summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-af/messages/kdebase/ksysguard.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-af/messages/kdebase/ksysguard.po')
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/ksysguard.po1730
1 files changed, 1730 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/ksysguard.po
new file mode 100644
index 00000000000..6b8994aa2e7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-af/messages/kdebase/ksysguard.po
@@ -0,0 +1,1730 @@
+# UTF-8 test:äëïöü
+# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002.
+# Juanita Franz <juanita.franz@vr-web.de>, 2005.
+# Kobus Venter <kabousv@therugby.co.za>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksysguard stable\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-24 09:31+0200\n"
+"Last-Translator: Kobus Venter <kabousv@therugby.co.za>\n"
+"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
+#, c-format
+msgid "Cannot open the file %1."
+msgstr "Kan nie die lêer %1 oopmaak."
+
+#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
+msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+msgstr "Die lêer %1 bevat nie die geldige Xml nie."
+
+#: WorkSheet.cc:109
+msgid ""
+"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
+"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+msgstr ""
+"Die lêer %1 bevat nie 'n geldige werkvel definisie nie, wat moet het 'n "
+"dokument tipe 'KSysGuardWorkSheet'."
+
+#: WorkSheet.cc:125
+msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+msgstr "Die lêer %1 het 'n ongeldige werkvel grootte."
+
+#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
+#, c-format
+msgid "Cannot save file %1"
+msgstr "Kan nie stoor lêer %1"
+
+#: WorkSheet.cc:273
+msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+msgstr "Die klipbord doen nie bevat 'n geldige vertoon beskrywing."
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
+msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+msgstr "Dit is onmoontlik om te konnekteer na '%1'."
+
+#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
+msgid "Select Display Type"
+msgstr "Kies Vertoon Tipe"
+
+#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
+msgid "&Signal Plotter"
+msgstr "Sein Plotter"
+
+#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
+msgid "&Multimeter"
+msgstr "Multimeter"
+
+#: WorkSheet.cc:334
+msgid "&BarGraph"
+msgstr "Balkgrafiek"
+
+#: WorkSheet.cc:335
+msgid "S&ensorLogger"
+msgstr "Sensorlogger"
+
+#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
+msgid ""
+"Message from %1:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Boodskap van %1:\n"
+"%2"
+
+#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
+msgid "Timer Settings"
+msgstr "Tydhouer Instellings"
+
+#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
+msgid "Use update interval of worksheet"
+msgstr "Gebruik opdateer interval van werkvel"
+
+#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
+msgid "Update interval:"
+msgstr "Dateer op interval:"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
+#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr " sek"
+
+#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
+msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+msgstr ""
+"Alle vertoon van die staat word opgedateer na die tempo gespesifiseer hier."
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:37
+msgid "Connect Host"
+msgstr "Konnekteer Bediener"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:44
+msgid "Host:"
+msgstr "Bediener:"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:54
+msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+msgstr "Invoer die naam van die bediener jy wil hê na konnekteer na."
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:61
+msgid "Connection Type"
+msgstr "Verbinding Tipe"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:66
+msgid "ssh"
+msgstr "ssh"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:69
+msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+msgstr ""
+"Kies hierdie na gebruik die beveilig tolk na aanteken na die afgeleë bediener."
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:72
+msgid "rsh"
+msgstr "rsh"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:73
+msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+msgstr ""
+"Kies hierdie na gebruik die afgeleë tolk na aanteken na die afgeleë bediener."
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:76
+msgid "Daemon"
+msgstr "Bediener"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:77
+msgid ""
+"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
+"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
+msgstr ""
+"Kies hierdie as jy wil hê na konnekteer na 'n ksysguard bediener wat is wat "
+"loop op die masjien jy wil hê na konnekteer na, en is luister vir kliënt "
+"versoeke."
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:80
+msgid "Custom command"
+msgstr "Pasmaak opdrag"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:81
+msgid ""
+"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
+"remote host."
+msgstr ""
+"Kies hierdie na gebruik die opdrag jy ingevoerde onder na begin ksysguardd op "
+"die afgeleë bediener."
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:84
+msgid "Port:"
+msgstr "Poort:"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:90
+msgid ""
+"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+"connections."
+msgstr ""
+"Invoer die poort nommer op wat die ksysguard bediener is luister vir "
+"koppelinge."
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:93
+msgid "e.g. 3112"
+msgstr "e.g. 3112"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:96
+msgid "Command:"
+msgstr "Opdrag:"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:105
+msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+msgstr ""
+"Invoer die opdrag wat loop ksysguardd op die bediener jy wil hê na monitor."
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:109
+msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+msgstr "e.g. ssh -l root afgeleë.bediener.org ksysguardd"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
+msgid "Global Style Settings"
+msgstr "Globale Styl Instellings"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
+msgid "Display Style"
+msgstr "Vertoon Styl"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
+msgid "First foreground color:"
+msgstr "Eerste voorgrond kleur:"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
+msgid "Second foreground color:"
+msgstr "Tweede voorgrond kleur:"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Alarm color:"
+msgstr "Alarm kleur:"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 241
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:96 rc.cpp:111 rc.cpp:123 rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Background color:"
+msgstr "Agtergrond kleur:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
+msgid "Font size:"
+msgstr "Skrif tipe grootte:"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
+msgid "Sensor Colors"
+msgstr "Sensor Kleure"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
+msgid "Change Color..."
+msgstr "Verander Kleur..."
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
+#, c-format
+msgid "Color %1"
+msgstr "Kleur %1"
+
+#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
+#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
+msgid "CPU Load"
+msgstr "CPU Las"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:51
+msgid "Idle Load"
+msgstr "Luier Las"
+
+#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
+#: ksysguard.cc:171
+msgid "System Load"
+msgstr "Stelsel Las"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:53
+msgid "Nice Load"
+msgstr "Oulike Las"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:54
+msgid "User Load"
+msgstr "Gebruiker Las"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:55
+msgid "Memory"
+msgstr "Geheue"
+
+#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
+#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "Fisiese Geheue"
+
+#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
+#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "Uitruil Geheue"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:58
+msgid "Cached Memory"
+msgstr "Gekas Geheue"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:59
+msgid "Buffered Memory"
+msgstr "Gebufferde Geheue"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:60
+msgid "Used Memory"
+msgstr "Gebruik word Geheue"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:61
+msgid "Application Memory"
+msgstr "Aansoek Geheue"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:62
+msgid "Free Memory"
+msgstr "Vry Geheue"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:63
+msgid "Process Count"
+msgstr "Proses Tel"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
+msgid "Process Controller"
+msgstr "Proses Beheerder"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:65
+msgid "Disk Throughput"
+msgstr "Disket Deurstuur tempo"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:66
+msgid ""
+"_: CPU Load\n"
+"Load"
+msgstr "Las"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:67
+msgid "Total Accesses"
+msgstr "Totaal Toegang verkry tot"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:68
+msgid "Read Accesses"
+msgstr "Lees Toegang verkry tot"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:69
+msgid "Write Accesses"
+msgstr "Skryf Toegang verkry tot"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:70
+msgid "Read Data"
+msgstr "Lees Data"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:71
+msgid "Write Data"
+msgstr "Skryf Data"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:72
+msgid "Pages In"
+msgstr "Bladsye In"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:73
+msgid "Pages Out"
+msgstr "Bladsye Uit"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:74
+msgid "Context Switches"
+msgstr "Konteks Skakel"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:75
+msgid "Network"
+msgstr "Netwerk"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:76
+msgid "Interfaces"
+msgstr "Koppelvlakke"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:77
+msgid "Receiver"
+msgstr "Ontvanger"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:78
+msgid "Transmitter"
+msgstr "Stuurder"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:79
+msgid "Data"
+msgstr "Data"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:80
+msgid "Compressed Packets"
+msgstr "Saamgepersde Pakkies"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:81
+msgid "Dropped Packets"
+msgstr "Gegooi Pakkies"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:82
+msgid "Errors"
+msgstr "Foute"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:83
+msgid "FIFO Overruns"
+msgstr "Fifo Oorgeloop"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:84
+msgid "Frame Errors"
+msgstr "Raam Foute"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:85
+msgid "Multicast"
+msgstr "Multi uitsaai"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:86
+msgid "Packets"
+msgstr "Pakkies"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:87
+msgid "Carrier"
+msgstr "Draer"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:88
+msgid "Collisions"
+msgstr "Botsings"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:89
+msgid "Sockets"
+msgstr "Sokets"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:90
+msgid "Total Number"
+msgstr "Totaal Nommer"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
+msgid "Table"
+msgstr "Tabel"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:92
+msgid "Advanced Power Management"
+msgstr "Gevorderde Elektrisiteit Bestuuring"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:93
+msgid "ACPI"
+msgstr "ACPI"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:94
+msgid "Thermal Zone"
+msgstr "Terminaal Zone"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:95
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatuur"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:96
+msgid "Fan"
+msgstr "Waaier"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:97
+msgid "State"
+msgstr "Status"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:98
+msgid "Battery"
+msgstr "Batery"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:99
+msgid "Battery Charge"
+msgstr "Batery Laai"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:100
+msgid "Battery Usage"
+msgstr "Batery Gebruik"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:101
+msgid "Remaining Time"
+msgstr "Oor Tyd"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:102
+msgid "Interrupts"
+msgstr "Interrupts"
+
+#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
+#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "Las Gemiddelde (1 min)"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:104
+msgid "Load Average (5 min)"
+msgstr "Las Gemiddelde (5 min)"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:105
+msgid "Load Average (15 min)"
+msgstr "Las Gemiddelde (15 min)"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:106
+msgid "Clock Frequency"
+msgstr "Horlosie Frekwensie"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:107
+msgid "Hardware Sensors"
+msgstr "Hardeware Sensors"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:108
+msgid "Partition Usage"
+msgstr "Partisie Gebruik"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:109
+msgid "Used Space"
+msgstr "Gebruik word Spasie"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:110
+msgid "Free Space"
+msgstr "Vry Spasie"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:111
+msgid "Fill Level"
+msgstr "Opvul Vlak"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:115
+#, c-format
+msgid "CPU%1"
+msgstr "CPU%1"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:117
+#, c-format
+msgid "Disk%1"
+msgstr "Disk%1"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:122
+#, c-format
+msgid "Fan%1"
+msgstr "Fan%1"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:124
+#, c-format
+msgid "Temperature%1"
+msgstr "Temperature%1"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:127
+msgid "Total"
+msgstr "Totaal"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:133
+#, c-format
+msgid "Int%1"
+msgstr "Int%1"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:140
+msgid ""
+"_: the unit 1 per second\n"
+"1/s"
+msgstr "1/s"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:141
+msgid "kBytes"
+msgstr "Kgrepe"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:142
+msgid ""
+"_: the unit minutes\n"
+"min"
+msgstr "min"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:143
+msgid ""
+"_: the frequency unit\n"
+"MHz"
+msgstr "Mhz"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:146
+msgid "Integer Value"
+msgstr "Heelgetal Waarde"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:147
+msgid "Floating Point Value"
+msgstr "Wissel Punt Waarde"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:289
+msgid "Connection to %1 has been lost."
+msgstr "Verbinding na %1 is verlore."
+
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
+msgid "Connection to %1 refused"
+msgstr "Verbinding na %1 geweier"
+
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
+msgid "Host %1 not found"
+msgstr "Bediener %1 nie gevind"
+
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
+#, c-format
+msgid "Timeout at host %1"
+msgstr "Tyduit na werkstasie %1"
+
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
+#, c-format
+msgid "Network failure host %1"
+msgstr "Netwerk gefaal werkstasie %1"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za), Juanita Franz "
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "frix@expertron.co.za, juanita.franz@vr-web.de "
+
+#: Workspace.cc:53
+msgid ""
+"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
+"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+msgstr ""
+"Hierdie is jou werksruimte. Dit hou jou werksblaaie. Jy het nodig om 'n nuwe "
+"werkblad te maak (Kielys Lêer-Nuut) voordat jy hier sensore kan trek-"
+
+#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
+msgid "Process Table"
+msgstr "Proses Tabel"
+
+#: Workspace.cc:135
+#, c-format
+msgid "Sheet %1"
+msgstr "Staat %1"
+
+#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
+msgid ""
+"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+"Do you want to save the worksheet?"
+msgstr ""
+"Die werkvel '%1' bevat ongestoorde data.\n"
+"Doen jy wil hê na stoor Die werkvel?"
+
+#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
+msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+msgstr "*.sgrd|Sensor Lêers"
+
+#: Workspace.cc:184
+msgid "Select Worksheet to Load"
+msgstr "Kies Werkvel na Las"
+
+#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
+msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+msgstr "Jy het nie 'n werkvel wat gestoor kon wees nie."
+
+#: Workspace.cc:239
+msgid "Save Current Worksheet As"
+msgstr "Stoor Huidige Werkvel As"
+
+#: Workspace.cc:320
+msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+msgstr "Daar is geen werkvelle wat verwyder kon word nie."
+
+#: Workspace.cc:448
+msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+msgstr "Kon nie vind lêer Processtable.sgrd."
+
+#: KSGAppletSettings.cc:34
+#, fuzzy
+msgid "System Guard Settings"
+msgstr "Ksysguard Miniprogram Instellings"
+
+#: KSGAppletSettings.cc:42
+msgid "Number of displays:"
+msgstr "Nommer van vertoon:"
+
+#: KSGAppletSettings.cc:50
+msgid "Size ratio:"
+msgstr "Grootte verhouding:"
+
+#: KSGAppletSettings.cc:54
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"running"
+msgstr "wat loop"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"sleeping"
+msgstr "slaap"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"disk sleep"
+msgstr "disket slaap"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"zombie"
+msgstr "zombie"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"stopped"
+msgstr "op gehou"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"paging"
+msgstr "uitblaai"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"idle"
+msgstr "luier"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:250
+msgid "Remove Column"
+msgstr "Verwyder Kolom"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:251
+msgid "Add Column"
+msgstr "Voeg by Kolom"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252
+msgid "Help on Column"
+msgstr "Hulp op Kolom"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:771
+msgid "Nice"
+msgstr "Oulike"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776
+msgid "Hide Column"
+msgstr "Steek weg Kolom"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:782
+msgid "Show Column"
+msgstr "Vertoon Kolom"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:786
+msgid "Select All Processes"
+msgstr "Kies Alle Prosesse"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787
+msgid "Unselect All Processes"
+msgstr "Nie gekies Alle Prosesse"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:793
+msgid "Select All Child Processes"
+msgstr "Kies Alle Kind Prosesse"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
+msgid "Unselect All Child Processes"
+msgstr "Nie gekies Alle Kind Prosesse"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:796
+msgid "SIGABRT"
+msgstr "Sigabrt"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:797
+msgid "SIGALRM"
+msgstr "Sigalrm"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
+msgid "SIGCHLD"
+msgstr "Sigchld"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
+msgid "SIGCONT"
+msgstr "Sigcont"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:800
+msgid "SIGFPE"
+msgstr "Sigfpe"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801
+msgid "SIGHUP"
+msgstr "Sighup"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802
+msgid "SIGILL"
+msgstr "Sigill"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803
+msgid "SIGINT"
+msgstr "Sigint"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804
+msgid "SIGKILL"
+msgstr "Sigkill"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
+msgid "SIGPIPE"
+msgstr "Sigpipe"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
+msgid "SIGQUIT"
+msgstr "Sigquit"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807
+msgid "SIGSEGV"
+msgstr "Sigsegv"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
+msgid "SIGSTOP"
+msgstr "Sigstop"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
+msgid "SIGTERM"
+msgstr "Sigterm"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
+msgid "SIGTSTP"
+msgstr "Sigtstp"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
+msgid "SIGTTIN"
+msgstr "Sigttin"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
+msgid "SIGTTOU"
+msgstr "Sigttou"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
+msgid "SIGUSR1"
+msgstr "Sigusr1"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
+msgid "SIGUSR2"
+msgstr "Sigusr2"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
+msgid "Send Signal"
+msgstr "Stuur Sein"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
+msgid "Renice Process..."
+msgstr "Maak netjies Proses..."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:873
+msgid ""
+"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+msgstr ""
+"Doen jy rerig wil hê na stuur sein %1 na die gekose proses?\n"
+"Doen jy rerig wil hê na stuur sein %1 na die %n gekose prosesse?"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:877
+msgid "Send"
+msgstr "Stuur"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
+msgid "Edit BarGraph Preferences"
+msgstr "Redigeer Balkgrafiek Voorkeure"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
+msgid "Range"
+msgstr "Omvang"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 25
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:99 rc.cpp:114 rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Enter the title of the display here."
+msgstr "Invoer die titel van die vertoon hier."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
+msgid "Display Range"
+msgstr "Vertoon Omvang"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
+msgid "Minimum value:"
+msgstr "Minimum waarde:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
+"range detection is enabled."
+msgstr ""
+"Invoer die minimum waarde vir die vertoon hier. As beide waardes word 0 "
+"automaties omvang verklikker is geaktiveer."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
+msgid "Maximum value:"
+msgstr "Maksimum waarde:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
+"range detection is enabled."
+msgstr ""
+"Invoer die maksimum waarde vir die vertoon hier. As beide waardes word 0 "
+"automaties omvang verklikker is geaktiveer."
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Alarms"
+msgstr "Alarms"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 78
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:24 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Alarm for Minimum Value"
+msgstr "Alarm vir Minimum Waarde"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
+msgid "Enable alarm"
+msgstr "Aktiveer alarm"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 92
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:30 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Enable the minimum value alarm."
+msgstr "Aktiveer die minimum waarde alarm."
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 120
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:33 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Lower limit:"
+msgstr "Sagter beperk:"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 144
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:36 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Alarm for Maximum Value"
+msgstr "Alarm vir Maksimum Waarde"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 158
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:42 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Enable the maximum value alarm."
+msgstr "Aktiveer die maksimum waarde alarm."
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 186
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:45 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Upper limit:"
+msgstr "Boonste beperk:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
+msgid "Look"
+msgstr "Kyk"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
+msgid "Normal bar color:"
+msgstr "Normale kolom kleur:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
+msgid "Out-of-range color:"
+msgstr "Out-of-range kleur:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
+msgid ""
+"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
+"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
+"to use a small font size here."
+msgstr ""
+"Hierdie bepaal die grootte van die skrif tipe gebruik word na druk 'n etiket "
+"onderliggend die stawe. stawe word automaties onderdruk as teks word te groot, "
+"sodat dit is aan te beveel na gebruik 'n klein skrif tipe grootte hier."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
+msgid "Sensors"
+msgstr "Sensors"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
+msgid "Host"
+msgstr "Bediener"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
+msgid "Sensor"
+msgstr "Sensor"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
+msgid "Label"
+msgstr "Etiket"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
+msgid "Unit"
+msgstr "Eenheid"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
+msgid "Edit..."
+msgstr "Redigeer..."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
+msgid "Push this button to configure the label."
+msgstr "Stoot hierdie knoppie na konfigureer die etiket."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
+msgid "Push this button to delete the sensor."
+msgstr "Stoot hierdie knoppie na uitvee die sensor."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
+msgid "Label of Bar Graph"
+msgstr "Etiket van Kolom Grafiese"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
+msgid "Enter new label:"
+msgstr "Invoer nuwe etiket:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
+msgid "Signal Plotter Settings"
+msgstr "Sein Plotter Instellings"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
+msgid "Style"
+msgstr "Styl"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
+msgid "Graph Drawing Style"
+msgstr "Grafiese Teken Styl"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
+msgid "Basic polygons"
+msgstr "Basiese poligone"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
+msgid "Original - single line per data point"
+msgstr "Oorspronklike - enkel lyn per data punt"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
+msgid "Scales"
+msgstr "Skale"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
+msgid "Vertical Scale"
+msgstr "Vertikaal Skaal"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
+msgid "Automatic range detection"
+msgstr "Automatiese omvang verklikker"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
+msgid ""
+"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
+"range you want in the fields below."
+msgstr ""
+"Bevestig hierdie boks as jy wil hê die vertoon omvang moet aanpas dinamies na "
+"die huidiglik vertoonde waardes; as jy nie dit wil bevestig nie, moet jy die "
+"omvang jy wil hê in die velde onder spesifiseer."
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
+msgid "Horizontal Scale"
+msgstr "Horisontaal Skaal"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
+msgid "pixel(s) per time period"
+msgstr "pixel(s) per tyd periode"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
+msgid "Grid"
+msgstr "Rooster"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
+msgid "Lines"
+msgstr "Lyne"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
+msgid "Vertical lines"
+msgstr "Vertikaal lyne"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
+msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+msgstr ""
+"Bevestig hierdie na aktiveer die vertikaal lyne as vertoon is groot genoeg."
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
+msgid "Distance:"
+msgstr "Afstand:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
+msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+msgstr "Invoer die afstand tussen twee vertikaal lyne hier."
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
+msgid "Vertical lines scroll"
+msgstr "Vertikaal lyne rol"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
+msgid "Horizontal lines"
+msgstr "Horisontaal lyne"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
+msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+msgstr ""
+"Bevestig hierdie na aktiveer horisontaal lyne as vertoon is groot genoeg."
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
+msgid "Count:"
+msgstr "Tel:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
+msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+msgstr "Invoer die nommer van horisontaal lyne hier."
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Teks"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
+msgid "Labels"
+msgstr "Etikette"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
+msgid ""
+"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
+"mark."
+msgstr ""
+"Bevestig hierdie boks as horisontaal lyne moet wees versier met die waardes "
+"hulle merk."
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
+msgid "Top bar"
+msgstr "Bo kolom"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
+msgid ""
+"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
+"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
+msgstr ""
+"Bevestig hierdie na aktief die vertoon titel kolom. hierdie is waarskynlik "
+"slegs bruikbare vir miniprogram vertoon. die kolom is slegs sigbare as die "
+"vertoon is groot genoeg."
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 206
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:87 rc.cpp:102
+#: rc.cpp:117 rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Kleure"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
+msgid "Vertical lines:"
+msgstr "Vertikaal lyne:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
+msgid "Horizontal lines:"
+msgstr "Horisontaal lyne:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
+msgid "Background:"
+msgstr "Agtergrond:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
+msgid "Set Color..."
+msgstr "Stel Kleur..."
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
+msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+msgstr ""
+"Stoot hierdie knoppie na konfigureer die kleur van die sensor in die diagram."
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
+msgid "Move Up"
+msgstr "Beweeg Op"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
+msgid "Move Down"
+msgstr "Beweeg Af"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
+msgid "Sensor Logger"
+msgstr "Sensor Logger"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
+msgid "Launch &System Guard"
+msgstr "Aktiveer Stelsel Wag"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
+msgid "&Properties"
+msgstr "Eienskappe"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
+msgid "&Remove Display"
+msgstr "Verwyder Vertoon"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
+msgid "&Setup Update Interval..."
+msgstr "Opstelling Dateer op Interval..."
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
+msgid "&Continue Update"
+msgstr "Gaan voort Dateer op"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
+msgid "P&ause Update"
+msgstr "Pouseer Dateer op"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
+"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
+"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
+"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Hierdie is 'n sensor vertoon. Na pasmaak 'n sensor vertoon kliek en hou die "
+"regterkant muis knoppie op òf die raam of die vertoon boks en kies die <i>"
+"Eienskappe</i> inskrywing van die opspring kieslys. kies <i>Verwyder</i> "
+"Na uitvee die vertoon van die werkvel.</p>%1</qt>"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
+msgid "Logging"
+msgstr "Afteken"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Timer Interval"
+msgstr "Tydhouer Interval"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
+msgid "Sensor Name"
+msgstr "Sensor Naam"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
+msgid "Host Name"
+msgstr "Bediener Naam"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
+msgid "Log File"
+msgstr "Log Lêer"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
+msgid "&Remove Sensor"
+msgstr "Verwyder Sensor"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
+msgid "&Edit Sensor..."
+msgstr "Redigeer Sensor..."
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
+msgid "St&op Logging"
+msgstr "Stop Afteken"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
+msgid "S&tart Logging"
+msgstr "Begin Afteken"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
+#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Foreground color:"
+msgstr "Voorgrond kleur:"
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
+msgid "Multimeter Settings"
+msgstr "Multimeter Instellings"
+
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
+msgid "List View Settings"
+msgstr "Lys Aansig Instellings"
+
+#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
+msgid "Renice Process"
+msgstr "Maak netjies Proses"
+
+#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
+msgid ""
+"You are about to change the scheduling priority of\n"
+"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+"the number is the higher the priority.\n"
+"\n"
+"Please enter the desired nice level:"
+msgstr ""
+"Jy word aangaande na verander die skedulering prioriteit van\n"
+"proses %1. Wees bewus wat slegs die Super gebruiker (root)\n"
+"kan verklein die oulike vlak van 'n proses. die sagter\n"
+"die nommer is die hoër die prioriteit.\n"
+"\n"
+"Asseblief invoer die verlangde oulike vlak:"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
+msgid "Sensor Logger Settings"
+msgstr "Sensor Logger Instellings"
+
+#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
+msgid "Drop Sensor Here"
+msgstr "Laat val Sensor Hier"
+
+#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
+msgid ""
+"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
+"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
+"values of the sensor over time."
+msgstr ""
+"Hierdie is 'n leeg spasie in 'n werkvel. Trek 'n sensor van die sensor Blaaier "
+"en laat val dit hier. 'n sensor vertoon sal verskyn wat laat toe jy na monitor "
+"die waardes van die sensor bo tyd."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
+msgid "PID"
+msgstr "Pid"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
+msgid "PPID"
+msgstr "Ppid"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
+msgid "UID"
+msgstr "Uid"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
+msgid "GID"
+msgstr "Gid"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
+#, c-format
+msgid "User%"
+msgstr "User%"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
+#, c-format
+msgid "System%"
+msgstr "System%"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
+msgid "VmSize"
+msgstr "Vmgrootte"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
+msgid "VmRss"
+msgstr "Vmrss"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
+msgid "Login"
+msgstr "Aanteken"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
+msgid "Command"
+msgstr "Opdrag"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
+msgid "All Processes"
+msgstr "Alle Prosesse"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
+msgid "System Processes"
+msgstr "Stelsel Prosesse"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
+msgid "User Processes"
+msgstr "Gebruiker Prosesse"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
+msgid "Own Processes"
+msgstr "Eie Prosesse"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
+msgid "&Tree"
+msgstr "Boom"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
+msgid "&Refresh"
+msgstr "Verfris"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
+msgid "&Kill"
+msgstr "Stop"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
+msgid "%1: Running Processes"
+msgstr "%1: Wat loop Prosesse"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
+msgid "You need to select a process first."
+msgstr "Jy benodig om te kies 'n proses eers."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+"Do you want to kill the %n selected processes?"
+msgstr ""
+"Doen jy wil hê na stop die gekose proses?\n"
+"Doen jy wil hê na stop die %n gekose prosesse?"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
+msgid "Kill Process"
+msgstr "Stop Proses"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
+msgid "Kill"
+msgstr "Dood"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "Moet nie weer vra"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
+#, c-format
+msgid "Error while attempting to kill process %1."
+msgstr "Fout terwyl probeer om te stop proses %1."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
+#, c-format
+msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+msgstr "Onvoldoende regte om te stop proses %1."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
+msgid "Process %1 has already disappeared."
+msgstr "Proses %1 het alreeds verdwyn."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
+msgid "Invalid Signal."
+msgstr "Ongeldige Sein."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
+#, c-format
+msgid "Error while attempting to renice process %1."
+msgstr "Fout terwyl probeer om netjies te maak proses %1."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
+#, c-format
+msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+msgstr "Onvoldoende regte om netjies te maak proses %1."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
+msgid "Invalid argument."
+msgstr "Ongeldige argument."
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 89
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "&Enable alarm"
+msgstr "Aktiveer alarm"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 155
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "E&nable alarm"
+msgstr "Aktiveer alarm"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Show unit"
+msgstr "Vertoon eenheid"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+msgstr ""
+"Aktiveer hierdie na voeg-agteraan-by die eenheid na die titel van die vertoon."
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Normal digit color:"
+msgstr "Normale syfer kleur:"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Alarm digit color:"
+msgstr "Alarm syfer kleur:"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 82
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Text color:"
+msgstr "Teks kleur:"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Rooster kleur:"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Log File Settings"
+msgstr "Log Lêer Instellings"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Select Font..."
+msgstr "Kies Skrif tipe..."
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "Voeg by"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "&Change"
+msgstr "Verander"
+
+#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
+#: rc.cpp:181
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
+#: rc.cpp:183
+msgid "Mem"
+msgstr "Geheue"
+
+#: WorkSheetSettings.cc:41
+msgid "Worksheet Properties"
+msgstr "Werkvel Eienskappe"
+
+#: WorkSheetSettings.cc:67
+msgid "Rows:"
+msgstr "Rye:"
+
+#: WorkSheetSettings.cc:76
+msgid "Columns:"
+msgstr "Kolomme:"
+
+#: WorkSheetSettings.cc:97
+msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+msgstr "Invoer die nommer van rye die staat moet het."
+
+#: WorkSheetSettings.cc:98
+msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+msgstr "Invoer die nommer van kolomme die staat moet het."
+
+#: WorkSheetSettings.cc:100
+msgid "Enter the title of the worksheet here."
+msgstr "Invoer die titel van die werkvel hier."
+
+#: KSysGuardApplet.cc:212
+msgid "&Dancing Bars"
+msgstr "Dans Stawe"
+
+#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
+msgid ""
+"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
+"choose another sensor."
+msgstr ""
+"Die Ksysguard miniprogram doen nie ondersteun vertooning van hierdie tipe van "
+"sensor. Asseblief kies nog 'n sensor."
+
+#: KSysGuardApplet.cc:334
+msgid ""
+"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+"document type 'KSysGuardApplet'."
+msgstr ""
+"Die lêer %1 doen nie bevat 'n geldige miniprogram definisie, wat moet het 'n "
+"dokument tipe 'KSysGuardApplet'."
+
+#: KSysGuardApplet.cc:488
+msgid "Drag sensors from the KDE System Guard into this cell."
+msgstr "Trek sensors van die Kde Stelsel Wag binnein hierdie sel."
+
+#: SensorBrowser.cc:77
+msgid "Sensor Browser"
+msgstr "Sensor Blaaier"
+
+#: SensorBrowser.cc:78
+msgid "Sensor Type"
+msgstr "Sensor Tipe"
+
+#: SensorBrowser.cc:81
+msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+msgstr "Trek sensors na leeg selle van 'n werkvel of die paneel miniprogram."
+
+#: SensorBrowser.cc:88
+msgid ""
+"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
+"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
+"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
+"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
+"sensors on to the display to add more sensors."
+msgstr ""
+"Die sensor blaaier lyste Die verbind bedieners en Die sensors wat hulle "
+"verskaf. Kliek en trek sensors binnein laat val sones van 'n werkvel van Die "
+"paneel miniprogram. 'n vertoon sal verskyn wat visualiseer Die waardes verskaf "
+"deur Die sensor. Sommige sensor vertoon kan vertoon waardes van veelvuldige "
+"sensors. Eenvoudig trek ander sensors op na Die vertoon na voeg by meer "
+"sensors."
+
+#: SensorBrowser.cc:148
+msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+msgstr "Trek sensors na leë velde in 'n werkvel."
+
+#: ksysguard.cc:64
+msgid "KDE system guard"
+msgstr "Kde stelsel wag"
+
+#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
+msgid "KDE System Guard"
+msgstr "Kde Stelsel Wag"
+
+#: ksysguard.cc:100
+msgid "88888 Processes"
+msgstr "88888 Prosesse"
+
+#: ksysguard.cc:101
+msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+msgstr "Geheue: 88888888888 Kb gebruik word, 88888888888 vry"
+
+#: ksysguard.cc:103
+msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+msgstr "Uitruil: 888888888 Kb gebruik word, 888888888 Kb vry"
+
+#: ksysguard.cc:108
+msgid "&New Worksheet..."
+msgstr "Nuwe Werksblad"
+
+#: ksysguard.cc:111
+#, fuzzy
+msgid "Import Worksheet..."
+msgstr "Voer Werksblad In"
+
+#: ksysguard.cc:114
+#, fuzzy
+msgid "&Import Recent Worksheet"
+msgstr "Voer Onlangse Werksblad In"
+
+#: ksysguard.cc:117
+msgid "&Remove Worksheet"
+msgstr "Verwyder Werksblad"
+
+#: ksysguard.cc:120
+msgid "&Export Worksheet..."
+msgstr "Voer Werksblad Uit"
+
+#: ksysguard.cc:125
+msgid "C&onnect Host..."
+msgstr "Konnekteer Bediener..."
+
+#: ksysguard.cc:127
+msgid "D&isconnect Host"
+msgstr "Ontkoppel Bediener"
+
+#: ksysguard.cc:133
+msgid "&Worksheet Properties"
+msgstr "Werkvel Eienskappe"
+
+#: ksysguard.cc:136
+msgid "Load Standard Sheets"
+msgstr "Laai Standaard Blaaie"
+
+#: ksysguard.cc:140
+msgid "Configure &Style..."
+msgstr "Konfigureer Styl..."
+
+#: ksysguard.cc:157
+msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+msgstr "Wil jy werklik die verstek werksblaaie herstel?"
+
+#: ksysguard.cc:158
+msgid "Reset All Worksheets"
+msgstr "Herstel Alle Werksblaaie"
+
+#: ksysguard.cc:159
+msgid "Reset"
+msgstr "Herstel"
+
+#: ksysguard.cc:436
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Process\n"
+"%n Processes"
+msgstr ""
+"1 Proses\n"
+"%n Prosesse"
+
+#: ksysguard.cc:446
+msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+msgstr "Geheue: %1 %2 gebruik word, %3 %4 vry"
+
+#: ksysguard.cc:504
+msgid "No swap space available"
+msgstr "Geen uitruil ruimte beskikbaar"
+
+#: ksysguard.cc:506
+msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+msgstr "Uitruil: %1 %2 gebruik word, %3 %4 vry"
+
+#: ksysguard.cc:515
+msgid "Show only process list of local host"
+msgstr "Vertoon slegs proses lys van plaaslike bediener"
+
+#: ksysguard.cc:516
+msgid "Optional worksheet files to load"
+msgstr "Opsionele werkvel lêers na las"
+
+#: ksysguard.cc:558
+msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+msgstr "(c) 1996-2002 Die Ksysguard Ontwikkelaars"
+
+#: ksysguard.cc:566
+msgid ""
+"Solaris Support\n"
+"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+msgstr ""
+"Solaris Ondersteuning\n"
+"Dele gebruik (met toestemming) van die sunos5\n"
+"module van William LeFebvre se \"top\" program."
+
+#~ msgid "#"
+#~ msgstr "#"