summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-af/messages/kdebase/kaccess.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-af/messages/kdebase/kaccess.po')
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kaccess.po412
1 files changed, 412 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kaccess.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kaccess.po
new file mode 100644
index 00000000000..04802972859
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kaccess.po
@@ -0,0 +1,412 @@
+# UTF-8 test:äëïöü
+# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002.
+# Juanita Franz <juanita.franz@vr-web.de>, 2005.
+# Kobus Venter <kabousv@therugby.co.za>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kaccess stable\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-16 02:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-23 14:34+0200\n"
+"Last-Translator: Kobus Venter <kabousv@therugby.co.za>\n"
+"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: kaccess.cpp:44
+msgid ""
+"The Shift key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"Die Verhoogsleutel is nou gesluit en is nou aktief vir die volgende "
+"sleuteldrukke."
+
+#: kaccess.cpp:45
+msgid "The Shift key is now active."
+msgstr "Die Verhoogsleutel is nou aktief."
+
+#: kaccess.cpp:46
+msgid "The Shift key is now inactive."
+msgstr "Die Verhoogsleutel is nou onaktief."
+
+#: kaccess.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Ctrl key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"Die Beheersleutel is gesluit en is nou aktief vir die volgende sleuteldrukke."
+
+#: kaccess.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "The Ctrl key is now active."
+msgstr "Die Beheersleutel is nou aktief."
+
+#: kaccess.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "The Ctrl key is now inactive."
+msgstr "Die Beheersleutel is nou onaktief."
+
+#: kaccess.cpp:52
+msgid ""
+"The Alt key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"Die Alt sleutel is gesluit en is nou aktief vir die volgende sleuteldrukke."
+
+#: kaccess.cpp:53
+msgid "The Alt key is now active."
+msgstr "Die Alt sleutel is nou aktief."
+
+#: kaccess.cpp:54
+msgid "The Alt key is now inactive."
+msgstr "Die Alt sleutel is nou onaktief."
+
+#: kaccess.cpp:56
+msgid ""
+"The Win key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"Die Win Sleutel is nou gesluit en is nou aktief vir die volgende sleuteldrukke."
+
+#: kaccess.cpp:57
+msgid "The Win key is now active."
+msgstr "Die Win Sleutel is nou aktief."
+
+#: kaccess.cpp:58
+msgid "The Win key is now inactive."
+msgstr "Die Win Sleutel is nou onaktief."
+
+#: kaccess.cpp:60
+msgid ""
+"The Meta key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"Die Metasleutel is gesluit en is nou aktief vir die volgende sleuteldrukke."
+
+#: kaccess.cpp:61
+msgid "The Meta key is now active."
+msgstr "Die Metasleutel is nou aktief."
+
+#: kaccess.cpp:62
+msgid "The Meta key is now inactive."
+msgstr "Die Metasleutel is nou onaktief."
+
+#: kaccess.cpp:64
+msgid ""
+"The Super key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"Die Super sleutel is nou gesluit en is aktief vir die volgende sleuteldrukke."
+
+#: kaccess.cpp:65
+msgid "The Super key is now active."
+msgstr "Die Super sleutel is nou aktief."
+
+#: kaccess.cpp:66
+msgid "The Super key is now inactive."
+msgstr "Die Super sleutel is nou onaktief."
+
+#: kaccess.cpp:68
+msgid ""
+"The Hyper key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"Die Hyperleutel is gesluit en is nou aktief vir die volgende sleuteldrukke."
+
+#: kaccess.cpp:69
+msgid "The Hyper key is now active."
+msgstr "Die Hyperleutel is nou aktief."
+
+#: kaccess.cpp:70
+msgid "The Hyper key is now inactive."
+msgstr "Die Hyperleutel is nou onaktief."
+
+#: kaccess.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Alt Gr key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"Die Alt Graph sleutel is gesluit en is nou aktief vir die volgende "
+"sleuteldrukke."
+
+#: kaccess.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "The Alt Gr key is now active."
+msgstr "Die Alt Graph sleutel is nou aktief."
+
+#: kaccess.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "The Alt Gr key is now inactive."
+msgstr "Die Alt Graph sleutel is nou onaktief."
+
+#: kaccess.cpp:76
+msgid "The Num Lock key has been activated."
+msgstr "Die Num sluit sleutel is nou aktief."
+
+#: kaccess.cpp:78
+msgid "The Num Lock key is now inactive."
+msgstr "Die Num sluit sleutel is nou onaktief."
+
+#: kaccess.cpp:80
+msgid "The Caps Lock key has been activated."
+msgstr "Die Hoofletterslot is nou aktief."
+
+#: kaccess.cpp:82
+msgid "The Caps Lock key is now inactive."
+msgstr "Die Hoofletterslot is nou onaktief."
+
+#: kaccess.cpp:84
+msgid "The Scroll Lock key has been activated."
+msgstr "Die Rol sluit sleutel is nou aktief."
+
+#: kaccess.cpp:86
+msgid "The Scroll Lock key is now inactive."
+msgstr "Die Rol sluit sleutel is nou onaktief."
+
+#: kaccess.cpp:540
+msgid "AltGraph"
+msgstr "AltGrafika"
+
+#: kaccess.cpp:542
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hyper"
+
+#: kaccess.cpp:544
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
+
+#: kaccess.cpp:546
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#: kaccess.cpp:594
+msgid "&When a gesture was used:"
+msgstr "Wanneer 'n gebaar was gebruik:"
+
+#: kaccess.cpp:600
+msgid "Change Settings Without Asking"
+msgstr "Verander Instelling Sonder Aanvraag"
+
+#: kaccess.cpp:601
+msgid "Show This Confirmation Dialog"
+msgstr "Wys Hierdie Bevestiging Dialoog"
+
+#: kaccess.cpp:602
+msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures"
+msgstr "Deaktiveer alle AccessX Berigte & Gebare"
+
+#: kaccess.cpp:641 kaccess.cpp:643
+msgid "Sticky keys"
+msgstr "Klewerige sleutels"
+
+#: kaccess.cpp:646 kaccess.cpp:648
+msgid "Slow keys"
+msgstr "Stadige sleutels"
+
+#: kaccess.cpp:651 kaccess.cpp:653
+msgid "Bounce keys"
+msgstr "Spring sleutels"
+
+#: kaccess.cpp:656 kaccess.cpp:658
+msgid "Mouse keys"
+msgstr "Muis sleutels"
+
+#: kaccess.cpp:663
+msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?"
+msgstr "Wil jy werklik deaktiveer \"%1\"?"
+
+#: kaccess.cpp:666
+msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?"
+msgstr "Wil jy werklik deaktiveer \"%1\" en \"%2\"?"
+
+#: kaccess.cpp:669
+msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
+msgstr "Wil jy werklik deaktiveer \"%1\", \"%2\" en \"%3\"?"
+
+#: kaccess.cpp:673
+msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
+msgstr "Wil jy werklik deaktiveer \"%1\", \"%2\", \"%3\" en \"%4\"?"
+
+#: kaccess.cpp:680
+msgid "Do you really want to activate \"%1\"?"
+msgstr "Wil jy werklik aktiveer \"%1\"?"
+
+#: kaccess.cpp:683
+msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?"
+msgstr "Wil jy werklik aktiveer \"%1\" en deaktiveer \"%2\"?"
+
+#: kaccess.cpp:686
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?"
+msgstr "Wil jy werklik aktiveer \"%1\" en deaktiveer \"%2\" en \"%3\"?"
+
+#: kaccess.cpp:690
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and "
+"\"%4\"?"
+msgstr "Wil jy werklik aktiveer \"%1\" en deaktiveer \"%2\", \"%3\" en \"%4\"?"
+
+#: kaccess.cpp:697
+msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?"
+msgstr "Wil jy werklik aktiveer \"%1\" en \"%2\"?"
+
+#: kaccess.cpp:700
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?"
+msgstr "Wil jy werklik aktiveer \"%1\" en \"%2\" en deaktiveer \"%3\"?"
+
+#: kaccess.cpp:704
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" and "
+"\"%4\"?"
+msgstr ""
+"Wil jy werklik aktiveer \"%1\" en \"%2\" en deaktiveer \"%3\" en \"%4\"?"
+
+#: kaccess.cpp:711
+msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
+msgstr "Wil jy werklik aktiveer \"%1\", \"%2\" en \"%3\"?"
+
+#: kaccess.cpp:715
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate "
+"\"%4\"?"
+msgstr "Wil jy werklik aktiveer \"%1\", \"%2\" en \"%3\" en deaktiveer \"%4\"?"
+
+#: kaccess.cpp:721
+msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
+msgstr "Wil jy werklik aktiveer \"%1\", \"%2\", \"%3\" en \"%4\"?"
+
+#: kaccess.cpp:728
+msgid "An application has requested to change this setting."
+msgstr "'n Program het versoek om hierdie instelling te verander."
+
+#: kaccess.cpp:732
+msgid ""
+"You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to "
+"change this setting."
+msgstr ""
+"Jy hou af die Verskuif sleutel vir 8 sekondes of 'n program het versoek om te "
+"verander hierdie instelling."
+
+#: kaccess.cpp:734
+msgid ""
+"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has requested "
+"to change this setting."
+msgstr ""
+"Jy druk die Verskuif sleutel 5 agtereenvolgende kere of 'n program het versoek "
+"om te verander hierdie instelling."
+
+#: kaccess.cpp:738
+msgid "You pressed %1 or an application has requested to change this setting."
+msgstr ""
+"Jy het gedruk %1 of 'n program het gevra om hierdie instelling te verander."
+
+#: kaccess.cpp:744
+msgid ""
+"An application has requested to change these settings, or you used a "
+"combination of several keyboard gestures."
+msgstr ""
+"'n Program het versoek om te verander hierdie instelling, of jy het gebruik 'n "
+"kombinasie van verskillende sleutelbord gebare."
+
+#: kaccess.cpp:746
+msgid "An application has requested to change these settings."
+msgstr "'n Program het gevra om te verander hierdie instellings."
+
+#: kaccess.cpp:751
+msgid ""
+"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and "
+"can be configured in the KDE Control Center. You can also turn them on and off "
+"with standardized keyboard gestures.\n"
+"\n"
+"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features and "
+"gestures\"."
+msgstr ""
+"Hierdie AccessX instellings word benodig vir sommige gebruikers met beweging "
+"invloede en kan konfigureer word in die KDE Kontrole Sentrum. Jy kan ook dit "
+"aan en af skakel met standaardiseerde sleutelbord gebare.\n"
+"\n"
+"As jy dit nie benodig nie, kan jy uitkies \"Deaktiveer alle AccessX beidraes en "
+"gebare\"."
+
+#: kaccess.cpp:768
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a "
+"certain length of time before it is accepted."
+msgstr ""
+"Stadige sleutels is gedeaktiveer. Van nou af moet jy elke sleutel 'n aantal "
+"kere druk voordat dit aanvaar sal word."
+
+#: kaccess.cpp:770
+msgid "Slow keys has been disabled."
+msgstr "Stadige sleutels is gedeaktiveer."
+
+#: kaccess.cpp:773
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a "
+"certain length of time after it is used."
+msgstr ""
+"Spring sleutels is geaktiveer. Van nou af sal elke sleutel geblok word, nadat "
+"dit 'n sekere aantal kere gebruik was. "
+
+#: kaccess.cpp:775
+msgid "Bounce keys has been disabled."
+msgstr "Spring sleutels is gedeaktiveer."
+
+#: kaccess.cpp:778
+msgid ""
+"Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched "
+"after you have released them."
+msgstr ""
+"Klewerige sleutels is nou geaktiveer. Van nou af sal verander sleutels gehak "
+"bly nadat jy dit gelos het."
+
+#: kaccess.cpp:780
+msgid "Sticky keys has been disabled."
+msgstr "Klewerige sleutels is nou gedeaktiveer."
+
+#: kaccess.cpp:783
+msgid ""
+"Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your "
+"keyboard in order to control the mouse."
+msgstr ""
+"Muis sleutels is geaktiveer. Van nou af kan jy die numeriese bord op jou "
+"sleutelbord gebruik om daarmee die muis te beheer."
+
+#: kaccess.cpp:785
+msgid "Mouse keys has been disabled."
+msgstr "Muis sleutels is gedeaktifeer."
+
+#: main.cpp:9
+msgid "kaccess"
+msgstr "kaccess"
+
+#: main.cpp:9
+msgid "KDE Accessibility Tool"
+msgstr "KDE Toegang Gereedskap"
+
+#: main.cpp:11
+msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+
+#: main.cpp:13
+msgid "Author"
+msgstr "Outeur"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za), Juanita Franz, Kobus Venter"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "frix@expertron.co.za, juanita.franz@vr-web.de, kobusv@therugby.co.za"