summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-af/messages/kdeadmin/kpackage.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-af/messages/kdeadmin/kpackage.po')
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdeadmin/kpackage.po1305
1 files changed, 1305 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdeadmin/kpackage.po b/tde-i18n-af/messages/kdeadmin/kpackage.po
new file mode 100644
index 00000000000..8da99a32599
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-af/messages/kdeadmin/kpackage.po
@@ -0,0 +1,1305 @@
+# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpackage VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-29 02:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:26+0200\n"
+"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
+"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "frix@expertron.co.za"
+
+#: cache.cpp:63 cache.cpp:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create folder %1"
+msgstr "Kan nie skep gids %1"
+
+#: cache.cpp:98 kpackage.cpp:588
+#, c-format
+msgid "Malformed URL: %1"
+msgstr "Misformde Url: %1"
+
+#: debAptInterface.cpp:49
+msgid "APT: Debian"
+msgstr " apt : Debian"
+
+#: debAptInterface.cpp:51
+msgid "Querying DEB APT package list: "
+msgstr "Navraag in Deb apt paket lys: "
+
+#: debAptInterface.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "KPackage: Waiting on APT-GET"
+msgstr "Kpackage: Terwyl gewag het op APT-GET"
+
+#: debAptInterface.cpp:56
+msgid "Location of Debian Packages"
+msgstr "Ligging van Debian Pakette"
+
+#: debAptInterface.cpp:58
+msgid ""
+"_: APT sources\n"
+"A"
+msgstr ""
+
+#: debAptInterface.cpp:59
+msgid "APT Sources Entries"
+msgstr ""
+
+#: debAptInterface.cpp:60 debDpkgInterface.cpp:77 kissInterface.cpp:73
+#: slackInterface.cpp:91
+msgid ""
+"_: Folders\n"
+"F"
+msgstr ""
+
+#: debAptInterface.cpp:62 debDpkgInterface.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Location of Folders Containing Debian Packages"
+msgstr "Ligging van Gidse Bevat Debian Pakette"
+
+#: debAptInterface.cpp:67
+msgid "Download only"
+msgstr "Aflaai slegs"
+
+#: debAptInterface.cpp:68
+msgid "No download"
+msgstr "Nee aflaai"
+
+#: debAptInterface.cpp:69
+msgid "Ignore missing"
+msgstr "Ignoreer kort"
+
+#: debAptInterface.cpp:70
+msgid "Ignore hold"
+msgstr "Ignoreer hou"
+
+#: debAptInterface.cpp:71
+msgid "Allow Unauthenticated"
+msgstr ""
+
+#: debAptInterface.cpp:72 debAptInterface.cpp:76
+msgid "Assume yes"
+msgstr "Aanvaar ja"
+
+#: debAptInterface.cpp:73 debAptInterface.cpp:77 debDpkgInterface.cpp:92
+#: fbsdInterface.cpp:86 rpmInterface.cpp:75 slackInterface.cpp:101
+msgid "Test (do not uninstall)"
+msgstr "Toets (doen nie oninstalleer)"
+
+#: debAptInterface.cpp:75 debDpkgInterface.cpp:89
+msgid "Purge Config Files"
+msgstr "Maak skoon Opstelling Lêers"
+
+#: debAptInterface.cpp:107
+msgid "U&pgrade"
+msgstr "Opgradering"
+
+#: debAptInterface.cpp:111
+msgid "&Fixup"
+msgstr "Maak reg"
+
+#: debAptInterface.cpp:115
+msgid "&Apt-File Update"
+msgstr ""
+
+#: debAptInterface.cpp:159 debAptInterface.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "The %1 program needs to be installed"
+msgstr "%1 kan nie wees geïnstalleer"
+
+#: debAptInterface.cpp:188
+#, c-format
+msgid "Querying DEB APT remote package list: %1"
+msgstr "Navraag in Deb apt afgeleë paket lys: %1"
+
+#: debAptInterface.cpp:194
+#, c-format
+msgid "Processing DEB APT remote package list: %1"
+msgstr "Verwerking Deb apt afgeleë paket lys: %1"
+
+#: debAptInterface.cpp:231 debAptInterface.cpp:287 rpmInterface.cpp:200
+msgid "DEB APT"
+msgstr "Deb apt "
+
+#: debAptInterface.cpp:244
+msgid "Querying DEB APT available list"
+msgstr "Navraag in Deb apt beskikbaar lys"
+
+#: debAptInterface.cpp:246
+#, c-format
+msgid "Querying DEB APT available list: %1"
+msgstr "Navraag in Deb apt beskikbaar lys: %1"
+
+#: debAptInterface.cpp:251
+msgid "Processing DEB APT available list"
+msgstr "Verwerking Deb apt beskikbaar lys"
+
+#: debAptInterface.cpp:253
+#, c-format
+msgid "Processing DEB APT available list: %1"
+msgstr "Verwerking Deb apt beskikbaar lys: %1"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:61
+msgid "DPKG: Debian"
+msgstr "Dpkg: Debian"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:64 debInterface.cpp:151
+msgid "Querying DEB package list: "
+msgstr "Navraag in Deb paket lys: "
+
+#: debDpkgInterface.cpp:65
+msgid "Kpackage: Waiting on DPKG"
+msgstr "Kpackage: Terwyl gewag het op Dpkg"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:67
+msgid "Location of Debian Package Archives"
+msgstr "Ligging van Debian Paket Argiewe"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:68
+msgid ""
+"_: Location\n"
+"L"
+msgstr ""
+
+#: debDpkgInterface.cpp:70
+msgid ""
+"Version\n"
+"Architecture"
+msgstr ""
+"Weergawe\n"
+"Argitektuur"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:71 debDpkgInterface.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Location of Base Folder of Debian Distribution"
+msgstr "Ligging van Basis Gids van Debian Verspreiding"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Packages\n"
+"P"
+msgstr "Pakette"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:75
+msgid "Location of 'Packages' Files for Sections of Debian Distributions"
+msgstr "Ligging van 'Packages' Lêers vir Seksies van Debian Verspreidings"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:84
+msgid "Allow Downgrade"
+msgstr "Toelaat Degradering"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:85
+msgid "Check Conflicts"
+msgstr "Bevestig Konflik"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:86 debDpkgInterface.cpp:91 fbsdInterface.cpp:81
+#: fbsdInterface.cpp:85 rpmInterface.cpp:69 rpmInterface.cpp:74
+msgid "Check Dependencies"
+msgstr "Bevestig Afhanklikes"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:87 fbsdInterface.cpp:82 rpmInterface.cpp:70
+#: slackInterface.cpp:99
+msgid "Test (do not install)"
+msgstr "Toets (doen nie installeer)"
+
+#: fbsdInterface.cpp:59
+msgid "BSD"
+msgstr "Bsd"
+
+#: fbsdInterface.cpp:70
+msgid "Querying package list: "
+msgstr "Navraag in paket lys: "
+
+#: fbsdInterface.cpp:72
+msgid "Location of BSD Packages and Ports"
+msgstr "Ligging van Bsd Pakette en Poorte"
+
+#: fbsdInterface.cpp:73
+msgid "Ports"
+msgstr "Poorte"
+
+#: fbsdInterface.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Location of Ports Tree (e.g. /usr/ports or /usr/opt)"
+msgstr "Ligging van Poorte Boom (bv / usr /Poorte of / usr /opt)"
+
+#: fbsdInterface.cpp:75
+msgid "Packages"
+msgstr "Pakette"
+
+#: fbsdInterface.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Location of Folders Containing BSD Packages or Package Trees"
+msgstr "Ligging van Gidse Bevat Bsd Pakette of Paket Bome"
+
+#: fbsdInterface.cpp:80 fbsdInterface.cpp:84
+msgid "Ignore Scripts"
+msgstr "Ignoreer Skripte"
+
+#: fbsdInterface.cpp:131
+msgid "Getting package info"
+msgstr "Verkry paket inligting"
+
+#: fbsdInterface.cpp:203 fbsdInterface.cpp:409 fbsdInterface.cpp:410
+#: fbsdInterface.cpp:559 fbsdInterface.cpp:561 packageProperties.cpp:175
+msgid "none"
+msgstr "geen"
+
+#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562
+msgid "binary package and source port"
+msgstr "binêre paket en bron poort"
+
+#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562
+msgid "binary package"
+msgstr "binêre paket"
+
+#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562
+msgid "source port"
+msgstr "bron poort"
+
+#: fbsdInterface.cpp:237
+msgid "Getting file list"
+msgstr "Verkry lêer lys"
+
+#: fbsdInterface.cpp:251
+msgid "Can't find package name!"
+msgstr ""
+
+#: fbsdInterface.cpp:501
+msgid "Querying BSD packages database for installed packages"
+msgstr "Navraag in Bsd pakette databasis vir geïnstalleer pakette"
+
+#: fbsdInterface.cpp:530
+#, c-format
+msgid "Unexpected output from pkg_info (looking for package name): %1"
+msgstr "Onverwagte uitset van pkg_info (besig om te soek vir paket naam): %1"
+
+#: findf.cpp:48
+msgid "Find File"
+msgstr "Soek Lêer"
+
+#: findf.cpp:50 search.cpp:42
+msgid "&Find"
+msgstr "Soek"
+
+#: findf.cpp:59 search.cpp:40 search.cpp:50
+msgid "Find Package"
+msgstr "Soek Paket"
+
+#: findf.cpp:70
+msgid "Find:"
+msgstr "Soek:"
+
+#: findf.cpp:76 managementWidget.cpp:83
+msgid "Installed"
+msgstr "Geïnstalleer"
+
+#: findf.cpp:77
+msgid "Type"
+msgstr "Tipe"
+
+#: findf.cpp:79 kplview.cpp:58
+msgid "Package"
+msgstr "Paket"
+
+#: findf.cpp:80
+msgid "File Name"
+msgstr "Lêer Naam"
+
+#: findf.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Also search uninstalled packages"
+msgstr "Navraag in Rpm databasis vir geïnstalleer pakette"
+
+#: findf.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Also search uninstalled packages (apt-file needs to be installed)"
+msgstr "Navraag in Rpm databasis vir geïnstalleer pakette"
+
+#: findf.cpp:174
+msgid "--Nothing found--"
+msgstr "--Nothing found--"
+
+#: findf.cpp:224
+msgid "Incorrect URL type"
+msgstr "Verkeerd Url tipe"
+
+#: gentooInterface.cpp:58
+msgid "Gentoo"
+msgstr ""
+
+#: gentooInterface.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Querying Gentoo package list: "
+msgstr "Navraag in paket lys: "
+
+#: gentooInterface.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Looking for Gentoo packages: "
+msgstr ""
+"fout besig om te soek vir paket %1\n"
+
+#: kissInterface.cpp:62
+msgid "KISS"
+msgstr "Soen"
+
+#: kissInterface.cpp:72
+msgid "Location of KISS Packages"
+msgstr "Ligging van Soen Pakette"
+
+#: kissInterface.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Location of Folders Containing KISS Packages"
+msgstr "Ligging van Gidse Bevat Soen Pakette"
+
+#: kissInterface.cpp:81 kissInterface.cpp:139
+msgid "Querying KISS package list: "
+msgstr "Navraag in Soen paket lys: "
+
+#: kissInterface.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "KPackage: Waiting on KISS"
+msgstr "Kpackage: Terwyl gewag het op Soen"
+
+#: kpPty.cpp:160
+msgid ""
+"The action you requested uses ssh. Please enter the password or pass phrase.\n"
+msgstr ""
+
+#: kpPty.cpp:163
+msgid ""
+"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password.\n"
+msgstr ""
+
+#: kpPty.cpp:166
+msgid ""
+"The action you requested needs root privileges. Please enter your SUDO "
+"password.\n"
+msgstr ""
+
+#: kpPty.cpp:182
+msgid "Login Problem: Please login manually"
+msgstr ""
+
+#: kpackage.cpp:103
+msgid "Find &Package..."
+msgstr "Soek Paket..."
+
+#: kpackage.cpp:107
+msgid "Find &File..."
+msgstr "Soek Lêer..."
+
+#: kpackage.cpp:124
+msgid "&Expand Tree"
+msgstr "Vergroot Boom"
+
+#: kpackage.cpp:128
+msgid "&Collapse Tree"
+msgstr "Toevou Boom"
+
+#: kpackage.cpp:132
+msgid "Clear &Marked"
+msgstr "Maak skoon Gemerkte"
+
+#: kpackage.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Mark &All"
+msgstr "Merk"
+
+#: kpackage.cpp:140
+msgid "&Install"
+msgstr "Installeer"
+
+#: kpackage.cpp:148
+msgid "&Uninstall"
+msgstr "Oninstalleer"
+
+#: kpackage.cpp:156
+msgid "&Install Marked"
+msgstr "Installeer Gemerkte"
+
+#: kpackage.cpp:160
+msgid "&Uninstall Marked"
+msgstr "Oninstalleer Gemerkte"
+
+#: kpackage.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Configure &KPackage..."
+msgstr "Konfigureer Kpackage..."
+
+#: kpackage.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Clear Package &Folder Cache"
+msgstr "Maak skoon Paket Kas"
+
+#: kpackage.cpp:181
+msgid "Clear &Package Cache"
+msgstr "Maak skoon Paket Kas"
+
+#: kpackage.cpp:372
+msgid "Management Mode"
+msgstr "Bestuuring Modus"
+
+#: kpackage.cpp:427
+msgid "Select Package"
+msgstr "Kies Paket"
+
+#: kpackage.cpp:488
+#, c-format
+msgid "Unknown package type: %1"
+msgstr "Onbekende paket tipe: %1"
+
+#: kpackage.cpp:490
+#, c-format
+msgid "File not found: %1"
+msgstr "Lêer nie gevind: %1"
+
+#: kpackage.cpp:646
+#, fuzzy
+msgid "Starting KIO"
+msgstr "Beginne Kio"
+
+#: kpackage.cpp:651
+#, fuzzy
+msgid "KIO finished"
+msgstr "Kio klaar gemaak"
+
+#: kpackage.cpp:663
+#, fuzzy
+msgid "KIO failed"
+msgstr "Kio gevaal"
+
+#: kpackage.cpp:676
+#, fuzzy
+msgid "Open location:"
+msgstr "Open Ligging:"
+
+#: kplview.cpp:60
+msgid "Mark"
+msgstr "Merk"
+
+#: kplview.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Summary"
+msgstr "opsomming"
+
+#: kplview.cpp:64
+msgid "Size"
+msgstr "Grootte"
+
+#: kplview.cpp:66
+msgid "Version"
+msgstr "Weergawe"
+
+#: kplview.cpp:68
+msgid "Old Version"
+msgstr "Ou Weergawe"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "KDE Package installer"
+msgstr "Kde Paket installeerder"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "Remote host for Debian APT, via SSH"
+msgstr "Afgeleë bediener vir Debian apt , deur middel van Ssh"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "Package to install"
+msgstr "Paket na installeer"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "KPackage"
+msgstr "Kpackage"
+
+#: managementWidget.cpp:84
+msgid "Updated"
+msgstr "Opgedateer"
+
+#: managementWidget.cpp:85
+msgid "New"
+msgstr "Nuwe"
+
+#: managementWidget.cpp:86
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: managementWidget.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Maak skoon Gemerkte"
+
+#: managementWidget.cpp:141
+msgid "Search: "
+msgstr ""
+
+#: managementWidget.cpp:164
+msgid "Uninstall Marked"
+msgstr "Oninstalleer Gemerkte"
+
+#: managementWidget.cpp:168
+msgid "Install Marked"
+msgstr "Installeer Gemerkte"
+
+#: managementWidget.cpp:193 pkgOptions.cpp:361 pkgOptions.cpp:363
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Oninstalleer"
+
+#: managementWidget.cpp:197 managementWidget.cpp:268 pkgOptions.cpp:346
+#: pkgOptions.cpp:348
+msgid "Install"
+msgstr "Installeer"
+
+#: managementWidget.cpp:270
+msgid "Fetch"
+msgstr "Gaan haal"
+
+#: managementWidget.cpp:355
+msgid "Building package tree"
+msgstr "Bou paket boom"
+
+#: managementWidget.cpp:444
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Filename not available\n"
+msgstr ""
+"Lêernaam nie beskikbaar\n"
+
+#: options.cpp:73
+msgid "&Types"
+msgstr "Tipes"
+
+#: options.cpp:75
+msgid "Handle Package Type"
+msgstr "Handvatsel Paket Tipe"
+
+#: options.cpp:77
+msgid "Remote Host"
+msgstr "Afgeleë Bediener"
+
+#: options.cpp:78
+msgid "Use remote host (Debian APT only):"
+msgstr "Gebruik afgeleë bediener (Debian apt slegs):"
+
+#: options.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "%1: %2 not found"
+msgstr "%1 was nie gevind"
+
+#: options.cpp:103
+msgid "Enable"
+msgstr "Aktiveer"
+
+#: options.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Location of Packages"
+msgstr "Ligging van Pakette..."
+
+#: options.cpp:114
+msgid "Cac&he"
+msgstr "Kas"
+
+#: options.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Cache Remote Package Folders"
+msgstr "Kas Afgeleë Paket Lêers"
+
+#: options.cpp:123 options.cpp:139
+msgid "Always"
+msgstr "Altyd"
+
+#: options.cpp:126 options.cpp:142
+msgid "During a session"
+msgstr "Gedurende 'n sessie"
+
+#: options.cpp:129 options.cpp:145
+msgid "Never"
+msgstr "Moet nooit"
+
+#: options.cpp:133
+msgid "Cache Remote Package Files"
+msgstr "Kas Afgeleë Paket Lêers"
+
+#: options.cpp:148
+msgid "Cache Folder"
+msgstr ""
+
+#: options.cpp:155
+msgid "&Misc"
+msgstr "Allerande"
+
+#: options.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Execute Privileged Commands Using"
+msgstr "Gebruik Ssh vir bevoorregde opdragte"
+
+#: options.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "su command"
+msgstr "voorstel"
+
+#: options.cpp:171
+msgid "sudo command"
+msgstr ""
+
+#: options.cpp:174
+msgid "ssh command"
+msgstr ""
+
+#: options.cpp:177
+msgid "Verify file list"
+msgstr "Bevestig lêer lys"
+
+#: options.cpp:180
+msgid "Read information from all local package files"
+msgstr "Lees informasie van alle plaaslike paket lêers"
+
+#: packageDisplay.cpp:98
+msgid "File List"
+msgstr "Lêer Lys"
+
+#: packageDisplay.cpp:99
+msgid "Change Log"
+msgstr ""
+
+#: packageDisplay.cpp:265
+msgid " - No change log -"
+msgstr ""
+
+#: packageDisplay.cpp:283 packageDisplay.cpp:309
+msgid "Updating File List"
+msgstr "Besig met opdatering van Lêer Lys"
+
+#: packageDisplay.cpp:316
+msgid " Files"
+msgstr " Lêers"
+
+#: packageDisplay.cpp:375
+msgid "&Open With..."
+msgstr ""
+
+#: packageInfo.cpp:114 slackInterface.cpp:344
+msgid "OTHER"
+msgstr "Ander"
+
+#: packageProperties.cpp:68
+msgid "name"
+msgstr "naam"
+
+#: packageProperties.cpp:69
+msgid "summary"
+msgstr "opsomming"
+
+#: packageProperties.cpp:70
+msgid "version"
+msgstr "weergawe"
+
+#: packageProperties.cpp:71
+msgid "old-version"
+msgstr "old-version"
+
+#: packageProperties.cpp:72
+msgid "status"
+msgstr "status"
+
+#: packageProperties.cpp:73
+msgid "group"
+msgstr "groep"
+
+#: packageProperties.cpp:74
+msgid "size"
+msgstr "grootte"
+
+#: packageProperties.cpp:75
+msgid "file-size"
+msgstr "file-size"
+
+#: packageProperties.cpp:76
+msgid "description"
+msgstr "beskrywing"
+
+#: packageProperties.cpp:77
+msgid "url"
+msgstr ""
+
+#: packageProperties.cpp:78
+msgid "architecture"
+msgstr "argitektuur"
+
+#: packageProperties.cpp:80
+msgid "unsatisfied dependencies"
+msgstr "onbevredigende afhanklikes"
+
+#: packageProperties.cpp:81
+msgid "pre-depends"
+msgstr "pre-depends"
+
+#: packageProperties.cpp:82
+msgid "dependencies"
+msgstr "afhanklikes"
+
+#: packageProperties.cpp:83
+msgid "depends"
+msgstr "hang af"
+
+#: packageProperties.cpp:84
+msgid "conflicts"
+msgstr "konflik"
+
+#: packageProperties.cpp:85
+msgid "provides"
+msgstr "verskaf"
+
+#: packageProperties.cpp:86
+msgid "recommends"
+msgstr "voorstel"
+
+#: packageProperties.cpp:87
+msgid "replaces"
+msgstr "vervang"
+
+#: packageProperties.cpp:88
+msgid "suggests"
+msgstr "stel voor"
+
+#: packageProperties.cpp:89
+msgid "priority"
+msgstr "prioriteit"
+
+#: packageProperties.cpp:91
+msgid "essential"
+msgstr "onmisbaar"
+
+#: packageProperties.cpp:92
+msgid "install time"
+msgstr "installeer tyd"
+
+#: packageProperties.cpp:93
+msgid "config-version"
+msgstr "config-version"
+
+#: packageProperties.cpp:94
+msgid "distribution"
+msgstr "verspreiding"
+
+#: packageProperties.cpp:95
+msgid "vendor"
+msgstr "verkoper"
+
+#: packageProperties.cpp:96
+msgid "maintainer"
+msgstr "onderhouer"
+
+#: packageProperties.cpp:97
+msgid "packager"
+msgstr "verpakker"
+
+#: packageProperties.cpp:98
+msgid "source"
+msgstr "bron"
+
+#: packageProperties.cpp:99
+msgid "build-time"
+msgstr "build-time"
+
+#: packageProperties.cpp:100
+msgid "build-host"
+msgstr "build-host"
+
+#: packageProperties.cpp:101
+msgid "base"
+msgstr "basis"
+
+#: packageProperties.cpp:102
+msgid "filename"
+msgstr "lêernaam"
+
+#: packageProperties.cpp:103
+msgid "serial"
+msgstr "reeksnommer"
+
+#: packageProperties.cpp:105
+msgid "also in"
+msgstr "asook in"
+
+#: packageProperties.cpp:106
+msgid "run depends"
+msgstr "hardloop hang af"
+
+#: packageProperties.cpp:107
+msgid "build depends"
+msgstr "bou hang af"
+
+#: packageProperties.cpp:108
+msgid "available as"
+msgstr "beskikbaar as"
+
+#: pkgInterface.cpp:71
+msgid "'Delete this window to continue'"
+msgstr "'Delete hierdie venster na continue'"
+
+#: pkgInterface.cpp:260
+msgid "Starting Kio"
+msgstr "Beginne Kio"
+
+#: pkgInterface.cpp:265
+msgid "Kio finished"
+msgstr "Kio klaar gemaak"
+
+#: pkgInterface.cpp:275
+msgid "Kio failed"
+msgstr "Kio gevaal"
+
+#: pkgInterface.cpp:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot read folder %1"
+msgstr "Kan nie lees gids %1"
+
+#: pkgInterface.cpp:330
+msgid "Verifying"
+msgstr "Verifieër"
+
+#: pkgOptions.cpp:98
+msgid "Keep this window"
+msgstr ""
+
+#: pkgOptions.cpp:117
+msgid "PACKAGES"
+msgstr "Pakette"
+
+#: pkgOptions.cpp:205
+msgid ""
+"_n: %1: 1 %2 Package\n"
+"%1: %n %2 Packages"
+msgstr ""
+
+#: pkgOptions.cpp:271
+msgid "Done"
+msgstr "Klaar"
+
+#: procbuf.cpp:121
+msgid "Kprocess Failure"
+msgstr "Kprocess Vaaling"
+
+#: procbuf.cpp:139
+#, c-format
+msgid "Timeout: %1"
+msgstr "Tydverstreke: %1"
+
+#: procbuf.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Kprocess error:%1"
+msgstr "Kprocess fout:%1"
+
+#. i18n: file kpackageui.rc line 13
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Packages"
+msgstr "Pakette"
+
+#. i18n: file kpackageui.rc line 30
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Cache"
+msgstr "Kas"
+
+#. i18n: file kpackageui.rc line 36
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Spe&cial"
+msgstr "Spesiaal"
+
+#. i18n: file kpackageui.rc line 38
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&APT: Debian"
+msgstr " apt : Debian"
+
+#: rpmInterface.cpp:48
+msgid "RPM"
+msgstr "Rpm"
+
+#: rpmInterface.cpp:58
+msgid "Location of RPM Package Archives"
+msgstr "Ligging van Rpm Paket Argiewe"
+
+#: rpmInterface.cpp:59
+msgid ""
+"_: Folder\n"
+"F"
+msgstr ""
+
+#: rpmInterface.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Location of Folders Containing RPM Packages"
+msgstr "Ligging van Gidse Bevat Rpm Pakette"
+
+#: rpmInterface.cpp:66
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Opgradering"
+
+#: rpmInterface.cpp:67
+msgid "Replace Files"
+msgstr "Vervang Lêers"
+
+#: rpmInterface.cpp:68
+msgid "Replace Packages"
+msgstr "Vervang Pakette"
+
+#: rpmInterface.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Remove all versions"
+msgstr "old-version"
+
+#: rpmInterface.cpp:73
+msgid "Use Scripts"
+msgstr "Gebruik Skripte"
+
+#: rpmInterface.cpp:78
+msgid "Querying RPM package list: "
+msgstr "Navraag in Rpm paket lys: "
+
+#: rpmInterface.cpp:163
+msgid "Querying RPM package list"
+msgstr "Navraag in Rpm paket lys"
+
+#: rpmInterface.cpp:167
+msgid "Processing RPM package list"
+msgstr "Verwerking Rpm paket lys"
+
+#: search.cpp:64
+msgid "Sub string"
+msgstr "Sub string"
+
+#: search.cpp:70
+msgid "Wrap search"
+msgstr "Oorvloei soektog"
+
+#: search.cpp:106
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
+
+#: search.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "%1 was not found."
+msgstr "%1 was nie gevind"
+
+#: slackInterface.cpp:68
+msgid "Slackware"
+msgstr "Slackware"
+
+#: slackInterface.cpp:80 slackInterface.cpp:208 slackInterface.cpp:260
+#: slackInterface.cpp:621
+msgid "Querying SLACK package list: "
+msgstr "Navraag in Slack paket lys: "
+
+#: slackInterface.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "KPackage: Waiting on SLACK"
+msgstr "Kpackage: Terwyl gewag het op Slack"
+
+#: slackInterface.cpp:83
+msgid "Location of Slackware Package Archives"
+msgstr "Ligging van Slackware Paket Argiewe"
+
+#: slackInterface.cpp:84
+msgid ""
+"_: Install location\n"
+"I"
+msgstr ""
+
+#: slackInterface.cpp:86
+msgid "Location of a 'PACKAGES.TXT' File for Extended Information"
+msgstr "Ligging van 'n 'PACKAGES.TXT' Lêer vir Uitgebreide Informasie"
+
+#: slackInterface.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Packages file\n"
+"P"
+msgstr "Paket Lêer"
+
+#: slackInterface.cpp:89
+msgid "Location of 'PACKAGES.TXT' File for Slackware Distribution"
+msgstr "Ligging van 'PACKAGES.TXT' Lêer vir Slackware Verspreiding"
+
+#: slackInterface.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Location of Base Folder of Slackware Distribution"
+msgstr "Ligging van Basis Gids van Slackware Verspreiding"
+
+#: slackInterface.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Location of Folders Containing Slackware Packages"
+msgstr "Ligging van Gidse Bevat Slackware Pakette"
+
+#: slackInterface.cpp:119
+msgid "Base System"
+msgstr "Basis Stelsel"
+
+#: slackInterface.cpp:120
+msgid "Linux Applications"
+msgstr "Linux Programme"
+
+#: slackInterface.cpp:121
+msgid "Program Development"
+msgstr "Program Ontwikkeling"
+
+#: slackInterface.cpp:122
+msgid "GNU EMacs"
+msgstr "Gnu Emacs"
+
+#: slackInterface.cpp:123
+msgid "FAQs"
+msgstr "Faqs"
+
+#: slackInterface.cpp:124
+msgid "Kernel Source"
+msgstr "Kernel Bron"
+
+#: slackInterface.cpp:125
+msgid "Networking"
+msgstr "Networking"
+
+#: slackInterface.cpp:126
+msgid "TeX Distribution"
+msgstr "Tex Verspreiding"
+
+#: slackInterface.cpp:127
+msgid "TCL Script Language"
+msgstr "Tcl Skrip Taal"
+
+#: slackInterface.cpp:128
+msgid "X Window System"
+msgstr "X Venster Stelsel"
+
+#: slackInterface.cpp:129
+msgid "X Applications"
+msgstr "X Programme"
+
+#: slackInterface.cpp:130
+msgid "X Development Tools"
+msgstr "X Ontwikkeling Nutsprogramme"
+
+#: slackInterface.cpp:131
+msgid "XView and OpenLook"
+msgstr "Xview en Openlook"
+
+#: slackInterface.cpp:132
+msgid "Games"
+msgstr "Speletjies"
+
+#: updateLoc.cpp:51 updateLoc.cpp:134
+msgid "Use"
+msgstr "Gebruik"
+
+#: updateLoc.cpp:142
+msgid "Subfolders"
+msgstr ""
+
+#: updateLoc.cpp:224
+msgid "Package File"
+msgstr "Paket Lêer"
+
+#: updateLoc.cpp:243
+msgid "Package Archive"
+msgstr "Paket Argief"
+
+#: updateLoc.cpp:344
+msgid "File truncated..."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "pkg_info returned no output"
+#~ msgstr "pkg_info teruggestuur nee uitset"
+
+#~ msgid "Unexpected output from pkg_info: %1"
+#~ msgstr "Onverwagte uitset van pkg_info: %1"
+
+#~ msgid "Unexpected EOF from pkg_info (looking for comment line)"
+#~ msgstr "Onverwagte Eof van pkg_info (besig om te soek vir kommentaar lyn)"
+
+#~ msgid "%1: 1 %2 Package"
+#~ msgstr "%1: 1 %2 Paket"
+
+#~ msgid "%1: %2 %3 Packages"
+#~ msgstr "%1: %2 %3 Pakette"
+
+#~ msgid "Warning: invalid INDEX file entry for %1"
+#~ msgstr "Waarskuwing: ongeldige Indeks lêer inskrywing vir %1"
+
+#~ msgid "ROOT Login"
+#~ msgstr "Root Aanteken"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_: Directories\n"
+#~ "D"
+#~ msgstr "Sub-gidse"
+
+#~ msgid "Clear Package &Directory Cache"
+#~ msgstr "Maak skoon Paket Gids Kas"
+
+#~ msgid "Cache Remote Package Directories"
+#~ msgstr "Kas Afgeleë Paket Gidse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cache Directory"
+#~ msgstr "Kan nie skep gids %1"
+
+#~ msgid "WARNING: directory '%1' not readable (will be ignored) !\n"
+#~ msgstr "Waarskuwing: gids '%1' nie leesbaar (sal wees geignoreer) !\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_: Directory\n"
+#~ "D"
+#~ msgstr "Kan nie skep gids %1"
+
+#~ msgid "Subdirectories"
+#~ msgstr "Sub-gidse"
+
+#~ msgid "D"
+#~ msgstr "D"
+
+#~ msgid "L"
+#~ msgstr "L"
+
+#~ msgid "P"
+#~ msgstr " p "
+
+#~ msgid "I"
+#~ msgstr "I"
+
+#~ msgid "cannot open file %1\n"
+#~ msgstr "kan nie open lêer %1\n"
+
+#~ msgid "%1 does not appear to be a RPM package\n"
+#~ msgstr "%1 doen nie verskyn na wees 'n Rpm paket\n"
+
+#~ msgid "%1 cannot be installed\n"
+#~ msgstr "%1 kan nie wees geïnstalleer\n"
+
+#~ msgid "KPACKAGE has to run as ROOT\n"
+#~ msgstr "Kpackage het na hardloop as Root\n"
+
+#~ msgid "package %1 is not relocateable\n"
+#~ msgstr "paket %1 is nie van plek verander\n"
+
+#~ msgid "error reading from file %1\n"
+#~ msgstr "fout lees van lêer %1\n"
+
+#~ msgid "file %1 requires a newer version of RPM\n"
+#~ msgstr "lêer %1 benodig 'n nuwer weergawe van Rpm\n"
+
+#~ msgid "Found %1 source and %2 binary packages\n"
+#~ msgstr "Gevind %1 bron en %2 binêre pakette\n"
+
+#~ msgid "installing binary packages\n"
+#~ msgstr "installering binêre pakette\n"
+
+#~ msgid "package %1 is not installed\n"
+#~ msgstr "paket %1 is nie geïnstalleer\n"
+
+#~ msgid "searching for package %1\n"
+#~ msgstr "soek vir paket %1\n"
+
+#~ msgid "\"%1\" specifies multiple packages\n"
+#~ msgstr "\"%1\" spesifiseer veelvuldige pakette\n"
+
+#~ msgid "cannot open %1"
+#~ msgstr "kan nie open %1"
+
+#~ msgid "Installing %1\n"
+#~ msgstr "Installering %1\n"
+
+#~ msgid "Dependency Problem:\n"
+#~ msgstr "Afhanklikheid Probleem:\n"
+
+#~ msgid " is needed by %1-%2-%3\n"
+#~ msgstr " is benodig deur %1-%2-%3\n"
+
+#~ msgid " conflicts with %1-%2-%3\n"
+#~ msgstr " konflik met %1-%2-%3\n"
+
+#~ msgid "could not read database record\n"
+#~ msgstr "kon nie lees databasis opneem\n"
+
+#~ msgid "Error looking for package %1\n"
+#~ msgstr "Fout besig om te soek vir paket %1\n"
+
+#~ msgid "Could not read database record\n"
+#~ msgstr "Kon nie lees databasis opneem\n"
+
+#~ msgid "Problem opening %1\n"
+#~ msgstr "Probleem oopgemaak %1\n"
+
+#~ msgid "Old format source packages cannot be queried!\n"
+#~ msgstr "Ou formaat bron pakette kan nie wees bevraag!\n"
+
+#~ msgid "Query of %1 failed!\n"
+#~ msgstr "Navraag van %1 gevaal!\n"
+
+#~ msgid "Package %1 is not installed\n"
+#~ msgstr "Paket %1 is nie geïnstalleer\n"
+
+#~ msgid "ERROR opening %1\n"
+#~ msgstr "Fout oopgemaak %1\n"
+
+#~ msgid "Old format source packages cannot be queried\n"
+#~ msgstr "Ou formaat bron pakette kan nie wees bevraag\n"
+
+#~ msgid "Query of %1 failed\n"
+#~ msgstr "Navraag van %1 gevaal\n"
+
+#~ msgid "Depends"
+#~ msgstr "Hang af"
+
+#~ msgid "Querying RPM database for file"
+#~ msgstr "Navraag in Rpm databasis vir lêer"
+
+#~ msgid "missing "
+#~ msgstr "kort "
+
+#~ msgid "File attribute differences"
+#~ msgstr "Lêer kenmerk verskille"
+
+#~ msgid "Unsatisfied dependencies for %1-%2-%3:"
+#~ msgstr "Onbevredigende afhanklikes vir %1-%2-%3:"
+
+#~ msgid "verifying record number %1\n"
+#~ msgstr "verifieër opneem nommer %1\n"
+
+#~ msgid "error: could not read database record\n"
+#~ msgstr "fout: kon nie lees databasis opneem\n"
+
+#~ msgid "could not read database record!\n"
+#~ msgstr "kon nie lees databasis opneem!\n"
+
+#~ msgid "open of %1 failed\n"
+#~ msgstr "open van %1 gevaal\n"
+
+#~ msgid "%1 is not an RPM\n"
+#~ msgstr "%1 is nie 'n Rpm\n"
+
+#~ msgid "group %1 does not contain any packages\n"
+#~ msgstr "groep %1 doen nie bevat enige pakette\n"
+
+#~ msgid "file %1 is not owned by any package\n"
+#~ msgstr "lêer %1 is nie besit deur enige paket\n"