summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail.po154
1 files changed, 74 insertions, 80 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail.po
index 3d2afd65d92..72b8d241bb5 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-03 11:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-04 09:34+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdepim/kmail/uk/>\n"
@@ -5201,7 +5201,6 @@ msgstr ""
"Будь ласка, оберіть ще раз сертифікат(и) для цього одержувача."
#: keyresolver.cpp:1678
-#, fuzzy
msgid ""
"_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please "
"use the plural in the translation\n"
@@ -5211,12 +5210,13 @@ msgid ""
"external certificates by clicking the button: search for external "
"certificates.</qt>"
msgstr ""
-"Немає дійсних ключів шифрування, які б мали довіру, для \"%1\".\n"
-"\n"
-"Будь ласка, виберіть ключ(і) для цього адресата."
+"<qt>Не знайдено жодного дійсного та достовірного сертифікату для \"%1\". <br/"
+"><br/>Оберіть сертифікат(и) які має бути використано для цього одержувача. "
+"Якщо у переліку немає жодного придатного сертифікату, ви також можете "
+"пошукати зовнішні сертифікати натиснувши кнопку: шукати зовнішні "
+"сертифікати.</qt>"
#: keyresolver.cpp:1687
-#, fuzzy
msgid ""
"_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please "
"use the plural in the translation\n"
@@ -5224,9 +5224,9 @@ msgid ""
"\n"
"Select the certificate(s) which should be used for this recipient."
msgstr ""
-"Для \"%1\" знайдено більше одного ключа.\n"
+"Більш ніж один сертифікат підходить до \"%1\".\n"
"\n"
-"Виберіть ключ(і) для цього адресата."
+"Оберіть сертифікати, які має бути використано для цього одержувача."
#: keyresolver.cpp:1800
msgid "Name Selection"
@@ -5426,9 +5426,8 @@ msgid "%1's %2"
msgstr "%1 для %2"
#: kmailicalifaceimpl.cpp:700
-#, fuzzy
msgid "My %1 (%2)"
-msgstr "Мої %1"
+msgstr "Мої %1 (%2)"
#: kmailicalifaceimpl.cpp:704 kmailicalifaceimpl.cpp:708
#, c-format
@@ -5467,13 +5466,12 @@ msgid "Standard Groupware Folders"
msgstr "Стандартні теки для групової роботи"
#: kmailicalifaceimpl.cpp:1992
-#, fuzzy
msgid "Default folder"
-msgstr "Видалити теку"
+msgstr "Типова тека"
#: kmailicalifaceimpl.cpp:1993
msgid "There are multiple %1 default folders, please choose one:"
-msgstr ""
+msgstr "Тут багато типових тек %1, оберіть будь ласка одну:"
#: kmailicalifaceimpl.cpp:2019
msgid "You do not have read/write permission to your %1 folder."
@@ -5526,6 +5524,8 @@ msgid ""
"*.mbox|email messages (*.mbox)\n"
"*|all files (*)"
msgstr ""
+"*.mbox|повідомлення ел.пошти (*.mbox)\n"
+"*|всі файли (*)"
#: kmcommands.cpp:908
msgid "The message was removed while saving it. It has not been saved."
@@ -5784,29 +5784,33 @@ msgid "Mail: %1"
msgstr "Пошта: %1"
#: kmcomposewin.cpp:207
-#, fuzzy
msgid "Select an identity for this message"
-msgstr "Ввімкнути відтворення HTML для цього повідомлення."
+msgstr "Оберіть особистість цього повідомлення"
#: kmcomposewin.cpp:211
msgid "Select the dictionary to use when spell-checking this message"
msgstr ""
+"Оберіть каталог для використання під час перевірки орфографії цього "
+"повідомлення"
#: kmcomposewin.cpp:216
msgid "Select the sent-mail folder where a copy of this message will be saved"
msgstr ""
+"Оберіть теку надісланої пошти куди буде збережено копію цього повідомлення"
#: kmcomposewin.cpp:220
msgid "Select the outgoing account to use for sending this message"
msgstr ""
+"Оберіть вихідний обліковий запис для використання у надсиланні цього "
+"повідомлення"
#: kmcomposewin.cpp:224
msgid "Set the \"From:\" email address for this message"
-msgstr ""
+msgstr "Встановіть \"Від:\" адресу ел.пошти цього повідомлення"
#: kmcomposewin.cpp:228
msgid "Set the \"Reply-To:\" email address for this message"
-msgstr ""
+msgstr "Встановіть \"Зворотна адреса:\" для цього повідомлення"
#: kmcomposewin.cpp:248
msgid "Select email address(es)"
@@ -6584,14 +6588,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: kmcomposewin.cpp:4479
-#, fuzzy
msgid "Too many receipients"
-msgstr "Адресатів немає"
+msgstr "Забагато одержувачів"
#: kmcomposewin.cpp:4481
-#, fuzzy
msgid "&Edit Recipients"
-msgstr "Додаткові адресати"
+msgstr "&Редагувати Одержувачів"
#: kmcomposewin.cpp:4727
msgid "Spellcheck: on"
@@ -6649,9 +6651,8 @@ msgid "Chiasmus Encryption Key Selection"
msgstr "Вибір ключів шифрування Chiasmus"
#: kmcomposewin.cpp:5377
-#, fuzzy
msgid "Message will be signed"
-msgstr "Повідомлення підписане %1."
+msgstr "Повідомлення буде підписано"
#: kmcomposewin.cpp:5377
msgid "Message will not be signed"
@@ -6670,19 +6671,16 @@ msgid "Unable to start external editor."
msgstr "Неможливо запустити зовнішній редактор."
#: kmedit.cpp:522
-#, fuzzy
msgid "No Suggestions"
-msgstr "Можливі варіанти"
+msgstr "Немає Пропозицій"
#: kmedit.cpp:529
-#, fuzzy
msgid "Add to Dictionary"
-msgstr "&Словник"
+msgstr "Додати до Словника"
#: kmedit.cpp:530
-#, fuzzy
msgid "Ignore All"
-msgstr "Ігнорувати"
+msgstr "Ігнорувати Все"
#: kmedit.cpp:587
msgid "Automatic spellchecking is not possible on text with markup."
@@ -6725,9 +6723,8 @@ msgid "No misspellings encountered."
msgstr "Орфографічних помилок не знайдено."
#: kmfawidgets.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "Open Address Book"
-msgstr "Відкрити в адресній книзі"
+msgstr "Відкрити Адресну Книгу"
#: kmfawidgets.cpp:107
msgid "Select Sound File"
@@ -6923,35 +6920,31 @@ msgstr "Переслати до"
#: kmfilteraction.cpp:1508
msgid "The addressee the message will be forwarded to"
-msgstr ""
+msgstr "Адресат, до якого буде передано повідомлення"
#: kmfilteraction.cpp:1509
msgid "The filter will forward the message to the addressee entered here."
-msgstr ""
+msgstr "Фільтр передасть повідомлення адресату, якого вказано тут."
#: kmfilteraction.cpp:1515
-#, fuzzy
msgid "Default Template"
-msgstr "&Власні шаблони"
+msgstr "Типовий Шаблон"
#: kmfilteraction.cpp:1525
-#, fuzzy
msgid "The template used when forwarding"
-msgstr "Шаблон повідомлення пересилання"
+msgstr "Шаблон, використаний при пересиланні"
#: kmfilteraction.cpp:1526
msgid "Set the forwarding template that will be used with this filter."
-msgstr ""
+msgstr "Встановити шаблон пересилання, який буде використано з цим фільтром."
#: kmfilteraction.cpp:1620
-#, fuzzy
msgid "Forward to %1 with default template "
-msgstr "Переслати вживаючи нетиповий шаблон"
+msgstr "Переслати до %1 з типовим шаблоном "
#: kmfilteraction.cpp:1622
-#, fuzzy
msgid "Forward to %1 with template %2"
-msgstr "Переслати вживаючи нетиповий шаблон"
+msgstr "Переслати до %1 з шаблоном %2"
#: kmfilteraction.cpp:1643
msgid "Redirect To"
@@ -7203,9 +7196,8 @@ msgid "New"
msgstr "Новий"
#: kmfilterdlg.cpp:645
-#, fuzzy
msgid "Select Source Folders"
-msgstr "Виберіть скорочення для теки"
+msgstr "Обрати Теки Джерела"
#: kmfilterdlg.cpp:756
msgid ""
@@ -7238,9 +7230,8 @@ msgstr ""
"(залиште порожнім для автоматичного перейменування)"
#: kmfilterdlg.cpp:973
-#, fuzzy
msgid "Select Folders to Filter"
-msgstr "Вибрати теку з фокусом"
+msgstr "Обрати Теки для Фільтра"
#: kmfilterdlg.cpp:1136
msgid "Please select an action."
@@ -7295,7 +7286,6 @@ msgid "Troubleshooting IMAP Cache"
msgstr "Вирішення проблем з кешем IMAP"
#: kmfoldercachedimap.cpp:122
-#, fuzzy
msgid ""
"_: <p><b>Troubleshooting the IMAP cache.</b></p><p>If you have problems with "
"synchronizing an IMAP folder, you should first try rebuilding the index "
@@ -7310,12 +7300,11 @@ msgid ""
"this, you will lose all your local changes for this folder and all its "
"subfolders.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Вирішення проблем з кешем IMAP.</b></p><p>Якщо виникли проблеми з "
-"синхронізацією теки IMAP, то вам потрібно спочатку спробувати перебудувати "
-"файл індексації. Це займе деякий час, але не призведе до проблем.</p><p>Якщо "
-"цього виявиться замало, то можна спробувати освіжити кеш IMAP. Якщо ви це "
-"зробите, то буде втрачено всі локальні зміни зроблені в теці та всіх її "
-"підтеках.</p>"
+"<p><b>Вирішення проблем з кешем IMAP.</b></p><p>Якщо ви маєте проблеми з "
+"синхронізацією теки IMAP, то потрібно спочатку спробувати перебудувати файл "
+"індексації. Це займе деякий час, але не призведе до проблем.</p><p>Якщо "
+"цього замало, то можна спробувати освіжити кеш IMAP. Якщо ви це зробите, то "
+"буде втрачено всі локальні зміни зроблені в теці та всіх її підтеках.</p>"
#: kmfoldercachedimap.cpp:135
msgid "Rebuild &Index"
@@ -7452,14 +7441,14 @@ msgid "Expunging deleted messages"
msgstr "Викреслювання видалених повідомлень"
#: kmfoldercachedimap.cpp:1096
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_n: Retrieving one new message\n"
"Retrieving %n new messages"
msgstr ""
-"%n нове повідомлення у %1\n"
-"%n нових повідомлення у %1\n"
-"%n нових повідомлень у %1"
+"Отримання одного нового повідомлення\n"
+"Отримання %n нових повідомлень\n"
+"Отримання %n нових повідомлень"
#: kmfoldercachedimap.cpp:1108
msgid "No new messages from server"
@@ -7584,7 +7573,6 @@ msgid "lost+found"
msgstr "lost+found"
#: kmfoldercachedimap.cpp:3117
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>There are new messages in folder <b>%1</b>, which have not been uploaded "
"to the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do "
@@ -7592,19 +7580,16 @@ msgid ""
"affected messages will therefore be moved to <b>%2</b> to avoid data loss.</"
"p>"
msgstr ""
-"<p>Є нові повідомлення у цій теці (%1), які ще не були вивантажені на "
-"сервер, але, здається, у вас тепер недостатньо прав для вивантаження в цю "
-"теку. Щоб розв'язати цю проблему зв'яжіться з системним адміністратором, щоб "
-"він надав вам права вивантаження нових повідомлень, або пересуньте "
-"повідомлення з цієї теки.</p> <p>Пересунути ці повідомлення в іншу теку "
-"зараз?</p>"
+"<p>Є нові повідомлення у теці <b>%1</b>, які ще не було вивантажено на "
+"сервер, але цю теку було видалено на сервері або у вас недостатньо прав на "
+"теку для вивантаження їх.</p><p>Всі повідомлення, яких це стосується, "
+"відповідно буде переміщено до <b>%2</b> для запобігання втраті даних.</p>"
#: kmfoldercachedimap.cpp:3123
msgid "Insufficient access rights"
msgstr "Недостатньо прав для доступу"
#: kmfoldercachedimap.cpp:3129
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>There are new messages in this folder (%1), which have not been uploaded "
"to the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do "
@@ -7613,12 +7598,12 @@ msgid ""
"them out of this folder.</p> <p>Do you want to move these messages to "
"another folder now?</p>"
msgstr ""
-"<p>Є нові повідомлення у цій теці (%1), які ще не були вивантажені на "
-"сервер, але, здається, у вас тепер недостатньо прав для вивантаження в цю "
-"теку. Щоб розв'язати цю проблему зв'яжіться з системним адміністратором, щоб "
-"він надав вам права вивантаження нових повідомлень, або пересуньте "
-"повідомлення з цієї теки.</p> <p>Пересунути ці повідомлення в іншу теку "
-"зараз?</p>"
+"<p>Є нові повідомлення у цій теці (%1), які ще не було вивантажено на "
+"сервер, але цю теку було видалено на сервері або ви не маєте наразі "
+"достатньо прав на цю теку для їх вивантаження. Зв'яжіться з вашим "
+"адміністратором, щоб він надав права вивантаження нових повідомлень, або "
+"пересуньте повідомлення з цієї теки.</p> <p>Пересунути зараз ці повідомлення "
+"до іншої теки?</p>"
#: kmfoldercachedimap.cpp:3136 kmkernel.cpp:1918
msgid "Do Not Move"
@@ -7655,6 +7640,9 @@ msgid ""
"The parent folder doesn't have write support.\n"
"A sync is needed after changing the permissions."
msgstr ""
+"Недостатньо прав для перейменування цієї теки.\n"
+"Батьківська тека не має доступу на запис.\n"
+"Після зміни прав потрібна синхронізація."
#: folderpropertiesdialog.ui:243 kmfolderdia.cpp:356
#, no-c-format
@@ -7806,15 +7794,16 @@ msgstr "Всі читачі цієї теки"
msgid ""
"This setting allows you to disable alarms for folders shared by others. "
msgstr ""
+"Ці налаштування дозволяють вам вимкнути тривоги за теками, що поділяються з "
+"іншими. "
#: kmfolderdia.cpp:562
-#, fuzzy
msgid "Block alarms locally"
-msgstr "Генерувати нагадування про події та вільний/за&йнятий час для:"
+msgstr "Блокувати тривоги локально"
#: kmfolderdia.cpp:576
msgid "Share unread state with all users"
-msgstr ""
+msgstr "Поділити стан непрочитаності зі всіма користувачами"
#: kmfolderdia.cpp:579
msgid ""
@@ -7822,6 +7811,10 @@ msgid ""
"all users having access to this folders. If disabled (the default), every "
"user with access to this folder has her own unread state."
msgstr ""
+"Якщо ввімкнено, стан непрочитаності повідомлень у цій теці буде той самий "
+"для всіх користувачів, які мають доступ до цієї теки. Якщо вимкнено (типово)"
+", кожен користувач із доступом до цієї теки матиме власний стан "
+"непрочитаності."
#: kmfolderdia.cpp:661
msgid ""
@@ -7921,13 +7914,12 @@ msgid "Do Not Downgrade"
msgstr "Не понижувати"
#: kmfolderindex.cpp:529
-#, fuzzy
msgid ""
"The mail index for '%1' is corrupted and will be regenerated now, but some "
"information, like status flags, might get lost."
msgstr ""
-"Індекс листів \"%1\" пошкоджено, отже його буде створено заново, але деяку "
-"інформацію, включаючи прапорці стану буте втрачено."
+"Індекс листів \"%1\" зіпсовано та буде перестворено зараз, але деяку "
+"інформацію, включаючи прапорці стану може бути втрачено."
#: kmfoldermaildir.cpp:89
msgid "Error opening %1; this folder is missing."
@@ -8078,6 +8070,9 @@ msgid ""
"A folder with the same name has been deleted since the last mail check.You "
"need to check mails first before creating another folder with the same name."
msgstr ""
+"Теку з такою саме назвою було видалено з моменту останньої перевірки "
+"пошти.Потрібно спочатку перевірити пошту, перш ніж створювати іншу теку з "
+"такою саме назвою."
#: kmfoldermgr.cpp:202
msgid "Could Not Create Folder"
@@ -8102,7 +8097,7 @@ msgstr "Створити нову підтеку у вибраній теці"
#: kmfolderseldlg.cpp:36 kmfolderseldlg.cpp:55
msgid "You can start typing to filter the list of folders"
-msgstr ""
+msgstr "Ви можете почати вводити, щоб відфільтрувати перелік тек"
#: kmfoldertree.cpp:407 kmheaders.cpp:130
msgid "View Columns"
@@ -8161,9 +8156,8 @@ msgid "Add to Favorite Folders"
msgstr "Додати до улюблених тек"
#: kmfoldertree.cpp:1160
-#, fuzzy
msgid "Serverside Subscription..."
-msgstr "Вибір тек..."
+msgstr "Підписка Боку Серверу..."
#: kmfoldertree.cpp:1163
msgid "Local Subscription..."