เสียง aRts ล้มเหลว แน่ใจหรือว่ามีการตั้งค่า artsd "
+"อย่างถูกต้องแล้ว"
#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519
#: systemtray.cpp:535
@@ -73,11 +73,11 @@ msgstr "JuK"
#: cache.cpp:301
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
msgstr ""
-"แคชของข้อมูลดนตรีเกิดความเสียหาย Juk "
-"จำเป็นที่จะต้องทำการตรวจหาข้อมูลซ้ำอีกครั้งในตอนนี้ ซึ่งอาจกินเวลาซักระยะ"
+"แคชของข้อมูลดนตรีเกิดความเสียหาย Juk จำเป็นที่จะต้องทำการตรวจหาข้อมูลซ้ำอีกครั้งในตอนนี้ "
+"ซึ่งอาจกินเวลาซักระยะ"
#: collectionlist.cpp:60
msgid "Collection List"
@@ -88,14 +88,14 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
"การลบรายการทั้งหมดออกจากชุดสะสม จะเป้นการลบออกจากรายการเล่นด้วย "
"คุณแน่ใจหรือว่าต้องการทำต่อไปM\n"
"\n"
-"อย่างไรก็ตาม โปรดสังเกตว่า หากว่าไดเร็คทอรีที่แฟ้มเหล่านี้อยู่นั้น อยู่ในรายการ "
-"\"ค้นหา เมื่อเริ่มงาน\" แฟ้มเหล่านี้จะถูกอ่านเข้ามาอีกครั้งเมื่อเริ่มโปรแกรม"
+"อย่างไรก็ตาม โปรดสังเกตว่า หากว่าไดเร็คทอรีที่แฟ้มเหล่านี้อยู่นั้น อยู่ในรายการ \"ค้นหา เมื่อเริ่มงาน"
+"\" แฟ้มเหล่านี้จะถูกอ่านเข้ามาอีกครั้งเมื่อเริ่มโปรแกรม"
#: collectionlist.cpp:231
msgid "Show Playing"
@@ -119,8 +119,7 @@ msgstr "แฟ้มจำนวน <b>%n</b> แฟ้มถูกเลือ
#: deletedialog.cpp:56
msgid ""
"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>รายการเหล่านี้จะ <b>ถูกลบทิ้งอย่างถาวร</b> จากฮาร์ดดิสก์ของคุณ </qt>"
+msgstr "<qt>รายการเหล่านี้จะ <b>ถูกลบทิ้งอย่างถาวร</b> จากฮาร์ดดิสก์ของคุณ </qt>"
#: deletedialog.cpp:62
msgid "<qt>These items will be moved to the Trash Bin.</qt>"
@@ -138,11 +137,15 @@ msgstr "ส่&งไปถังขยะ"
msgid "Folder List"
msgstr "รายการโฟลเดอร์"
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"คุณกำลังจะทำการเปลี่ยนชื่อแฟ้มเหล่านี้ คุณแน่ใจหรือว่าต้องการจะทำต่อไป?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
+msgstr "คุณกำลังจะทำการเปลี่ยนชื่อแฟ้มเหล่านี้ คุณแน่ใจหรือว่าต้องการจะทำต่อไป?"
#: filerenamer.cpp:78
msgid "Original Name"
@@ -156,6 +159,16 @@ msgstr "ชื่อใหม่"
msgid "No Change"
msgstr "ไม่เปลี่ยน"
+#: filerenamer.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "ลบ&ออก"
+
+#: filerenamer.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "%1 ตัวเลือก"
+
#: filerenamer.cpp:460
msgid "Insert folder separator"
msgstr "ใส่ที่คั่นโฟลเดอร์"
@@ -168,8 +181,7 @@ msgstr "ไม่มีแฟ้มถูกเลือกอยู่ หร
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr "ซ่อนไดอะล็อกทดสอบการเปลี่ยนชื่อ"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr "แสดงไดอะล็อกทดสอบการเปลี่ยนชื่อ"
@@ -179,10 +191,8 @@ msgid "%1 to %2"
msgstr "%1 ไปเป็น %2"
#: filerenamer.cpp:885
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
-msgstr ""
-"การเปลี่ยนชื่อต่อไปนี้เกิดความล้มเหลว:\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
+msgstr "การเปลี่ยนชื่อต่อไปนี้เกิดความล้มเหลว:\n"
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
msgid "File Renamer Options"
@@ -320,6 +330,11 @@ msgstr "เล่น"
msgid "Stop Playing"
msgstr "หยุดเล่น"
+#: juk.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "ค้นหาย้อนหลัง"
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "ไปข้างหน้า"
@@ -334,11 +349,11 @@ msgstr "เล่นอัลบั้มถัดไป"
#: juk.cpp:399
msgid ""
-"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application.</qt>"
+"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>การปิดหน้าต่างหลักเฉยๆ นั้น ตัวโปรแกรม Juk จะยังคงทำงานอยู่ที่ถาดระบบ "
-"ให้ใช้ ออก จากเมนู แฟ้ม เพื่อออกจากแอพพลิเคชัน </qt>"
+"<qt>การปิดหน้าต่างหลักเฉยๆ นั้น ตัวโปรแกรม Juk จะยังคงทำงานอยู่ที่ถาดระบบ ให้ใช้ ออก "
+"จากเมนู แฟ้ม เพื่อออกจากแอพพลิเคชัน </qt>"
#: juk.cpp:401
msgid "Docking in System Tray"
@@ -358,12 +373,11 @@ msgstr "มีข้อผิดพลาดในการสื่อสาร
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
-"จะสร้างแผ่นซีดีบันทึกเสียง ซึ่งเหมาะกับเครื่องเล่นซีดีทั่วไป "
-"หรือสร้างแผ่นซีดีบันทึกข้อมูล ซึ่งเหมาะสม กับเครื่องคอมพิวเตอร์ "
-"หรือเครื่องเล่นเพลงดิจิทัล?"
+"จะสร้างแผ่นซีดีบันทึกเสียง ซึ่งเหมาะกับเครื่องเล่นซีดีทั่วไป หรือสร้างแผ่นซีดีบันทึกข้อมูล ซึ่งเหมาะสม "
+"กับเครื่องคอมพิวเตอร์ หรือเครื่องเล่นเพลงดิจิทัล?"
#: k3bexporter.cpp:247
msgid "Create K3b Project"
@@ -404,8 +418,7 @@ msgstr "ปุ่มลัดมั&ลติมีเดีย"
#: keydialog.cpp:104
msgid ""
"Here you can select the keys used as global shortcuts to control the player"
-msgstr ""
-"ที่นี่คุณสามารถทำการเลือกปุ่มลัดที่จะใช้เป็นปุ่มลัดกลางสำหรับควบคุมตัวเล่นได้"
+msgstr "ที่นี่คุณสามารถทำการเลือกปุ่มลัดที่จะใช้เป็นปุ่มลัดกลางสำหรับควบคุมตัวเล่นได้"
#: main.cpp:27
msgid "Jukebox and music manager for TDE"
@@ -483,6 +496,10 @@ msgstr "ผู้ทำหน้าจอโลโกตอนเริ่มง
msgid "File(s) to open"
msgstr "แฟ้มที่จะเปิด"
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
msgid "Playlists"
msgstr "รายการเล่น"
@@ -538,11 +555,11 @@ msgstr "ลบหน้า&ปก"
#: playlist.cpp:841
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr ""
-"ไม่สามารถใส่หน้าปกให้กับรายการที่คุณเลือกได้ เพลงหนึ่งๆ "
-"จะต้องมีการใส่ค่าแท็กทั้งศิลปิน และอัลบั้ม ในการที่จะใส่หน้าปกให้"
+"ไม่สามารถใส่หน้าปกให้กับรายการที่คุณเลือกได้ เพลงหนึ่งๆ จะต้องมีการใส่ค่าแท็กทั้งศิลปิน และอัลบั้ม "
+"ในการที่จะใส่หน้าปกให้"
#: playlist.cpp:852
msgid "Select Cover Image File"
@@ -556,20 +573,19 @@ msgstr "ไม่สามารถลบแฟ้มเหล่านี้ไ
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "ไม่สามารถย้ายแฟ้มเหล่านี้ไปถังขยะได้"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr "ชื่อเพลง"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "ศิลปิน"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "อัลบั้ม"
@@ -578,20 +594,17 @@ msgstr "อัลบั้ม"
msgid "Cover"
msgstr "หน้าปก"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "เพลงที่"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "ประเภท"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "ปี"
@@ -608,8 +621,7 @@ msgstr "บิตเรท"
msgid "Comment"
msgstr "หมายเหตุ"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "ชื่อแฟ้ม"
@@ -630,6 +642,11 @@ msgstr "แสดง"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr "เพิ่มเข้าไปในคิวรอเล่น"
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "แก้ไข '%1'"
+
#: playlist.cpp:2108
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "สร้างรายการเล่นจากรายการที่เลือก..."
@@ -651,8 +668,8 @@ msgid ""
"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
"column sizes in the view menu."
msgstr ""
-"การปรับความกว้างของคอลัมน์ด้วยมือถูกเปิดใช้ "
-"คุณสามารถเปลี่ยนกลับไปใช้การปรับขนาดคอลัมน์ โดยอัตโนมัติได้ในเมนูมุมมอง"
+"การปรับความกว้างของคอลัมน์ด้วยมือถูกเปิดใช้ คุณสามารถเปลี่ยนกลับไปใช้การปรับขนาดคอลัมน์ "
+"โดยอัตโนมัติได้ในเมนูมุมมอง"
#: playlist.cpp:2307
msgid "Manual Column Widths Enabled"
@@ -686,6 +703,11 @@ msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการที
msgid "Remove Items?"
msgstr "ลบรายการหรือไม่?"
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "ลบ&ออก"
+
#: playlistbox.cpp:633
msgid "Hid&e"
msgstr "ซ่อ&น"
@@ -705,8 +727,7 @@ msgstr "ที่กำลังเล่นตอนนี้"
#: playlistcollection.cpp:322
msgid ""
"Do you want to add these items to the current list or to the collection list?"
-msgstr ""
-"คุณต้องการเพิ่มรายการเหล่านี้ลงไปยังรายการปัจจุบัน หรือว่าลงไปในรายการชุดสะสม?"
+msgstr "คุณต้องการเพิ่มรายการเหล่านี้ลงไปยังรายการปัจจุบัน หรือว่าลงไปในรายการชุดสะสม?"
#: playlistcollection.cpp:324
msgid "Current"
@@ -768,6 +789,10 @@ msgstr "เดาข้อมูลของแท็กจากชื่&อ
msgid "Play First Track"
msgstr "เล่นเพลงแรก"
+#: playlistcollection.cpp:871
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:872
msgid "Add &Folder..."
msgstr "เพิ่มโ&ฟลเดอร์..."
@@ -780,10 +805,27 @@ msgstr "&เปลี่ยนชื่อ..."
msgid "D&uplicate..."
msgstr "สร้างราย&การเล่นซ้ำ..."
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr "แก้ไขรายการค้นหา..."
+#: playlistcollection.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&ลบหน้าปก"
+
#: playlistcollection.cpp:882
msgid "Refresh"
msgstr "โหลดใหม่"
@@ -792,8 +834,7 @@ msgstr "โหลดใหม่"
msgid "&Rename File"
msgstr "&เปลี่ยนชื่อแฟ้ม"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr "ตัวจัดการหน้าปก"
@@ -834,6 +875,10 @@ msgstr "แสดงคิ&วรอเล่น"
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr "ซ่อนคิ&วรอเล่น"
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "รายการเล่น"
+
#: playlistsplitter.cpp:121
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "แสดงแถบค้น&หา"
@@ -846,439 +891,627 @@ msgstr "ซ่อนแถบค้น&หา"
msgid "Edit Track Search"
msgstr "แก้ไขการค้นหาเพลง"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "การ&เล่น"
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
+msgstr "เข้าคู่แบบธรรมดา"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "แยกแยะตัวพิมพ์ใหญ่-เล็ก"
+
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr "จับคู่ด้วยรูปแบบ"
+
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
+msgstr "ที่เห็นทั้งหมด"
+
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
-msgstr "การใส่แท็&ก"
+msgid "Clear Search"
+msgstr "ล้างการค้นหา"
+
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "ค้นหา:"
+
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr "ตำแหน่งในเพลง"
+
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "ระดับเสียง"
+
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr "กำลังโหลด"
+
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "ข้ามไปยังรายการที่กำลังเล่นอยู่ตอนนี้"
+
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr "%n วัน"
+
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
+msgstr "%n รายการ"
+
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr "แสดงรายละเอียดผุดขึ้นอีกครั้ง"
+
+#: systemtray.cpp:532
+msgid ""
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+msgstr ""
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "แสดงที่แก้&ไขแท็ก"
+
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr "ซ่อนที่แก้&ไขแท็ก"
+
+#: tageditor.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "ชื่อศิ&ลปิน:"
+
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr "ชื่อเ&พลง:"
+
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr "ชื่ออัลบั&ม:"
+
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "ประเ&ภท:"
+
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "ชื่อ&แฟ้ม:"
+
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr "เพล&งที่:"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "ปี:"
+
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "ความยาว:"
+
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "บิตเรท:"
+
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "หมา&ยเหตุ"
+
+#: tageditor.cpp:703
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr "คุณต้องการไรือไม่ที่จะบันทึกความเปลี่ยนแปลงไปยัง:\n"
+
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "บันทึกความเปลี่ยนแปลง"
+
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "เปิด"
+
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr "การปรับแต่งตัวเดาแท็ก"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
-msgstr "แถบเครื่องมือสำหรับเล่น"
+msgid "Title"
+msgstr "ชื่อเพลง"
+
+#: tagrenameroptions.cpp:104
+msgid "Unknown"
+msgstr "ไม่ทราบ"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"มีแฟ้มนี้อยู่แล้ว\n"
+"คุณต้องการเขียนทับหรือไม่?"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "มีแฟ้มอยู่แล้ว"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนแปลงแฟ้มต่อไปนี้ได้"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr "ตัวเดาแท็กจากอินเทอร์เน็ต"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "ศิลปิน"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr "ประเภท"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "อัลบั้ม"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr "คุณกำลังทำการเปลี่ยนแปลง %1 ในแฟ้มเหล่านี้"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr "กำลังเปลี่ยนแปลงแท็กของเพลง"
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+msgid "Play Queue"
+msgstr "คิวรอเล่น"
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr "ศิลปิน"
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr "อัลบั้ม"
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr "ประเภท"
+
+#: viewmode.h:38
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:104
+msgid "Compact"
+msgstr "มุมมองขนาดย่อ"
+
+#: viewmode.h:130
+msgid "Tree"
+msgstr "มุมมองต้นไม้"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr "กำลังค้นหารูปภาพ โปรดรอสักครู่..."
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "ตัวดาวน์โหลดหน้าปก"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr "ไม่พบภาพที่เข้ากันได้ โปรดใส่คำค้นใหม่:"
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "ใส่คำค้นใหม่:"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+msgid "New Search"
+msgstr "ค้นหาใหม่"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr "ภาพหน้าปกที่คุณเลือกไม่มีอยู่ โปรดเลือกอีกหน้าปกหนึ่ง"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "ไม่มีหน้าปกอยู่"
+
+#: coverdialogbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "<All>"
msgstr "<ทั้งหมด>"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Clear Search"
-msgstr "ล้างการค้นหา"
-
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
+#: coverdialogbase.ui:93
#, no-c-format
msgid "Clear the current cover search."
msgstr "ล้างการค้นหาหน้าปกปัจจุบัน"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
+#: deletedialogbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
msgstr "ที่วางไอคอน, ไม่ได้อยู่ใน GUI"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
+#: deletedialogbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบรายการเหล่านี้ออกไป?"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
+#: deletedialogbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
msgstr "ที่ใส่วิธีการลบ, จะไม่แสดงให้ผู้ใช้เห็น"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
+#: deletedialogbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "List of files that are about to be deleted."
msgstr "รายการของแฟ้มที่จะทำการลบ"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
+#: deletedialogbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
msgstr "นี่คือรายการของแฟ้มที่จะทำการลบ"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
+#: deletedialogbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
msgstr "ที่ใส่จำนวนของแฟ้ม, ไม่อยู่ใน GUI"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
+#: deletedialogbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
msgstr "&ลบแฟ้มทิ้งแทนที่จะย้ายไปที่ถังขยะ"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
+#: deletedialogbase.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
"Trash Bin"
msgstr "หากเลือกไว้ แฟ้มจะถูกลบทิ้งไปอย่างถาวร แทนที่จะถูกทิ้งลงไปในถังขยะเฉยๆ"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
+#: deletedialogbase.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>หากกาเลือกกล่องนี้ไว้ แฟ้มจะถูก <b>ลบทิ้งอย่างถาวร</b> "
+"<qt><p>หากกาเลือกกล่องนี้ไว้ แฟ้มจะถูก <b>ลบทิ้งอย่างถาวร</b> "
"แทนที่จะถูกย้ายไปไว้ในถังขยะเฉยๆ </p>\n"
"\n"
"<p><em>โปรดใช้ตัวเลือกนี้ด้วยความระมัดระวัง</em>: ระบบแฟ้มส่วนมากจะไม่สามารถ "
"กู้แฟ้มที่ถูกลบได้ดีนัก</p></qt>"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
+#: directorylistbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Folders"
msgstr "โฟลเดอร์"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
+#: directorylistbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "Add Folder..."
msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์..."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
+#: directorylistbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Remove Folder"
msgstr "ลบโฟลเดอร์"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
+#: directorylistbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
msgstr "โฟลเดอร์เหล่านี้จะถูกตรวจค้นว่ามีแฟ้มใหม่หรือไม่เมื่อเริ่มโปรแกรม"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
+#: directorylistbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Import playlists"
msgstr "นำเข้ารายการเล่น"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
+#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "ตัวอย่าง"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
+#: exampleoptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Example Tag Selection"
msgstr "ตัวอย่างการเลือกแท็ก"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
+#: exampleoptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Get example tags from this file:"
msgstr "รับตัวอย่างแท็กจากแฟ้มนี้:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
+#: exampleoptionsbase.ui:68
#, no-c-format
msgid "Enter example tags manually:"
msgstr "ใส่แท็กตัวอย่างเอง"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
+#: exampleoptionsbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Example Tags"
msgstr "แท็กตัวอย่าง"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "ชื่อเพลง"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
+#: exampleoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "ชื่อเพลง:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
+#: exampleoptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid "Artist:"
msgstr "ศิลปิน:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
+#: exampleoptionsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "Album:"
msgstr "อัลบั้ม:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
+#: exampleoptionsbase.ui:155
#, no-c-format
msgid "Genre:"
msgstr "ประเภท:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
+#: exampleoptionsbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Track number:"
msgstr "หมายเลขเพลง:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
+#: exampleoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Year:"
msgstr "ปี:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
+#: filerenamerbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "File Renamer Configuration"
msgstr "การปรับแต่งตัวเปลี่ยนชื่อแฟ้ม"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
+#: filerenamerbase.ui:41
#, no-c-format
msgid " - "
msgstr " - "
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
+#: filerenamerbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "_"
msgstr "_"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
+#: filerenamerbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
+#: filerenamerbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Music folder:"
msgstr "โฟลเดอร์เพลง:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
+#: filerenamerbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "Album Tag"
msgstr "แท็กอัลบั้ม"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
+#: filerenamerbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "Artist Tag"
msgstr "แท็กศิลปิน"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
+#: filerenamerbase.ui:90
#, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr "แท็กประเภท"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
+#: filerenamerbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr "แท็กชื่อเพลง"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
+#: filerenamerbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr "แท็กเพลงที่"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
+#: filerenamerbase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr "แท็กปี"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
+#: filerenamerbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr "แทรกประเภท"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
+#: filerenamerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "/home/kde-cvs/music"
msgstr "/home/kde-cvs/music"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
+#: filerenamerbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr "เพิ่มประเภท:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
+#: filerenamerbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr "ตัวแยก:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
+#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr "%1 ตัวเลือก"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
+#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr "%1 รูปแบบ"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
+#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
msgstr ""
-"เมื่อใช้งานตัวเปลี่ยนชื่อแฟ้ม "
-"แฟ้มของคุณจะถูกเปลี่ยนชื่อไปเป็นค่าที่คุณมีอยู่ในแท็ก %1 ของเพลงนั้นๆ "
+"เมื่อใช้งานตัวเปลี่ยนชื่อแฟ้ม แฟ้มของคุณจะถูกเปลี่ยนชื่อไปเป็นค่าที่คุณมีอยู่ในแท็ก %1 ของเพลงนั้นๆ "
"ร่วมกับข้อความเพิ่มเติมใดๆ ที่คุณได้ระบุไว้ด้านล่างนี้"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
+#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
+#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr "ตัวอย่างการแทนที่"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
+#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr "เมื่อ %1 ของเพลงว่างเปล่า"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
+#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr "ยังไงก็&รวมเข้าไปกับชื่อแฟ้ม"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
+#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr "ไม่ต้องสนใ&จแท็กนี้เมื่อทำการเปลี่ยนชื่อแฟ้ม"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
+#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr "ใช้ค่&านี้:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
+#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr "ว่าง"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
+#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr "ตัวเลือกหลักหมายเลขเพลง"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
+#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr ""
"JuK สามารถบังคับให้ค่าหมายเลขเพลงที่ใช้ในชื่อแฟ้มมีหลักของตัวเลขน้อยที่สุดได้ "
"คุณอาจต้องการที่จะทำแบบนี้ เพื่อการจัดเรียงที่ดีขึ้นในโปรแกรมจัดการแฟ้ม "
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
+#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr "&หลักของหมายเลขเพลงที่น้อยที่สุด:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
+#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "ไม่ใช้"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
+#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "014"
msgstr "014"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
+#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "003"
msgstr "003"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
+#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr "3 ->"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
+#: filerenameroptionsbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "14 ->"
msgstr "14 ->"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
+#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "ชื่อ&แฟ้ม:"
+
+#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "ดูหน้าป&ก"
+
+#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "การ&เล่น"
+
+#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr "การใส่แท็&ก"
+
+#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "แถบเครื่องมือสำหรับเล่น"
+
+#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "แถบเครื่องมือสำหรับเล่น"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr "รูปแบบชื่อแฟ้ม"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr "รุปแบบชื่อแฟ้มที่กำลังใช้อยู่"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"<ul>\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n"
"<li>%t: Title</li>\n"
"<li>%a: Artist</li>\n"
"<li>%A: Album</li>\n"
@@ -1286,335 +1519,94 @@ msgid ""
"<li>%c: Comment</li>\n"
"</ul>\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
-"ที่นี่ คุณสามารถเห็นรูปแบบชื่อแฟ้มที่กำลังใช้งานอยู่ซึ่งปุ่ม \"แนะนำ\" "
-"ในตัวแก้ไขแท็กใช้เพื่อ สกัดเอาข้อมูลแท็กออกมาจากชื่อแฟ้ม "
-"สตริงแต่ละค่าอาจจะมีตัวแทนค่าเหล่านี้อยู่: "
-"<ul>\n"
+"ที่นี่ คุณสามารถเห็นรูปแบบชื่อแฟ้มที่กำลังใช้งานอยู่ซึ่งปุ่ม \"แนะนำ\" ในตัวแก้ไขแท็กใช้เพื่อ "
+"สกัดเอาข้อมูลแท็กออกมาจากชื่อแฟ้ม สตริงแต่ละค่าอาจจะมีตัวแทนค่าเหล่านี้อยู่: <ul>\n"
"<li>%t: ชื่อเพลง</li>\n"
"<li>%a: ศิลปิน</li>\n"
"<li>%A: อัลบั้ม</li>\n"
"<li>%T: เพลงที่</li>\n"
"<li>%c: หมายเหตุ</li>\n"
"</ul>\n"
-"ตัวอย่างเช่น รูปแบบชื่อแฟ้ม \"[%T] %a - %t\" จะเข้ากันได้กับ \"[01] Deep Purple "
-"- Smoke on the water\" แต่ไม่ใช่ \"(Deep Purple) Smoke on the water\" "
-"สำหรับชื่อที่สองนั้น คุณควรจะใช้รูปแบบ \"(%a) %t\" "
-"<p>\n"
+"ตัวอย่างเช่น รูปแบบชื่อแฟ้ม \"[%T] %a - %t\" จะเข้ากันได้กับ \"[01] Deep Purple - Smoke "
+"on the water\" แต่ไม่ใช่ \"(Deep Purple) Smoke on the water\" สำหรับชื่อที่สองนั้น "
+"คุณควรจะใช้รูปแบบ \"(%a) %t\" <p>\n"
"โปรดสังเกตว่าลำดับของที่รูปแบบแสดงออกมาในรายการนั้นจะเกี่ยวเนื่องกัน "
"เพราะว่าตัวเดาแท็กจะไล่ผ่าน จากบนลงล่าง และจะใช้รูปแบบแรกที่เข้ากันได้ก่อน"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "เพิ่&ม"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr "เพิ่มรูปแบบใหม่"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr "กดปุ่มนี้เพื่อทำการเพิ่มรูปแบบชื่อแฟ้มใหม่เข้าไปที่ส่วนท้ายของรายการ"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr "เลื่อนรูปแบบขึ้น"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
msgstr "กดปุ่มนี้เพื่อย้ายรูปแบบที่กำลังเลือกอยู่ขึ้นหนึ่งขั้น"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr "เลื่อนรูปแบบลง"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
msgstr "กดปุ่มนี้เพื่อย้ายรุปแบบที่กำลังเลือกอยู่ลงหนึ่งขั้น"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr "ปรับเปลี่ยนรูปแบบ"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr "ปรับเปลี่ยนรูปแบบ"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr "กดปุ่มนี้เพื่อทำการปรับเปลี่ยนรูปแบบชื่อแฟ้มที่กำลังเลือกอยู่"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr "ลบรูปแบบ"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
msgstr "กดปุ่มนี้เพื่อทำการลบรูปแบบชื่อแฟ้มที่กำลังเลือกอยู่ออกจากรายการ"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr "เลือกที่เข้ากันได้ดีที่สุด"
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
-msgstr "เข้าคู่แบบธรรมดา"
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "แยกแยะตัวพิมพ์ใหญ่-เล็ก"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr "จับคู่ด้วยรูปแบบ"
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr "ที่เห็นทั้งหมด"
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "ค้นหา:"
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
-msgstr "ตำแหน่งในเพลง"
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "ระดับเสียง"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr "กำลังโหลด"
-
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr "ข้ามไปยังรายการที่กำลังเล่นอยู่ตอนนี้"
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr "%n วัน"
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr "%n รายการ"
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr "แสดงรายละเอียดผุดขึ้นอีกครั้ง"
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-msgstr ""
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr "แสดงที่แก้&ไขแท็ก"
-
-#: tageditor.cpp:473
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr "ซ่อนที่แก้&ไขแท็ก"
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr "ชื่อศิ&ลปิน:"
-
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
-msgstr "ชื่อเ&พลง:"
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr "ชื่ออัลบั&ม:"
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr "ประเ&ภท:"
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr "ชื่อ&แฟ้ม:"
-
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
-msgstr "เพล&งที่:"
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "ปี:"
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "ความยาว:"
-
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "บิตเรท:"
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "หมา&ยเหตุ"
-
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-"คุณต้องการไรือไม่ที่จะบันทึกความเปลี่ยนแปลงไปยัง:\n"
-
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr "บันทึกความเปลี่ยนแปลง"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "เปิด"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr "การปรับแต่งตัวเดาแท็ก"
-
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-msgid "Unknown"
-msgstr "ไม่ทราบ"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"มีแฟ้มนี้อยู่แล้ว\n"
-"คุณต้องการเขียนทับหรือไม่?"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "มีแฟ้มอยู่แล้ว"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนแปลงแฟ้มต่อไปนี้ได้"
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr "ตัวเดาแท็กจากอินเทอร์เน็ต"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-msgid "artist"
-msgstr "ศิลปิน"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-msgid "genre"
-msgstr "ประเภท"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-msgid "album"
-msgstr "อัลบั้ม"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr "คุณกำลังทำการเปลี่ยนแปลง %1 ในแฟ้มเหล่านี้"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr "กำลังเปลี่ยนแปลงแท็กของเพลง"
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-msgid "Play Queue"
-msgstr "คิวรอเล่น"
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr "ศิลปิน"
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr "อัลบั้ม"
-
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
-msgstr "ประเภท"
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr "กำลังค้นหารูปภาพ โปรดรอสักครู่..."
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "ตัวดาวน์โหลดหน้าปก"
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr "ไม่พบภาพที่เข้ากันได้ โปรดใส่คำค้นใหม่:"
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr "ใส่คำค้นใหม่:"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-msgid "New Search"
-msgstr "ค้นหาใหม่"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr "ภาพหน้าปกที่คุณเลือกไม่มีอยู่ โปรดเลือกอีกหน้าปกหนึ่ง"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr "ไม่มีหน้าปกอยู่"
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "รายการเล่น"
-
-#: viewmode.h:104
-msgid "Compact"
-msgstr "มุมมองขนาดย่อ"
-
-#: viewmode.h:130
-msgid "Tree"
-msgstr "มุมมองต้นไม้"
-
#~ msgid "Image size:"
#~ msgstr "ขนาดภาพ:"
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-tr/messages/tdemultimedia/juk.po
index e85c4bb164e..d0e6fd02558 100644
--- a/tde-i18n-tr/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-tr/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-15 23:52+0300\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
"Language-Team: <tr@li.org>\n"
@@ -26,13 +26,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Onur Küçük"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -72,8 +72,8 @@ msgstr "aRts ses sunucusu bulunamadı."
#: artsplayer.cpp:232
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr ""
"aRts ses sunucusuna bağlantı/başlatma başarısız oldu. artsd'nin doğru "
"ayarlandığından emin olun."
@@ -85,8 +85,8 @@ msgstr "JuK"
#: cache.cpp:301
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
msgstr ""
"Müzik veritabanı önbelleği bozulmuş. JuK tüm bilgileri yeniden tarayacak. Bu "
"işlem biraz zaman alabilir."
@@ -100,8 +100,8 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
"Arşivden kaldırılan bir eleman tüm parça listelerinden de kaldırılacaktır. "
"Devam etmek istiyor musunuz?\n"
@@ -149,11 +149,17 @@ msgstr "&Çöpe Gönder"
msgid "Folder List"
msgstr "Dizin Listesi"
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
msgstr ""
-"Aşağıdaki dosya isimlerini değiştirmek üzeresiniz. Devam etmek istiyor musunuz?"
+"Aşağıdaki dosya isimlerini değiştirmek üzeresiniz. Devam etmek istiyor "
+"musunuz?"
#: filerenamer.cpp:78
msgid "Original Name"
@@ -167,6 +173,16 @@ msgstr "Yeni Adı"
msgid "No Change"
msgstr "Değişiklik Yok"
+#: filerenamer.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "&Kaldır"
+
+#: filerenamer.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "%1 Seçenekleri"
+
#: filerenamer.cpp:460
msgid "Insert folder separator"
msgstr "Dizin ayracı ekle"
@@ -179,8 +195,7 @@ msgstr "Hiçbir dosya seçilmemiş ya da seçili dosyanın imleri yok."
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr "Yeniden İsimlendiriciTest Diyaloğunu Sakla"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr "Yeniden İsimlendirici Test Diyaloğunu Göster"
@@ -190,10 +205,8 @@ msgid "%1 to %2"
msgstr "%1 den %2 e"
#: filerenamer.cpp:885
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
-msgstr ""
-"Aşağıdaki yeniden isimlendirme işlemleri başarısız oldu:\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
+msgstr "Aşağıdaki yeniden isimlendirme işlemleri başarısız oldu:\n"
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
msgid "File Renamer Options"
@@ -331,6 +344,11 @@ msgstr "Çal"
msgid "Stop Playing"
msgstr "Çalmayı Durdur"
+#: juk.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "Geri Tara"
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "İleri"
@@ -345,8 +363,8 @@ msgstr "Sonraki Albümü Çal"
#: juk.cpp:399
msgid ""
-"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application.</qt>"
+"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ana pencereyi kapattığınızda JuK sistem çubuğunda çalışmaya devam "
"edecektir. Programı kapatmak için Dosya menüsünden Çık'ı seçin.</qt>"
@@ -369,11 +387,12 @@ msgstr "K3b ile birlikte bir DCOP iletişim hatası vardı."
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
-"Diğer dijital müzik oynatıcıları ve bilgisayarlar için uygun bir data CD modu "
-"yaratmak mı ya da CD oynatıcılar için uygun bir müzik CD modu yaratmak mı?"
+"Diğer dijital müzik oynatıcıları ve bilgisayarlar için uygun bir data CD "
+"modu yaratmak mı ya da CD oynatıcılar için uygun bir müzik CD modu yaratmak "
+"mı?"
#: k3bexporter.cpp:247
msgid "Create K3b Project"
@@ -492,6 +511,10 @@ msgstr "Açılış resmini yapan"
msgid "File(s) to open"
msgstr "Açılacak dosya(lar)"
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
msgid "Playlists"
msgstr "Parça Listesi"
@@ -547,8 +570,8 @@ msgstr "Kapakları &Sil"
#: playlist.cpp:841
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr ">"
#: playlist.cpp:852
@@ -563,20 +586,19 @@ msgstr "Bu dosyalar silinemedi."
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Bu dosyalar Çöp Kutusuna taşınamadı"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr "Parça Adı"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "Sanatçı"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "Albüm"
@@ -585,20 +607,17 @@ msgstr "Albüm"
msgid "Cover"
msgstr "Kapak"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "Parça"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "Tür"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Yıl"
@@ -615,8 +634,7 @@ msgstr "Bitoranı"
msgid "Comment"
msgstr "Açıklama"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "Dosya Adı"
@@ -637,6 +655,11 @@ msgstr "Göster"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Parça listesine ekle"
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Düzenle: '%1'"
+
#: playlist.cpp:2108
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Seçilen Öğelerden Parça Listesi Oluştur..."
@@ -693,6 +716,11 @@ msgstr "Bu parça listesini koleksiyonunuzdan silmek istediğinize emin misiniz?
msgid "Remove Items?"
msgstr "Parçaları Kaldır?"
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Kaldır"
+
#: playlistbox.cpp:633
msgid "Hid&e"
msgstr "&Gizle"
@@ -775,6 +803,10 @@ msgstr "Dosya A&dından Başlık Bilgisini Tahmin Et"
msgid "Play First Track"
msgstr "İlk Parçayı Çal"
+#: playlistcollection.cpp:871
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:872
msgid "Add &Folder..."
msgstr "&Dizin Ekle..."
@@ -787,10 +819,27 @@ msgstr "&Yeniden adlandır..."
msgid "D&uplicate..."
msgstr "Ko&pyala..."
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr "Aramayı Düzenle..."
+#: playlistcollection.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Kapağı Si&l"
+
#: playlistcollection.cpp:882
msgid "Refresh"
msgstr "Yenile"
@@ -799,8 +848,7 @@ msgstr "Yenile"
msgid "&Rename File"
msgstr "&Dosyayı Yeniden Adlandır"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr "Kapak Yöneticisi"
@@ -841,6 +889,10 @@ msgstr "Ç&alma Kuyruğunu Göster"
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr "Ça&lma Kuyruğunu Gizle"
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "Parça Listesi"
+
#: playlistsplitter.cpp:121
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "Arama &Çubuğunu Göster"
@@ -853,439 +905,628 @@ msgstr "Arama &Çubuğunu Gizle"
msgid "Edit Track Search"
msgstr "Parça Aramasını Düzenle"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "&Oynatıcı"
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
+msgstr "Normal Eşleştiriliyor"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Büyük ve Küçük Harf Duyarlı"
+
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr "Biçim Eşleştiriliyor"
+
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
+msgstr "Hepsi Görünür"
+
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
-msgstr "&Başlıkçı"
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Aramayı Temizle"
+
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "Ara:"
+
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr "Parça konumu"
+
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "Ses"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr "Yükleniyor"
+
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "Şu anda çalan öğeye atla"
+
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr "%n gün"
+
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
+msgstr "%n öğe"
+
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr "Popup tekrar göster"
+
+#: systemtray.cpp:532
+msgid ""
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+msgstr ""
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "B&aşlık Düzenleyiciyi Göster"
+
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr "B&aşlık Düzenleyiciyi Gizle"
+
+#: tageditor.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "&Sanatçı adı:"
+
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr "İ&z adı:"
+
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr "A&lbüm adı:"
+
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "&Tür:"
+
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "&Dosya adı:"
+
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr "İ&z"
+
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "&Yıl:"
+
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "Uzunluk:"
+
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Bitoranı:"
+
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Açıklama:"
+
+#: tageditor.cpp:703
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr "Değişiklikler buraya kaydedilsin mi? :\n"
+
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Değişiklikleri Kaydet"
+
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "Etkinleştir"
+
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr "Başlık Tahmincisi Ayarları"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
-msgstr "Oynatıcı Araç Çubuğu"
+msgid "Title"
+msgstr "Başlık"
+
+#: tagrenameroptions.cpp:104
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmeyen"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Bu dosya zaten mevcut. \n"
+"Değiştirmek ister misiniz?"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "Dosya Mevcut"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr "Bu dosyaların değişimi olanaksız."
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr "İnternet Başlık Tahmincisi"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "sanatçı"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr "tür"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "albüm"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr "Bu dosyalar üzerinde %1 değiştirmek üzeresiniz."
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr "Parça Başlıklarını Değiştirme"
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+msgid "Play Queue"
+msgstr "Kuyruğu Çal"
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr "Sanatçılar"
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr "Albümler"
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr "Türler"
+
+#: viewmode.h:38
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:104
+msgid "Compact"
+msgstr "Yoğun"
+
+#: viewmode.h:130
+msgid "Tree"
+msgstr "Ağaç"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr "Resimler Aranıyor. Lütfen Bekleyin..."
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "Kapak İndirici"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr "Eşlenen bir resim bulunamadı, lütfen yeni bir sözcük girin:"
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "Yeni arama terimleri girin:"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+msgid "New Search"
+msgstr "Yeni Arama"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr "Seçtiğiniz kapak mevcut değil. Lütfen başka bir tane seçin."
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "Kapak Mevcut Değil"
+
+#: coverdialogbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "<All>"
msgstr "<Tümü>"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Aramayı Temizle"
-
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
+#: coverdialogbase.ui:93
#, no-c-format
msgid "Clear the current cover search."
msgstr "Mevcut kapak aramasını temizle."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
+#: deletedialogbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
msgstr "Simge Tutucu GUI içinde değil"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
+#: deletedialogbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
msgstr "Bu öğeleri silmek istiyor musunuz?"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
+#: deletedialogbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
msgstr "Silme metodu tutucu, kullanıcıya gösterilmiyor."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
+#: deletedialogbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "List of files that are about to be deleted."
msgstr "Silinecek dosyaların listesi."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
+#: deletedialogbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
msgstr "Bu silinecek dosyaların listesidir."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
+#: deletedialogbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
msgstr "Dosya adedi tutucusu, KGA'da yok"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
+#: deletedialogbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
msgstr "&Dosyalarıçöpe taşıma, doğrudan sil"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
+#: deletedialogbase.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
"Trash Bin"
msgstr "Seçilmesi halinde reriyodik olarak çöplükteki dosyalar silinir"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
+#: deletedialogbase.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Bu kutunun seçilmesi halinde, çöplükteki dosyalar <b>düzenli olarak </b>"
-"·silinir..</p>\n"
+"<qt><p>Bu kutunun seçilmesi halinde, çöplükteki dosyalar <b>düzenli olarak </"
+"b>·silinir..</p>\n"
"\n"
"<p><em>Bu seçimi çok dikkatli yapın:</em>:·Bazı dosya sistemleri silinen "
"dosyaları·tekrar geri oluşturma desteği vermeyebilir.</p></qt>"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
+#: directorylistbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Folders"
msgstr "Dizinler"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
+#: directorylistbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "Add Folder..."
msgstr "Dizin Ekle..."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
+#: directorylistbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Remove Folder"
msgstr "Dizini Sil"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
+#: directorylistbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
msgstr "Bu dizinler başlangıçta yeni dosyalar için taranacak."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
+#: directorylistbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Import playlists"
msgstr "Parça listelerini al"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
+#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
+#: exampleoptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Example Tag Selection"
msgstr "Örnek İm Seçimi"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
+#: exampleoptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Get example tags from this file:"
msgstr "Örnek imleri bu dosyadan al:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
+#: exampleoptionsbase.ui:68
#, no-c-format
msgid "Enter example tags manually:"
msgstr "Örnek imleri elle gir:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
+#: exampleoptionsbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Example Tags"
msgstr "Örnek İmler"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Başlık"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
+#: exampleoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Başlık:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
+#: exampleoptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid "Artist:"
msgstr "Sanatçı:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
+#: exampleoptionsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "Album:"
msgstr "Albüm:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
+#: exampleoptionsbase.ui:155
#, no-c-format
msgid "Genre:"
msgstr "Tür:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
+#: exampleoptionsbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Track number:"
msgstr "Parça numarası:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
+#: exampleoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Year:"
msgstr "Yıl:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
+#: filerenamerbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "File Renamer Configuration"
msgstr "Dosya Adı Değiştirici Yapılandırması"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
+#: filerenamerbase.ui:41
#, no-c-format
msgid " - "
msgstr " - "
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
+#: filerenamerbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "_"
msgstr "_"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
+#: filerenamerbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
+#: filerenamerbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Music folder:"
msgstr "Müzik dizini:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
+#: filerenamerbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "Album Tag"
msgstr "Albüm Etiketi"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
+#: filerenamerbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "Artist Tag"
msgstr "Sanatçı Etiketi"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
+#: filerenamerbase.ui:90
#, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr "Tür Etiketi"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
+#: filerenamerbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr "Başlık Etiketi"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
+#: filerenamerbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr "Parça Etiketi"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
+#: filerenamerbase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr "Yıl Etiketi"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
+#: filerenamerbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr "Kategori Ekle"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
+#: filerenamerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "/home/kde-cvs/music"
msgstr "/home/kde-cvs/music"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
+#: filerenamerbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr "Kategori ekle:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
+#: filerenamerbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr "Ayraç:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
+#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr "%1 Seçenekleri"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
+#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr "%1 Formatı"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
+#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
msgstr ""
-"Dosya adı değiştirici kullanırken dosyalarınızın yeni adı parçanın %1 bilgisi "
-"ve aşağıda belirttiğiniz metin birleştirilerek belirlenir."
+"Dosya adı değiştirici kullanırken dosyalarınızın yeni adı parçanın %1 "
+"bilgisi ve aşağıda belirttiğiniz metin birleştirilerek belirlenir."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
+#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
+#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr "Yerine Koyma Örneği"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
+#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr "Parça için %1 boş olduğunda"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
+#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr "Dosya adında yine de içer"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
+#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr "Dosyayı yeniden adlandırırken bu imi &yoksay"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
+#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr "Bu değeri &kullan:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
+#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr "Boş"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
+#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr "Parça Genişlik Seçenekleri"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
+#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr ""
"JuK dosya ismi oluşturulurken kullanılan izin sahip olması gereken minimum "
"basamak sayısı değerini zorlayabilir. Bu özelliği dosya yöneticilerinde daha "
"rahat sıralama yapabilmek için kullanabilirsiniz."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
+#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr "&En küçük parça genişliği:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
+#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
+#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "014"
msgstr "014"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
+#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "003"
msgstr "003"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
+#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr "3 ->"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
+#: filerenameroptionsbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "14 ->"
msgstr "14 ->"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
+#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Dosya adı:"
+
+#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Kapağı &Görüntüle"
+
+#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "&Oynatıcı"
+
+#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr "&Başlıkçı"
+
+#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Oynatıcı Araç Çubuğu"
+
+#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "Oynatıcı Araç Çubuğu"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr "Dosya İsmi Şeması"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr "Şu anda kullanılan dosya adı şemaları"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"<ul>\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n"
"<li>%t: Title</li>\n"
"<li>%a: Artist</li>\n"
"<li>%A: Album</li>\n"
@@ -1293,11 +1534,11 @@ msgid ""
"<li>%c: Comment</li>\n"
"</ul>\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
"Burada bir dosya isminden başlık bilgisini açmada kullanılan başlık editörü "
"içinde \"Önerilen\" buton olan ayarlanmış dosya ismi şablonlarını şu anda "
@@ -1309,319 +1550,82 @@ msgstr ""
"<li>%T: Parça</li>\n"
"<li>%c: Yorum</li>\n"
"</ul>\n"
-"Örneğin, dosya adı şablonuna \"[%T] %a - %t\" Su üzerinde sigara içmek - Derin "
-"Mor\" uyardı \"fakat değil\"(Derin Mor) Su üzerinde sigara içmek\". İkinci isim "
-"için, şema kullanırdınız \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Örneğin, dosya adı şablonuna \"[%T] %a - %t\" Su üzerinde sigara içmek - "
+"Derin Mor\" uyardı \"fakat değil\"(Derin Mor) Su üzerinde sigara içmek\". "
+"İkinci isim için, şema kullanırdınız \"(%a) %t\".<p/>\n"
"Bu listede görünen şemalar geçerlidir, çünkü başlık tahmincisi ilk eşleşen "
"şemayı kullanacak ve üstten alta liste boyunca gidecektir."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Ekle"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr "Yeni şema ekle"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr ""
-"Listenin sonuna kadar yeni bir dosya ismi şeması eklemek için bu düğmeye basın."
+"Listenin sonuna kadar yeni bir dosya ismi şeması eklemek için bu düğmeye "
+"basın."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr "Şemayı yukarı kaydır"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
msgstr "Seçili şemayı bir basamak yukarı kaydırmak için bu tuşa basın."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr "Şemayı aşağı kaydır"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
msgstr "Seçili şemayı bir basamak aşağı kaydırmak için bu tuşa basın."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr "Şemayı düzenle"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr "Şemayı düzenle"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr "Seçili şemayı düzenlemek için bu düğmeye basın."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr "Şemayı sil"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
msgstr "Seçili şemayı silmek için bu düğmeye basın."
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr "En İyi Uyanı Seç"
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
-msgstr "Normal Eşleştiriliyor"
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Büyük ve Küçük Harf Duyarlı"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr "Biçim Eşleştiriliyor"
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr "Hepsi Görünür"
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "Ara:"
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
-msgstr "Parça konumu"
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "Ses"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr "Yükleniyor"
-
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr "Şu anda çalan öğeye atla"
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr "%n gün"
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr "%n öğe"
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr "Popup tekrar göster"
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-msgstr ""
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr "B&aşlık Düzenleyiciyi Göster"
-
-#: tageditor.cpp:473
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr "B&aşlık Düzenleyiciyi Gizle"
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr "&Sanatçı adı:"
-
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
-msgstr "İ&z adı:"
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr "A&lbüm adı:"
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr "&Tür:"
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr "&Dosya adı:"
-
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
-msgstr "İ&z"
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "&Yıl:"
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "Uzunluk:"
-
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Bitoranı:"
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Açıklama:"
-
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-"Değişiklikler buraya kaydedilsin mi? :\n"
-
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Değişiklikleri Kaydet"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "Etkinleştir"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr "Başlık Tahmincisi Ayarları"
-
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-msgid "Unknown"
-msgstr "Bilinmeyen"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Bu dosya zaten mevcut. \n"
-"Değiştirmek ister misiniz?"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "Dosya Mevcut"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr "Bu dosyaların değişimi olanaksız."
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr "İnternet Başlık Tahmincisi"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-msgid "artist"
-msgstr "sanatçı"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-msgid "genre"
-msgstr "tür"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-msgid "album"
-msgstr "albüm"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr "Bu dosyalar üzerinde %1 değiştirmek üzeresiniz."
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr "Parça Başlıklarını Değiştirme"
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-msgid "Play Queue"
-msgstr "Kuyruğu Çal"
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr "Sanatçılar"
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr "Albümler"
-
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
-msgstr "Türler"
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr "Resimler Aranıyor. Lütfen Bekleyin..."
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "Kapak İndirici"
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr "Eşlenen bir resim bulunamadı, lütfen yeni bir sözcük girin:"
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr "Yeni arama terimleri girin:"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-msgid "New Search"
-msgstr "Yeni Arama"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr "Seçtiğiniz kapak mevcut değil. Lütfen başka bir tane seçin."
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr "Kapak Mevcut Değil"
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "Parça Listesi"
-
-#: viewmode.h:104
-msgid "Compact"
-msgstr "Yoğun"
-
-#: viewmode.h:130
-msgid "Tree"
-msgstr "Ağaç"
-
#~ msgid "Image size:"
#~ msgstr "Resim boyutu:"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/juk.po
index bf6a1cefcaa..a2d66e1ec7c 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-16 15:30-0500\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
@@ -26,13 +26,13 @@ msgstr ""
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Іван Петрущак"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -72,11 +72,11 @@ msgstr "Неможливо знайти звуковий сервер aRts."
#: artsplayer.cpp:232
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr ""
-"Помилка запуску/приєднання звукового сервера aRts. Перевірте, що aRts правильно "
-"налаштовано."
+"Помилка запуску/приєднання звукового сервера aRts. Перевірте, що aRts "
+"правильно налаштовано."
#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519
#: systemtray.cpp:535
@@ -85,8 +85,8 @@ msgstr "JuK"
#: cache.cpp:301
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
msgstr ""
"Кеш музичних даних пошкоджено. JuK мусить їх зараз пересканувати. Це може "
"зайняти трохи часу."
@@ -100,14 +100,14 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
"Вилучення композиції зі збірки призведе до вилучення її з усіх ваших списків "
"композицій. Ви впевнені, що хочете продовжити?\n"
"\n"
-"Примітка: однак, якщо тека з цими файлами міститься у вашому списку \"сканувати "
-"при запуску\", то вони будуть додані знову при запуску."
+"Примітка: однак, якщо тека з цими файлами міститься у вашому списку "
+"\"сканувати при запуску\", то вони будуть додані знову при запуску."
#: collectionlist.cpp:231
msgid "Show Playing"
@@ -135,7 +135,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Ці елементи будуть <b>назавжди видалені</b> з вашого жорсткого диска.</qt>"
+"<qt>Ці елементи будуть <b>назавжди видалені</b> з вашого жорсткого диска.</"
+"qt>"
#: deletedialog.cpp:62
msgid "<qt>These items will be moved to the Trash Bin.</qt>"
@@ -153,11 +154,17 @@ msgstr "&Пересунути у смітник"
msgid "Folder List"
msgstr "Список тек"
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
msgstr ""
-"Ви збираєтесь перейменувати наступні файли. Ви впевнені, що хочете продовжити?"
+"Ви збираєтесь перейменувати наступні файли. Ви впевнені, що хочете "
+"продовжити?"
#: filerenamer.cpp:78
msgid "Original Name"
@@ -171,6 +178,16 @@ msgstr "Нова назва"
msgid "No Change"
msgstr "Без зміни"
+#: filerenamer.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Вит&ерти"
+
+#: filerenamer.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Параметри %1"
+
#: filerenamer.cpp:460
msgid "Insert folder separator"
msgstr "Вставте роздільник тек"
@@ -183,8 +200,7 @@ msgstr "Не вибраний файл або файл немає міток."
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr "Сховати вікно тестування перейменування"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr "Показати вікно тестування перейменування"
@@ -194,10 +210,8 @@ msgid "%1 to %2"
msgstr "%1 до %2"
#: filerenamer.cpp:885
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
-msgstr ""
-"Наступні дії перейменування зазнали невдачі:\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
+msgstr "Наступні дії перейменування зазнали невдачі:\n"
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
msgid "File Renamer Options"
@@ -335,6 +349,11 @@ msgstr "Старт"
msgid "Stop Playing"
msgstr "Зупинити програвання"
+#: juk.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "Пошук назад"
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "Вперед"
@@ -349,8 +368,8 @@ msgstr "Програти наступний альбом"
#: juk.cpp:399
msgid ""
-"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application.</qt>"
+"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application.</qt>"
msgstr ""
"<qt>При закритті головного вікна JuK продовжуватиме працювати у системному "
"лотку. Вживайте \"Вийти\" з меню \"Файл\", щоб зупинити програму.</qt>"
@@ -373,8 +392,8 @@ msgstr "Сталася помилка зв'язку DCOP з K3b."
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
"Створити аудіо КД для програвання на звичайних програвачах КД, або КД з "
"музичними файлами для слухання на комп'ютері і цифрових програвачах музики?"
@@ -419,8 +438,8 @@ msgstr "&Мультимедійні клавіші"
msgid ""
"Here you can select the keys used as global shortcuts to control the player"
msgstr ""
-"Тут можна вибрати клавіші,щоб використовувати як глобальні швидкі клавіші для "
-"управління програвачем"
+"Тут можна вибрати клавіші,щоб використовувати як глобальні швидкі клавіші "
+"для управління програвачем"
#: main.cpp:27
msgid "Jukebox and music manager for TDE"
@@ -498,6 +517,10 @@ msgstr "Gimper екрана заставки"
msgid "File(s) to open"
msgstr "Відкрити файл(и)"
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
msgid "Playlists"
msgstr "Списки композицій"
@@ -553,11 +576,12 @@ msgstr "&Видалити обкладинки"
#: playlist.cpp:841
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr ""
-"Жоден з вибраних елементів не можна призначити для обкладинки. Доріжка мусить "
-"мати встановлені мітки і виконавця і альбому, щоб призначеною до обкладинки."
+"Жоден з вибраних елементів не можна призначити для обкладинки. Доріжка "
+"мусить мати встановлені мітки і виконавця і альбому, щоб призначеною до "
+"обкладинки."
#: playlist.cpp:852
msgid "Select Cover Image File"
@@ -571,20 +595,19 @@ msgstr "Не вдалось видалити ці файли"
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Не вдалось пересунути ці файли у смітник"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr "Назва доріжки"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "Виконавець"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "Альбом"
@@ -593,20 +616,17 @@ msgstr "Альбом"
msgid "Cover"
msgstr "Обкладинка"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "Доріжка"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "Жанр"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Рік"
@@ -623,8 +643,7 @@ msgstr "Частота"
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "Назва файла"
@@ -645,6 +664,11 @@ msgstr "Показувати "
msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Додати до черги програвання"
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Редагувати \"%1\""
+
#: playlist.cpp:2108
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Створити список з вибраних композицій..."
@@ -701,6 +725,11 @@ msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити ці спис
msgid "Remove Items?"
msgstr "Вилучити елементи?"
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "Вит&ерти"
+
#: playlistbox.cpp:633
msgid "Hid&e"
msgstr "Хова&ти"
@@ -782,6 +811,10 @@ msgstr "Вгадувати інформацію мітки з назви &фай
msgid "Play First Track"
msgstr "Програти першу доріжку"
+#: playlistcollection.cpp:871
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:872
msgid "Add &Folder..."
msgstr "Додати &теку..."
@@ -794,10 +827,27 @@ msgstr "&Перейменувати..."
msgid "D&uplicate..."
msgstr "З&дублювати..."
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr "Змінити пошук..."
+#: playlistcollection.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Видалити обкладинку"
+
#: playlistcollection.cpp:882
msgid "Refresh"
msgstr "Освіжити"
@@ -806,8 +856,7 @@ msgstr "Освіжити"
msgid "&Rename File"
msgstr "&Перейменувати файл"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr "Менеджер обкладинок"
@@ -848,6 +897,10 @@ msgstr "Показувати &чергу програвання"
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr "Ховати &чергу програвання"
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "Список композицій"
+
#: playlistsplitter.cpp:121
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "Показувати &смужку пошуку"
@@ -860,86 +913,307 @@ msgstr "Ховати смужку &пошуку"
msgid "Edit Track Search"
msgstr "Змінити пошук доріжки"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "&Програвач"
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
+msgstr "Звичайне збігання"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "З урахуванням регістру"
+
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr "Пошук за взірцем"
+
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
+msgstr "Всі видимі"
+
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
-msgstr "&Мітки"
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Очистити пошук"
+
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "Пошук:"
+
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr "Позиція доріжки"
+
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "Гучність"
+
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr "Завантаження"
+
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "Перескочити до композиції, що зараз програється"
+
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr ""
+"1 день\n"
+"%n дні\n"
+"%n днів"
+
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
+msgstr ""
+"1 композиція\n"
+"%n композиції\n"
+"%n композицій"
+
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr "Знов показувати вигульк"
+
+#: systemtray.cpp:532
+msgid ""
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+msgstr ""
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "Показувати редактор &міток"
+
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr "Ховати редактор &міток"
+
+#: tageditor.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "Ім'я &виконавця:"
+
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr "Назва &доріжки:"
+
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr "Назва &альбому:"
+
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "&Жанр:"
+
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "Назва &файла:"
+
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr "До&ріжка:"
+
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "&Рік:"
+
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "Тривалість:"
+
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Частота вибірки:"
+
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Коментар:"
+
+#: tageditor.cpp:703
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr "Зберегти ваші зміни в:\n"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Зберегти зміни"
+
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "Ввімкнути"
+
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr "Конфігурація вгадування міток"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
-msgstr "Пенал програвання"
+msgid "Title"
+msgstr "Заголовок"
+
+#: tagrenameroptions.cpp:104
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідомо"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Цей файл вже існує.\n"
+"Хочете його замінити?"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "Файл існує"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr "Наступні файли не вдалось змінити."
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr "Вгадування міток через Інтернет"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "виконавець"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr "жанр"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "альбом"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr "Ви збираєтесь змінити у цих файлах %1."
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr "Зміна міток доріжок"
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+msgid "Play Queue"
+msgstr "Черга програвання"
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr "Виконавці"
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr "Альбоми"
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr "Жанри"
+
+#: viewmode.h:38
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:104
+msgid "Compact"
+msgstr "Компактний"
+
+#: viewmode.h:130
+msgid "Tree"
+msgstr "Дерево"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr "Пошук зображень. Будь ласка, зачекайте..."
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "Завантаження обкладинок"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr "Не знайдено відповідних зображень, введіть нові критерії пошуку:"
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "Введіть нові критерії пошуку:"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+msgid "New Search"
+msgstr "Новий пошук"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr "Ви вибрали обкладинку, яка недоступна. Будь ласка, виберіть іншу."
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "Обкладинка недоступна"
+
+#: coverdialogbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "<All>"
msgstr "<Всі>"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Очистити пошук"
-
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
+#: coverdialogbase.ui:93
#, no-c-format
msgid "Clear the current cover search."
msgstr "Очистити поточний пошук обкладинок."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
+#: deletedialogbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
msgstr "Шаблон заміни піктограм (не в графічному інтерфейсі)"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
+#: deletedialogbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити ці елементи?"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
+#: deletedialogbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
msgstr "Шаблон заміни методу видалення (невидимий для користувача)."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
+#: deletedialogbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "List of files that are about to be deleted."
msgstr "Список файлів, які зараз будуть видалені."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
+#: deletedialogbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
msgstr "Це список файлів, які зараз будуть видалені."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
+#: deletedialogbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
msgstr "Шаблон заміни для кількості файлів (не в графічному інтерфейсі)"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
+#: deletedialogbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
msgstr "&Видаляти файли замість пересування у смітник"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
+#: deletedialogbase.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
@@ -947,353 +1221,327 @@ msgid ""
msgstr ""
"Якщо увімкнено, файли будуть видалені назавжди, а не пересунуті в смітник"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
+#: deletedialogbase.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Якщо цей параметр увімкнено, файли будуть не пересунуті в смітник, а <b>"
-"назавжди видалені</b>.</p>\n"
+"<qt><p>Якщо цей параметр увімкнено, файли будуть не пересунуті в смітник, а "
+"<b>назавжди видалені</b>.</p>\n"
"\n"
-"<p><em>Використовуйте цей параметр з обачністю</em>: Більшість файлових систем "
-"не можуть гарантовано відновити видалені файли.</p></qt>"
+"<p><em>Використовуйте цей параметр з обачністю</em>: Більшість файлових "
+"систем не можуть гарантовано відновити видалені файли.</p></qt>"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
+#: directorylistbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Folders"
msgstr "Теки"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
+#: directorylistbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "Add Folder..."
msgstr "Додати теку..."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
+#: directorylistbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Remove Folder"
msgstr "Вилучити теку"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
+#: directorylistbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
msgstr "Ці теки будуть проскановані на нові файли при запуску."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
+#: directorylistbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Import playlists"
msgstr "Імпортувати список композицій"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
+#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "Приклад"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
+#: exampleoptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Example Tag Selection"
msgstr "Вибір зразків міток"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
+#: exampleoptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Get example tags from this file:"
msgstr "Взяти зразки міток з цього файла:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
+#: exampleoptionsbase.ui:68
#, no-c-format
msgid "Enter example tags manually:"
msgstr "Ввести зразки міток вручну:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
+#: exampleoptionsbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Example Tags"
msgstr "Зразки міток"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Заголовок"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
+#: exampleoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Заголовок:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
+#: exampleoptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid "Artist:"
msgstr "Виконавець:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
+#: exampleoptionsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "Album:"
msgstr "Альбом:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
+#: exampleoptionsbase.ui:155
#, no-c-format
msgid "Genre:"
msgstr "Жанр:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
+#: exampleoptionsbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Track number:"
msgstr "Номер доріжки:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
+#: exampleoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Year:"
msgstr "Рік:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
+#: filerenamerbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "File Renamer Configuration"
msgstr "Налаштування програми перейменування файлів"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
+#: filerenamerbase.ui:41
#, no-c-format
msgid " - "
msgstr " - "
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
+#: filerenamerbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "_"
msgstr "_"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
+#: filerenamerbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
+#: filerenamerbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Music folder:"
msgstr "Тека з музикою:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
+#: filerenamerbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "Album Tag"
msgstr "Мітка альбому"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
+#: filerenamerbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "Artist Tag"
msgstr "Мітка виконавця"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
+#: filerenamerbase.ui:90
#, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr "Мітка жанру"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
+#: filerenamerbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr "Мітка заголовка"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
+#: filerenamerbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr "Мітка доріжки"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
+#: filerenamerbase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr "Мітка року"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
+#: filerenamerbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr "Вставити категорію"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
+#: filerenamerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "/home/kde-cvs/music"
msgstr "/home/kde-cvs/music"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
+#: filerenamerbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr "Додати категорію:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
+#: filerenamerbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr "Роздільник:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
+#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr "Параметри %1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
+#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr "формат %1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
+#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
msgstr ""
"При дії перейменування ваші файли будуть перейменовані на значення вказані у "
"мітці доріжки %1 і плюс будь-який додатковий текст, вказаний нижче."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
+#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
+#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr "Зразок підстановки"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
+#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr "Коли %1 доріжки порожній"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
+#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr "Включати в назву &файла"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
+#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr "&Ігнорувати цю мітку при перейменуванні файла"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
+#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr "Використовувати &це значення:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
+#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr "Порожній"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
+#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr "Параметри ширини доріжки"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
+#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr ""
-"JuK може примушувати номер доріжки, який використано у назві файла, мати певну "
-"кількість цифр. Це може пригодитись для кращого впорядкування в менеджерах "
-"файлів."
+"JuK може примушувати номер доріжки, який використано у назві файла, мати "
+"певну кількість цифр. Це може пригодитись для кращого впорядкування в "
+"менеджерах файлів."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
+#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr "Мінімальна &ширина доріжки:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
+#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Немає"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
+#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "014"
msgstr "014"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
+#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "003"
msgstr "003"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
+#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr "3 ->"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
+#: filerenameroptionsbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "14 ->"
msgstr "14 ->"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
+#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "Назва &файла:"
+
+#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "&Перегляд обкладинки"
+
+#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "&Програвач"
+
+#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr "&Мітки"
+
+#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Пенал програвання"
+
+#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "Пенал програвання"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr "Схема назв файлів"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr "Поточні схеми назв файлів"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"<ul>\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n"
"<li>%t: Title</li>\n"
"<li>%a: Artist</li>\n"
"<li>%A: Album</li>\n"
@@ -1301,341 +1549,96 @@ msgid ""
"<li>%c: Comment</li>\n"
"</ul>\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
"Тут показані вже налаштовані схеми назв файлів, які використовуються кнопкою "
-"\"Запропонувати\" в редакторі міток для витягування інформації з назви файла. "
-"Кожен рядок може містити одну з наступних шаблонів заміни:"
-"<ul>\n"
+"\"Запропонувати\" в редакторі міток для витягування інформації з назви "
+"файла. Кожен рядок може містити одну з наступних шаблонів заміни:<ul>\n"
"<li>%t: Назва</li>\n"
"<li>%a: Виконавець</li>\n"
"<li>%A: Альбом</li>\n"
"<li>%T: Доріжка</li>\n"
"<li>%c: Коментар</li>\n"
"</ul>\n"
-"Наприклад, схема назв файлів \"[%T] %a - %t\" збігатиметься з \"[01] Насичений "
-"Фіолетовий - Дим над водою\", але не з \"(Насичений Фіолетовий) Дим над "
-"водою\". Для другої назви потрібно вживати схему \"(%a) %t\".<p/>\n"
-"Примітка: порядок розміщення схем у списку важливий, оскільки вгадування міток "
-"відбуватиметься зверху донизу, і буде вживатись перше збігання."
+"Наприклад, схема назв файлів \"[%T] %a - %t\" збігатиметься з \"[01] "
+"Насичений Фіолетовий - Дим над водою\", але не з \"(Насичений Фіолетовий) "
+"Дим над водою\". Для другої назви потрібно вживати схему \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Примітка: порядок розміщення схем у списку важливий, оскільки вгадування "
+"міток відбуватиметься зверху донизу, і буде вживатись перше збігання."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Додати"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr "Додавання нової схеми"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr ""
"Натисніть цю кнопку, щоб додати нову схему назв файлів у кінець списку."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr "Посунути схему вверх"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб посунути вибрану схему на крок вверх."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr "Посунути схему вниз"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб посунути вибрану схему на крок вниз."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr "Змінити схему"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr "Змінити схему"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб змінити вибрану схему."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr "Вилучити схему"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб вилучити вибрану схему зі списку."
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr "Вибрати найкраще збігання"
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
-msgstr "Звичайне збігання"
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "З урахуванням регістру"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr "Пошук за взірцем"
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr "Всі видимі"
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "Пошук:"
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
-msgstr "Позиція доріжки"
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "Гучність"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr "Завантаження"
-
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr "Перескочити до композиції, що зараз програється"
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-"1 день\n"
-"%n дні\n"
-"%n днів"
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-"1 композиція\n"
-"%n композиції\n"
-"%n композицій"
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr "Знов показувати вигульк"
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-msgstr ""
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr "Показувати редактор &міток"
-
-#: tageditor.cpp:473
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr "Ховати редактор &міток"
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr "Ім'я &виконавця:"
-
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
-msgstr "Назва &доріжки:"
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr "Назва &альбому:"
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr "&Жанр:"
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr "Назва &файла:"
-
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
-msgstr "До&ріжка:"
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "&Рік:"
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "Тривалість:"
-
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Частота вибірки:"
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Коментар:"
-
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-"Зберегти ваші зміни в:\n"
-
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Зберегти зміни"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "Ввімкнути"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr "Конфігурація вгадування міток"
-
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невідомо"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Цей файл вже існує.\n"
-"Хочете його замінити?"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "Файл існує"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr "Наступні файли не вдалось змінити."
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr "Вгадування міток через Інтернет"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-msgid "artist"
-msgstr "виконавець"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-msgid "genre"
-msgstr "жанр"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-msgid "album"
-msgstr "альбом"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr "Ви збираєтесь змінити у цих файлах %1."
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr "Зміна міток доріжок"
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-msgid "Play Queue"
-msgstr "Черга програвання"
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr "Виконавці"
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr "Альбоми"
-
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
-msgstr "Жанри"
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr "Пошук зображень. Будь ласка, зачекайте..."
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "Завантаження обкладинок"
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr "Не знайдено відповідних зображень, введіть нові критерії пошуку:"
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr "Введіть нові критерії пошуку:"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-msgid "New Search"
-msgstr "Новий пошук"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr "Ви вибрали обкладинку, яка недоступна. Будь ласка, виберіть іншу."
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr "Обкладинка недоступна"
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "Список композицій"
-
-#: viewmode.h:104
-msgid "Compact"
-msgstr "Компактний"
-
-#: viewmode.h:130
-msgid "Tree"
-msgstr "Дерево"
-
#~ msgid "Image size:"
#~ msgstr "Розмір зображення:"
diff --git a/tde-i18n-uz/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-uz/messages/tdemultimedia/juk.po
index 47b4c3975e1..339585dedc3 100644
--- a/tde-i18n-uz/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-uz/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-05 01:36+0100\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mashrab Quvatov"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -61,8 +61,8 @@ msgstr "aRts tovush serveri topilmadi."
#: artsplayer.cpp:232
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr ""
#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519
@@ -72,8 +72,8 @@ msgstr "JuK"
#: cache.cpp:301
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
msgstr ""
#: collectionlist.cpp:60
@@ -85,8 +85,8 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
#: collectionlist.cpp:231
@@ -130,9 +130,14 @@ msgstr ""
msgid "Folder List"
msgstr "Jild roʻyxati"
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
msgstr ""
"Quyidagi fayllarning nomini oʻzgartirish arafasidasiz. Davom etishga "
"ishonchingiz komilmi?"
@@ -149,6 +154,15 @@ msgstr "Yangi nomi"
msgid "No Change"
msgstr ""
+#: filerenamer.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "&Olib tashlash"
+
+#: filerenamer.cpp:365
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:460
msgid "Insert folder separator"
msgstr ""
@@ -161,8 +175,7 @@ msgstr ""
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr ""
@@ -172,8 +185,7 @@ msgid "%1 to %2"
msgstr ""
#: filerenamer.cpp:885
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
msgstr ""
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
@@ -316,6 +328,11 @@ msgstr "Oʻynash"
msgid "Stop Playing"
msgstr "Oʻynashni toʻxtatish"
+#: juk.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "Orqaga qidirish"
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "Oldinga"
@@ -330,8 +347,8 @@ msgstr ""
#: juk.cpp:399
msgid ""
-"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application.</qt>"
+"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application.</qt>"
msgstr ""
#: juk.cpp:401
@@ -352,8 +369,8 @@ msgstr ""
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
#: k3bexporter.cpp:247
@@ -469,6 +486,10 @@ msgstr ""
msgid "File(s) to open"
msgstr "Ochish uchun fayl(lar)"
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
msgid "Playlists"
msgstr "Qoʻshiq roʻyxatlari"
@@ -526,8 +547,8 @@ msgstr ""
#: playlist.cpp:841
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr ""
#: playlist.cpp:852
@@ -545,20 +566,19 @@ msgstr "Koʻrsatilgan fayllarni oʻchirib boʻlmadi."
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Ushbu bandlarni olib tashlashni istaysizmi?"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr "Qoʻshiqning nomi"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "Sanʼatkor"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "Albom"
@@ -567,20 +587,17 @@ msgstr "Albom"
msgid "Cover"
msgstr ""
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "Janr"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Yil"
@@ -597,8 +614,7 @@ msgstr ""
msgid "Comment"
msgstr "Izoh"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "Faylning nomi"
@@ -619,6 +635,11 @@ msgstr "Koʻrsatish"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr ""
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "%1ni tahrirlash"
+
#: playlist.cpp:2108
#, fuzzy
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
@@ -676,6 +697,11 @@ msgstr "Ushbu bandlarni olib tashlashni istaysizmi?"
msgid "Remove Items?"
msgstr "Bandlarni olib tashlash"
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Olib tashlash"
+
#: playlistbox.cpp:633
msgid "Hid&e"
msgstr ""
@@ -758,6 +784,10 @@ msgstr "Tegni &faylning nomidan tahminlash"
msgid "Play First Track"
msgstr "Birinchi qoʻshiqni oʻynash"
+#: playlistcollection.cpp:871
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:872
msgid "Add &Folder..."
msgstr "&Jildni qoʻshish"
@@ -770,10 +800,26 @@ msgstr "No&mini oʻzgartirish"
msgid "D&uplicate..."
msgstr ""
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr ""
+#: playlistcollection.cpp:881
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:882
msgid "Refresh"
msgstr "Yangilash"
@@ -782,8 +828,7 @@ msgstr "Yangilash"
msgid "&Rename File"
msgstr "&Faylning nomini oʻzgartirish"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr ""
@@ -827,6 +872,10 @@ msgstr ""
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr ""
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "Qoʻshiq roʻyxati"
+
#: playlistsplitter.cpp:121
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "Qidirish pane&lini koʻrsatish"
@@ -839,428 +888,624 @@ msgstr "Qidirish panelini &bekitish"
msgid "Edit Track Search"
msgstr ""
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "&Pleyer"
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
+msgstr ""
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
-msgstr "&Tegger"
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Katta-kichik harfni farqlash"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
-msgstr "Oʻynash paneli"
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr ""
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "<All>"
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
msgstr ""
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, no-c-format
msgid "Clear Search"
msgstr "Qidiruvni tozalash"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "Qidirish:"
+
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr ""
+
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "Tovush"
+
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr ""
+
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "Joriy koʻshiqga oʻtish"
+
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr ""
+"1 kun\n"
+"%n kun"
+
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
+msgstr ""
+"1 band\n"
+"%n band"
+
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr ""
+
+#: systemtray.cpp:532
+msgid ""
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "Teg tahrirchini &koʻrsatish"
+
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr "Teg tahrirchini &bekitish"
+
+#: tageditor.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "&Sanʼatkor:"
+
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr "&Qoʻshiqning nomi:"
+
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr "&Albom:"
+
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "&Janr:"
+
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "&Faylning nomi:"
+
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "&Yil:"
+
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "Uzunligi:"
+
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Izoh:"
+
+#: tageditor.cpp:703
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Oʻzgarishlarni saqlash"
+
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "Yoqish"
+
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr ""
+
+#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "Vaqt"
+
+#: tagrenameroptions.cpp:104
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Bu fayl allaqachon mavjud.\n"
+"Uni almashtirishni istaysizmi?"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "Fayl allaqachon mavjud"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Replace"
+msgstr "Nomini oʻzgartirish"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr ""
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "Sanʼatkor"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr "Janr"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "Albom"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr ""
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr ""
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Play Queue"
+msgstr "Oʻynash/Vaqtincha toʻxtatish"
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr "Sanʼatkorlar"
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr "Albomlar"
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr "Janrlar"
+
+#: viewmode.h:38
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:104
+msgid "Compact"
+msgstr "Ixcham"
+
+#: viewmode.h:130
+msgid "Tree"
+msgstr "Daraxt"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr ""
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "Jildni olib tashlash"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr ""
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr ""
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+msgid "New Search"
+msgstr "Yangi qidiruv"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr ""
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "Jildni olib tashlash"
+
+#: coverdialogbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "<All>"
+msgstr ""
+
+#: coverdialogbase.ui:93
#, no-c-format
msgid "Clear the current cover search."
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
+#: deletedialogbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
+#: deletedialogbase.ui:62
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
msgstr "Ushbu bandlarni olib tashlashni istaysizmi?"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
+#: deletedialogbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
+#: deletedialogbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "List of files that are about to be deleted."
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
+#: deletedialogbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
+#: deletedialogbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
+#: deletedialogbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
+#: deletedialogbase.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
"Trash Bin"
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
+#: deletedialogbase.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
msgstr ""
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
+#: directorylistbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Folders"
msgstr "Jildlar"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
+#: directorylistbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "Add Folder..."
msgstr "Jildni qoʻshish"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
+#: directorylistbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Remove Folder"
msgstr "Jildni olib tashlash"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
+#: directorylistbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
msgstr "Dastur ishga tushganida quyidagi jildlarda yangi fayllar qidiriladi."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
+#: directorylistbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Import playlists"
msgstr "Qoʻshiq roʻyxatlarini import qilish"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
+#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "Misol"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
+#: exampleoptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Example Tag Selection"
msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
+#: exampleoptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Get example tags from this file:"
msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
+#: exampleoptionsbase.ui:68
#, no-c-format
msgid "Enter example tags manually:"
msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
+#: exampleoptionsbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Example Tags"
msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Vaqt"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
+#: exampleoptionsbase.ui:117
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Vaqt"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
+#: exampleoptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid "Artist:"
msgstr "Sanʼatkor:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
+#: exampleoptionsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "Album:"
msgstr "Albom:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
+#: exampleoptionsbase.ui:155
#, no-c-format
msgid "Genre:"
msgstr "Janr:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
+#: exampleoptionsbase.ui:163
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Track number:"
msgstr "Qoʻshiqning nomi"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
+#: exampleoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Year:"
msgstr "Yil:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
+#: filerenamerbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "File Renamer Configuration"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
+#: filerenamerbase.ui:41
#, no-c-format
msgid " - "
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
+#: filerenamerbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "_"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
+#: filerenamerbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
+#: filerenamerbase.ui:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Music folder:"
msgstr "Jildlar"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
+#: filerenamerbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "Album Tag"
msgstr "Albom tegi"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
+#: filerenamerbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "Artist Tag"
msgstr "Sanʼatkor tegi"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
+#: filerenamerbase.ui:90
#, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr "Janr tegi"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
+#: filerenamerbase.ui:95
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr "Vaqt"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
+#: filerenamerbase.ui:100
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr "Qoʻshiqning nomi"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
+#: filerenamerbase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr "Yil tegi"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
+#: filerenamerbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
+#: filerenamerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "/home/kde-cvs/music"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
+#: filerenamerbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
+#: filerenamerbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
+#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
+#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
+#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
+#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
+#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
+#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
+#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
+#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
+#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
+#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
+#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
+#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
+#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
+#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Yoʻq"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
+#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "014"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
+#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "003"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
+#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
+#: filerenameroptionsbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "14 ->"
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
+#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Faylning nomi:"
+
+#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Koʻrish usullari"
+
+#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "&Pleyer"
+
+#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr "&Tegger"
+
+#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Oʻynash paneli"
+
+#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "Oʻynash paneli"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"<ul>\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n"
"<li>%t: Title</li>\n"
"<li>%a: Artist</li>\n"
"<li>%A: Album</li>\n"
@@ -1268,322 +1513,81 @@ msgid ""
"<li>%c: Comment</li>\n"
"</ul>\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Qoʻshish"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr ""
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
msgstr ""
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr ""
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
-msgstr ""
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Katta-kichik harfni farqlash"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr ""
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr ""
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "Qidirish:"
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
-msgstr ""
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "Tovush"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr ""
-
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr "Joriy koʻshiqga oʻtish"
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-"1 kun\n"
-"%n kun"
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-"1 band\n"
-"%n band"
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr ""
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-msgstr ""
-
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr "Teg tahrirchini &koʻrsatish"
-
-#: tageditor.cpp:473
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr "Teg tahrirchini &bekitish"
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr "&Sanʼatkor:"
-
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
-msgstr "&Qoʻshiqning nomi:"
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr "&Albom:"
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr "&Janr:"
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr "&Faylning nomi:"
-
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
-msgstr ""
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "&Yil:"
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "Uzunligi:"
-
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
-msgstr ""
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Izoh:"
-
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Oʻzgarishlarni saqlash"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "Yoqish"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr ""
-
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-msgid "Unknown"
-msgstr ""
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Bu fayl allaqachon mavjud.\n"
-"Uni almashtirishni istaysizmi?"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "Fayl allaqachon mavjud"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr ""
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr ""
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-msgid "artist"
-msgstr "Sanʼatkor"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-msgid "genre"
-msgstr "Janr"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-msgid "album"
-msgstr "Albom"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr ""
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr ""
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Play Queue"
-msgstr "Oʻynash/Vaqtincha toʻxtatish"
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr "Sanʼatkorlar"
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr "Albomlar"
-
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
-msgstr "Janrlar"
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr ""
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-#, fuzzy
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "Jildni olib tashlash"
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr ""
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr ""
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-msgid "New Search"
-msgstr "Yangi qidiruv"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr ""
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr "Jildni olib tashlash"
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "Qoʻshiq roʻyxati"
-
-#: viewmode.h:104
-msgid "Compact"
-msgstr "Ixcham"
-
-#: viewmode.h:130
-msgid "Tree"
-msgstr "Daraxt"
-
#~ msgid "Items loaded:"
#~ msgstr "Yuklangan bandlar:"
@@ -1614,16 +1618,19 @@ msgstr "Daraxt"
#~ msgstr "Oʻynashni toʻxtatish"
#, fuzzy
-#~ msgid "<qt>You are about to rename the file<br/><br/>'%1'<br/><br/> to <br/><br/>'%2'<br/><br/>Are you sure you want to continue?</qt>"
-#~ msgstr "<qt><br/><br/>'%1'<br/><br/>faylning nomini<br/><br/>'%2'<br/><br/>nomga oʻzgartirish arafasidasiz. Davom etishga ishonchingiz komilmi?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<qt>Failed to rename the file<br/><br/>'%1'<br/><br/>to<br/><br/>'%2'</qt>"
-#~ msgstr "<qt><br/><br/>'%1'<br/><br/>faylning nomini<br/><br/>'%2'<br/><br/>nomga oʻzgartirish arafasidasiz. Davom etishga ishonchingiz komilmi?"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>You are about to rename the file<br/><br/>'%1'<br/><br/> to <br/><br/"
+#~ ">'%2'<br/><br/>Are you sure you want to continue?</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><br/><br/>'%1'<br/><br/>faylning nomini<br/><br/>'%2'<br/><br/>nomga "
+#~ "oʻzgartirish arafasidasiz. Davom etishga ishonchingiz komilmi?"
#, fuzzy
-#~ msgid "Replace me"
-#~ msgstr "Nomini oʻzgartirish"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>Failed to rename the file<br/><br/>'%1'<br/><br/>to<br/><br/>'%2'</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><br/><br/>'%1'<br/><br/>faylning nomini<br/><br/>'%2'<br/><br/>nomga "
+#~ "oʻzgartirish arafasidasiz. Davom etishga ishonchingiz komilmi?"
#~ msgid "Test"
#~ msgstr "Sinash"
diff --git a/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdemultimedia/juk.po
index 98e505177d8..e5c167a6ea8 100644
--- a/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-05 01:36+0100\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Машраб Қуватов"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -61,8 +61,8 @@ msgstr "aRts товуш сервери топилмади."
#: artsplayer.cpp:232
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr ""
#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519
@@ -72,8 +72,8 @@ msgstr "JuK"
#: cache.cpp:301
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
msgstr ""
#: collectionlist.cpp:60
@@ -85,8 +85,8 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
#: collectionlist.cpp:231
@@ -130,9 +130,14 @@ msgstr ""
msgid "Folder List"
msgstr "Жилд рўйхати"
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
msgstr ""
"Қуйидаги файлларнинг номини ўзгартириш арафасидасиз. Давом этишга ишончингиз "
"комилми?"
@@ -149,6 +154,15 @@ msgstr "Янги номи"
msgid "No Change"
msgstr ""
+#: filerenamer.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "&Олиб ташлаш"
+
+#: filerenamer.cpp:365
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:460
msgid "Insert folder separator"
msgstr ""
@@ -161,8 +175,7 @@ msgstr ""
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr ""
@@ -172,8 +185,7 @@ msgid "%1 to %2"
msgstr ""
#: filerenamer.cpp:885
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
msgstr ""
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
@@ -316,6 +328,11 @@ msgstr "Ўйнаш"
msgid "Stop Playing"
msgstr "Ўйнашни тўхтатиш"
+#: juk.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "Орқага қидириш"
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "Олдинга"
@@ -330,8 +347,8 @@ msgstr ""
#: juk.cpp:399
msgid ""
-"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application.</qt>"
+"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application.</qt>"
msgstr ""
#: juk.cpp:401
@@ -352,8 +369,8 @@ msgstr ""
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
#: k3bexporter.cpp:247
@@ -469,6 +486,10 @@ msgstr ""
msgid "File(s) to open"
msgstr "Очиш учун файл(лар)"
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
msgid "Playlists"
msgstr "Қўшиқ рўйхатлари"
@@ -526,8 +547,8 @@ msgstr ""
#: playlist.cpp:841
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr ""
#: playlist.cpp:852
@@ -545,20 +566,19 @@ msgstr "Кўрсатилган файлларни ўчириб бўлмади."
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Ушбу бандларни олиб ташлашни истайсизми?"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr "Қўшиқнинг номи"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "Санъаткор"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "Албом"
@@ -567,20 +587,17 @@ msgstr "Албом"
msgid "Cover"
msgstr ""
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "Жанр"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Йил"
@@ -597,8 +614,7 @@ msgstr ""
msgid "Comment"
msgstr "Изоҳ"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "Файлнинг номи"
@@ -619,6 +635,11 @@ msgstr "Кўрсатиш"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr ""
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "%1ни таҳрирлаш"
+
#: playlist.cpp:2108
#, fuzzy
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
@@ -676,6 +697,11 @@ msgstr "Ушбу бандларни олиб ташлашни истайсизм
msgid "Remove Items?"
msgstr "Бандларни олиб ташлаш"
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Олиб ташлаш"
+
#: playlistbox.cpp:633
msgid "Hid&e"
msgstr ""
@@ -758,6 +784,10 @@ msgstr "Тэгни &файлнинг номидан таҳминлаш"
msgid "Play First Track"
msgstr "Биринчи қўшиқни ўйнаш"
+#: playlistcollection.cpp:871
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:872
msgid "Add &Folder..."
msgstr "&Жилдни қўшиш"
@@ -770,10 +800,26 @@ msgstr "Но&мини ўзгартириш"
msgid "D&uplicate..."
msgstr ""
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr ""
+#: playlistcollection.cpp:881
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:882
msgid "Refresh"
msgstr "Янгилаш"
@@ -782,8 +828,7 @@ msgstr "Янгилаш"
msgid "&Rename File"
msgstr "&Файлнинг номини ўзгартириш"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr ""
@@ -827,6 +872,10 @@ msgstr ""
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr ""
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "Қўшиқ рўйхати"
+
#: playlistsplitter.cpp:121
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "Қидириш пане&лини кўрсатиш"
@@ -839,428 +888,624 @@ msgstr "Қидириш панелини &бекитиш"
msgid "Edit Track Search"
msgstr ""
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "&Плейер"
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
+msgstr ""
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
-msgstr "&Тэггер"
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Катта-кичик ҳарфни фарқлаш"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
-msgstr "Ўйнаш панели"
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr ""
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "<All>"
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
msgstr ""
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, no-c-format
msgid "Clear Search"
msgstr "Қидирувни тозалаш"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "Қидириш:"
+
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr ""
+
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "Товуш"
+
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr ""
+
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "Жорий кўшиқга ўтиш"
+
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr ""
+"1 кун\n"
+"%n кун"
+
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
+msgstr ""
+"1 банд\n"
+"%n банд"
+
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr ""
+
+#: systemtray.cpp:532
+msgid ""
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "Тэг таҳрирчини &кўрсатиш"
+
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr "Тэг таҳрирчини &бекитиш"
+
+#: tageditor.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "&Санъаткор:"
+
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr "&Қўшиқнинг номи:"
+
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr "&Албом:"
+
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "&Жанр:"
+
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "&Файлнинг номи:"
+
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "&Йил:"
+
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "Узунлиги:"
+
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Изоҳ:"
+
+#: tageditor.cpp:703
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Ўзгаришларни сақлаш"
+
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "Ёқиш"
+
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr ""
+
+#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "Вақт"
+
+#: tagrenameroptions.cpp:104
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Бу файл аллақачон мавжуд.\n"
+"Уни алмаштиришни истайсизми?"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "Файл аллақачон мавжуд"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Replace"
+msgstr "Номини ўзгартириш"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr ""
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "Санъаткор"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr "Жанр"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "Албом"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr ""
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr ""
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Play Queue"
+msgstr "Ўйнаш/Вақтинча тўхтатиш"
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr "Санъаткорлар"
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr "Албомлар"
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr "Жанрлар"
+
+#: viewmode.h:38
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:104
+msgid "Compact"
+msgstr "Ихчам"
+
+#: viewmode.h:130
+msgid "Tree"
+msgstr "Дарахт"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr ""
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "Жилдни олиб ташлаш"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr ""
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr ""
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+msgid "New Search"
+msgstr "Янги қидирув"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr ""
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "Жилдни олиб ташлаш"
+
+#: coverdialogbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "<All>"
+msgstr ""
+
+#: coverdialogbase.ui:93
#, no-c-format
msgid "Clear the current cover search."
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
+#: deletedialogbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
+#: deletedialogbase.ui:62
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
msgstr "Ушбу бандларни олиб ташлашни истайсизми?"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
+#: deletedialogbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
+#: deletedialogbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "List of files that are about to be deleted."
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
+#: deletedialogbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
+#: deletedialogbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
+#: deletedialogbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
+#: deletedialogbase.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
"Trash Bin"
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
+#: deletedialogbase.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
msgstr ""
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
+#: directorylistbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Folders"
msgstr "Жилдлар"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
+#: directorylistbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "Add Folder..."
msgstr "Жилдни қўшиш"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
+#: directorylistbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Remove Folder"
msgstr "Жилдни олиб ташлаш"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
+#: directorylistbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
msgstr "Дастур ишга тушганида қуйидаги жилдларда янги файллар қидирилади."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
+#: directorylistbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Import playlists"
msgstr "Қўшиқ рўйхатларини импорт қилиш"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
+#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "Мисол"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
+#: exampleoptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Example Tag Selection"
msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
+#: exampleoptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Get example tags from this file:"
msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
+#: exampleoptionsbase.ui:68
#, no-c-format
msgid "Enter example tags manually:"
msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
+#: exampleoptionsbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Example Tags"
msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Вақт"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
+#: exampleoptionsbase.ui:117
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Вақт"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
+#: exampleoptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid "Artist:"
msgstr "Санъаткор:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
+#: exampleoptionsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "Album:"
msgstr "Албом:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
+#: exampleoptionsbase.ui:155
#, no-c-format
msgid "Genre:"
msgstr "Жанр:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
+#: exampleoptionsbase.ui:163
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Track number:"
msgstr "Қўшиқнинг номи"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
+#: exampleoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Year:"
msgstr "Йил:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
+#: filerenamerbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "File Renamer Configuration"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
+#: filerenamerbase.ui:41
#, no-c-format
msgid " - "
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
+#: filerenamerbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "_"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
+#: filerenamerbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
+#: filerenamerbase.ui:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Music folder:"
msgstr "Жилдлар"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
+#: filerenamerbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "Album Tag"
msgstr "Албом тэги"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
+#: filerenamerbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "Artist Tag"
msgstr "Санъаткор тэги"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
+#: filerenamerbase.ui:90
#, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr "Жанр тэги"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
+#: filerenamerbase.ui:95
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr "Вақт"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
+#: filerenamerbase.ui:100
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr "Қўшиқнинг номи"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
+#: filerenamerbase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr "Йил тэги"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
+#: filerenamerbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
+#: filerenamerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "/home/kde-cvs/music"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
+#: filerenamerbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
+#: filerenamerbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
+#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
+#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
+#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
+#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
+#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
+#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
+#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
+#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
+#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
+#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
+#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
+#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
+#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
+#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Йўқ"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
+#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "014"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
+#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "003"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
+#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
+#: filerenameroptionsbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "14 ->"
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
+#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Файлнинг номи:"
+
+#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Кўриш усуллари"
+
+#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "&Плейер"
+
+#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr "&Тэггер"
+
+#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Ўйнаш панели"
+
+#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "Ўйнаш панели"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"<ul>\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n"
"<li>%t: Title</li>\n"
"<li>%a: Artist</li>\n"
"<li>%A: Album</li>\n"
@@ -1268,322 +1513,81 @@ msgid ""
"<li>%c: Comment</li>\n"
"</ul>\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Қўшиш"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr ""
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
msgstr ""
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr ""
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
-msgstr ""
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Катта-кичик ҳарфни фарқлаш"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr ""
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr ""
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "Қидириш:"
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
-msgstr ""
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "Товуш"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr ""
-
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr "Жорий кўшиқга ўтиш"
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-"1 кун\n"
-"%n кун"
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-"1 банд\n"
-"%n банд"
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr ""
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-msgstr ""
-
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr "Тэг таҳрирчини &кўрсатиш"
-
-#: tageditor.cpp:473
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr "Тэг таҳрирчини &бекитиш"
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr "&Санъаткор:"
-
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
-msgstr "&Қўшиқнинг номи:"
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr "&Албом:"
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr "&Жанр:"
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr "&Файлнинг номи:"
-
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
-msgstr ""
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "&Йил:"
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "Узунлиги:"
-
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
-msgstr ""
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Изоҳ:"
-
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Ўзгаришларни сақлаш"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "Ёқиш"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr ""
-
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-msgid "Unknown"
-msgstr ""
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Бу файл аллақачон мавжуд.\n"
-"Уни алмаштиришни истайсизми?"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "Файл аллақачон мавжуд"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr ""
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr ""
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-msgid "artist"
-msgstr "Санъаткор"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-msgid "genre"
-msgstr "Жанр"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-msgid "album"
-msgstr "Албом"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr ""
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr ""
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Play Queue"
-msgstr "Ўйнаш/Вақтинча тўхтатиш"
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr "Санъаткорлар"
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr "Албомлар"
-
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
-msgstr "Жанрлар"
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr ""
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-#, fuzzy
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "Жилдни олиб ташлаш"
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr ""
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr ""
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-msgid "New Search"
-msgstr "Янги қидирув"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr ""
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr "Жилдни олиб ташлаш"
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "Қўшиқ рўйхати"
-
-#: viewmode.h:104
-msgid "Compact"
-msgstr "Ихчам"
-
-#: viewmode.h:130
-msgid "Tree"
-msgstr "Дарахт"
-
#~ msgid "Items loaded:"
#~ msgstr "Юкланган бандлар:"
@@ -1614,16 +1618,19 @@ msgstr "Дарахт"
#~ msgstr "Ўйнашни тўхтатиш"
#, fuzzy
-#~ msgid "<qt>You are about to rename the file<br/><br/>'%1'<br/><br/> to <br/><br/>'%2'<br/><br/>Are you sure you want to continue?</qt>"
-#~ msgstr "<qt><br/><br/>'%1'<br/><br/>файлнинг номини<br/><br/>'%2'<br/><br/>номга ўзгартириш арафасидасиз. Давом этишга ишончингиз комилми?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<qt>Failed to rename the file<br/><br/>'%1'<br/><br/>to<br/><br/>'%2'</qt>"
-#~ msgstr "<qt><br/><br/>'%1'<br/><br/>файлнинг номини<br/><br/>'%2'<br/><br/>номга ўзгартириш арафасидасиз. Давом этишга ишончингиз комилми?"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>You are about to rename the file<br/><br/>'%1'<br/><br/> to <br/><br/"
+#~ ">'%2'<br/><br/>Are you sure you want to continue?</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><br/><br/>'%1'<br/><br/>файлнинг номини<br/><br/>'%2'<br/><br/>номга "
+#~ "ўзгартириш арафасидасиз. Давом этишга ишончингиз комилми?"
#, fuzzy
-#~ msgid "Replace me"
-#~ msgstr "Номини ўзгартириш"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>Failed to rename the file<br/><br/>'%1'<br/><br/>to<br/><br/>'%2'</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><br/><br/>'%1'<br/><br/>файлнинг номини<br/><br/>'%2'<br/><br/>номга "
+#~ "ўзгартириш арафасидасиз. Давом этишга ишончингиз комилми?"
#~ msgid "Test"
#~ msgstr "Синаш"
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdemultimedia/juk.po
index cb1f2b17520..212b07935aa 100644
--- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-08 22:07+0800\n"
"Last-Translator: Yan Shuangchun <yahzee@d3eye.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "颜双春"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -64,8 +64,8 @@ msgstr "无法找到 aRts 声音服务器。"
#: artsplayer.cpp:232
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr "连接或启动 aRts 声音服务器失败。请确认 artsd 的配置是正确的。"
#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519
@@ -75,8 +75,8 @@ msgstr "JuK"
#: cache.cpp:301
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
msgstr "缓存的音乐数据被损坏了。JuK 现在需要重新扫描,这可能需要花一点时间。"
#: collectionlist.cpp:60
@@ -88,8 +88,8 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
"从媒体库中删除项目同时也会删除您所有播放列表内的相应内容,\n"
"您确定要继续吗?\n"
@@ -137,9 +137,14 @@ msgstr "发送到回收站(&S)"
msgid "Folder List"
msgstr "文件夹列表"
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
msgstr "您即将将要重命名下列文件。您确定要继续吗?"
#: filerenamer.cpp:78
@@ -154,6 +159,16 @@ msgstr "新名字"
msgid "No Change"
msgstr "无更改"
+#: filerenamer.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "删除(&E)"
+
+#: filerenamer.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "%1 选项"
+
#: filerenamer.cpp:460
msgid "Insert folder separator"
msgstr "插入文件夹分隔符"
@@ -166,8 +181,7 @@ msgstr "没有选中文件,或者选中的文件没有标签。"
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr "隐藏重命名测试对话框"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr "显示重命名测试对话框"
@@ -177,10 +191,8 @@ msgid "%1 to %2"
msgstr "%1 到 %2"
#: filerenamer.cpp:885
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
-msgstr ""
-"下列重命名操作失败:\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
+msgstr "下列重命名操作失败:\n"
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
msgid "File Renamer Options"
@@ -318,6 +330,11 @@ msgstr "播放"
msgid "Stop Playing"
msgstr "停止播放"
+#: juk.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "向后搜寻"
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "前进"
@@ -332,8 +349,8 @@ msgstr "播放下张专辑"
#: juk.cpp:399
msgid ""
-"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application.</qt>"
+"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application.</qt>"
msgstr ""
"<qt>关闭主窗口不会影响 JuK 继续在系统托盘内运行。\n"
"若要退出请从文件菜单退出</qt>"
@@ -356,9 +373,11 @@ msgstr "与 K3b 出现 DCOP 通讯错误。"
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
-msgstr "您是想要创建适合 CD 播放机的音频方式光盘,还是想要创建适合计算机和其它数字音乐播放机的数据方式光盘?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
+msgstr ""
+"您是想要创建适合 CD 播放机的音频方式光盘,还是想要创建适合计算机和其它数字音"
+"乐播放机的数据方式光盘?"
#: k3bexporter.cpp:247
msgid "Create K3b Project"
@@ -475,6 +494,10 @@ msgstr "启动屏幕绘制"
msgid "File(s) to open"
msgstr "要打开的文件"
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
msgid "Playlists"
msgstr "播放列表"
@@ -530,9 +553,10 @@ msgstr "删除封面(&D)"
#: playlist.cpp:841
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
-msgstr "您所选的任何一项都无法指派封面。要给音轨指派封面,艺人和专辑必须都指定。"
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+msgstr ""
+"您所选的任何一项都无法指派封面。要给音轨指派封面,艺人和专辑必须都指定。"
#: playlist.cpp:852
msgid "Select Cover Image File"
@@ -546,20 +570,19 @@ msgstr "无法删除这些文件"
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "无法将这些文件移至回收站"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr "曲目名"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "艺人"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "专辑"
@@ -568,20 +591,17 @@ msgstr "专辑"
msgid "Cover"
msgstr "封面"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "音轨"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "流派"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "年份"
@@ -598,8 +618,7 @@ msgstr "比特率"
msgid "Comment"
msgstr "注释"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "文件名"
@@ -620,6 +639,11 @@ msgstr "显示"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr "添加到播放队列"
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "编辑“%1”"
+
#: playlist.cpp:2108
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "从选中项目创建播放列表..."
@@ -674,6 +698,11 @@ msgstr "您确定您想要从收藏中删除这些播放列表吗?"
msgid "Remove Items?"
msgstr "删除项目吗?"
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "删除(&E)"
+
#: playlistbox.cpp:633
msgid "Hid&e"
msgstr "隐藏(&E)"
@@ -755,6 +784,10 @@ msgstr "根据文件名猜测标签信息(&F)"
msgid "Play First Track"
msgstr "播放第一轨"
+#: playlistcollection.cpp:871
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:872
msgid "Add &Folder..."
msgstr "添加文件夹(&F)..."
@@ -767,10 +800,27 @@ msgstr "重命名(&R)..."
msgid "D&uplicate..."
msgstr "创建副本(&U)..."
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr "编辑搜索..."
+#: playlistcollection.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "删除封面(&D)"
+
#: playlistcollection.cpp:882
msgid "Refresh"
msgstr "刷新"
@@ -779,8 +829,7 @@ msgstr "刷新"
msgid "&Rename File"
msgstr "重命名文件(&R)"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr "封面管理器"
@@ -821,6 +870,10 @@ msgstr "显示播放队列(&P)"
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr "隐藏播放队列(&P)"
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "播放列表"
+
#: playlistsplitter.cpp:121
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "显示搜索栏(&S)"
@@ -833,432 +886,626 @@ msgstr "隐藏搜索栏(&S)"
msgid "Edit Track Search"
msgstr "编辑音轨搜索"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "播放器(&P)"
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
+msgstr "常规匹配"
+
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "区分大小写"
+
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr "模式匹配"
+
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
+msgstr "所有可见的"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
-msgstr "标签编辑器(&T)"
+msgid "Clear Search"
+msgstr "清除搜索"
+
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "搜索:"
+
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr "音轨位置"
+
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "音量"
+
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr "装入"
+
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "转到当前播放的项目"
+
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr "%n 天"
+
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
+msgstr "%n 项"
+
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr "重新显示弹出框"
+
+#: systemtray.cpp:532
+msgid ""
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+msgstr ""
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "显示标签编辑器(&T)"
+
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr "隐藏标签编辑器(&T)"
+
+#: tageditor.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "艺人姓名(&A):"
+
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr "音轨名称(&T):"
+
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr "专辑名称(&N):"
+
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "流派(&G):"
+
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "文件名(&F):"
+
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr "音轨(&R):"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "年份(&Y):"
+
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "长度:"
+
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "比特率:"
+
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "注释(&C):"
+
+#: tageditor.cpp:703
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr "您想把修改保存到:\n"
+
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "保存更改"
+
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "启用"
+
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr "标签猜测器配置"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
-msgstr "播放工具栏"
+msgid "Title"
+msgstr "标题"
+
+#: tagrenameroptions.cpp:104
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"文件已经存在。\n"
+"您想覆盖它吗?"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "文件已存在"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr "无法更改下列文件。"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr "Internet 标签猜测器"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "艺人"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr "流派"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "专辑"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr "您即将更改这些文件中的 %1。"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr "更改音轨标签"
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+msgid "Play Queue"
+msgstr "播放队列"
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr "艺人"
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr "专辑"
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr "流派"
+
+#: viewmode.h:38
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:104
+msgid "Compact"
+msgstr "紧凑"
+
+#: viewmode.h:130
+msgid "Tree"
+msgstr "树型"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr "搜索图像。请稍候..."
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "封面下载器"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr "未找到匹配的图像,请输入新的搜索条件:"
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "输入新的搜索条件:"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+msgid "New Search"
+msgstr "新建搜索"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr "您所选的封面不可用。请另选一个。"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "封面不可用"
+
+#: coverdialogbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "<All>"
msgstr "<全部>"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Clear Search"
-msgstr "清除搜索"
-
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
+#: coverdialogbase.ui:93
#, no-c-format
msgid "Clear the current cover search."
msgstr "清除当前封面搜索。"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
+#: deletedialogbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
msgstr "图标占位符,不在 GUI"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
+#: deletedialogbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
msgstr "您确定您想要删除这些项目吗?"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
+#: deletedialogbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
msgstr "删除方式占位符,不显示给用户。"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
+#: deletedialogbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "List of files that are about to be deleted."
msgstr "列出即将删除的文件。"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
+#: deletedialogbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
msgstr "此处列出即将删除的文件。"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
+#: deletedialogbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
msgstr "文件数占位符,不在 GUI 中"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
+#: deletedialogbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
msgstr "删除文件,而不是将其移动到回收站(&D)"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
+#: deletedialogbase.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
"Trash Bin"
msgstr "如果选中了此选项,文件将会被永久删除,而不是放入回收站"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
+#: deletedialogbase.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>如果选中此框,文件将被<b>永久删除</b>,而不是移至回收站。</p>\n"
+"<qt><p>如果选中此框,文件将被<b>永久删除</b>,而不是移至回收站。</p>\n"
"\n"
-"<p><em>请小心使用此选项</em>:大多数文件系统无法可靠的恢复被删除的文件。</p></qt>"
+"<p><em>请小心使用此选项</em>:大多数文件系统无法可靠的恢复被删除的文件。</"
+"p></qt>"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
+#: directorylistbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Folders"
msgstr "文件夹"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
+#: directorylistbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "Add Folder..."
msgstr "添加文件夹..."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
+#: directorylistbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Remove Folder"
msgstr "删除文件夹"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
+#: directorylistbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
msgstr "启动时,将会扫描这些文件夹以寻找新的文件。"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
+#: directorylistbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Import playlists"
msgstr "导入播放列表"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
+#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "示例"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
+#: exampleoptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Example Tag Selection"
msgstr "示例标签选择"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
+#: exampleoptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Get example tags from this file:"
msgstr "从文件读取示例标签:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
+#: exampleoptionsbase.ui:68
#, no-c-format
msgid "Enter example tags manually:"
msgstr "手动输入示例标签:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
+#: exampleoptionsbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Example Tags"
msgstr "示例标签"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "标题"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
+#: exampleoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "标题:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
+#: exampleoptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid "Artist:"
msgstr "艺人:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
+#: exampleoptionsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "Album:"
msgstr "专辑:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
+#: exampleoptionsbase.ui:155
#, no-c-format
msgid "Genre:"
msgstr "流派:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
+#: exampleoptionsbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Track number:"
msgstr "曲目编号:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
+#: exampleoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Year:"
msgstr "年份:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
+#: filerenamerbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "File Renamer Configuration"
msgstr "文件重命名器配置"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
+#: filerenamerbase.ui:41
#, no-c-format
msgid " - "
msgstr " - "
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
+#: filerenamerbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "_"
msgstr "_"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
+#: filerenamerbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
+#: filerenamerbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Music folder:"
msgstr "音乐文件夹:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
+#: filerenamerbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "Album Tag"
msgstr "专辑标签"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
+#: filerenamerbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "Artist Tag"
msgstr "艺人标签"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
+#: filerenamerbase.ui:90
#, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr "流派标签"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
+#: filerenamerbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr "标题标签"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
+#: filerenamerbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr "音轨标签"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
+#: filerenamerbase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr "年份标签"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
+#: filerenamerbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr "插入类别"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
+#: filerenamerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "/home/kde-cvs/music"
msgstr "/home/kde-cvs/music"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
+#: filerenamerbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr "添加类别:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
+#: filerenamerbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr "分隔符:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
+#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr "%1 选项"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
+#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr "%1 格式"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
+#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
-msgstr "使用文件重命名程序时,您的文件将会被重命名为您在音轨的 %1 标签中指定的值,再加上您在下面指定的额外文本。"
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
+msgstr ""
+"使用文件重命名程序时,您的文件将会被重命名为您在音轨的 %1 标签中指定的值,再"
+"加上您在下面指定的额外文本。"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
+#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
+#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr "替换示例"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
+#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr "当音轨的 %1 空时"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
+#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr "总是在文件名中包含(&F)"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
+#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr "重命名文件时忽略此标签(&I)"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
+#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr "使用此值(&T):"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
+#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr "空"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
+#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr "音轨宽度选项"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
+#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
-msgstr "JuK 可以强制使用文件名中的音轨编号至少有几位数字。这样可以在文件管理器中更好的排序。"
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
+msgstr ""
+"JuK 可以强制使用文件名中的音轨编号至少有几位数字。这样可以在文件管理器中更好"
+"的排序。"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
+#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr "最小音轨宽度(&W):"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
+#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "无"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
+#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "014"
msgstr "014"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
+#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "003"
msgstr "003"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
+#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr "3 ->"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
+#: filerenameroptionsbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "14 ->"
msgstr "14 ->"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
+#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "文件名(&F):"
+
+#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "查看封面(&V)"
+
+#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "播放器(&P)"
+
+#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr "标签编辑器(&T)"
+
+#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "播放工具栏"
+
+#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "播放工具栏"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr "文件名方案"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr "当前使用的文件名方案"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"<ul>\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n"
"<li>%t: Title</li>\n"
"<li>%a: Artist</li>\n"
"<li>%A: Album</li>\n"
@@ -1266,331 +1513,94 @@ msgid ""
"<li>%c: Comment</li>\n"
"</ul>\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
-"您可以在这里看到标签编辑器里面的“推荐”按钮从文件名中提取标签时所使用的文件名方案。每个字符串可能包含下列占位符:"
-"<ul>\n"
+"您可以在这里看到标签编辑器里面的“推荐”按钮从文件名中提取标签时所使用的文件名"
+"方案。每个字符串可能包含下列占位符:<ul>\n"
"<li>%t :标题</li>\n"
"<li>%a :艺人</li>\n"
"<li>%A :专辑</li>\n"
"<li>%T :音轨</li>\n"
"<li>%c :注释</li>\n"
"</ul>\n"
-"例如,文件名方案中的“[%T] %a - %t”表示符合“[01] Deep Purple - Smoke on the water”而不是“(Deep "
-"Purple) Smoke on the water”。\n"
+"例如,文件名方案中的“[%T] %a - %t”表示符合“[01] Deep Purple - Smoke on the "
+"water”而不是“(Deep Purple) Smoke on the water”。\n"
"对于第二个名字,您可能需要使用“(%a) %t”这个方案。<p/> \n"
-"注意,列表中,方案显示的顺序是相关的,因为标签猜测器将从上到下的使用这个列表内的方案,并最终使用第一个符合的方案。"
+"注意,列表中,方案显示的顺序是相关的,因为标签猜测器将从上到下的使用这个列表"
+"内的方案,并最终使用第一个符合的方案。"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "添加(&A)"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr "添加一个新的方案"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr "点击此按钮,在列表最后添加一个新的文件名方案。"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr "把方案向上移"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
msgstr "点击这个按钮,把当前选定的方案向上移动移动一格。"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr "把方案向下移"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
msgstr "点击这个按钮,把当前选定的方案向下移动移动一格。"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr "修改方案"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr "修改方案"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr "点击这个按钮,修改当前选定的方案�。"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr "删除方案"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
msgstr "点击这个按钮,从列表中删除当前选定的方案�。"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr "选择最可能的匹配"
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
-msgstr "常规匹配"
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "区分大小写"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr "模式匹配"
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr "所有可见的"
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "搜索:"
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
-msgstr "音轨位置"
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "音量"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr "装入"
-
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr "转到当前播放的项目"
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr "%n 天"
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr "%n 项"
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr "重新显示弹出框"
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-msgstr ""
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr "显示标签编辑器(&T)"
-
-#: tageditor.cpp:473
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr "隐藏标签编辑器(&T)"
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr "艺人姓名(&A):"
-
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
-msgstr "音轨名称(&T):"
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr "专辑名称(&N):"
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr "流派(&G):"
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr "文件名(&F):"
-
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
-msgstr "音轨(&R):"
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "年份(&Y):"
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "长度:"
-
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "比特率:"
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "注释(&C):"
-
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-"您想把修改保存到:\n"
-
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr "保存更改"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "启用"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr "标签猜测器配置"
-
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-msgid "Unknown"
-msgstr "未知"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"文件已经存在。\n"
-"您想覆盖它吗?"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "文件已存在"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr "无法更改下列文件。"
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr "Internet 标签猜测器"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-msgid "artist"
-msgstr "艺人"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-msgid "genre"
-msgstr "流派"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-msgid "album"
-msgstr "专辑"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr "您即将更改这些文件中的 %1。"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr "更改音轨标签"
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-msgid "Play Queue"
-msgstr "播放队列"
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr "艺人"
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr "专辑"
-
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
-msgstr "流派"
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr "搜索图像。请稍候..."
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "封面下载器"
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr "未找到匹配的图像,请输入新的搜索条件:"
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr "输入新的搜索条件:"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-msgid "New Search"
-msgstr "新建搜索"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr "您所选的封面不可用。请另选一个。"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr "封面不可用"
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "播放列表"
-
-#: viewmode.h:104
-msgid "Compact"
-msgstr "紧凑"
-
-#: viewmode.h:130
-msgid "Tree"
-msgstr "树型"
-
#~ msgid "Image size:"
#~ msgstr "图像大小:"
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/juk.po
index e04393073c2..9068c44876b 100644
--- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-18 11:25+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
@@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -61,8 +61,8 @@ msgstr "找不到 aRts 聲音伺服器。"
#: artsplayer.cpp:232
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr "無法連接或開始 aRts 聲音伺服器。請確定 artsd 已經被正確地設定。"
#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519
@@ -72,8 +72,8 @@ msgstr "JuK"
#: cache.cpp:301
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
msgstr "音樂資料快取已損毀。JuK 需要重新掃描,可能得花一點時間。"
#: collectionlist.cpp:60
@@ -85,12 +85,13 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
"移除收藏中的項目時,在您播放清單中的此項目也會跟著被移除。您確定要繼續嗎?\n"
"\n"
-"然而,請注意,如果這些檔案存放的目錄是在您的「啟動時掃描」的清單中,這些檔案可能會在程式重新啟動時又被讀取到。"
+"然而,請注意,如果這些檔案存放的目錄是在您的「啟動時掃描」的清單中,這些檔案"
+"可能會在程式重新啟動時又被讀取到。"
#: collectionlist.cpp:231
msgid "Show Playing"
@@ -132,9 +133,14 @@ msgstr "丟到資源回收桶(&S)"
msgid "Folder List"
msgstr "資料夾清單"
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
msgstr "您準備將以下檔案重新命名。您確定要這樣做嗎?"
#: filerenamer.cpp:78
@@ -149,6 +155,16 @@ msgstr "新名稱"
msgid "No Change"
msgstr "不改變"
+#: filerenamer.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "移除(&E)"
+
+#: filerenamer.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "%1 選項"
+
#: filerenamer.cpp:460
msgid "Insert folder separator"
msgstr "插入資料夾分隔符號"
@@ -161,8 +177,7 @@ msgstr "沒有選擇檔案,或是所選擇的檔案中沒有標籤。"
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr "隱藏重新命名測試對話框"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr "顯示重新命名測試對話框"
@@ -172,10 +187,8 @@ msgid "%1 to %2"
msgstr "%1 到 %2"
#: filerenamer.cpp:885
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
-msgstr ""
-"以下的重新命名動作失敗:\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
+msgstr "以下的重新命名動作失敗:\n"
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
msgid "File Renamer Options"
@@ -313,6 +326,11 @@ msgstr "播放"
msgid "Stop Playing"
msgstr "停止播放"
+#: juk.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "往後尋找"
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "快轉"
@@ -327,9 +345,11 @@ msgstr "播放下一個專輯"
#: juk.cpp:399
msgid ""
-"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application.</qt>"
-msgstr "<qt>關閉主視窗後,JuK 仍然會留在系統匣中運作。要離開 JuK 請到選單中選取「離開」。</qt>"
+"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>關閉主視窗後,JuK 仍然會留在系統匣中運作。要離開 JuK 請到選單中選取「離"
+"開」。</qt>"
#: juk.cpp:401
msgid "Docking in System Tray"
@@ -349,8 +369,8 @@ msgstr "與 K3b 的 DCOP 通訊錯誤。"
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr "要產生音樂光碟,還是資料光碟?"
#: k3bexporter.cpp:247
@@ -466,6 +486,10 @@ msgstr "啟動畫面的裝飾"
msgid "File(s) to open"
msgstr "要開啟的檔案"
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
msgid "Playlists"
msgstr "播放清單"
@@ -521,9 +545,11 @@ msgstr "刪除封面圖片(&D)"
#: playlist.cpp:841
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
-msgstr "您所選擇的項目均無法指定封面圖片。音軌必須有演唱者與專輯標籤才能指定封面圖片。"
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+msgstr ""
+"您所選擇的項目均無法指定封面圖片。音軌必須有演唱者與專輯標籤才能指定封面圖"
+"片。"
#: playlist.cpp:852
msgid "Select Cover Image File"
@@ -537,20 +563,19 @@ msgstr "無法刪除這些檔案"
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "無法將這些檔案丟到資源回收桶"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr "音軌名稱"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "演唱者"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "專輯"
@@ -559,20 +584,17 @@ msgstr "專輯"
msgid "Cover"
msgstr "封面"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "音軌"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "流派"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "年"
@@ -589,8 +611,7 @@ msgstr "位元速率"
msgid "Comment"
msgstr "註解"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "檔名"
@@ -611,6 +632,11 @@ msgstr "顯示"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr "加到播放佇列"
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "編輯 %1"
+
#: playlist.cpp:2108
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "用選擇的項目建立播放清單..."
@@ -665,6 +691,11 @@ msgstr "您確定您要從收藏中移除這些播放清單嗎?"
msgid "Remove Items?"
msgstr "移除項目?"
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "移除(&E)"
+
#: playlistbox.cpp:633
msgid "Hid&e"
msgstr "隱藏(&E)"
@@ -746,6 +777,10 @@ msgstr "從檔名中猜測標籤資訊(&F)"
msgid "Play First Track"
msgstr "播放第一首歌"
+#: playlistcollection.cpp:871
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:872
msgid "Add &Folder..."
msgstr "新增資料夾(&F)..."
@@ -758,10 +793,27 @@ msgstr "重新命名(&R)..."
msgid "D&uplicate..."
msgstr "複製(&U)..."
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr "編輯搜尋..."
+#: playlistcollection.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "刪除封面(&D)"
+
#: playlistcollection.cpp:882
msgid "Refresh"
msgstr "刷新"
@@ -770,8 +822,7 @@ msgstr "刷新"
msgid "&Rename File"
msgstr "重新命名檔案(&R)"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr "封面管理者"
@@ -812,6 +863,10 @@ msgstr "顯示播放佇列(&P)"
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr "隱藏播放佇列(&P)"
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "播放清單"
+
#: playlistsplitter.cpp:121
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "顯示搜尋工具列(&S)"
@@ -824,431 +879,622 @@ msgstr "隱藏搜尋工具列(&S)"
msgid "Edit Track Search"
msgstr "編輯音軌搜尋"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "播放器(&P)"
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
+msgstr "一般比對"
+
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "區分大小寫"
+
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr "樣式比對"
+
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
+msgstr "所有可見的"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
-msgstr "標籤(&T)"
+msgid "Clear Search"
+msgstr "清除搜尋"
+
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "搜尋:"
+
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr "音軌位置"
+
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "音量"
+
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr "載入中"
+
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "跳到目前播放的項目"
+
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr "%n 天"
+
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
+msgstr "%n 個項目"
+
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr "重新顯示彈出視窗"
+
+#: systemtray.cpp:532
+msgid ""
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+msgstr ""
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "顯示標籤編輯器(&T)"
+
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr "隱藏標籤編輯器(&T)"
+
+#: tageditor.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "演唱者名稱(&A):"
+
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr "音軌名稱(&T)"
+
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr "專輯名稱(&N):"
+
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "流派(&G):"
+
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "檔名(&F):"
+
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr "音軌(&R):"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "年份(&Y):"
+
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "長度:"
+
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "位元速率:"
+
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "註解(&C):"
+
+#: tageditor.cpp:703
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr "您要儲存到:\n"
+
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "儲存變更"
+
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "開啟"
+
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr "標籤猜測器設定"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
-msgstr "播放工具列"
+msgid "Title"
+msgstr "標題"
+
+#: tagrenameroptions.cpp:104
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知的"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"檔案已存在。\n"
+"您要取代它嗎?"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "檔案已存在"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr "以下的檔案無法變更。"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr "網路標籤猜測器"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "演唱者"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr "流派"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "專輯"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr "您要改變這些檔案的 %1。"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr "改變音軌標籤"
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+msgid "Play Queue"
+msgstr "播放佇列"
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr "演唱者"
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr "專輯"
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr "流派"
+
+#: viewmode.h:38
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:104
+msgid "Compact"
+msgstr "簡潔模式"
+
+#: viewmode.h:130
+msgid "Tree"
+msgstr "樹狀圖"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr "搜尋圖片中。請稍候..."
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "封面圖片下載器"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr "找不到符合的圖片"
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "請輸入新的搜尋字串:"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+msgid "New Search"
+msgstr "新搜尋"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr "您選擇的封面圖片無法使用。請選擇其他的。"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "無法使用封面圖片"
+
+#: coverdialogbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "<All>"
msgstr "<全部>"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Clear Search"
-msgstr "清除搜尋"
-
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
+#: coverdialogbase.ui:93
#, no-c-format
msgid "Clear the current cover search."
msgstr "清除目前的封面搜尋。"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
+#: deletedialogbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
msgstr "圖示存放處,不在 GUI 內"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
+#: deletedialogbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
msgstr "您確定要移除這些項目嗎?"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
+#: deletedialogbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
msgstr "刪除方法存放處,不顯示給使用者。"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
+#: deletedialogbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "List of files that are about to be deleted."
msgstr "要被刪除的檔案列表。"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
+#: deletedialogbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
msgstr "這些是要被刪除的項目列表。"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
+#: deletedialogbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
msgstr "檔案數量存放處,不在 GUI 內"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
+#: deletedialogbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
msgstr "刪除檔案,而不是丟到資源回收桶(&D)"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
+#: deletedialogbase.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
"Trash Bin"
msgstr "如果開啟此選項,刪除檔案時會永久刪除,而不是移到資源回收桶內。"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
+#: deletedialogbase.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>如果開啟此選項,檔案會被永久移除,而不是被丟到資源回收桶內。</p> "
-"<p>請小心使用此選項:大部份的檔案系統都無法救回被刪除的檔案。</p></qt>"
+"<qt><p>如果開啟此選項,檔案會被永久移除,而不是被丟到資源回收桶內。</p> <p>請"
+"小心使用此選項:大部份的檔案系統都無法救回被刪除的檔案。</p></qt>"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
+#: directorylistbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Folders"
msgstr "資料夾"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
+#: directorylistbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "Add Folder..."
msgstr "新增資料夾..."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
+#: directorylistbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Remove Folder"
msgstr "移除資料夾"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
+#: directorylistbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
msgstr "啟動時會掃描這些資料夾尋找新檔案。"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
+#: directorylistbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Import playlists"
msgstr "匯入播放清單"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
+#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "範例"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
+#: exampleoptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Example Tag Selection"
msgstr "選擇範例標籤"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
+#: exampleoptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Get example tags from this file:"
msgstr "從檔案中取得範例標籤:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
+#: exampleoptionsbase.ui:68
#, no-c-format
msgid "Enter example tags manually:"
msgstr "手動輸入範例標籤:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
+#: exampleoptionsbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Example Tags"
msgstr "範例標籤"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "標題"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
+#: exampleoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "標題:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
+#: exampleoptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid "Artist:"
msgstr "演唱者:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
+#: exampleoptionsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "Album:"
msgstr "專極"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
+#: exampleoptionsbase.ui:155
#, no-c-format
msgid "Genre:"
msgstr "流派:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
+#: exampleoptionsbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Track number:"
msgstr "音軌編號:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
+#: exampleoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Year:"
msgstr "年:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
+#: filerenamerbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "File Renamer Configuration"
msgstr "檔案重新命名器設定"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
+#: filerenamerbase.ui:41
#, no-c-format
msgid " - "
msgstr " - "
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
+#: filerenamerbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "_"
msgstr "_"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
+#: filerenamerbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
+#: filerenamerbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Music folder:"
msgstr "音樂資料夾"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
+#: filerenamerbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "Album Tag"
msgstr "專輯標籤"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
+#: filerenamerbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "Artist Tag"
msgstr "演唱者標籤"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
+#: filerenamerbase.ui:90
#, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr "流派標籤"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
+#: filerenamerbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr "標題標籤"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
+#: filerenamerbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr "音軌標籤"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
+#: filerenamerbase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr "年份標籤"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
+#: filerenamerbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr "插入類別"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
+#: filerenamerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "/home/kde-cvs/music"
msgstr "/home/kde-cvs/music"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
+#: filerenamerbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr "新增類別"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
+#: filerenamerbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr "分隔符號:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
+#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr "%1 選項"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
+#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr "%1 格式"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
+#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
-msgstr "使用檔案重新命名功能,您的檔案會根據您的音軌 %1 標籤,外加您在底下指定的文字而重新命名。"
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
+msgstr ""
+"使用檔案重新命名功能,您的檔案會根據您的音軌 %1 標籤,外加您在底下指定的文字"
+"而重新命名。"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
+#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
+#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr "替代範例"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
+#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr "當音軌 %1 空的時候"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
+#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr "含在檔名中(&F)"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
+#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr "重命名時忽略此標籤(&I)"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
+#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr "使用這個值(&T):"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
+#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr "空的"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
+#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr "音軌編號寬度選項"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
+#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr "JuK 能讓音軌編號固定為最少幾位數。這樣能方便您管理檔案。"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
+#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr "最小音軌編號寬度(&W):"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
+#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "無"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
+#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "014"
msgstr "014"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
+#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "003"
msgstr "003"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
+#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr "3 ->"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
+#: filerenameroptionsbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "14 ->"
msgstr "14 ->"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
+#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "檔名(&F):"
+
+#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "顯示封面(&V)"
+
+#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "播放器(&P)"
+
+#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr "標籤(&T)"
+
+#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "播放工具列"
+
+#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "播放工具列"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr "檔名機制"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr "目前使用的檔名機制"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"<ul>\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n"
"<li>%t: Title</li>\n"
"<li>%a: Artist</li>\n"
"<li>%A: Album</li>\n"
@@ -1256,329 +1502,91 @@ msgid ""
"<li>%c: Comment</li>\n"
"</ul>\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
-"這裡您可以看到目前設定的檔名機制,用於從檔名中取出標籤資訊給標籤編輯器。每個字串可能會包含以下的符號: "
-"<ul> "
-"<li>%t:標題</li>\n"
+"這裡您可以看到目前設定的檔名機制,用於從檔名中取出標籤資訊給標籤編輯器。每個"
+"字串可能會包含以下的符號: <ul> <li>%t:標題</li>\n"
"<li>%a:演唱者</li>\n"
"<li>%A:專輯名稱</li>\n"
"<li>%T:音軌編號</li>\n"
"<li>%c:註解</li>\n"
-"</ul> 例如,檔名機制為 \"[%T] %a - %t\" 的話,則檔名為 \"[01] Deep Purple - Smoke on the "
-"water\" 會符合此機制,但 \"(Deep Purple) Smoke on the water\" 則否。 "
-"注意機制出現的順序是有差別的,因為標籤猜測器會從上到下,找尋第一個符合的機制。"
+"</ul> 例如,檔名機制為 \"[%T] %a - %t\" 的話,則檔名為 \"[01] Deep Purple - "
+"Smoke on the water\" 會符合此機制,但 \"(Deep Purple) Smoke on the water\" 則"
+"否。 注意機制出現的順序是有差別的,因為標籤猜測器會從上到下,找尋第一個符合的"
+"機制。"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "新增(&A)"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr "新增機制"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr "按下此按鍵新增檔名機制到清單尾端。"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr "將機制上移"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
msgstr "按下此按鍵將檔名機制往上移。"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr "將機制下移"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
msgstr "按下此按鍵將檔名機制往下移。"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr "變更機制"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr "變更機制"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr "按下此按鍵變更目前所選的機制。"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr "移除機制"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
msgstr "按下此按鍵將檔名機制自清單中移除。"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr "選擇最可能的比對"
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
-msgstr "一般比對"
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "區分大小寫"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr "樣式比對"
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr "所有可見的"
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "搜尋:"
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
-msgstr "音軌位置"
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "音量"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr "載入中"
-
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr "跳到目前播放的項目"
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr "%n 天"
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr "%n 個項目"
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr "重新顯示彈出視窗"
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-msgstr ""
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr "顯示標籤編輯器(&T)"
-
-#: tageditor.cpp:473
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr "隱藏標籤編輯器(&T)"
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr "演唱者名稱(&A):"
-
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
-msgstr "音軌名稱(&T)"
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr "專輯名稱(&N):"
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr "流派(&G):"
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr "檔名(&F):"
-
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
-msgstr "音軌(&R):"
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "年份(&Y):"
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "長度:"
-
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "位元速率:"
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "註解(&C):"
-
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-"您要儲存到:\n"
-
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr "儲存變更"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "開啟"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr "標籤猜測器設定"
-
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-msgid "Unknown"
-msgstr "未知的"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"檔案已存在。\n"
-"您要取代它嗎?"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "檔案已存在"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr "以下的檔案無法變更。"
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr "網路標籤猜測器"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-msgid "artist"
-msgstr "演唱者"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-msgid "genre"
-msgstr "流派"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-msgid "album"
-msgstr "專輯"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr "您要改變這些檔案的 %1。"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr "改變音軌標籤"
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-msgid "Play Queue"
-msgstr "播放佇列"
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr "演唱者"
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr "專輯"
-
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
-msgstr "流派"
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr "搜尋圖片中。請稍候..."
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "封面圖片下載器"
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr "找不到符合的圖片"
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr "請輸入新的搜尋字串:"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-msgid "New Search"
-msgstr "新搜尋"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr "您選擇的封面圖片無法使用。請選擇其他的。"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr "無法使用封面圖片"
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "播放清單"
-
-#: viewmode.h:104
-msgid "Compact"
-msgstr "簡潔模式"
-
-#: viewmode.h:130
-msgid "Tree"
-msgstr "樹狀圖"
-
#~ msgid "Image size:"
#~ msgstr "圖片大小:"