summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-af/messages/kdebase/filetypes.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-af/messages/kdebase/filetypes.po')
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/filetypes.po419
1 files changed, 419 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/filetypes.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/filetypes.po
new file mode 100644
index 00000000000..9b23bbd868b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-af/messages/kdebase/filetypes.po
@@ -0,0 +1,419 @@
+# UTF-8 test:äëïöü
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002,2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: filetypes stable\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-02 02:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-22 11:27+0200\n"
+"Last-Translator: Frikkie Thirion <frikkie.thirion@deneloptronics.co.za>\n"
+"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Frikkie Thirion"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "frikkie.thirion@deneloptronics.co.za"
+
+#: filegroupdetails.cpp:34 filetypedetails.cpp:99
+msgid "Left Click Action"
+msgstr "Links Kliek Aksie"
+
+#: filegroupdetails.cpp:38 filetypedetails.cpp:106
+msgid "Show file in embedded viewer"
+msgstr "Vertoon lêer in ingelegde kyker"
+
+#: filegroupdetails.cpp:39 filetypedetails.cpp:107
+msgid "Show file in separate viewer"
+msgstr "Vertoon lêer in aparte kyker"
+
+#: filegroupdetails.cpp:42
+msgid ""
+"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click "
+"on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an "
+"embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting "
+"for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration."
+msgstr ""
+"Hier jy kan konfigureer wat die Konqueror lêer bestuurder sal doen wanneer jy "
+"kliek op 'n lêer behorende aan na hierdie groep. Konqueror kan vertoon die lêer "
+"in 'n ingebedde aansig van begin begin 'n aparte aansoek. jy kan verander "
+"hierdie opset vir 'n spesifieke lêer tipe in die 'Embedding' oortjie van die "
+"lêer tipe opstelling."
+
+#: filetypedetails.cpp:38
+msgid ""
+"This button displays the icon associated with the selected file type. Click on "
+"it to choose a different icon."
+msgstr ""
+"Hierdie knoppie vertoon die ikoon geassosieer met die gekose lêer tipe. Kliek "
+"op dit na kies 'n ander ikoon."
+
+#: filetypedetails.cpp:41
+msgid "Filename Patterns"
+msgstr "Lêernaam Patrone"
+
+#: filetypedetails.cpp:55
+msgid ""
+"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of the "
+"selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the file type "
+"'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain text files."
+msgstr ""
+"Hierdie boks bevat 'n lys van patrone wat kan wees gebruik word na identifiseer "
+"lêers van die gekose tipe. Vir voorbeeld, die patroon *.txt is geassosieer met "
+"die lêer tipe 'teks/eenvoudig'; alle lêers wat eindig in '.txt' word herken as "
+"eenvoudig teks lêers."
+
+#: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123
+msgid "Add..."
+msgstr "Voeg by..."
+
+#: filetypedetails.cpp:66
+msgid "Add a new pattern for the selected file type."
+msgstr "Voeg by 'n nuwe patroon vir die gekose lêer tipe."
+
+#: filetypedetails.cpp:74
+msgid "Remove the selected filename pattern."
+msgstr "Verwyder die gekiesde lêernaam patroon."
+
+#: filetypedetails.cpp:76
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrywing"
+
+#: filetypedetails.cpp:84
+msgid ""
+"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. "
+"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror to "
+"display directory content."
+msgstr ""
+"Jy kan invoer 'n kort beskrywing vir lêers van die gekose lêer tipe (e.g. 'HTML "
+"Page'). Hierdie beskrywing sal wees gebruik word deur programme hou van "
+"Konqueror na vertoon gids inhoud."
+
+#: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276
+msgid "Use settings for '%1' group"
+msgstr "Gebruik instellings vir '%1' groep"
+
+#: filetypedetails.cpp:111
+msgid "Ask whether to save to disk instead"
+msgstr "Vra om eerder op die hardeskryf te stoor"
+
+#: filetypedetails.cpp:114
+msgid ""
+"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click "
+"on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded viewer or "
+"start up a separate application. If set to 'Use settings for G group', "
+"Konqueror will behave according to the settings of the group G this type "
+"belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png."
+msgstr ""
+"Hier jy kan konfigureer wat die Konqueror lêer bestuurder sal doen wanneer jy "
+"kliek op 'n lêer van hierdie tipe. Konqueror kan vertoon die lêer in 'n "
+"ingebedde aansig van begin begin 'n aparte aansoek. As stel na 'Use instellings "
+"vir G groep', Konqueror sal gedra volgens na die instellings van die groep G "
+"hierdie tipe behoort na, vir voorbeeld 'beeld' As die huidige lêer tipe is "
+"beeld/png."
+
+#: filetypedetails.cpp:127
+msgid "&General"
+msgstr "Algemeen"
+
+#: filetypedetails.cpp:128
+msgid "&Embedding"
+msgstr "Inbed"
+
+#: filetypedetails.cpp:162
+msgid "Add New Extension"
+msgstr "Voeg by Nuwe Uitbreiding"
+
+#: filetypedetails.cpp:163
+msgid "Extension:"
+msgstr "Uitbreiding:"
+
+#: filetypesview.cpp:32
+msgid ""
+"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which applications "
+"are associated with a given type of file. File types are also referred to MIME "
+"types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail "
+"Extensions\".)"
+"<p> A file association consists of the following: "
+"<ul>"
+"<li>Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename "
+"pattern *.kwd, which means 'all files with names that end in .kwd', is "
+"associated with the MIME type \"x-kword\";</li> "
+"<li>A short description of the MIME-type, for example the description of the "
+"MIME type \"x-kword\" is simply 'KWord document';</li> "
+"<li>An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you "
+"can easily identify the type of file in, say, a Konqueror view (at least for "
+"the types you use often);</li> "
+"<li>A list of the applications which can be used to open files of the given "
+"MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered "
+"by priority.</li></ul> You may be surprised to find that some MIME types have "
+"no associated filename patterns; in these cases, Konqueror is able to determine "
+"the MIME-type by directly examining the contents of the file."
+msgstr ""
+"<h1>Lêer Assosiasies</h1> Hierdie module laat jou toe om programme met lêer "
+"tipes te assosieer. Daar word ook na lêer tipes verwys as MIME tipes. MIME is "
+"'n akroniem vir \"Multipurpose Internet Mail Extensions\". "
+"<p>'n Lêer assosiasie bestaan uit die volgende items:"
+"<ul>"
+"<li>Reëls om te bepaal wat die MIME-tipe van 'n lêer is, bv. die patroon "
+"'*.kwd', wat beteken: 'alle lêers wat eindig met .kwd is geassosieer met die "
+"MIME-tipe \"x-kword\"</li>"
+"<li>'n Kort beskrywing oor die MIME-tipe, bv. 'K Word dokument' vir \"x-kword\""
+"<li>'n Ikoon vir die MIME-tipe, sodat die tipe lêer maklik geidentifiseer kan "
+"word in Konqueror</li>"
+"<li>'n Lys van programme wat hierdie MIME-tipe kan oopmaak. Die lys is volgens "
+"prioriteit gesorteer.</li></ul>Party programme het geen MIME-tipe met hulle "
+"geassosieer nie. In so 'n geval sal Konquerer probeer om die MIME-tipe te raai "
+"deur die inhoud van die lêer te ondersoek."
+
+#: filetypesview.cpp:62
+msgid "F&ind filename pattern:"
+msgstr "Soek lêernaam patroon:"
+
+#: filetypesview.cpp:72
+msgid ""
+"Enter a part of a filename pattern. Only file types with a matching file "
+"pattern will appear in the list."
+msgstr ""
+"Invoer 'n deel van 'n lêernaam patroon in. Slegs lêer tipes met 'n "
+"ooreenstemmende lêer patroon sal in die lys verskyn."
+
+#: filetypesview.cpp:82
+msgid "Known Types"
+msgstr "Bekend Tipes"
+
+#: filetypesview.cpp:89
+msgid ""
+"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on your "
+"system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to collapse "
+"it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit the "
+"information for that file type using the controls on the right."
+msgstr ""
+"Hier jy kan sien 'n hiërargiese lys van die lêer tipes wat word bekend op jou "
+"stelsel. Kliek op die '+' teken na vergroot 'n kategorie, of die '-' teken na "
+"toevou dit. Kies 'n lêer tipe (e.g. teks/Html vir Html lêers) na "
+"besigtig/redigeer die informasie vir wat lêer tipe te gebruik die kontroles op "
+"die regterkant."
+
+#: filetypesview.cpp:99
+msgid "Click here to add a new file type."
+msgstr "Kliek hier na voeg by 'n nuwe lêer tipe."
+
+#: filetypesview.cpp:106
+msgid "Click here to remove the selected file type."
+msgstr "Kliek hier na verwyder die gekose lêer tipe."
+
+#: filetypesview.cpp:128
+msgid "Select a file type by name or by extension"
+msgstr "Kies 'n lêer tipe deur naam of deur uitbreiding"
+
+#: keditfiletype.cpp:106
+msgid "Makes the dialog transient for the window specified by winid"
+msgstr "Maak dit 'n oorgang dialoog vir die venster gespesifiseer deur WinID"
+
+#: keditfiletype.cpp:107
+msgid "File type to edit (e.g. text/html)"
+msgstr "Lêer tipe om te redigeer (bv. teks/html)"
+
+#: keditfiletype.cpp:114
+msgid "KEditFileType"
+msgstr "Keditfiletype"
+
+#: keditfiletype.cpp:115
+msgid ""
+"KDE file type editor - simplified version for editing a single file type"
+msgstr ""
+"KDE lêer tipe redigeerder - vereenvoudigde weergawe om 'n enkel lêer tipe te "
+"redigeer"
+
+#: keditfiletype.cpp:117
+msgid "(c) 2000, KDE developers"
+msgstr "(c) 2000, KDE ontwikkelaars"
+
+#: keditfiletype.cpp:151
+msgid "%1 File"
+msgstr "%1 Lêer"
+
+#: keditfiletype.cpp:172
+#, c-format
+msgid "Edit File Type %1"
+msgstr "Redigeer Lêer Tipe: %1"
+
+#: keditfiletype.cpp:174
+#, c-format
+msgid "Create New File Type %1"
+msgstr "Skep Nuwe Lêer Tipe: %1"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:46
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:61
+msgid "Application Preference Order"
+msgstr "Aansoek Voorkeur Volgorde"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:62
+msgid "Services Preference Order"
+msgstr "Dienste Voorkeur Volgorde"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:83
+msgid ""
+"This is a list of applications associated with files of the selected file type. "
+"This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open "
+"With...\". If more than one application is associated with this file type, then "
+"the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over "
+"the others."
+msgstr ""
+"Hierdie is 'n lys van programme wat met die lêes van die gekose tipe "
+"geassosieer is. Hierdie lys sal in Konqueror se konteks kieslyste vertoon word "
+"wanneer jy \"Maak oop met...\"kies. As daar meer as een program met 'n lêer "
+"tipe geassosieer is, sal die programme se prioriteit van bo na onder in die lys "
+"bepaal word."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:88
+msgid ""
+"This is a list of services associated with files of the selected file type. "
+"This list is shown in Konqueror's context menus when you select a \"Preview "
+"with...\" option. If more than one application is associated with this file "
+"type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking "
+"precedence over the others."
+msgstr ""
+"Hierdie is 'n lys van dienste wat met die lêes van die gekose tipe geassosieer "
+"is. Hierdie lys sal in Konqueror se konteks kieslyste vertoon word wanneer jy "
+"\"Voorskou met...\"kies. As daar meer as een program met 'n lêer tipe "
+"geassosieer is, sal die programme se prioriteit van bo na onder in die lys "
+"bepaal word."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:97
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Beweeg Begin"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:103
+msgid ""
+"Assigns a higher priority to the selected\n"
+"application, moving it up in the list. Note: This\n"
+"only affects the selected application if the file type is\n"
+"associated with more than one application."
+msgstr ""
+"Ken toe 'n hoër prioriteit na die gekose\n"
+"aansoek, beweeg dit begin in die lys. Nota: Hierdie\n"
+"slegs affekteer die gekose aansoek as die lêer tipe is\n"
+"geassosieer met meer as een aansoek."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:107
+msgid ""
+"Assigns a higher priority to the selected\n"
+"service, moving it up in the list."
+msgstr ""
+"Ken toe 'n hoër prioriteit na die gekose\n"
+"diens, beweeg dit begin in die lys."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:110
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Beweeg Ondertoe"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:116
+msgid ""
+"Assigns a lower priority to the selected\n"
+"application, moving it down in the list. Note: This \n"
+"only affects the selected application if the file type is\n"
+"associated with more than one application."
+msgstr ""
+"Ken toe 'n sagter prioriteit na die gekose\n"
+"aansoek, beweeg dit ondertoe in die lys. Nota: Hierdie \n"
+"slegs affekteer die gekose aansoek as die lêer tipe is\n"
+"geassosieer met meer as een aansoek."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:120
+msgid ""
+"Assigns a lower priority to the selected\n"
+"service, moving it down in the list."
+msgstr ""
+"Ken toe 'n sagter prioriteit na die gekose\n"
+"diens, beweeg dit ondertoe in die lys."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:128
+msgid "Add a new application for this file type."
+msgstr "Voeg by 'n nuwe aansoek vir hierdie lêer tipe."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:131
+msgid "Edit..."
+msgstr "Redigeer..."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:136
+msgid "Edit command line of the selected application."
+msgstr "Redigeer opdrag lyn van die gekose aansoek."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:144
+msgid "Remove the selected application from the list."
+msgstr "Verwyder die gekose aansoek van die lys."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:171 kservicelistwidget.cpp:263
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:352
+msgid "The service <b>%1</b> can not be removed."
+msgstr "Die diens: <b>%1</b> kon nie verwyder word nie."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:353
+msgid ""
+"The service is listed here because it has been associated with the <b>%1</b> "
+"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of type "
+"<b>%5</b>."
+msgstr ""
+"Die diens word hier gelys, omdat dit met lêer tipe: <b>%1</b> "
+"(%2) geassosieer is. Lêers tipes: <b>%3</b> (%4) is per definisie ook deel van "
+"<b>%5</b>."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:357
+msgid ""
+"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or move "
+"the service down to deprecate it."
+msgstr ""
+"Verwyder die diens as volg: skuif dit laer af in die lys, of kies die volgende "
+"lêer tipe: <b>%1</b>."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:360
+msgid ""
+"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the <b>"
+"%2</b> file type?"
+msgstr "Wil jy die diens van lêer tipe: <b>%1</b> of <b>%2</b> verwyder?"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:371
+msgid "You are not authorized to remove this service."
+msgstr "Jy het nie die magtiging om die diens te verwyder nie."
+
+#: kserviceselectdlg.cpp:30
+msgid "Add Service"
+msgstr "Voeg diens by"
+
+#: kserviceselectdlg.cpp:35
+msgid "Select service:"
+msgstr "Kies die diens:"
+
+#: newtypedlg.cpp:14
+msgid "Create New File Type"
+msgstr "Skep Nuwe Lêer Tipe"
+
+#: newtypedlg.cpp:24
+msgid "Group:"
+msgstr "Groep:"
+
+#: newtypedlg.cpp:33
+msgid "Select the category under which the new file type should be added."
+msgstr "Kies die kategorie onder wat die nuwe lêer tipe moet wees bygevoeg."
+
+#: newtypedlg.cpp:36
+msgid "Type name:"
+msgstr "Tipe naam:"