summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-af/messages/kdegraphics/kfax.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-af/messages/kdegraphics/kfax.po')
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdegraphics/kfax.po407
1 files changed, 407 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-af/messages/kdegraphics/kfax.po
new file mode 100644
index 00000000000..03246a0f242
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-af/messages/kdegraphics/kfax.po
@@ -0,0 +1,407 @@
+# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfax VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:32+0200\n"
+"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
+"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: options.cpp:69
+msgid "Display options:"
+msgstr "Vertoon opsies:"
+
+#: options.cpp:78
+msgid "Upside down"
+msgstr "Bokant ondertoe"
+
+#: options.cpp:83
+msgid "Invert"
+msgstr "Omkeer"
+
+#: options.cpp:100
+msgid "Raw fax resolution:"
+msgstr "Rou faks opkyk:"
+
+#: options.cpp:103 options.cpp:181
+msgid "Auto"
+msgstr "Outo"
+
+#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107
+msgid "Fine"
+msgstr "Fyn"
+
+#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111
+msgid "Normal"
+msgstr "Normale"
+
+#: options.cpp:120
+msgid "Raw fax data are:"
+msgstr "Rou faks data word:"
+
+#: options.cpp:124
+msgid "LS-Bit first"
+msgstr "LS-Bit eerste"
+
+#: options.cpp:141
+msgid "Raw fax format:"
+msgstr "Rou faks formaat:"
+
+#: options.cpp:165
+msgid "Raw fax width:"
+msgstr "Rou faks wydte:"
+
+#: options.cpp:173
+msgid "Height:"
+msgstr "Hoogte:"
+
+#: kfax.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "A&dd..."
+msgstr "Voeg by..."
+
+#: kfax.cpp:258
+msgid "&Rotate Page"
+msgstr "Roteer Bladsy"
+
+#: kfax.cpp:260
+msgid "Mirror Page"
+msgstr "Spieël Bladsy"
+
+#: kfax.cpp:262
+msgid "&Flip Page"
+msgstr "Draai om Bladsy"
+
+#: kfax.cpp:281
+msgid "w: 00000 h: 00000"
+msgstr "w: 0000 h: 0000"
+
+#: kfax.cpp:282
+msgid "Res: XXXXX"
+msgstr "Res: Xxxxx"
+
+#: kfax.cpp:283
+msgid "Type: XXXXXXX"
+msgstr "Tipe: Xxxxxxx"
+
+#: kfax.cpp:284
+msgid "Page: XX of XX"
+msgstr "Bladsy: Xx van Xx"
+
+#: kfax.cpp:694
+msgid "There is no document active."
+msgstr "Daar is nee dokument aktief."
+
+#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651
+msgid "KFax"
+msgstr "K-faks"
+
+#: kfax.cpp:827
+msgid "Saving..."
+msgstr "Stooring..."
+
+#: kfax.cpp:835
+msgid ""
+"Failure in 'copy file()'\n"
+"Could not save file!"
+msgstr ""
+"Vaaling in 'copy lêer()'\n"
+"Kon nie stoor lêer!"
+
+#: kfax.cpp:849
+msgid "Loading '%1'"
+msgstr "Laaiïng van '%1'"
+
+#: kfax.cpp:856
+msgid "Downloading..."
+msgstr "Aflaaiïng..."
+
+#: kfax.cpp:1444
+msgid "Page: %1 of %2"
+msgstr "Bladsy: %1 van %2"
+
+#: kfax.cpp:1449
+msgid "W: %1 H: %2"
+msgstr "W: %1 H: %2"
+
+#: kfax.cpp:1453
+#, c-format
+msgid "Res: %1"
+msgstr "Res: %1"
+
+#: kfax.cpp:1462
+msgid "Type: Tiff "
+msgstr "Tipe: Tiff "
+
+#: kfax.cpp:1465
+msgid "Type: Raw "
+msgstr "Tipe: Rou "
+
+#: kfax.cpp:1622
+msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer"
+msgstr "Kde G3/G4 Faks Aansig"
+
+#: kfax.cpp:1627
+msgid "Fine resolution"
+msgstr "Fyn opkyk"
+
+#: kfax.cpp:1629
+msgid "Normal resolution"
+msgstr "Normale opkyk"
+
+#: kfax.cpp:1630
+msgid "Height (number of fax lines)"
+msgstr "Hoogte (nommer van faks lyne)"
+
+#: kfax.cpp:1632
+msgid "Width (dots per fax line)"
+msgstr "Wydte (punte per faks lyn)"
+
+#: kfax.cpp:1634
+msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)"
+msgstr "Skakel beeld 90 grade (landskap modus)"
+
+#: kfax.cpp:1636
+msgid "Turn image upside down"
+msgstr "Skakel beeld bokant ondertoe"
+
+#: kfax.cpp:1638
+#, fuzzy
+msgid "Invert black and white"
+msgstr "Omkeer swart en wit."
+
+#: kfax.cpp:1640
+#, fuzzy
+msgid "Limit memory use to 'bytes'"
+msgstr "Beperk geheue gebruik na 'bytes'."
+
+#: kfax.cpp:1642
+msgid "Fax data is packed lsb first"
+msgstr "Faks data is gekompakteerde lsb eerste"
+
+#: kfax.cpp:1643
+msgid "Raw files are g3-2d"
+msgstr "Rou lêers word g3-2d"
+
+#: kfax.cpp:1644
+msgid "Raw files are g4"
+msgstr "Rou lêers word g4"
+
+#: kfax.cpp:1645
+msgid "Fax file(s) to show"
+msgstr "Faks lêer(s) na vertoon"
+
+#: kfax.cpp:1655
+msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
+msgstr "Ui Herskryf, baie van kode skoonmaak en reggemaak"
+
+#: kfax.cpp:1657
+#, fuzzy
+msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
+msgstr "Ui Herskryf, baie van kode skoonmaak en reggemaak"
+
+#: faxinput.cpp:61
+msgid ""
+"Out of memory\n"
+msgstr ""
+
+#: faxinput.cpp:113
+msgid ""
+"Unable to open:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Nie moontlik na open:\n"
+"%1\n"
+
+#: faxinput.cpp:150
+msgid ""
+"Invalid tiff file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+
+#: faxinput.cpp:251
+msgid ""
+"In file %1\n"
+"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
+msgstr ""
+
+#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#: faxinput.cpp:294
+msgid ""
+"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed "
+"Fax files.\n"
+msgstr ""
+
+#: faxinput.cpp:299
+msgid ""
+"This version can only handle Fax files\n"
+msgstr ""
+
+#: faxinput.cpp:333
+msgid "Bad Fax File"
+msgstr ""
+
+#: faxinput.cpp:422
+msgid ""
+"Trying to expand too many strips\n"
+"%1%n"
+msgstr ""
+
+#: faxinput.cpp:450
+msgid ""
+"Only the first page of the PC Research multipage file\n"
+"%1\n"
+"will be shown\n"
+msgstr ""
+
+#: faxinput.cpp:465
+msgid ""
+"No fax found in file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+
+#: kfax_printsettings.cpp:30
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax "
+"will be printed on the full paper size.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins "
+"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kfax_printsettings.cpp:41
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the "
+"page.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of "
+"the page.</p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kfax_printsettings.cpp:52
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the "
+"page.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the "
+"page.</p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kfax_printsettings.cpp:64
+msgid "&Layout"
+msgstr ""
+
+#: kfax_printsettings.cpp:66
+msgid "Ignore paper margins"
+msgstr ""
+
+#: kfax_printsettings.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal centered"
+msgstr "Horisontaal:"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Vertical centered"
+msgstr "Vertikaal:"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "frix@expertron.co.za"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KFaxView"
+#~ msgstr "K-faks"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)"
+#~ msgstr "*.g3|Faks lêers (*.g3)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Files to load"
+#~ msgstr "Faks lêer(s) na vertoon"
+
+#~ msgid "&Anti Aliasing"
+#~ msgstr "Anti Aliasing"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print Fax"
+#~ msgstr "Druk opdrag:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid page dimensions:\n"
+#~ "Width %1 Height %2\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ongeldige bladsy dimensies:\n"
+#~ "Wydte %1 Hoogte %2\n"
+
+#~ msgid "Cannot print to \"%1\"\n"
+#~ msgstr "Kan nie druk na \"%1\"\n"
+
+#~ msgid "Could not create %1\n"
+#~ msgstr "Kon nie skep %1\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A file with this name already exists.\n"
+#~ "Do you want to overwrite it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "'n lêer met hierdie naam alreeds bestaan.\n"
+#~ "Doen jy wil hê na oorskryf dit?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print Dialog"
+#~ msgstr "K-faks Druk Dialoog"
+
+#~ msgid "Print as PostScript to printer"
+#~ msgstr "Druk as Postscript na drukker"
+
+#~ msgid "Print command:"
+#~ msgstr "Druk opdrag:"
+
+#~ msgid "Print as PostScript to file:"
+#~ msgstr "Druk as Postscript na lêer:"
+
+#~ msgid "Page size:"
+#~ msgstr "Bladsy grootte:"
+
+#~ msgid "Scale fax to page size"
+#~ msgstr "Skaal faks na bladsy grootte"
+
+#~ msgid "Add printer margins (measured in cm):"
+#~ msgstr "Voeg by drukker kantlyne (gemeet in cm):"
+
+#~ msgid "You must enter a file name if you wish to print to a file."
+#~ msgstr "Jy moet invoer 'n lêer naam as Jy wens na druk na 'n lêer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must enter a print command such as \"lpr\"\n"
+#~ " if you wish to print to a printer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jy moet invoer 'n druk opdrag soos as \" lpr \"\n"
+#~ " as Jy wens na druk na 'n drukker."
+
+#~ msgid "Select Filename"
+#~ msgstr "Kies Lêernaam"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Voorkeure"