summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-af/messages/kdegames/kwin4.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-af/messages/kdegames/kwin4.po')
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdegames/kwin4.po657
1 files changed, 657 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdegames/kwin4.po b/tde-i18n-af/messages/kdegames/kwin4.po
new file mode 100644
index 00000000000..71be70a2324
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-af/messages/kdegames/kwin4.po
@@ -0,0 +1,657 @@
+# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kwin4 VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:32+0200\n"
+"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
+"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "frix@expertron.co.za"
+
+#: kwin4.cpp:67
+msgid "Chat Dlg"
+msgstr ""
+
+#: kwin4.cpp:73
+msgid "Chat"
+msgstr "Gesels"
+
+#: kwin4.cpp:79
+msgid "Configure..."
+msgstr "Konfigureer..."
+
+#: kwin4.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Beginne 'n nuwe speletjie..."
+
+#: kwin4.cpp:195
+msgid "Open a saved game..."
+msgstr "Open 'n gestoor speletjie..."
+
+#: kwin4.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Save a game..."
+msgstr "Stoor 'n speletjie."
+
+#: kwin4.cpp:201
+msgid "Ending the current game..."
+msgstr "Wat eindig die huidige speletjie..."
+
+#: kwin4.cpp:202
+msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared."
+msgstr "Staak 'n huidiglik gespeel speletjie. Nee wenner sal wees aangekondig."
+
+#: kwin4.cpp:204
+msgid "&Network Configuration..."
+msgstr "Netwerk Opstelling..."
+
+#: kwin4.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Network Chat..."
+msgstr "Netwerk Opstelling..."
+
+#: kwin4.cpp:211
+msgid "Debug KGame"
+msgstr ""
+
+#: kwin4.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "&Show Statistics"
+msgstr "Vertoon Statistieke"
+
+#: kwin4.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Show statistics."
+msgstr "Vertoon Statistieke"
+
+#: kwin4.cpp:219
+msgid "Shows a hint on how to move."
+msgstr "Vertoon 'n leidraad op hoe na beweeg."
+
+#: kwin4.cpp:222
+msgid "Quits the program."
+msgstr "Verlaat die program."
+
+#: kwin4.cpp:225
+msgid "Undo last move."
+msgstr "Herstel laaste beweeg."
+
+#: kwin4.cpp:228
+msgid "Redo last move."
+msgstr "Herstel herroep laaste beweeg."
+
+#: kwin4.cpp:242 kwin4.cpp:252
+msgid "Ready"
+msgstr "Gereed"
+
+#: kwin4.cpp:251
+msgid "This leaves space for the mover"
+msgstr "Hierdie los spasie vir die skuiwer"
+
+#: kwin4.cpp:254
+msgid "(c) Martin Heni "
+msgstr "(c) Martin Heni "
+
+#: kwin4.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to KWin4"
+msgstr "Welkom na %1"
+
+#: kwin4.cpp:457
+msgid "No game "
+msgstr "Nee speletjie "
+
+#: kwin4.cpp:459
+msgid " - Yellow "
+msgstr " - Geel "
+
+#: kwin4.cpp:461
+msgid " - Red "
+msgstr " - Rooi "
+
+#: kwin4.cpp:463
+msgid "Nobody "
+msgstr "Niemand "
+
+#: kwin4.cpp:482
+msgid ""
+"The network game ended!\n"
+msgstr ""
+"Die netwerk speletjie geëindig!\n"
+
+#: kwin4.cpp:493
+msgid "Game running..."
+msgstr "Speletjie wat loop..."
+
+#: kwin4.cpp:504
+msgid "The game is drawn. Please restart next round."
+msgstr "Die speletjie is geteken. Asseblief herbegin volgende rondte."
+
+#: kwin4.cpp:512
+msgid "%1 won the game. Please restart next round."
+msgstr "%1 wen die speletjie. Asseblief herbegin volgende rondte."
+
+#: kwin4.cpp:518
+msgid " Game aborted. Please restart next round."
+msgstr " Speletjie gekanselleer. Asseblief herbegin volgende rondte."
+
+#: kwin4.cpp:536
+#, fuzzy
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Netwerk Opstelling..."
+
+#: kwin4.cpp:548
+msgid "Yellow should be played by remote"
+msgstr "Geel moet wees gespeel deur afgeleë"
+
+#: kwin4.cpp:549
+msgid "Red should be played by remote"
+msgstr "Rooi moet wees gespeel deur afgeleë"
+
+#: kwin4.cpp:621
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: kwin4view.cpp:350
+msgid ""
+"_: 1. intro line, welcome to win4\n"
+"Welcome"
+msgstr "Welkom"
+
+#: kwin4view.cpp:356
+msgid ""
+"_: 2. intro line, welcome to win4\n"
+"to"
+msgstr "na"
+
+#: kwin4view.cpp:362
+msgid ""
+"_: 3. intro line, welcome to win4\n"
+"KWin4"
+msgstr "Kwin4"
+
+#: kwin4view.cpp:606
+msgid "Hold on... the other player has not been yet..."
+msgstr "Hou op... die ander speler het nie al nog..."
+
+#: kwin4view.cpp:607
+msgid "Hold your horses..."
+msgstr "Hou jou perde..."
+
+#: kwin4view.cpp:608
+msgid "Ah ah ah... only one go at a time..."
+msgstr "ah ah ah... slegs een gaan na 'n tyd..."
+
+#: kwin4view.cpp:609
+msgid "Please wait... it is not your turn."
+msgstr "Asseblief wag... dit is nie jou skakel."
+
+#: main.cpp:30
+msgid "Enter debug level"
+msgstr "Invoer ontfouting vlak"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "KWin4"
+msgstr "Kwin4"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "KWin4: Two player network game"
+msgstr "Kwin4: Twee speler netwerk speletjie"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "Beta testing"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Code Improvements"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settings.ui line 24
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Player Names"
+msgstr "Speler Name"
+
+#. i18n: file settings.ui line 35
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Player 1:"
+msgstr "Speler 1:"
+
+#. i18n: file settings.ui line 43
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Player 2:"
+msgstr "Speler 2:"
+
+#. i18n: file settings.ui line 63
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Computer Difficulty"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settings.ui line 74
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Easy"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settings.ui line 82
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Hard"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settings.ui line 111
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Change the strength of the computer player."
+msgstr "Verander die sterkte van die rekenaar speler."
+
+#. i18n: file settings.ui line 121
+#: rc.cpp:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Starting Player Color"
+msgstr "Beginne Speler"
+
+#. i18n: file settings.ui line 132
+#: rc.cpp:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Red"
+msgstr "Rooi"
+
+#. i18n: file settings.ui line 143
+#: rc.cpp:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Yellow"
+msgstr "Geel"
+
+#. i18n: file settings.ui line 153
+#: rc.cpp:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Red Plays With"
+msgstr "Rooi Gespeel Deur"
+
+#. i18n: file settings.ui line 164
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Mouse"
+msgstr "Muis"
+
+#. i18n: file settings.ui line 175
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:57
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Computer"
+msgstr "Rekenaar"
+
+#. i18n: file settings.ui line 183
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:60
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Sleutelbord"
+
+#. i18n: file settings.ui line 193
+#: rc.cpp:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Yellow Plays With"
+msgstr "Geel Gespeel Deur"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 16
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistieke"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 63
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Player 1"
+msgstr "Speler 1"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 71
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 82
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Won"
+msgstr "Wen"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 98
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Lost"
+msgstr "Verloor"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 119
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Sum"
+msgstr "Som"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 130
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Aborted"
+msgstr "Gekanselleer"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 149
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Clear All Statistics"
+msgstr "Maak skoon Alle Statistieke"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 189
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Player 2"
+msgstr "Speler 2"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 202
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Drawn"
+msgstr "Geteken"
+
+#. i18n: file statuswidget.ui line 70
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "W"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file statuswidget.ui line 81
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "D"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file statuswidget.ui line 92
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "L"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file statuswidget.ui line 114
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Bk"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kwin4.kcfg line 9
+#: rc.cpp:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Network connection port"
+msgstr "Netwerk Opstelling..."
+
+#. i18n: file kwin4.kcfg line 13
+#: rc.cpp:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Game name"
+msgstr "Speler Name"
+
+#. i18n: file kwin4.kcfg line 16
+#: rc.cpp:123
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Network connection host"
+msgstr "Netwerk Opstelling..."
+
+#. i18n: file kwin4.kcfg line 27
+#: rc.cpp:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Player 1 name"
+msgstr "Speler Name"
+
+#. i18n: file kwin4.kcfg line 31
+#: rc.cpp:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Player 2 name"
+msgstr "Speler Name"
+
+#: scorewidget.cpp:46
+msgid "Form1"
+msgstr "Vorm1"
+
+#: scorewidget.cpp:60
+msgid "vs"
+msgstr "teen"
+
+#: scorewidget.cpp:83
+msgid "Level"
+msgstr "Vlak"
+
+#: scorewidget.cpp:97
+msgid ""
+"_: number of MOVE in game\n"
+"Move"
+msgstr ""
+
+#: scorewidget.cpp:111
+msgid "Chance"
+msgstr "Kans"
+
+#: scorewidget.cpp:164
+msgid "Winner"
+msgstr "Wenner"
+
+#: scorewidget.cpp:166
+msgid "Loser"
+msgstr "Verloorder"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "StatusWidget"
+#~ msgstr "Gesels Gui-element"
+
+#~ msgid "Four wins"
+#~ msgstr "Vier wins"
+
+#~ msgid "&Abort Game"
+#~ msgstr "Staak Speletjie"
+
+#~ msgid "Show all time statistics."
+#~ msgstr "Vertoon alle tyd statistieke."
+
+#~ msgid "Shows the all time statistics which is kept in all sessions."
+#~ msgstr "Vertoon die alle tyd statistieke wat is gehou in alle sessies."
+
+#~ msgid "&Hint"
+#~ msgstr "Leidraad"
+
+#~ msgid "Exiting..."
+#~ msgstr "Besig om toe te maak..."
+
+#~ msgid "Changing starting player..."
+#~ msgstr "Verandering beginne speler..."
+
+#~ msgid "Chooses which player begins the next game."
+#~ msgstr "Kies wat speler beginne die volgende speletjie."
+
+#~ msgid "Change who plays the yellow player..."
+#~ msgstr "Verander wie speel die geel speler..."
+
+#~ msgid "Change who plays the red player..."
+#~ msgstr "Verander wie speel die rooi speler..."
+
+#~ msgid "&Level"
+#~ msgstr "Vlak"
+
+#~ msgid "Change level..."
+#~ msgstr "Verander vlak..."
+
+#~ msgid "&1"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgid "&2"
+#~ msgstr "2"
+
+#~ msgid "&3"
+#~ msgstr "3"
+
+#~ msgid "&4"
+#~ msgstr "4"
+
+#~ msgid "&5"
+#~ msgstr "5"
+
+#~ msgid "&6"
+#~ msgstr "6"
+
+#~ msgid "&7"
+#~ msgstr "7"
+
+#~ msgid "&8"
+#~ msgstr "8"
+
+#~ msgid "&9"
+#~ msgstr "9"
+
+#~ msgid "Change &Names..."
+#~ msgstr "Verander Name..."
+
+#~ msgid "Configure player names..."
+#~ msgstr "Konfigureer speler name..."
+
+#~ msgid "About Four Wins"
+#~ msgstr "Aangaande Vier Wins"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Four Wins\n"
+#~ "\n"
+#~ "Version %1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vier Wins\n"
+#~ "\n"
+#~ "Weergawe %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(c) 2000 Martin Heni\n"
+#~ "Email: martin@heni-online.de\n"
+#~ "\n"
+#~ "Game features:\n"
+#~ " - Multiplayer network game\n"
+#~ " - Up to two computer players\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ " Many thanks to Laura for beta testing!"
+#~ msgstr ""
+#~ "(c) 2000 martin Heni\n"
+#~ "E-pos: martin@Heni-online.de\n"
+#~ "\n"
+#~ "Speletjie funksies:\n"
+#~ " - Multi speler netwerk Speletjie\n"
+#~ " - Begin na twee rekenaar spelers\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ " Veel bedankinge na Laura vir beta toetsing!"
+
+#~ msgid "Send Message to Remote Player"
+#~ msgstr "Stuur Boodskap na Afgeleë Speler"
+
+#~ msgid "Enter Message"
+#~ msgstr "Invoer Boodskap"
+
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Stuur"
+
+#~ msgid "Configure Names"
+#~ msgstr "Konfigureer Name"
+
+#~ msgid "Enter a player's name"
+#~ msgstr "Invoer 'n speler se naam"
+
+#~ msgid "Configure Network Options..."
+#~ msgstr "Konfigureer Netwerk Opsies..."
+
+#~ msgid "Remote Settings"
+#~ msgstr "Afgeleë Instellings"
+
+#~ msgid "Connect to a remote game"
+#~ msgstr "Konnekteer na 'n afgeleë speletjie"
+
+#~ msgid "Remote host"
+#~ msgstr "Afgeleë bediener"
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Poort"
+
+#~ msgid "All Time Game Statistics"
+#~ msgstr "Alle Tyd Speletjie Statistieke"
+
+#~ msgid "Do you really want to delete the all time statistics?\n"
+#~ msgstr "Doen jy rerig wil hê na uitvee die alle tyd statistieke?\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Statistics Warning"
+#~ msgstr "Statistieke waarskuwing"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: 1-2_letter_abbr_won\n"
+#~ "W"
+#~ msgstr "W"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: 1-2_letter_abbr_drawn\n"
+#~ "D"
+#~ msgstr "D"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: 1-2_letter_abbr_lost\n"
+#~ "L"
+#~ msgstr "L"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: 1-2_letter_abbr_number\n"
+#~ "No"
+#~ msgstr "Nee"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: 1-2_letter_abbr_breaks/aborted\n"
+#~ "Bk"
+#~ msgstr "Bk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thanks for playing!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Come back soon\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sure you really wanna quit?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bedankinge vir speel!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kom terug binnekort\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Seker jy rerig wil verlaat?"
+
+#~ msgid "Stay Here"
+#~ msgstr "Bly Hier"
+
+#~ msgid "23:45"
+#~ msgstr "23:45"
+
+#~ msgid "&View Statusbar"
+#~ msgstr "Besigtig Statusbalk"
+
+#~ msgid "Toggle the statusbar..."
+#~ msgstr "Wissel die statusbalk..."