summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-af/messages/kdelibs/katepart.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-af/messages/kdelibs/katepart.po')
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdelibs/katepart.po4452
1 files changed, 4452 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdelibs/katepart.po b/tde-i18n-af/messages/kdelibs/katepart.po
new file mode 100644
index 00000000000..82bbaca9e96
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-af/messages/kdelibs/katepart.po
@@ -0,0 +1,4452 @@
+# UTF-8 test:äëïöü
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Juanita Franz <juanita.franz@vr-web.de>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: katepart stable\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-21 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-25 11:24+0200\n"
+"Last-Translator: Juanita Franz <juanita.franz@vr-web.de>\n"
+"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: part/kateprinter.cpp:72
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Druk %1"
+
+#: part/kateprinter.cpp:202
+msgid "(Selection of) "
+msgstr "(Keuse van) "
+
+#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528
+#, c-format
+msgid "Typographical Conventions for %1"
+msgstr "Tipografiese Gebruike vir %1"
+
+#: part/kateprinter.cpp:639
+msgid "Te&xt Settings"
+msgstr "Teks Instellings"
+
+#: part/kateprinter.cpp:644
+msgid "Print &selected text only"
+msgstr "Druk net gekiesde teks"
+
+#: part/kateprinter.cpp:647
+msgid "Print &line numbers"
+msgstr "Druk lyn nommers"
+
+#: part/kateprinter.cpp:650
+msgid "Print syntax &guide"
+msgstr "Druk sintaks leiding"
+
+#: part/kateprinter.cpp:659
+msgid ""
+"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>"
+"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Hierdie opsie is slegs beskikbaar as sommige teks is gekose in die "
+"dokument.</p>"
+"<p>as beskikbaar en geaktiveer, slegs die gekose teks is printed.</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:662
+msgid ""
+"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>"
+msgstr ""
+"<p>As geaktiveer, lyn nommers sal wees printed op die links kant van die "
+"bladsy(s).</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:664
+msgid ""
+"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as "
+"defined by the syntax highlighting being used."
+msgstr ""
+"<p>Druk 'n boks wat typografiese gebruike vertoon vir die dokument tipe, soos "
+"defineerd deur die syntaks verligting wat gebruik word."
+
+#: part/kateprinter.cpp:700
+msgid "Hea&der && Footer"
+msgstr "Opskrif && Voetskrif"
+
+#: part/kateprinter.cpp:708
+msgid "Pr&int header"
+msgstr "Druk Opskrif:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:710
+msgid "Pri&nt footer"
+msgstr "Druk Voetskrif:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:715
+msgid "Header/footer font:"
+msgstr "Opskrif/voetskrif skrif tipe:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:720
+msgid "Choo&se Font..."
+msgstr "Kies Skrif tipe..."
+
+#: part/kateprinter.cpp:724
+msgid "Header Properties"
+msgstr "Opskrif Eienskappe"
+
+#: part/kateprinter.cpp:727
+msgid "&Format:"
+msgstr "Formaat:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755
+msgid "Colors:"
+msgstr "Kleure:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Voorgrond:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:740
+msgid "Bac&kground"
+msgstr "Agtergrond"
+
+#: part/kateprinter.cpp:743
+msgid "Footer Properties"
+msgstr "Voetskrif Eienskappe"
+
+#: part/kateprinter.cpp:747
+msgid "For&mat:"
+msgstr "Formaat:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:761
+msgid "&Background"
+msgstr "Agtergrond"
+
+#: part/kateprinter.cpp:788
+msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
+msgstr ""
+"<p>Formaat van die bladsy opskrif. die volgende etiket word ondersteunde:</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:790
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>"
+"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>"
+"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>"
+"<li><tt>%h</tt>: current time</li>"
+"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>"
+"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>"
+"<li><tt>%f</tt>: file name</li>"
+"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>"
+"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>"
+"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character."
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li><tt>%u</tt>: huidige gebruiker naam</li>"
+"<li><tt>%d</tt>: volledige datum/tyd in kort formaat</li>"
+"<li><tt>%D</tt>: volledige datum/tyd in lang formaat</li>"
+"<li><tt>%h</tt>: huidige tyd</li>"
+"<li><tt>%y</tt>: huidige datum in kort formaat</li>"
+"<li><tt>%Y</tt>: huidige datum in lang formaat</li>"
+"<li><tt>%f</tt>: lêer naam</li>"
+"<li><tt>%U</tt>: volgrote Url van die dokument</li>"
+"<li><tt>%p</tt>: bladsy nommer</li></ul>"
+"<br><u>Nota:</u> Doen <b>nie</b> gebruik die '|' (vertikaal kolom) karakter."
+
+#: part/kateprinter.cpp:804
+msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
+msgstr ""
+"<p>Formaat van die bladsy voetskrif. die volgende etiket word ondersteunde:</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:908
+msgid "L&ayout"
+msgstr "Uitleg"
+
+#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834
+msgid "&Schema:"
+msgstr "Skema:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:919
+msgid "Draw bac&kground color"
+msgstr "Teken Agtergrond kleur"
+
+#: part/kateprinter.cpp:922
+msgid "Draw &boxes"
+msgstr "Teken bokse"
+
+#: part/kateprinter.cpp:925
+msgid "Box Properties"
+msgstr "Boks Eienskappe"
+
+#: part/kateprinter.cpp:928
+msgid "W&idth:"
+msgstr "Wydte:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:932
+msgid "&Margin:"
+msgstr "Kantlyn:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:936
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "Kleur:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:954
+msgid ""
+"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>"
+"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark "
+"background.</p>"
+msgstr ""
+"<p>As geaktiveer, die agtergrond kleur van die redigeerder sal wees gebruik "
+"word.</p>"
+"<p>Hierdie dalk mag wees bruikbare As jou kleur skema is ontwerp vir 'n donker "
+"agtergrond.</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:957
+msgid ""
+"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
+"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
+"contents with a line as well.</p>"
+msgstr ""
+"<p>as geaktiveer, 'n boks as gedefinieër in die eienskappe onder sal wees "
+"geteken omtrent die inhoud van elke bladsy. die Opskrif en Voetskrif sal wees "
+"geskei van die inhoud met 'n lyn as goed.</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:961
+msgid "The width of the box outline"
+msgstr "Die wydte van Die boks buitelyn"
+
+#: part/kateprinter.cpp:963
+msgid "The margin inside boxes, in pixels"
+msgstr "Die kantlyn binne in bokse, in beeld elemente"
+
+#: part/kateprinter.cpp:965
+msgid "The line color to use for boxes"
+msgstr "Die lyn kleur na gebruik vir bokse"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:77
+msgid "Set &Bookmark"
+msgstr "Instel van Boekmerk"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:80
+msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
+msgstr ""
+"As 'n lyn het nee boekmerk dan word voeg by een, andersins verwyder dit."
+
+#: part/katebookmarks.cpp:81
+msgid "Clear &Bookmark"
+msgstr "Maak skoon Boekmerk"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:84
+msgid "Clear &All Bookmarks"
+msgstr "Maak skoon Alle Boekmerke"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:87
+msgid "Remove all bookmarks of the current document."
+msgstr "Verwyder alle boekmerke van die huidige dokument."
+
+#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242
+msgid "Next Bookmark"
+msgstr "Volgende Boekmerk"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:93
+msgid "Go to the next bookmark."
+msgstr "Gaan na die volgende boekmerk."
+
+#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244
+msgid "Previous Bookmark"
+msgstr "Vorige Boekmerk"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:99
+msgid "Go to the previous bookmark."
+msgstr "Gaan na die vorige boekmerk."
+
+#: part/katebookmarks.cpp:203
+msgid "&Next: %1 - \"%2\""
+msgstr "Volgende: %1 - \"%2\""
+
+#: part/katebookmarks.cpp:210
+msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
+msgstr "Vorige: %1 - \"%2\""
+
+#: part/katefactory.cpp:70
+msgid "Kate Part"
+msgstr "Kate Deel"
+
+#: part/katefactory.cpp:71
+msgid "Embeddable editor component"
+msgstr "Inlegbare redigeerder komponent"
+
+#: part/katefactory.cpp:72
+msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors"
+msgstr "(c) 2000-2004 Die Kate Deel Outeure"
+
+#: part/katefactory.cpp:83
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Onderhouer"
+
+#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86
+#: part/katefactory.cpp:91
+msgid "Core Developer"
+msgstr "Kern Ontwikkelaar"
+
+#: part/katefactory.cpp:87
+msgid "The cool buffersystem"
+msgstr "Die oulike bufferstelsel"
+
+#: part/katefactory.cpp:88
+msgid "The Editing Commands"
+msgstr "Die Redigering Opdragte"
+
+#: part/katefactory.cpp:89
+msgid "Testing, ..."
+msgstr "Toetsing, ..."
+
+#: part/katefactory.cpp:90
+msgid "Former Core Developer"
+msgstr "Vorige Kern Ontwikkelaar"
+
+#: part/katefactory.cpp:92
+msgid "KWrite Author"
+msgstr "Kskryf Outeur"
+
+#: part/katefactory.cpp:93
+msgid "KWrite port to KParts"
+msgstr "Kskryf poort na Kparts"
+
+#: part/katefactory.cpp:96
+msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
+msgstr "Kskryf Herstel Geskiedenis, Kspell integrasie"
+
+#: part/katefactory.cpp:97
+msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
+msgstr "Kskryf Xml Sintaks verligting ondersteun"
+
+#: part/katefactory.cpp:98
+msgid "Patches and more"
+msgstr "Lappe en meer"
+
+#: part/katefactory.cpp:99
+msgid "Developer & Highlight wizard"
+msgstr "Ontwikkelaar en Verlig assistent"
+
+#: part/katefactory.cpp:101
+msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
+msgstr "Verligting vir Rpm Spec-Files, Perl, Diff en meer"
+
+#: part/katefactory.cpp:102
+msgid "Highlighting for VHDL"
+msgstr "Verligting vir Vhdl"
+
+#: part/katefactory.cpp:103
+msgid "Highlighting for SQL"
+msgstr "Verligting vir Sql"
+
+#: part/katefactory.cpp:104
+msgid "Highlighting for Ferite"
+msgstr "Verligting vir Feriet"
+
+#: part/katefactory.cpp:105
+msgid "Highlighting for ILERPG"
+msgstr "Verligting vir Ilerpg"
+
+#: part/katefactory.cpp:106
+msgid "Highlighting for LaTeX"
+msgstr "Verligting vir Latex"
+
+#: part/katefactory.cpp:107
+msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
+msgstr "Verligting vir Makefiles, Python"
+
+#: part/katefactory.cpp:108
+msgid "Highlighting for Python"
+msgstr "Verligting vir Python"
+
+#: part/katefactory.cpp:110
+msgid "Highlighting for Scheme"
+msgstr "Verligting vir Skema"
+
+#: part/katefactory.cpp:111
+msgid "PHP Keyword/Datatype list"
+msgstr " php Sleutelwoord/Datatipe lys"
+
+#: part/katefactory.cpp:112
+msgid "Very nice help"
+msgstr "Baie oulike hulp"
+
+#: part/katefactory.cpp:113
+msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
+msgstr "Alle mense wie het bygedra en I het vergeet na vermeld"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za), Juanita Franz "
+
+#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "frix@expertron.co.za, juanita.franz@vr-web.de "
+
+#: part/katesearch.cpp:72
+msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
+msgstr ""
+"Kyk begin die eerste voorkoms van 'n stuk van teks of gewone uitdrukking."
+
+#: part/katesearch.cpp:74
+msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
+msgstr "Kyk begin die volgende voorkoms van die soektog frase."
+
+#: part/katesearch.cpp:76
+msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
+msgstr "Kyk begin die vorige voorkoms van die soektog frase."
+
+#: part/katesearch.cpp:78
+msgid ""
+"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some "
+"given text."
+msgstr ""
+"Kyk begin 'n stuk van teks of gewone uitdrukking en vervang die resultaat met "
+"sommige gegewe teks."
+
+#: part/katesearch.cpp:331
+msgid "Search string '%1' not found!"
+msgstr "Soektog string '%1' nie gevind!"
+
+#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:498
+msgid "Find"
+msgstr "Soek"
+
+#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:475
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n replacement made.\n"
+"%n replacements made."
+msgstr ""
+"%n plaasvervanger gemaak\n"
+"%n plaasvervangers gemaak"
+
+#: part/katesearch.cpp:479
+msgid "End of document reached."
+msgstr "Einde van dokument bereik."
+
+#: part/katesearch.cpp:480
+msgid "Beginning of document reached."
+msgstr "Begin van dokument bereik."
+
+#: part/katesearch.cpp:485
+msgid "End of selection reached."
+msgstr "Einde van verkose deel bereik."
+
+#: part/katesearch.cpp:486
+msgid "Beginning of selection reached."
+msgstr "Begin van verkose deel bereik."
+
+#: part/katesearch.cpp:490
+msgid "Continue from the beginning?"
+msgstr "Gaan voort van die begin?"
+
+#: part/katesearch.cpp:491
+msgid "Continue from the end?"
+msgstr "Gaan voort van die einde?"
+
+#: part/katesearch.cpp:499
+msgid "&Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#: part/katesearch.cpp:753
+msgid "Replace Confirmation"
+msgstr "Vervang Opstelling"
+
+#: part/katesearch.cpp:755
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Vervang Alle"
+
+#: part/katesearch.cpp:755
+msgid "Re&place && Close"
+msgstr "Vervang && Sluit"
+
+#: part/katesearch.cpp:755
+msgid "&Replace"
+msgstr "Vervang"
+
+#: part/katesearch.cpp:757
+msgid "&Find Next"
+msgstr "Soek Volgende"
+
+#: part/katesearch.cpp:762
+msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?"
+msgstr "Gevind die voorkoms van jou gesoekte term. Wat wil jy doen?"
+
+#: part/katesearch.cpp:814
+msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN"
+msgstr "Gebruik: vind[:[bcersw]] PATROON"
+
+#: part/katesearch.cpp:826
+msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN"
+msgstr "Gebruik: ivind[:[bcrs]] PATROON"
+
+#: part/katesearch.cpp:880
+msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]"
+msgstr "Gebruik: vervang[:[bceprsw]] PATROON [VERVANGING]"
+
+#: part/katesearch.cpp:914
+msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>"
+msgstr "<p>Gebruik: <kode>vind[:bcersw] PATROON</kode></p>"
+
+#: part/katesearch.cpp:917
+msgid ""
+"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>"
+"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>"
+msgstr ""
+"<p>Gebruik: <kode>ivind:[:bcrs] PATROON</kode>"
+"<br>ivind doen toenemend of 'soos-jy-tik' soek</p>"
+
+#: part/katesearch.cpp:921
+msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>"
+msgstr "<p>Gebruik: <kode>vervang[:bceprsw] PATROON VERVANGING</kode></p>"
+
+#: part/katesearch.cpp:924
+msgid ""
+"<h4><caption>Options</h4>"
+"<p><b>b</b> - Search backward"
+"<br><b>c</b> - Search from cursor"
+"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression"
+"<br><b>s</b> - Case sensitive search"
+msgstr ""
+"<h4><caption>Opsies</h4>"
+"<p><b>b</b> - Soek terugwaarts"
+"<br><b>c</b> - Soek van plekwyser"
+"<br><b>r</b> - Patroon is 'n gewone uitdrukking"
+"<br><b>s</b> - Geval sensitiewe soek"
+
+#: part/katesearch.cpp:933
+msgid ""
+"<br><b>e</b> - Search in selected text only"
+"<br><b>w</b> - Search whole words only"
+msgstr ""
+"<br><b>e</b> - Soek slegs in die verkose teks"
+"<br><b>w</b> - Soek slegs hele woorde"
+
+#: part/katesearch.cpp:939
+msgid ""
+"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>"
+"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>"
+"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both "
+"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote "
+"characters in the strings, prepend them with a backslash."
+msgstr ""
+"<br><b>p</b> - Por vir vervang</p>"
+"<p>As VERVANGING is nie teenwoordig, 'n leë string word gebruik.</p>"
+"<p>As jy witspasies in jou PATROON wil hê, het jy nodig om aan te haal beide "
+"PATROON en VERVANGING met of enkele of dubbele aanhalings. Om die aangehaalde "
+"karakters in die stringe te hê, berei dit voor met 'n agteroor skuinsstreep."
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:86
+msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)"
+msgstr "indenter.register benodig 2 parameters (gebeur id, funksie om te roep)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:94
+msgid ""
+"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call "
+"(function))"
+msgstr ""
+"indenter.register benodig 2 parameters (gebeur id (nommer), funksie om te roep "
+"(funksie))"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:108
+msgid "indenter.register:invalid event id"
+msgstr "indenter.register:ongeldige gebeur id"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:113
+msgid "indenter.register:there is already a function set for given"
+msgstr "indenter.register:daar is reeds 'n funksie stel vir gegewe"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:126
+msgid "document.textLine:One parameter (line number) required"
+msgstr "document.textLine:Een parameter (lyn nommer) benodig"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:130
+msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)"
+msgstr "document.textLine:Een parameter (lyn nommer) benodigde (nommer)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:139
+msgid ""
+"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
+"col)"
+msgstr ""
+"document.removeText:Vier parameters benodig (begin lyn, begin kolom,end lyn, "
+"end kolom)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:143
+msgid ""
+"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
+"col) (4x number)"
+msgstr ""
+"document.removeText:Vier parameters benodig (begin lyn, begin kolom,end lyn, "
+"end kolom) (4x nommer)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:152
+msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)"
+msgstr "document.insertText:Drie parameters benodig (lyn,kolom,teks)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:156
+msgid ""
+"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) "
+"(number,number,string)"
+msgstr ""
+"document.removeText:Drie parameters benodig (lyn,kolom,teks) "
+"(nommer,nommer,string)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:253
+msgid "LUA interpreter could not be initialized"
+msgstr "LUA interpreteerder kon nie inisialiseerd word nie"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316
+#: part/kateluaindentscript.cpp:344
+#, c-format
+msgid "Lua indenting script had errors: %1"
+msgstr "Lua inkeping skrip het foute gehad: %1"
+
+#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076
+#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(Onbekend)"
+
+#: part/katedocument.cpp:434
+msgid "Fonts & Colors"
+msgstr "Skriftipes &Kleure"
+
+#: part/katedocument.cpp:437
+msgid "Cursor & Selection"
+msgstr "Plekwayser en Verkiesing"
+
+#: part/katedocument.cpp:440
+msgid "Editing"
+msgstr "Redigering"
+
+#: part/katedocument.cpp:443
+msgid "Indentation"
+msgstr "Inkeping"
+
+#: part/katedocument.cpp:446
+msgid "Open/Save"
+msgstr "Open/Stoor"
+
+#: part/katedocument.cpp:449
+msgid "Highlighting"
+msgstr "Verligting"
+
+#: part/katedocument.cpp:452
+msgid "Filetypes"
+msgstr "Lêertipes"
+
+#: part/katedocument.cpp:455
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Kortpaaie"
+
+#: part/katedocument.cpp:458
+msgid "Plugins"
+msgstr "Inproppe"
+
+#: part/katedocument.cpp:475
+msgid "Font & Color Schemas"
+msgstr "Skriftipe & Kleur Skemas"
+
+#: part/katedocument.cpp:478
+msgid "Cursor & Selection Behavior"
+msgstr "Plekwyser en Keuse Gedrag"
+
+#: part/katedocument.cpp:481
+msgid "Editing Options"
+msgstr "Redigering Opsies"
+
+#: part/katedocument.cpp:484
+msgid "Indentation Rules"
+msgstr "Inkeping Reëls"
+
+#: part/katedocument.cpp:487
+msgid "File Opening & Saving"
+msgstr "Lêer oopmaak en Stoor"
+
+#: part/katedocument.cpp:490
+msgid "Highlighting Rules"
+msgstr "Verligting Reëls"
+
+#: part/katedocument.cpp:493
+msgid "Filetype Specific Settings"
+msgstr "Lêertipe Spesifieke Instellings"
+
+#: part/katedocument.cpp:496
+msgid "Shortcuts Configuration"
+msgstr "Kortpaaie Opstelling"
+
+#: part/katedocument.cpp:499
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "Inplak Bestuurder"
+
+#: part/katedocument.cpp:2482
+msgid ""
+"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary "
+"disk storage for it."
+msgstr ""
+"Die lêer %1 kon nie volledig gelaai word nie, omdat daar nie genoeg tydelike "
+"skryf stoor is nie."
+
+#: part/katedocument.cpp:2484
+msgid ""
+"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
+"\n"
+"Check if you have read access to this file."
+msgstr ""
+"Die lêer %1 kon nie gelaai word nie, omdat nie moontlik was om te lees "
+"daarvan.\n"
+"\n"
+"Kyk of jy lees toegang tot hierdie lêer het."
+
+#: part/katedocument.cpp:2494 part/katedocument.cpp:2560
+msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file."
+msgstr ""
+"Die lêer %1 is 'n binêre, stoor daarvan sal in ' korrupte lêer tot gevolg hê."
+
+#: part/katedocument.cpp:2495
+msgid "Binary File Opened"
+msgstr "Binêre Lêer Oopgemaak"
+
+#: part/katedocument.cpp:2553
+msgid ""
+"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. "
+"Saving it could cause data loss.\n"
+"\n"
+"Do you really want to save it?"
+msgstr ""
+"Hierdie lêer kon nie korrek gelaai word nie, omdat daar te min tydelike skyf "
+"spasie is.Stoor daarvan kan data verlies veroorsaak.\n"
+"\n"
+"Wil jy die werklik stoor?"
+
+#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2580
+#: part/katedocument.cpp:2591 part/katedocument.cpp:2756
+msgid "Possible Data Loss"
+msgstr "Moontlike Data Verlies"
+
+#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2562
+#: part/katedocument.cpp:2574 part/katedocument.cpp:2580
+#: part/katedocument.cpp:2591
+msgid "Save Nevertheless"
+msgstr "Stoor nogsteeds"
+
+#: part/katedocument.cpp:2561
+msgid "Trying to Save Binary File"
+msgstr "Probeer om binêre Lêer te stoor"
+
+#: part/katedocument.cpp:2574
+msgid ""
+"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
+"data in the file on disk."
+msgstr ""
+"Wil jy regtig hierdie onmodifiseerde lêer stoor? Jy kan oorskryf veranderde "
+"data in die lêer op die skyf."
+
+#: part/katedocument.cpp:2574
+msgid "Trying to Save Unmodified File"
+msgstr "Probeer om onveranderde Lêer te stoor"
+
+#: part/katedocument.cpp:2580
+msgid ""
+"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk "
+"were changed. There could be some data lost."
+msgstr ""
+"Wil jy regtig hierdie lêer stoor? Beide you geopende lêer en die lêer op die "
+"skyf was verander. Daar kan sommige data verlies wees."
+
+#: part/katedocument.cpp:2591
+msgid ""
+"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. "
+"Do you really want to save it? There could be some data lost."
+msgstr ""
+"Die verkose enkodering van nie enkodeer elke unikode karakter in hierdie "
+"dokument. Wil jy dit werklik stoor? Daar kan somige data verlies wees."
+
+#: part/katedocument.cpp:2642
+msgid ""
+"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
+"\n"
+"Check that you have write access to this file or that enough disk space is "
+"available."
+msgstr ""
+"Die dokument kon nie gestoor word nie, omdat dit nie moontlik was om te skryf "
+"na %1.\n"
+"\n"
+"Kontroleur dat jy skryf toegang het na hierdie lêer of dat daar genoeg skryf "
+"spasie beskikbaar is."
+
+#: part/katedocument.cpp:2755
+msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
+msgstr ""
+"Wil jy regtig voortgaan om die lêer te sluit? Data verlies mag voorkom."
+
+#: part/katedocument.cpp:2756
+msgid "Close Nevertheless"
+msgstr "Maak nogsteeds toe"
+
+#: part/katedocument.cpp:4330 part/katedocument.cpp:5063 part/kateview.cpp:863
+msgid "Save File"
+msgstr "Stoor Lêer"
+
+#: part/katedocument.cpp:4339
+msgid "Save failed"
+msgstr "Stoor gevaal"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1615 part/katedocument.cpp:4401
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "Wat wil jy doen?"
+
+#: part/katedocument.cpp:4402
+msgid "File Was Changed on Disk"
+msgstr "Lêer Was Verander op Disket"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1593 part/katedocument.cpp:4402
+msgid "&Reload File"
+msgstr "Herlaai Lêer"
+
+#: part/katedocument.cpp:4402
+msgid "&Ignore Changes"
+msgstr "Ignoreer Veranderinge"
+
+#: part/katedocument.cpp:4980
+msgid "The file '%1' was modified by another program."
+msgstr "Die lêer '%1' was modifiseerd deur 'n ander program."
+
+#: part/katedocument.cpp:4983
+msgid "The file '%1' was created by another program."
+msgstr "Die lêer '%1' is gemaak deur 'n ander program."
+
+#: part/katedocument.cpp:4986
+msgid "The file '%1' was deleted by another program."
+msgstr "Die lêer '%1' was uitgevee deur 'n ander program."
+
+#: part/katedocument.cpp:5091 part/kateview.cpp:890
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"'n lêer genaamd \"%1\" alreeds bestaan. Word jy seker jy wil hê na oorskryf "
+"dit?"
+
+#: part/katedocument.cpp:5093 part/kateview.cpp:891
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Oorskryf Lêer?"
+
+#: part/katedocument.cpp:5094 part/kateview.cpp:892
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "Oorskryf"
+
+#: part/katefiletype.cpp:273
+msgid "&Filetype:"
+msgstr "Lêertipe:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:279
+msgid "&New"
+msgstr "Nuwe"
+
+#: part/katefiletype.cpp:289
+msgid "N&ame:"
+msgstr "Naam:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:294
+msgid "&Section:"
+msgstr "Seksie:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:299
+msgid "&Variables:"
+msgstr "Veranderlikes:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1299 part/katefiletype.cpp:304
+msgid "File e&xtensions:"
+msgstr "Lêer uitbreidings:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1304 part/katefiletype.cpp:308
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:324
+msgid "MIME &types:"
+msgstr "Mime tipes:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1309 part/katefiletype.cpp:317
+msgid "Prio&rity:"
+msgstr "Prioriteit:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:332
+msgid "Create a new file type."
+msgstr "Maak 'n nuwe lêer tipe."
+
+#: part/katefiletype.cpp:333
+msgid "Delete the current file type."
+msgstr "Verwyder die huidige lêer tipe."
+
+#: part/katefiletype.cpp:335
+msgid ""
+"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
+msgstr ""
+"Die naam van die lêertipe sal die teks van die korresponderende kieslys item "
+"wees."
+
+#: part/katefiletype.cpp:337
+msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
+msgstr ""
+"Die seksie naam is gebruik om die lêer tipes in kieslyste te organiseer."
+
+#: part/katefiletype.cpp:339
+msgid ""
+"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected "
+"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration "
+"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>"
+"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Hierdie string laat jou toe om Kate se instellings te konfigureer vir die "
+"lêers gekies deur hierdie mimetipe deur gebruik van Kate veranderlikes. Jy kan "
+"amper enige konfigurasie opsie instel, soos verlig, inkeep-modus, enkodering, "
+"ens.</p>"
+"<p>Vir 'n volledige lys van bekende veranderlikes, gebruik die handleiding.</p>"
+
+#: part/katefiletype.cpp:344
+msgid ""
+"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses "
+"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>"
+". The string is a semicolon-separated list of masks."
+msgstr ""
+"Die wildkaarte masker laat jou toe om lêers te kies deur lêernaam. 'n Tipiese "
+"masker gebruik 'n sterretjie en die lêer uitbreiding, byvoorbeeld <kode>"
+"*.txt; *.text</kode>. Die string is 'n semidubbelpunt-geskeide lys van maskers."
+
+#: part/katefiletype.cpp:349
+msgid ""
+"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a "
+"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>"
+"text/plain; text/english</code>."
+msgstr ""
+"Die mime tipe masker laat jou toe om lêers te kies deur mimetipe. Die string is "
+"'n semidubbelpunt-geskeide lys van mimetipes, byvoorbeeld <kode>"
+"teks/gewoon; teks/engels</kode>."
+
+#: part/katefiletype.cpp:353
+msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
+msgstr "Vertone 'n assistent wat jou help om maklik mimetipes te kies."
+
+#: part/katefiletype.cpp:355
+msgid ""
+"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same "
+"file, the one with the highest priority will be used."
+msgstr ""
+"Instel 'n prioriteit van hierdie lêer tipe. Indien meer as een lêer tipe kies "
+"dieselfde lêer, die een met die hoogste prioriteit sal gebruik word."
+
+#: part/katefiletype.cpp:427
+msgid "New Filetype"
+msgstr "Nuwe Lêertipe"
+
+#: part/katefiletype.cpp:471
+#, c-format
+msgid "Properties of %1"
+msgstr "Eienskappe van %1"
+
+#: part/katefiletype.cpp:504
+msgid ""
+"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
+msgstr ""
+"Kies die Mime-tipes wat jy wil hê vir hierdie lêer tipe.\n"
+"Asseblief noteer dat hierdie outomaties sal redigeer die geassosieer lêer "
+"uitbreidings ook."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1426 part/katefiletype.cpp:506
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:367
+msgid "Select Mime Types"
+msgstr "Kies Mime Tipes"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522
+#: part/katehighlight.cpp:1193
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:237
+msgid "Available Commands"
+msgstr "Beskikbare Opdragte"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:239
+msgid ""
+"<p>For help on individual commands, do <code>'help &lt;command&gt;'</code></p>"
+msgstr ""
+"<p>Vir hulp op individuele opdragte, doen <kode>'hulp &lt;opdrag&gt;'</kode></p>"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:250
+msgid "No help for '%1'"
+msgstr "Geen hulp vir '%1'"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:253
+msgid "No such command <b>%1</b>"
+msgstr "Geen so opdrag <b>%1</b>"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:258
+msgid ""
+"<p>This is the Katepart <b>command line</b>."
+"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>"
+"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>"
+"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help &lt;command&gt;</b>"
+"</code></p>"
+msgstr ""
+"<p>Hierdie is die Katepart <b>opdrag lyn</b>."
+"<br>Syntaks: <kode><b>opdrag [ argumente ]</b></kode>"
+"<br>Vir 'n lys van beskikbare opdragte, voortgaan <kode><b>hulp lys</b></kode>"
+"<br>Vir hulp vir individuele opdragte, voortgaan <kode><b>"
+"hulp &lt;opdrag&gt;</b></kode></p>"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:345
+msgid "Success: "
+msgstr "Sukses: "
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:347
+msgid "Success"
+msgstr "Sukses"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:352
+msgid "Error: "
+msgstr "Fout: "
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:354
+msgid "Command \"%1\" failed."
+msgstr "Opdrag \"%1\" gevaal."
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:360
+msgid "No such command: \"%1\""
+msgstr "Geen so opdrag: \"%1\""
+
+#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Boekmerk"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128
+#, c-format
+msgid "Mark Type %1"
+msgstr "Merk Tipe %1"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:1144
+msgid "Set Default Mark Type"
+msgstr "Instel Verstek Merk Tipe"
+
+#: part/kateschema.cpp:279
+msgid "Text Area Background"
+msgstr "Teks Area Agtergrond"
+
+#: part/kateschema.cpp:283
+msgid "Normal text:"
+msgstr "Normale teks:"
+
+#: part/kateschema.cpp:289
+msgid "Selected text:"
+msgstr "Gekose teks:"
+
+#: part/kateschema.cpp:295
+msgid "Current line:"
+msgstr "Huidige lyn:"
+
+#: part/kateschema.cpp:305
+msgid "Active Breakpoint"
+msgstr "Aktiewe Breekpunt"
+
+#: part/kateschema.cpp:306
+msgid "Reached Breakpoint"
+msgstr "Bereikte Breekpunt"
+
+#: part/kateschema.cpp:307
+msgid "Disabled Breakpoint"
+msgstr "Gebreklike Breekpunt"
+
+#: part/kateschema.cpp:308
+msgid "Execution"
+msgstr "Uitvoering"
+
+#: part/kateschema.cpp:317
+msgid "Additional Elements"
+msgstr "Addisionele Elemente"
+
+#: part/kateschema.cpp:321
+msgid "Left border background:"
+msgstr "Linker grens agtergrond:"
+
+#: part/kateschema.cpp:327
+msgid "Line numbers:"
+msgstr "Lyn nommers:"
+
+#: part/kateschema.cpp:333
+msgid "Bracket highlight:"
+msgstr "Hakkie verlig:"
+
+#: part/kateschema.cpp:339
+msgid "Word wrap markers:"
+msgstr "Woord oorvloei markeerders:"
+
+#: part/kateschema.cpp:345
+msgid "Tab markers:"
+msgstr "GUI-element markeerders:"
+
+#: part/kateschema.cpp:357
+msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
+msgstr "<p>Verstel die agtergrond kleur van die redigering area.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:358
+msgid ""
+"<p>Sets the background color of the selection.</p>"
+"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>"
+"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Verstel die agtergrond kleur van die keuse.</p>"
+"<p>Om in te stel die teks kleur vir gekose teks, gebruik die \"<b>"
+"Konfigureer Verligting</b>\" dialoog.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:361
+msgid ""
+"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>"
+"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of "
+"transparency.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Verstel die agtergrond kleur van die verkose merker tipe."
+"<p>"
+"<p><b>Nota</b>: Die merker kleur word ligter vertoon as gevolg van "
+"deursigtigheid."
+"<p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:364
+msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
+msgstr "<p> Kies die merker tipe wat jy wil verander.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:365
+msgid ""
+"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line "
+"where your cursor is positioned.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Verstel die agtergrond kleur van die huidiglik aktiewe lyn, wat beteken die "
+"lyn waar jou plekaanduier is geposisioneer.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:368
+msgid ""
+"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines "
+"in the code-folding pane.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Die kleut sal gebruik word om te trek die lyn nommers (as aktiveer) en die "
+"lyne in die kode-vou skrifstuk."
+"<p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:370
+msgid ""
+"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at "
+"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Verstel die hakkie ooreenstemmende kleur. Hierdie beteken, as jy plaas die "
+"plekaanduier bv. na 'n <b>(</b>, die ooreenstemmende <b>)</b> "
+"sal wees verlig met hierdie kleur.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:374
+msgid ""
+"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>"
+"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
+"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
+"visually-wrapped lines</dd></dl>"
+msgstr ""
+"<p>Instel die kleur van Woord Oorvloei verwante merkers:</p><dl><dt>"
+"Statiese Woord Oorvloei</dt><dd>'n Vertikale lyn wat die kolom vertoon waar die "
+"teks gaan oorvloei</dd><dt>Dinamiese Woord Oorvloei</dt><dd>"
+"'n Pyltjie wys na links van die visuele-oorvloei lyne</dd></dl>"
+
+#: part/kateschema.cpp:380
+msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>"
+msgstr "<p>Verstel die kleur van die tabelle merke:</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:605
+msgid ""
+"This list displays the default styles for the current schema and offers the "
+"means to edit them. The style name reflects the current style settings."
+"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
+"from the popup menu."
+"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup "
+"menu when appropriate."
+msgstr ""
+"Hierdie lys vertoon die verstek style van die huidige skema en bied aan die "
+"beteken om hulle te redigeer. Die styl naam reflekteer die huidige styl "
+"instellings."
+"<p>Om te redigeer die kleur, kliek die gekleurde vierkante, of kies die kleur "
+"om te redigeer van die opspring kieslys."
+"<p>Jy kan terugstel die Agtergrond en Verkose Agtergrond kleure van die "
+"opspring kieslys wanneer verkies."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1267 part/kateschema.cpp:689
+msgid "H&ighlight:"
+msgstr "Verlig:"
+
+#: part/kateschema.cpp:711
+msgid ""
+"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers "
+"the means to edit them. The context name reflects the current style settings."
+"<p>To edit using the keyboard, press <strong>&lt;SPACE&gt;</strong> "
+"and choose a property from the popup menu."
+"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
+"from the popup menu."
+"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context "
+"menu when appropriate."
+msgstr ""
+"Hierdie lys vertoon die kontekste van die huidige sintaks verlig modus en bied "
+"die beteken om te redigeer hulle. Die konteks naam reflekteer die huidige styl "
+"instellings."
+"<p>Om te redigeer gebruik die sleutelbord, druk <sterk>&lt;SPASIEgt;</sterk> "
+"en kies 'n eienskap van die opspring kieslys."
+"<p>Om te redigeer die kleure, kliek die gekleurde vierkante, of kies die kleur "
+"om te redigeer van die opspring kieslys."
+"<p>Jy kan terugstel die Agtergrond en Verkose Agtergrond kleure van die konteks "
+"kieslys wanneer verkies."
+
+#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:406
+msgid "&New..."
+msgstr "Nuwe..."
+
+#: part/kateschema.cpp:853
+msgid "Colors"
+msgstr "Kleure"
+
+#: part/kateschema.cpp:859
+msgid "Normal Text Styles"
+msgstr "Normale Teks Style"
+
+#: part/kateschema.cpp:863
+msgid "Highlighting Text Styles"
+msgstr "Verligting Teks Style"
+
+#: part/kateschema.cpp:868
+msgid "&Default schema for %1:"
+msgstr "Verstek skema vir %1:"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "Name for New Schema"
+msgstr "Naam vir Nuwe Skema"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "Name:"
+msgstr "Naam:"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "New Schema"
+msgstr "Nuwe Skema"
+
+#: part/kateschema.cpp:1053
+msgid "Context"
+msgstr "Konteks"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3166
+#: part/kateschema.cpp:1058
+msgid "Normal"
+msgstr "Normale"
+
+#: part/kateschema.cpp:1059
+msgid "Selected"
+msgstr "Gekose"
+
+#: part/kateschema.cpp:1060
+msgid "Background"
+msgstr "Agtergrond"
+
+#: part/kateschema.cpp:1061
+msgid "Background Selected"
+msgstr "Agtergrond Gekies"
+
+#: part/kateschema.cpp:1063
+msgid "Use Default Style"
+msgstr "Gebruik Verstek Styl"
+
+#: part/kateschema.cpp:1097
+msgid "&Bold"
+msgstr "Vetdruk"
+
+#: part/kateschema.cpp:1099
+msgid "&Italic"
+msgstr "Kursief"
+
+#: part/kateschema.cpp:1101
+msgid "&Underline"
+msgstr "Onderstreep"
+
+#: part/kateschema.cpp:1103
+msgid "S&trikeout"
+msgstr "Uitkrap"
+
+#: part/kateschema.cpp:1108
+msgid "Normal &Color..."
+msgstr "Normale Kleur..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1109
+msgid "&Selected Color..."
+msgstr "Gekose Kleur..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1110
+msgid "&Background Color..."
+msgstr "Agtergrond Kleur..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1111
+msgid "S&elected Background Color..."
+msgstr "Gekose Agtergrond Kleur..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1122
+msgid "Unset Background Color"
+msgstr "Wegstel van Agtergrond Kleur"
+
+#: part/kateschema.cpp:1124
+msgid "Unset Selected Background Color"
+msgstr "Wegstel van verkose Agtergrond Kleur"
+
+#: part/kateschema.cpp:1129
+msgid "Use &Default Style"
+msgstr "Gebruik Verstek Styl"
+
+#: part/kateschema.cpp:1352
+msgid ""
+"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
+"properties."
+msgstr ""
+"\"Gebruik Verstek Styl\" sal wees automaties herstel wanneer jy verander enige "
+"Styl eienskappe."
+
+#: part/kateschema.cpp:1353
+msgid "Kate Styles"
+msgstr "Kate Style"
+
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:76
+msgid ""
+"<qt>The error <b>%4</b>"
+"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Die fout <b>%4</b>"
+"<br> het al opgespoor in Die lêer %1 na %2/%3</qt>"
+
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:84
+#, c-format
+msgid "Unable to open %1"
+msgstr "Nie moontlik na open %1"
+
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:457
+msgid "Errors!"
+msgstr "Foute!"
+
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:462
+#, c-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Fout: %1"
+
+#: part/katedialogs.cpp:153
+msgid "Automatic Indentation"
+msgstr "Automaties Inkeep"
+
+#: part/katedialogs.cpp:157
+msgid "&Indentation mode:"
+msgstr "Inkeping module:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:161 part/katedialogs.cpp:1132
+msgid "Configure..."
+msgstr "Konfigureer..."
+
+#: part/katedialogs.cpp:163
+msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing"
+msgstr "Invoeg leidende Doxygen \"*\" wanneer tik"
+
+#: part/katedialogs.cpp:164
+msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard"
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:166
+msgid "Indentation with Spaces"
+msgstr "Inkeping met Spasies"
+
+#: part/katedialogs.cpp:168
+msgid "Use &spaces instead of tabs to indent"
+msgstr "Gebruik spasies in plaas van oortjies vir inkeep"
+
+#: part/katedialogs.cpp:169
+msgid "Emacs style mixed mode"
+msgstr "Emacs style gemengde modus"
+
+#: part/katedialogs.cpp:173
+msgid "Number of spaces:"
+msgstr "Hoeveelheid spasies:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:175
+msgid "Keep indent &profile"
+msgstr "Hou inkeep profiel"
+
+#: part/katedialogs.cpp:176
+msgid "&Keep extra spaces"
+msgstr "Hou addisionele spasies"
+
+#: part/katedialogs.cpp:178
+msgid "Keys to Use"
+msgstr "Sleutels om te gebruik"
+
+#: part/katedialogs.cpp:179
+msgid "&Tab key indents"
+msgstr "Oortjie sleutel doen inkeping"
+
+#: part/katedialogs.cpp:180
+msgid "&Backspace key indents"
+msgstr "Backspace sleutel doen inkeping"
+
+#: part/katedialogs.cpp:183
+msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected"
+msgstr "Oortjie Sleutel Modus as Niks gekies is"
+
+#: part/katedialogs.cpp:185
+msgid "Insert indent &characters"
+msgstr "Invoeg inkeep karakters"
+
+#: part/katedialogs.cpp:186
+msgid "I&nsert tab character"
+msgstr "Invoeg oortjie karakter"
+
+#: part/katedialogs.cpp:187
+msgid "Indent current &line"
+msgstr "Inkeping huidige lyn"
+
+#: part/katedialogs.cpp:209
+msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs."
+msgstr "Bevestig hierdie as jy wil inkeep met spasies eerder as oortjies."
+
+#: part/katedialogs.cpp:211
+msgid ""
+"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened."
+msgstr ""
+"Inkeping van meer as die gekose nommer van spasies sal nie wees verkort."
+
+#: part/katedialogs.cpp:214
+msgid ""
+"This allows the <b>Tab</b> key to be used to increase the indentation level."
+msgstr ""
+"Hierdie laat toe die <b>Oortjie</b> sleutel om gebruik te word om te vermeerder "
+"die inkeep vlak."
+
+#: part/katedialogs.cpp:217
+msgid ""
+"This allows the <b>Backspace</b> key to be used to decrease the indentation "
+"level."
+msgstr ""
+"Hierdie laat toe die <b>Terugspasie</b> sleutel om gebruik te word om te "
+"verklein die inkeep vlak."
+
+#: part/katedialogs.cpp:220
+msgid ""
+"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style "
+"comment."
+msgstr ""
+"Outomaties invoeg 'n leidende \"*\" wanneer tik binne in 'n Doxygen styl "
+"kommentaar."
+
+#: part/katedialogs.cpp:223
+msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation."
+msgstr "Gebruik 'n mengsel van oortjie en spasie karakters vir inkepings"
+
+#: part/katedialogs.cpp:225
+msgid ""
+"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. "
+"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation."
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:227
+msgid "The number of spaces to indent with."
+msgstr "Die aantal spasies om te inkeep met."
+
+#: part/katedialogs.cpp:230
+msgid ""
+"If this button is enabled, additional indenter specific options are available "
+"and can be configured in an extra dialog."
+msgstr ""
+"Indien hierdie knopiie aktiveer is, is adisionele inkeep spesifikasie opsies "
+"beskikbaar en kan konfigureer word in 'n ekstra dialoog."
+
+#: part/katedialogs.cpp:282
+msgid "Configure Indenter"
+msgstr "Konfigureer Inkeper"
+
+#: part/katedialogs.cpp:357
+msgid "Text Cursor Movement"
+msgstr "Teks Plekaanwyser Beweging"
+
+#: part/katedialogs.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid "Smart ho&me and smart end"
+msgstr "Luukse huis"
+
+#: part/katedialogs.cpp:363
+msgid "Wrap c&ursor"
+msgstr "Oorvloei plekaanduier"
+
+#: part/katedialogs.cpp:367
+msgid "&PageUp/PageDown moves cursor"
+msgstr "BladOp/BladAf beweeg plekwyser"
+
+#: part/katedialogs.cpp:373
+msgid "Autocenter cursor (lines):"
+msgstr "Outosentrum plekwyser (lyne):"
+
+#: part/katedialogs.cpp:380
+msgid "Selection Mode"
+msgstr "Kiesing Module"
+
+#: part/katedialogs.cpp:384
+msgid "&Normal"
+msgstr "Normale"
+
+#: part/katedialogs.cpp:385
+msgid "&Persistent"
+msgstr "Aanhoudend"
+
+#: part/katedialogs.cpp:390
+msgid ""
+"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor "
+"movement."
+msgstr ""
+"Uitkiesings sal oorskryf word deur getikte teks en sal verlore wees by "
+"plekwyser beweging."
+
+#: part/katedialogs.cpp:393
+msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing."
+msgstr "Uitverkiesings sal bly, selfs na plekwyser beweging en tik."
+
+#: part/katedialogs.cpp:396
+msgid ""
+"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when "
+"possible."
+msgstr ""
+"Instel die aantal lyne om sigbaar te bly bo en onder die plekwyser indien "
+"moontlik."
+
+#: part/katedialogs.cpp:400
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace "
+"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key."
+msgstr ""
+"As gekies, druk die huis sleutel sal veroorsaak dat die plekwyser die "
+"witspasies verbygaan en na die begin van 'n lyn se teks gaan."
+
+#: part/katedialogs.cpp:405
+msgid ""
+"When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and <b>Right</b> "
+"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to "
+"most editors."
+"<p>When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but "
+"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers."
+msgstr ""
+"Wanneer op, beweeg die invoeg plekaanduier te gebruik die <b>Links</b> en <b>"
+"Regterkant</b> sleutels sal gaan op na vorige/volgende lyn na begin/einde van "
+"die lyn, soortgelyk na mees redigeerders."
+"<p>Wanneer af, die invoeg plekaanduier kan nie wees verskuif Links van die lyn "
+"begin, maar dit kan wees verskuif af die lyn einde, wat kan wees baie nuttig "
+"vir programmeerders."
+
+#: part/katedialogs.cpp:411
+msgid ""
+"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position "
+"of the cursor relative to the top of the view."
+msgstr ""
+"Kies of die BladsyOp en BladsyAf sleutels moet verander die vertikale posisie "
+"van die plekwyser relatief tot die bokant van die aansig."
+
+#: part/katedialogs.cpp:473
+msgid "Tabulators"
+msgstr "Tabelvormers"
+
+#: part/katedialogs.cpp:475
+msgid "&Insert spaces instead of tabulators"
+msgstr "Gebruik spasies in plaas van tabelvormers"
+
+#: part/katedialogs.cpp:479
+msgid "&Show tabulators"
+msgstr "Vertoon tabelvormers"
+
+#: part/katedialogs.cpp:485
+msgid "Tab width:"
+msgstr "Oortjie wydte:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:490
+msgid "Static Word Wrap"
+msgstr "Statiese Woord Oorvloei"
+
+#: part/katedialogs.cpp:492
+msgid "Enable static &word wrap"
+msgstr "Aktiveer statiese woord oorvloei"
+
+#: part/katedialogs.cpp:496
+msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)"
+msgstr "Wys statiese woord oorvloei merker (indien beskikbaar)"
+
+#: part/katedialogs.cpp:502
+msgid "Wrap words at:"
+msgstr "Oorvloei woorde na:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:507
+msgid "Remove &trailing spaces"
+msgstr "Verwyder agtervolgende spasies"
+
+#: part/katedialogs.cpp:512
+msgid "Auto &brackets"
+msgstr "Outo hakkies"
+
+#: part/katedialogs.cpp:519
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Onbeperk"
+
+#: part/katedialogs.cpp:520
+msgid "Maximum undo steps:"
+msgstr "Maksimum herstel stappe:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:525
+msgid "Smart search t&ext from:"
+msgstr "Luukse soek teks vorm:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:528
+msgid "Nowhere"
+msgstr "Nêrens"
+
+#: part/katedialogs.cpp:529
+msgid "Selection Only"
+msgstr "Keuse Slegs"
+
+#: part/katedialogs.cpp:530
+msgid "Selection, then Current Word"
+msgstr "Soeking, dan Huidige Woord"
+
+#: part/katedialogs.cpp:531
+msgid "Current Word Only"
+msgstr "Huidige Woord Slegs"
+
+#: part/katedialogs.cpp:532
+msgid "Current Word, then Selection"
+msgstr "Huidige Woord, dan Verkiesing"
+
+#: part/katedialogs.cpp:542
+msgid ""
+"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length "
+"specified by the <b>Wrap words at:</b> option."
+"<p>This option does not wrap existing lines of text - use the <b>"
+"Apply Static Word Wrap</b> option in the <b>Tools</b> menu for that purpose."
+"<p>If you want lines to be <i>visually wrapped</i> instead, according to the "
+"width of the view, enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>View Defaults</b> "
+"config page."
+msgstr ""
+"Outomaties begin 'n nuwe lyn van teks wanneer die die huidige line die lengte "
+"spesifiseer oorskry deur die <b>Oorvloei woorde by:</b> opsie."
+"<p>Hierdie opsie oorvloei nie eksisterende lyne van teks - gebruik die <b>"
+"Aanwend Statiese Woord Oorvloei</b> opsie in die <b>Gereedskap</b> "
+"Kieslys vir daardie doel."
+"<p>As jy wil dat lyne <i>visueel oorvloei</i> in plaas van, ooreenstemmend met "
+"die wydte van die aansig, aktiveer <b>Dinamiese Woord Oorvloei</b> in die <b>"
+"Aansig Verstekke</b> konfigureer blad."
+
+#: part/katedialogs.cpp:550
+msgid ""
+"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in "
+"characters) at which the editor will automatically start a new line."
+msgstr ""
+"As die Woord Oorvloei opsie is gekose hierdie inskrywing bepaal die lengte (in "
+"karakters) na wat die redigeerder sal automaties begin 'n nuwe lyn."
+
+#: part/katedialogs.cpp:553
+msgid ""
+"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters "
+"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor."
+msgstr ""
+"Wanneer die gebruiker tipes 'n links hakkie ([,(, van {) Kateview automaties "
+"binne gaan die regterkant hakkie (}, ), van ]) na die regterkant van die "
+"plekaanduier."
+
+#: part/katedialogs.cpp:556
+msgid ""
+"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text."
+msgstr ""
+"Die redigeerder sal vertoon 'n simbool na aandui Die voorkoms van 'n oortjie in "
+"Die teks."
+
+#: part/katedialogs.cpp:560
+msgid ""
+"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory."
+msgstr ""
+"Verstel die nommer van herstel/herstel herroep stappe na opneem. Meer stappe "
+"gebruik Meer geheue."
+
+#: part/katedialogs.cpp:563
+msgid ""
+"This determines where KateView will get the search text from (this will be "
+"automatically entered into the Find Text dialog): "
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Nowhere:</b> Don't guess the search text.</li>"
+"<li><b>Selection Only:</b> Use the current text selection, if available.</li>"
+"<li><b>Selection, then Current Word:</b> Use the current selection if "
+"available, otherwise use the current word.</li>"
+"<li><b>Current Word Only:</b> Use the word that the cursor is currently resting "
+"on, if available.</li>"
+"<li><b>Current Word, then Selection:</b> Use the current word if available, "
+"otherwise use the current selection.</li></ul>Note that, in all the above "
+"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find "
+"Text Dialog will fall back to the last search text."
+msgstr ""
+"Hierdie bepaal waar KateAansig die soek teks sal kry (dit sal outomaties "
+"ingevoer word in die Vind Teks dialoog): "
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Nêrens:</b> Moenie raai die toets teks.</li>"
+"<li><b>Kiesing Slegs:</b> Gebruik die huidige teks verkiesing, indien "
+"beskikbaar.</li>"
+"<li><b>Kiesing, dan Huidige Woord:</b> Gebruik die huidige verkiesing indien "
+"beskikbaar, andersins gebruik die huidige woord.</li>"
+"<li><b>Huidige Woord Slegs:</b> Gebruik die woord waar die plekwyser huidig op "
+"rus, indien beskikbaar.</li>"
+"<li><b>Huidige Woord, dan Verkiesing:</b> Gebruik die huidige woord indien "
+"beskikbaar, andersins gebruik die huidige verkiesing.</li></ul>"
+"Noteer dat, in alle modules hierbo, indien 'n soek string nie bepaal kan word "
+"nie, dan sal die Vind Teks Dialoog terug val na die laasste soek teks."
+
+#: part/katedialogs.cpp:588
+msgid ""
+"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the "
+"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces "
+"instead of a TAB character."
+msgstr ""
+"As hierdie aktiveer is, sal die redigeerder uitreken die hoeveelheid spasies na "
+"die volgende oortjie posisie soos gedefnieeërd deur die oortjie wydte, en voeg "
+"in daardie aantal spasies in plaas van 'n OORTJIE karakter."
+
+#: part/katedialogs.cpp:592
+msgid ""
+"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines "
+"when they are left by the insertion cursor."
+msgstr ""
+"As hierdie aktiveer is, sal die redigeerder alle volgende witspasies op lyne "
+"verwyderwanneer hulle gelaat is deur die ingevoegde plekwyser."
+
+#: part/katedialogs.cpp:595
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
+"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties."
+"<p>Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font."
+msgstr ""
+"<p>Indien hierdie opsie nagegaan is, sal 'n vertikale lyn getrek word by die "
+"woord oorvloei kolom soos gedefinieerd in die <sterk>Redigeer</sterk> "
+"eienskappe."
+"<p>Noteer dat die woord oorvloei merker is slegs geteken indien jy 'n vaste "
+"plek skriftipe gebruik."
+
+#: part/katedialogs.cpp:651
+msgid "Word Wrap"
+msgstr "Woord Oorvloei"
+
+#: part/katedialogs.cpp:653
+msgid "&Dynamic word wrap"
+msgstr "Dinamiese woord oorvloei"
+
+#: part/katedialogs.cpp:656
+msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):"
+msgstr "Dinamiese Woord oorvloei indikators (as beskikbaar):"
+
+#: part/katedialogs.cpp:659
+msgid "Follow Line Numbers"
+msgstr "Volg Lyn nommers"
+
+#: part/katedialogs.cpp:660
+msgid "Always On"
+msgstr "Altyd Aan"
+
+#: part/katedialogs.cpp:664
+msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
+msgstr "Vertikale inlyn dinamiese oorvloei lyne om diepte af te grens:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:667
+#, no-c-format
+msgid "% of View Width"
+msgstr "% van die Aansig Wydte"
+
+#: part/katedialogs.cpp:668
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deaktiveer"
+
+#: part/katedialogs.cpp:672
+msgid "Code Folding"
+msgstr "Kode vou"
+
+#: part/katedialogs.cpp:674
+msgid "Show &folding markers (if available)"
+msgstr "Wys vou merkers (indien beskikbaar)"
+
+#: part/katedialogs.cpp:675
+msgid "Collapse toplevel folding nodes"
+msgstr "Saambreek boonste vlak vou nodes"
+
+#: part/katedialogs.cpp:680
+msgid "Borders"
+msgstr "Grense"
+
+#: part/katedialogs.cpp:682
+msgid "Show &icon border"
+msgstr "Vertoon ikoon grens"
+
+#: part/katedialogs.cpp:683
+msgid "Show &line numbers"
+msgstr "Vertoon lyn nommers"
+
+#: part/katedialogs.cpp:684
+msgid "Show &scrollbar marks"
+msgstr "Wys rolstaaf merke"
+
+#: part/katedialogs.cpp:688
+msgid "Sort Bookmarks Menu"
+msgstr "Sorteer Boekmerke Kieslys"
+
+#: part/katedialogs.cpp:690
+msgid "By &position"
+msgstr "Deur posisie"
+
+#: part/katedialogs.cpp:691
+msgid "By c&reation"
+msgstr "Deur skep"
+
+#: part/katedialogs.cpp:695
+msgid "Show indentation lines"
+msgstr "Vertoon inkeping Reëls"
+
+#: part/katedialogs.cpp:702 part/kateview.cpp:360
+msgid ""
+"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on "
+"the screen."
+msgstr ""
+"As hierdie opsie is nagegaan, die teks lyne sal wees oorvloei na die besigtig "
+"grens op die skerm."
+
+#: part/katedialogs.cpp:704 part/kateview.cpp:363
+msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
+msgstr "Kies wanneer die Dinamiese Woord Oorvloei Indikators vertoon moet word"
+
+#: part/katedialogs.cpp:709
+msgid ""
+"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to "
+"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup "
+"more readable.</p>"
+"<p>Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a "
+"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically "
+"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than "
+"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to "
+"subsequent wrapped lines.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Aktiveer die begin van dinamiese oorvloeiende lyne om vertikaal in lyn "
+"gebring te word soos die inkeping vlak van die eerste lyn. Dit kan help om kode "
+"en merkop meer leesbaar te maak.</p>"
+"<p>Addisioneel, laat dit jou toe om 'n maksimum wydte van die skerm in te stel, "
+"soos 'n persentasie, na wat dinamiese oorvloei lyne nie meer vertikaal in lyn "
+"gebring sal word nie. Byvoorbeeld, by 50%, lyne wie se inkeepvlakke dieper is "
+"as 50% van die wydte van die skerm sal nie vertikale inlynbringing aangewend "
+"word na volgende oorvloei lyne nie.</p>"
+
+#: part/katedialogs.cpp:718
+msgid ""
+"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left "
+"hand side."
+msgstr ""
+"As hierdie opsie is nagegaan, elke nuwe besigtig sal vertoon lyn nommers op die "
+"links hand kant."
+
+#: part/katedialogs.cpp:721
+msgid ""
+"If this option is checked, every new view will display an icon border on the "
+"left hand side."
+"<br>"
+"<br>The icon border shows bookmark signs, for instance."
+msgstr ""
+"As hierdie opsie is nagegaan, elke nuwe besigtig sal vertoon 'n ikoon grens op "
+"die links hand kant."
+"<br>"
+"<br>die ikoon grens vertoon boekmerk tekens, vir voorbeeld."
+
+#: part/katedialogs.cpp:725
+msgid ""
+"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
+"scrollbar."
+"<br>"
+"<br>These marks will, for instance, show bookmarks."
+msgstr ""
+"As hierdie opsie nagegaan is, elke nuwe besigtig sal vertoon merke op die "
+"vertikale rolstaaf."
+"<br>"
+"<br>Hierdie merke sal, byvoorbeeld, wys boekmerke."
+
+#: part/katedialogs.cpp:729
+msgid ""
+"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, "
+"if code folding is available."
+msgstr ""
+"Indien hierdie opsie gekontroleur is, elke nuwe aansig sal vertoon merke vir "
+"kode vou, indien kode vou beskikbaar is."
+
+#: part/katedialogs.cpp:732
+msgid ""
+"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu."
+msgstr ""
+"Kies hoe die boekmerke moet wees gesorteer in die <b>boekmerke</b> kieslys."
+
+#: part/katedialogs.cpp:734
+msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
+msgstr ""
+"Die boekmerke sal wees gesorteer deur Die lyn nommers hulle word rangorde na."
+
+#: part/katedialogs.cpp:736
+msgid ""
+"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is "
+"placed in the document."
+msgstr ""
+"Elke nuwe boekmerk sal toegevoeg word na die onderkant, onafhanklik van waar "
+"dit posisioneer is in die dokument."
+
+#: part/katedialogs.cpp:739
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify "
+"indent lines."
+msgstr ""
+"As hierdie aktiveer is, sal die redigeerder alle vertikale lyne vertoon om te "
+"help identifiseer die ingekeepde lyne."
+
+#: part/katedialogs.cpp:855
+msgid "File Format"
+msgstr "Lêer Formaat"
+
+#: part/katedialogs.cpp:859
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "Enkodering:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:864
+msgid "End &of line:"
+msgstr "Einde van lyn:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:868
+msgid "&Automatic end of line detection"
+msgstr "Automaties einde van lyn opsporing"
+
+#: part/katedialogs.cpp:870
+msgid "UNIX"
+msgstr "UNIX"
+
+#: part/katedialogs.cpp:871
+msgid "DOS/Windows"
+msgstr "DOS/Windows"
+
+#: part/katedialogs.cpp:872
+msgid "Macintosh"
+msgstr "Macintosh"
+
+#: part/katedialogs.cpp:874
+msgid "Memory Usage"
+msgstr "Geheue Gebruik"
+
+#: part/katedialogs.cpp:879
+msgid "Maximum loaded &blocks per file:"
+msgstr "Maksimum laai en bloks per lêer:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:885
+msgid "Automatic Cleanups on Load/Save"
+msgstr "Outomaties Skoonmaak van Laai/Stoor"
+
+#: part/katedialogs.cpp:888
+msgid "Re&move trailing spaces"
+msgstr "Verwyder volgende spasies"
+
+#: part/katedialogs.cpp:891
+msgid "Folder Config File"
+msgstr "Kabinet Konfigureer Lêer"
+
+#: part/katedialogs.cpp:896
+msgid "Do not use config file"
+msgstr "Gebruik nie konfigureerde Lêer"
+
+#: part/katedialogs.cpp:897
+msgid "Se&arch depth for config file:"
+msgstr "Soek diepte vir konfigureerde lêer:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:899
+msgid "Backup on Save"
+msgstr "Terugvalkopie op Stoor"
+
+#: part/katedialogs.cpp:901
+msgid "&Local files"
+msgstr "Lokale Lêers"
+
+#: part/katedialogs.cpp:902
+msgid "&Remote files"
+msgstr "Afgeleë lêers"
+
+#: part/katedialogs.cpp:905
+msgid "&Prefix:"
+msgstr "Voorvoegsel:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:910
+msgid "&Suffix:"
+msgstr "Agtervoegsel"
+
+#: part/katedialogs.cpp:917
+msgid ""
+"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of "
+"text while loading/saving the file."
+msgstr ""
+"Die redigeerder sa outomaties elimineer addisionele spasies aan die einde van "
+"lyne van teks wanneer laai/stoor die lêer."
+
+#: part/katedialogs.cpp:920
+msgid ""
+"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to "
+"'&lt;prefix&gt;&lt;filename&gt;&lt;suffix&gt;' before saving changes."
+"<p>The suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default"
+msgstr ""
+"<p>Terugvalkopie maak by stoor sal veroorsaak dat Kate die skyf lêer kopieër na "
+"'&lt;prefix&gt;&lt;leêrnaam&gt;&lt;agtervoegsel&gt;' voor stoor veranderinge."
+"<p>Die agtervoegsel verstekwaarde na <sterk>~</sterk> "
+"en voorvoegsel word leeggemaak deur verstek"
+
+#: part/katedialogs.cpp:924
+msgid ""
+"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first "
+"found end of line type will be used for the whole file."
+msgstr ""
+"Kontroleur hierdie as jy wil dat die redigeerder outomaties die einde van die "
+"lyn tipe opspoor. Die eerste gevinde einde van lyn tipe sal gebruik word vir "
+"die hele lêer."
+
+#: part/katedialogs.cpp:927
+msgid "Check this if you want backups of local files when saving"
+msgstr ""
+"Kontroleur hierdie as jy terugvalkopië van lokale lêers wil hê by stoor."
+
+#: part/katedialogs.cpp:929
+msgid "Check this if you want backups of remote files when saving"
+msgstr ""
+"Kontroleur hierdie as jy terugvalkopië van afgeleë lêers wil hê by stoor. "
+
+#: part/katedialogs.cpp:931
+msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names"
+msgstr ""
+"Invoer die voorvoegstel om voor te berei na die terugvalkopie lêer name"
+
+#: part/katedialogs.cpp:933
+msgid "Enter the suffix to add to the backup file names"
+msgstr "Invoer die agtervoegstel om toe te voeg na die terugvalkopie lêer name"
+
+#: part/katedialogs.cpp:935
+msgid ""
+"The editor will search the given number of folder levels upwards for "
+".kateconfig file and load the settings line from it."
+msgstr ""
+"Die redigeerder sal soek die gegewe aantal van kabinet vlakke opgaande vir "
+".kateconfig lêer en laai die instellings lyn daarvan."
+
+#: part/katedialogs.cpp:938
+msgid ""
+"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into "
+"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to "
+"disk and loaded transparently as-needed."
+"<br> This can cause little delays while navigating in the document; a larger "
+"block count increases the editing speed at the cost of memory. "
+"<br>For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it "
+"only if you have problems with the memory usage."
+msgstr ""
+"Die redigeerder sal laai gegewe aantal blokke (omtrent 2048 lyne) van teks in "
+"die geheue; as die lêergrote groter is as dit, die ander blokke word geruik na "
+"die skryf en deursigtig gelaai soos benodig."
+"<br> Dit kan kort vertragings veroorsaal gedurende navigering in die dokument; "
+"'n groter blok aantal verhoog die redigering spoed ten koste van die geheue. "
+"<br>Vir gewone gebruik, kies slegs die hoogste moontlike blok aantal: beperk "
+"dit slegs as jy probleme het met die geheue gebruik."
+
+#: part/katedialogs.cpp:977
+msgid ""
+"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
+msgstr ""
+"Jy het nie 'n terugvalkopie voorvoegsel of agtervoegsel gegee nie. Gebruik "
+"verstek agtervoegsel: '~'"
+
+#: part/katedialogs.cpp:978
+msgid "No Backup Suffix or Prefix"
+msgstr "Geen terugvalkopie Voorvoegstel of agtervoegsel"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1014
+msgid "KDE Default"
+msgstr "KDE Verstek"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katedialogs.cpp:1447
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1117 part/katehighlight.cpp:3174
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentaar"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1213
+#, c-format
+msgid "Configure %1"
+msgstr "Konfigureer %1"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1285
+msgid "Author:"
+msgstr "Outeur:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1291
+msgid "License:"
+msgstr "Lisensie:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1324
+msgid "Do&wnload..."
+msgstr "Aflaai..."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1332
+msgid ""
+"Choose a <em>Syntax Highlight mode</em> from this list to view its properties "
+"below."
+msgstr ""
+"Kies 'n <em>Sintaks Verlig modus</em> van hierdie lys na besigtig sy eienskappe "
+"onder."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1335
+msgid ""
+"The list of file extensions used to determine which files to highlight using "
+"the current syntax highlight mode."
+msgstr ""
+"Die lys van lêer uitbreidings gebruik word na bepaal wat lêers na verlig te "
+"gebruik Die huidige sintaks verlig modus."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1338
+msgid ""
+"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the "
+"current highlight mode."
+"<p>Click the wizard button on the left of the entry field to display the "
+"MimeType selection dialog."
+msgstr ""
+"Die lys van Mime Tipes gebruik word na bepaal wat lêers na verlig te gebruik "
+"Die huidige verlig modus."
+"<p>Kliek Die assistent knoppie op Die links van Die inskrywing veld na vertoon "
+"Die Mime-tipe keuse dialoog."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1342
+msgid ""
+"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from."
+"<p>The <strong>File Extensions</strong> entry will automatically be edited as "
+"well."
+msgstr ""
+"Vertoon 'n dialoog met 'n lys van alle beskikbaar mime tipes na kies van."
+"<p>Die <strong>Lêer Uitbreidings</strong> inskrywing sal automaties wees "
+"geredigeerde as goed."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1346
+msgid ""
+"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from "
+"the Kate website."
+msgstr ""
+"Kliek hierdie knoppie na aflaai nuwe of opgedateer sintaks verlig beskrywings "
+"van die Kate webtuiste."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1424
+msgid ""
+"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight "
+"rules.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
+msgstr ""
+"Kies die Mime-tipes jy wil hê verlig te gebruik die '%1' sintaks verlig reëls.\n"
+"Asseblief nota wat hierdie sal automaties redigeer die geassosieer lêer "
+"uitbreidings as goed."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1439
+msgid "Highlight Download"
+msgstr "Verlig Aflaai"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1439
+msgid "&Install"
+msgstr "Installeer"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1444
+msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:"
+msgstr "Kies die syntaks verligting lêers wat jy wil opdateer:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1448
+msgid "Installed"
+msgstr "Geïnstalleer"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1449
+msgid "Latest"
+msgstr "Nuutste"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1453
+msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically."
+msgstr "<b>Nota:</b> Nuwe uitgawens word outomaties gekies."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1552
+msgid "Go to Line"
+msgstr "Gaan na Lyn"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1562
+msgid "&Go to line:"
+msgstr "Gaan na lyn:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1588
+msgid "File Was Deleted on Disk"
+msgstr "Lêer het verwyder op Disket"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1589
+msgid "&Save File As..."
+msgstr "Stoor Lêer as..."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1590
+msgid "Lets you select a location and save the file again."
+msgstr "Laat you kies 'n area en stoor die lêer weer."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1592
+msgid "File Changed on Disk"
+msgstr "Lêer het verander op Disket"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1594
+msgid ""
+"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost."
+msgstr ""
+"Herlaai die lêer van skyf. As jy nie die veranderinge gestoor het nie, sal "
+"hulle weg wees."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1599
+msgid "&Ignore"
+msgstr "Ignoreer"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1602
+msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again."
+msgstr "Ignoreer die veranderings. Jy sal nie weer gepor word nie."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1603
+msgid ""
+"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you "
+"will be prompted again."
+msgstr ""
+"Doen niks. Die volgende keer wat jy op hierdie lêer fokus, of probeer om dit te "
+"stoor of dit toe te maak sal jy weer gepor word."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1621
+msgid "&View Difference"
+msgstr "Vertoon Verskil"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1626
+msgid ""
+"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using "
+"diff(1) and opens the diff file with the default application for that."
+msgstr ""
+"Kalkuleer die verskil tussen die redigeerder inhoud en die skyf lêer gebruik "
+"verskil(1) en maak oop die verskil lêer met die verstek program vir dit."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1630
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Oorskryf"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1631
+msgid "Overwrite the disk file with the editor content."
+msgstr "Oorskryf die disket lêer met die redigeerder inhoud."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1699
+msgid ""
+"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your "
+"PATH."
+msgstr ""
+"Die verskil opdrag het gevaal. Maak asseblief seker dat verskil(1) is "
+"installeer en in jou PATH."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1701
+msgid "Error Creating Diff"
+msgstr "Fout by maak van Verskil"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1716
+msgid ""
+"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes "
+"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if "
+"you do not save then the disk file (if present) is what you have."
+msgstr ""
+"Ignoreer beteken dat jy nie weer gewaarsku sal word nie (behalwe as die skyf "
+"lêer nogmals verander); as jy die dokument stoor, jy sal oorskryf die lêer op "
+"die skyf; as jy dan nie stoor nie, is die skyf lêer (indien teenwoordig) wat jy "
+"het."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1720
+msgid "You Are on Your Own"
+msgstr "Jy Is op Jou Eie"
+
+#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741
+#: part/katejscript.cpp:944
+msgid "Could not access view"
+msgstr "Kon nie toegang verkry na uitsig"
+
+#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928
+msgid "Exception, line %1: %2"
+msgstr "Uitsonderding, lyn %1: %2"
+
+#: part/katejscript.cpp:754
+msgid "Command not found"
+msgstr "Opdrag nie gevind"
+
+#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897
+msgid "JavaScript file not found"
+msgstr "JavaScript lêer nie gevind nie"
+
+#: part/katespell.cpp:57
+msgid "Spelling (from cursor)..."
+msgstr "Spelling (van plekwyser)..."
+
+#: part/katespell.cpp:58
+msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
+msgstr "Kontroleur die dokument se spelling van die plekwyser en vorentoe"
+
+#: part/katespell.cpp:60
+msgid "Spellcheck Selection..."
+msgstr "Spellkontroleur Kiesing..."
+
+#: part/katespell.cpp:61
+msgid "Check spelling of the selected text"
+msgstr "Kontroleur spelling van die verkose teks"
+
+#: part/katespell.cpp:125
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Spelltoetser"
+
+#: part/katespell.cpp:205
+msgid ""
+"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the "
+"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH."
+msgstr ""
+"Die spelling program kon nie begin word nie. Maak asseblief seker dat jy die "
+"korrekte spelling program ingestel het en dat dit ordentlik konfigureer is en "
+"in jou PATH."
+
+#: part/katespell.cpp:210
+msgid "The spelling program seems to have crashed."
+msgstr "Die spelling program blyk om omgeval te wees."
+
+#: part/kateview.cpp:216
+msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
+msgstr "Knip die gekose teks en beweeg dit na die klipbord"
+
+#: part/kateview.cpp:219
+msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents"
+msgstr "Plak vorige gekopieër of knip klipbord inhoud"
+
+#: part/kateview.cpp:222
+msgid ""
+"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard."
+msgstr ""
+"Gebruik hierdie opdrag om te kopieër die huidiglik gekose teks na die stelsel "
+"klipbord."
+
+#: part/kateview.cpp:224
+msgid "Copy as &HTML"
+msgstr "Kopie maak as &HTML"
+
+#: part/kateview.cpp:225
+msgid ""
+"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system "
+"clipboard."
+msgstr ""
+"Gebruik hierdie opdrag om te kopier die huidiglik gekose teks as HTML na die "
+"stelsel klipbord."
+
+#: part/kateview.cpp:230
+msgid "Save the current document"
+msgstr "Stoor die huidige dokument"
+
+#: part/kateview.cpp:233
+msgid "Revert the most recent editing actions"
+msgstr "Ongedaan maak die mees onlangse redigering aksies"
+
+#: part/kateview.cpp:236
+msgid "Revert the most recent undo operation"
+msgstr "Ongedaan maak die mees onlangse herstel operasie"
+
+#: part/kateview.cpp:238
+msgid "&Word Wrap Document"
+msgstr "Woord Oorvloei Dokument"
+
+#: part/kateview.cpp:239
+msgid ""
+"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer "
+"than the width of the current view, to fit into this view."
+"<br>"
+"<br> This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is "
+"resized."
+msgstr ""
+"Gebruik hierdie opdrag na oorvloei alle lyne van die huidige dokument wat woord "
+"langer as die wydte van die huidige besigtig, na pas binnein hierdie besigtig."
+"<br>"
+"<br> hierdie is 'n statiese woord oorvloei, wat beteken dit is nie opgedateer "
+"wanneer die besigtig is hervergroot."
+
+#: part/kateview.cpp:244
+msgid "&Indent"
+msgstr "Inkeep"
+
+#: part/kateview.cpp:245
+msgid ""
+"Use this to indent a selected block of text."
+"<br>"
+"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
+"spaces, in the configuration dialog."
+msgstr ""
+"Gebruik hierdie om die verkose blok teks in te keep."
+"<br>"
+"<br>Jy kan konfigureer of oortjies geëerd en gebruik moet word of vervang moet "
+"word met spasies, in die konfigurasie dialoog."
+
+#: part/kateview.cpp:247
+msgid "&Unindent"
+msgstr "Uitkeep"
+
+#: part/kateview.cpp:248
+msgid "Use this to unindent a selected block of text."
+msgstr "Gebruik hierdie na uitkeep 'n gekose blok van teks."
+
+#: part/kateview.cpp:250
+msgid "&Clean Indentation"
+msgstr "Maak skoon Inkeping"
+
+#: part/kateview.cpp:251
+msgid ""
+"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only "
+"spaces)"
+"<br>"
+"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
+"spaces, in the configuration dialog."
+msgstr ""
+"Gebruik hierdie om skoon te maak die inkeping van die verkose blok teks (slegs "
+"oortjies/slegs spasies)"
+"<br>"
+"<br>Jy kan konfigureer of oortjies geëerd en gebruik moet word of vervang moet "
+"word met spasies, in die konfigurasie dialoog."
+
+#: part/kateview.cpp:254
+msgid "&Align"
+msgstr "In lyn"
+
+#: part/kateview.cpp:255
+msgid ""
+"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level."
+msgstr ""
+"Gebruik hierdie om die huidige lyn of blok van teks inlyn te bring na sy "
+"ordentlike inkeep vlak."
+
+#: part/kateview.cpp:257
+msgid "C&omment"
+msgstr "Kommentaar"
+
+#: part/kateview.cpp:259
+msgid ""
+"This command comments out the current line or a selected block of text.<BR><BR>"
+"The characters for single/multiple line comments are defined within the "
+"language's highlighting."
+msgstr ""
+"Hierdie opdrag kommentaar uit die huidige lyn van 'n gekose blok van teks.<BR>"
+"<BR>die karakters vir enkel/veelvuldige lyn kommentaar word gedefinieër binne "
+"in die taal se verligting."
+
+#: part/kateview.cpp:262
+msgid "Unco&mment"
+msgstr "Verwyder kommentaar"
+
+#: part/kateview.cpp:264
+msgid ""
+"This command removes comments from the current line or a selected block of "
+"text.<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined "
+"within the language's highlighting."
+msgstr ""
+"Hierdie opdrag verwyder kommentaar van die huidige lyn van 'n gekose blok van "
+"teks.<BR><BR>die karakters vir enkel/veelvuldige lyn kommentaar word "
+"gedefinieër binne in die taal se verligting."
+
+#: part/kateview.cpp:267
+msgid "&Read Only Mode"
+msgstr "Lees Slegs Modus"
+
+#: part/kateview.cpp:270
+msgid "Lock/unlock the document for writing"
+msgstr "Sluit/Ontsluit die dokument vir skryf"
+
+#: part/kateview.cpp:272
+msgid "Uppercase"
+msgstr "Boonste kas"
+
+#: part/kateview.cpp:274
+msgid ""
+"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor "
+"if no text is selected."
+msgstr ""
+"Omskakel die verkiesde na die boonste kas, of die karakter na die regterkant "
+"van die plekwyser as geen teks gekies is nie. "
+
+#: part/kateview.cpp:277
+msgid "Lowercase"
+msgstr "Onderste kas"
+
+#: part/kateview.cpp:279
+msgid ""
+"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor "
+"if no text is selected."
+msgstr ""
+"Omskakel die verkiesde na die onderste kas, of die karakter na die regterkant "
+"van die plekwyser as geen teks gekies is nie. "
+
+#: part/kateview.cpp:282
+msgid "Capitalize"
+msgstr "Kapitaliseer"
+
+#: part/kateview.cpp:284
+msgid ""
+"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected."
+msgstr ""
+"Kapitaliseer die verkose deel, of die woord onder die plekwyser as geen teks "
+"gekies is nie."
+
+#: part/kateview.cpp:287
+msgid "Join Lines"
+msgstr "Verbind Lyne"
+
+#: part/kateview.cpp:299
+msgid "Print the current document."
+msgstr "Druk die huidige dokument."
+
+#: part/kateview.cpp:301
+msgid "Reloa&d"
+msgstr "Herlaai"
+
+#: part/kateview.cpp:302
+msgid "Reload the current document from disk."
+msgstr "Herlaai die huidige dokument van disket."
+
+#: part/kateview.cpp:305
+msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice."
+msgstr "Stoor die huidige dokument na disket, met 'n naam van jou keuse."
+
+#: part/kateview.cpp:308
+msgid ""
+"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor "
+"to move to."
+msgstr ""
+"Hierdie opdrag maak oop 'n dialoog en laat jy jy kies 'n lyn wat jy wil hê die "
+"plekaanduier na beweeg na."
+
+#: part/kateview.cpp:310
+msgid "&Configure Editor..."
+msgstr "Konfigureer Redigeerder..."
+
+#: part/kateview.cpp:311
+msgid "Configure various aspects of this editor."
+msgstr "Konfigureer verskeie aspekte van hierdie redigeerder."
+
+#: part/kateview.cpp:313
+msgid "&Highlighting"
+msgstr "Verligting"
+
+#: part/kateview.cpp:314
+msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted."
+msgstr "Hier jy kan kies hoe die huidige dokument moet wees verlig."
+
+#: part/kateview.cpp:317
+msgid "&Filetype"
+msgstr "Lêertipe"
+
+#: part/kateview.cpp:320
+msgid "&Schema"
+msgstr "Skema"
+
+#: part/kateview.cpp:324
+msgid "&Indentation"
+msgstr "Inkeping"
+
+#: part/kateview.cpp:327
+msgid "E&xport as HTML..."
+msgstr "Uitvoer as Html..."
+
+#: part/kateview.cpp:328
+msgid ""
+"This command allows you to export the current document with all highlighting "
+"information into a HTML document."
+msgstr ""
+"Hierdie opdrag laat jou toe om uit te voer die huidige dokument met alle "
+"verligting informasie binne in 'n Html dokument."
+
+#: part/kateview.cpp:332
+msgid "Select the entire text of the current document."
+msgstr "Kies die hele teks van die huidige dokument."
+
+#: part/kateview.cpp:335
+msgid ""
+"If you have selected something within the current document, this will no longer "
+"be selected."
+msgstr ""
+"As jy het gekose iets binne in die huidige dokument, hierdie sal nee langer "
+"wees gekose."
+
+#: part/kateview.cpp:337
+msgid "Enlarge Font"
+msgstr "Vergroot skriftipe"
+
+#: part/kateview.cpp:338
+msgid "This increases the display font size."
+msgstr "Hierdie vermeerder die grootte van die vertoonde teks."
+
+#: part/kateview.cpp:340
+msgid "Shrink Font"
+msgstr "Verklein skriftipe"
+
+#: part/kateview.cpp:341
+msgid "This decreases the display font size."
+msgstr "Hierdie verklein die grootte van die vertoonde teks."
+
+#: part/kateview.cpp:344
+msgid "Bl&ock Selection Mode"
+msgstr "Blok Keuse Module"
+
+#: part/kateview.cpp:347
+msgid ""
+"This command allows switching between the normal (line based) selection mode "
+"and the block selection mode."
+msgstr ""
+"Hierdie opdrag laat toe omskakeling tussen die normale (lyn gebaseerde) keuse "
+"modus en die blok keuse modus."
+
+#: part/kateview.cpp:350
+msgid "Overwr&ite Mode"
+msgstr "Oorskryf Modus"
+
+#: part/kateview.cpp:353
+msgid ""
+"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite "
+"existing text."
+msgstr ""
+"Kies hetsy jy wil hê die teks jy tipe na wees ingesit of na oorskryf bestaande "
+"teks."
+
+#: part/kateview.cpp:357
+msgid "&Dynamic Word Wrap"
+msgstr "Dinamiese Woord Oorvloei"
+
+#: part/kateview.cpp:362
+msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
+msgstr "Dinamiese Woord Oorvloei Inkepings"
+
+#: part/kateview.cpp:367
+msgid "&Off"
+msgstr "Af"
+
+#: part/kateview.cpp:368
+msgid "Follow &Line Numbers"
+msgstr "Volg Lyn Nommers"
+
+#: part/kateview.cpp:369
+msgid "&Always On"
+msgstr "Altyd Aan"
+
+#: part/kateview.cpp:373
+msgid "Show Folding &Markers"
+msgstr "Vertoon Vou en Merkers"
+
+#: part/kateview.cpp:376
+msgid ""
+"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is "
+"possible."
+msgstr ""
+"Jy kan kies of die kodevou merkers getoon moet word, indien kodevouing moontlik "
+"is."
+
+#: part/kateview.cpp:377
+msgid "Hide Folding &Markers"
+msgstr "Versteek Vou en Merkers"
+
+#: part/kateview.cpp:380
+msgid "Show &Icon Border"
+msgstr "Vertoon Ikoon Grens"
+
+#: part/kateview.cpp:384
+msgid ""
+"Show/hide the icon border.<BR><BR> The icon border shows bookmark symbols, for "
+"instance."
+msgstr ""
+"Vertoon/steek weg die ikoon grens.<BR><BR> die ikoon grens vertoon boekmerk "
+"simbole, vir voorbeeld."
+
+#: part/kateview.cpp:385
+msgid "Hide &Icon Border"
+msgstr "Wegsteek Ikoon Grens"
+
+#: part/kateview.cpp:388
+msgid "Show &Line Numbers"
+msgstr "Vertoon Lyn Nommers"
+
+#: part/kateview.cpp:391
+msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
+msgstr ""
+"Vertoon/steek weg die lyn nommers op die links hand kant van die besigtig."
+
+#: part/kateview.cpp:392
+msgid "Hide &Line Numbers"
+msgstr "Wegsteek Lyn Nommers"
+
+#: part/kateview.cpp:395
+msgid "Show Scroll&bar Marks"
+msgstr "Wys Rolstaaf Merke"
+
+#: part/kateview.cpp:398
+msgid ""
+"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<BR><BR>"
+"The marks, for instance, show bookmarks."
+msgstr ""
+"Vertoon/steekweg die merke op die vertikale rolstaaf.<BR><BR>"
+"Die merke, byvoorbeeld, wys boekmerke."
+
+#: part/kateview.cpp:399
+msgid "Hide Scroll&bar Marks"
+msgstr "Wegsteek rolstaaf merke"
+
+#: part/kateview.cpp:402
+msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
+msgstr "Wys Statiese Woord Oorvloei Merker"
+
+#: part/kateview.cpp:406
+msgid ""
+"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column "
+"as defined in the editing properties"
+msgstr ""
+"Vertoon/Versteek die Woord Oorvloei Merker,'n vertikale lyn getrek by die woord "
+"oorvloei kolom soos gedefinieerd in die redigeerde eienskappe"
+
+#: part/kateview.cpp:408
+msgid "Hide Static &Word Wrap Marker"
+msgstr "Wegsteek Statiese Woord Oorvloei Merker"
+
+#: part/kateview.cpp:411
+msgid "Switch to Command Line"
+msgstr "Verander na Opdrag Lyn"
+
+#: part/kateview.cpp:414
+msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
+msgstr "Vertoon/steekweg die opdrag lyn op die onderkant van die besigtig."
+
+#: part/kateview.cpp:416
+msgid "&End of Line"
+msgstr "Einde van Lyn"
+
+#: part/kateview.cpp:417
+msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
+msgstr ""
+"Kies watter lyn eindiging gebruik moet word, wanneer jy die dokument stoor"
+
+#: part/kateview.cpp:427
+msgid "E&ncoding"
+msgstr "Enkodering"
+
+#: part/kateview.cpp:444
+msgid "Move Word Left"
+msgstr "Beweeg Woord Links"
+
+#: part/kateview.cpp:448
+msgid "Select Character Left"
+msgstr "Kies Karakter Links"
+
+#: part/kateview.cpp:452
+msgid "Select Word Left"
+msgstr "Kies Woord Links"
+
+#: part/kateview.cpp:457
+msgid "Move Word Right"
+msgstr "Beweeg Woord Regterkant"
+
+#: part/kateview.cpp:461
+msgid "Select Character Right"
+msgstr "Kies Karakter Regterkant"
+
+#: part/kateview.cpp:465
+msgid "Select Word Right"
+msgstr "Kies Woord Regterkant"
+
+#: part/kateview.cpp:470
+msgid "Move to Beginning of Line"
+msgstr "Beweeg na Begin van Lyn"
+
+#: part/kateview.cpp:474
+msgid "Move to Beginning of Document"
+msgstr "Beweeg na Begin van Dokument"
+
+#: part/kateview.cpp:478
+msgid "Select to Beginning of Line"
+msgstr "Kies na Begin van Lyn"
+
+#: part/kateview.cpp:482
+msgid "Select to Beginning of Document"
+msgstr "Kies na Begin van Dokument"
+
+#: part/kateview.cpp:487
+msgid "Move to End of Line"
+msgstr "Beweeg na Einde van Lyn"
+
+#: part/kateview.cpp:491
+msgid "Move to End of Document"
+msgstr "Beweeg na Einde van Dokument"
+
+#: part/kateview.cpp:495
+msgid "Select to End of Line"
+msgstr "Kies na Einde van Lyn"
+
+#: part/kateview.cpp:499
+msgid "Select to End of Document"
+msgstr "Kies na Einde van Dokument"
+
+#: part/kateview.cpp:504
+msgid "Select to Previous Line"
+msgstr "Kies na Vorige Lyn"
+
+#: part/kateview.cpp:508
+msgid "Scroll Line Up"
+msgstr "Rol Lyn Begin"
+
+#: part/kateview.cpp:512
+msgid "Move to Next Line"
+msgstr "Beweeg na Volgende Lyn"
+
+#: part/kateview.cpp:515
+msgid "Move to Previous Line"
+msgstr "Beweeg na Vorige Lyn"
+
+#: part/kateview.cpp:518
+msgid "Move Character Right"
+msgstr "Beweeg Karakter Regterkant"
+
+#: part/kateview.cpp:521
+msgid "Move Character Left"
+msgstr "Beweeg Karakter Links"
+
+#: part/kateview.cpp:525
+msgid "Select to Next Line"
+msgstr "Kies na Volgende Lyn"
+
+#: part/kateview.cpp:529
+msgid "Scroll Line Down"
+msgstr "Rol Lyn Ondertoe"
+
+#: part/kateview.cpp:534
+msgid "Scroll Page Up"
+msgstr "Rol Bladsy Begin"
+
+#: part/kateview.cpp:538
+msgid "Select Page Up"
+msgstr "Kies Bladsy Begin"
+
+#: part/kateview.cpp:542
+msgid "Move to Top of View"
+msgstr "Beweeg na Bo van Besigtig"
+
+#: part/kateview.cpp:546
+msgid "Select to Top of View"
+msgstr "Kies na Bo van Besigtig"
+
+#: part/kateview.cpp:551
+msgid "Scroll Page Down"
+msgstr "Rol Bladsy Ondertoe"
+
+#: part/kateview.cpp:555
+msgid "Select Page Down"
+msgstr "Kies Bladsy Ondertoe"
+
+#: part/kateview.cpp:559
+msgid "Move to Bottom of View"
+msgstr "Beweeg na Bodem van Besigtig"
+
+#: part/kateview.cpp:563
+msgid "Select to Bottom of View"
+msgstr "Kies na Bodem van Besigtig"
+
+#: part/kateview.cpp:567
+msgid "Move to Matching Bracket"
+msgstr "Beweeg na Ooreenstemmende Hakkie"
+
+#: part/kateview.cpp:571
+msgid "Select to Matching Bracket"
+msgstr "Kies na Ooreenstemmende Hakkie"
+
+#: part/kateview.cpp:579
+msgid "Transpose Characters"
+msgstr "Oordraende Karakters"
+
+#: part/kateview.cpp:584
+msgid "Delete Line"
+msgstr "Uitvee Lyn"
+
+#: part/kateview.cpp:589
+msgid "Delete Word Left"
+msgstr "Uitvee Woord Links"
+
+#: part/kateview.cpp:594
+msgid "Delete Word Right"
+msgstr "Uitvee Woord Regterkant"
+
+#: part/kateview.cpp:598
+msgid "Delete Next Character"
+msgstr "Verwyder Volgende Karakter"
+
+#: part/kateview.cpp:602
+msgid "Backspace"
+msgstr "Terugruimte"
+
+#: part/kateview.cpp:628
+msgid "Collapse Toplevel"
+msgstr "Saambreek Boonstevlak"
+
+#: part/kateview.cpp:630
+msgid "Expand Toplevel"
+msgstr "Uitbrei Boonste Vlak"
+
+#: part/kateview.cpp:632
+msgid "Collapse One Local Level"
+msgstr "Saambreek een Lokale Vlak"
+
+#: part/kateview.cpp:634
+msgid "Expand One Local Level"
+msgstr "UItbrei Een Lokale Vlak"
+
+#: part/kateview.cpp:639
+msgid "Show the code folding region tree"
+msgstr "Wys die kode vou area boom"
+
+#: part/kateview.cpp:640
+msgid "Basic template code test"
+msgstr "Basiese sjabloon kode toets"
+
+#: part/kateview.cpp:702
+msgid " OVR "
+msgstr " Ovr "
+
+#: part/kateview.cpp:704
+msgid " INS "
+msgstr " Byvoeg "
+
+#: part/kateview.cpp:707
+msgid " R/O "
+msgstr " R/O "
+
+#: part/kateview.cpp:712
+#, c-format
+msgid " Line: %1"
+msgstr "Lyn: %1"
+
+#: part/kateview.cpp:713
+#, c-format
+msgid " Col: %1"
+msgstr "Kolom: %1"
+
+#: part/kateview.cpp:716
+msgid " BLK "
+msgstr " Blk "
+
+#: part/kateview.cpp:716
+msgid " NORM "
+msgstr "Norm"
+
+#: part/kateview.cpp:892
+msgid "Overwrite the file"
+msgstr "Oorskryf die lêer"
+
+#: part/kateview.cpp:1794
+msgid "Export File as HTML"
+msgstr "Voer uit Lêer as HTML"
+
+#: part/katehighlight.cpp:1824
+msgid "Normal Text"
+msgstr "Normale Teks"
+
+#: part/katehighlight.cpp:1972
+msgid ""
+"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>"
+msgstr ""
+"<B>%1</B>: Afwysende syntaks. Eienskap (%2) nie geadresseer deur simboliese "
+"naam<BR>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2339
+msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>"
+msgstr "<B>%1</B>: Afwysende syntaks. Konteks %2 het geen simboliese naam<BR>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2386
+msgid ""
+"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
+msgstr ""
+"<B>%1</B>:Afwysende syntaks. Konteks %2 nie geadresseer deur 'n simboliese naam"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2501
+msgid ""
+"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Daar was waarskuwing(s) en/of fout(e) gedurende verdeling van die syntaks "
+"verligting konfigurasie."
+
+#: part/katehighlight.cpp:2503
+msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
+msgstr "Kate Sintaks verligting ondersteun"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2654
+msgid ""
+"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
+"highlighting will be disabled"
+msgstr ""
+"Sedert daar het al 'n fout verwerking die verligting beskrywing, hierdie "
+"verligting sal wees gestremde"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2856
+msgid ""
+"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>"
+msgstr ""
+"<B>%1</B>: Spesifiseerde meerlyn aanbeveel area (%2) kon nie heropgelos word "
+"nie<BR>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3167
+msgid "Keyword"
+msgstr "Sleutelwoord"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3168
+msgid "Data Type"
+msgstr "Data Tipe"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3169
+msgid "Decimal/Value"
+msgstr "Desimaal/Waarde"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3170
+msgid "Base-N Integer"
+msgstr "Base-N Heelgetal"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3171
+msgid "Floating Point"
+msgstr "Wissel Punt"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3172
+msgid "Character"
+msgstr "Karakter"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3173
+msgid "String"
+msgstr "String"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3175
+msgid "Others"
+msgstr "Andere"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3176
+msgid "Alert"
+msgstr "Opmerksaam"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3177
+msgid "Function"
+msgstr "Funksie"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3179
+msgid "Region Marker"
+msgstr "Area Merker"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:99
+msgid "C Style"
+msgstr "C Style"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:101
+msgid "Python Style"
+msgstr "Python Styl"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:103
+msgid "XML Style"
+msgstr "XML Style"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:105
+msgid "S&S C Style"
+msgstr "S&S C Style"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:107
+msgid "Variable Based Indenter"
+msgstr "Veranderlik Baseerde Inkeper"
+
+#: part/katecmds.cpp:151
+msgid "Mode must be at least 0."
+msgstr "Modus moet ten minste 0 wees"
+
+#: part/katecmds.cpp:169
+msgid "No such highlight '%1'"
+msgstr "Geen so verligting '%1'"
+
+#: part/katecmds.cpp:180
+msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
+msgstr "Vermisde argument. Gebruik: %1 <waarde>"
+
+#: part/katecmds.cpp:184
+msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
+msgstr "Gevaal om om te skakel argument '%1' na integraal."
+
+#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196
+msgid "Width must be at least 1."
+msgstr "Wye moet te minste wees 1."
+
+#: part/katecmds.cpp:202
+msgid "Column must be at least 1."
+msgstr "Kolom moet ten minste wees 1."
+
+#: part/katecmds.cpp:208
+msgid "Line must be at least 1"
+msgstr "Lyn moet ten minste wees 1"
+
+#: part/katecmds.cpp:210
+msgid "There is not that many lines in this document"
+msgstr "Daar is nie daardie baie lyne in hierdie dokument"
+
+#: part/katecmds.cpp:232
+msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
+msgstr "Gebruik: %1 aan|af|1|0|waar|vals"
+
+#: part/katecmds.cpp:274
+msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
+msgstr "Slegte argument '%1'. Gebruik: %2 aan|af|1|0|waar|vals"
+
+#: part/katecmds.cpp:279
+msgid "Unknown command '%1'"
+msgstr "Onbekende opdrag '%1'"
+
+#: part/katecmds.cpp:498
+msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
+msgstr ""
+
+#: part/katecmds.cpp:540
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 replacement done\n"
+"%n replacements done"
+msgstr ""
+"1 plaasvervanger gemaak\n"
+"%n plaasvervangings gemaak"
+
+#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Code Folding"
+msgstr "Kode Vou"
+
+#. i18n: file data/abc.xml line 5
+#: rc.cpp:44
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ABC"
+msgstr "ABC"
+
+#. i18n: file data/abc.xml line 5
+#: rc.cpp:46 rc.cpp:62 rc.cpp:110 rc.cpp:122 rc.cpp:150 rc.cpp:158 rc.cpp:162
+#: rc.cpp:170 rc.cpp:186 rc.cpp:290 rc.cpp:310 rc.cpp:318 rc.cpp:342
+#: rc.cpp:386 rc.cpp:418 rc.cpp:422
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Other"
+msgstr "Ander"
+
+#. i18n: file data/actionscript.xml line 3
+#: rc.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ActionScript 2.0"
+msgstr "Skripte"
+
+#. i18n: file data/actionscript.xml line 3
+#: rc.cpp:50 rc.cpp:54 rc.cpp:66 rc.cpp:98 rc.cpp:102 rc.cpp:106 rc.cpp:118
+#: rc.cpp:134 rc.cpp:138 rc.cpp:142 rc.cpp:154 rc.cpp:178 rc.cpp:182
+#: rc.cpp:206 rc.cpp:222 rc.cpp:230 rc.cpp:242 rc.cpp:246 rc.cpp:250
+#: rc.cpp:258 rc.cpp:274 rc.cpp:286 rc.cpp:294 rc.cpp:298 rc.cpp:302
+#: rc.cpp:338 rc.cpp:350 rc.cpp:354 rc.cpp:362 rc.cpp:394 rc.cpp:398
+#: rc.cpp:426 rc.cpp:434 rc.cpp:454 rc.cpp:474 rc.cpp:514 rc.cpp:530
+#: rc.cpp:534
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Sources"
+msgstr "Bronne"
+
+#. i18n: file data/ada.xml line 3
+#: rc.cpp:52
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Ada"
+msgstr "Ada"
+
+#. i18n: file data/ahdl.xml line 3
+#: rc.cpp:56
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"AHDL"
+msgstr "AHDL"
+
+#. i18n: file data/ahdl.xml line 3
+#: rc.cpp:58 rc.cpp:458 rc.cpp:498 rc.cpp:502
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Hardware"
+msgstr "Harde ware"
+
+#. i18n: file data/alert.xml line 29
+#: rc.cpp:60
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Alerts"
+msgstr "Alerts"
+
+#. i18n: file data/ansic89.xml line 27
+#: rc.cpp:64
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ANSI C89"
+msgstr "ANSI C89"
+
+#. i18n: file data/apache.xml line 15
+#: rc.cpp:68
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Apache Configuration"
+msgstr "Apache Konfigurasie"
+
+#. i18n: file data/apache.xml line 15
+#: rc.cpp:70 rc.cpp:114 rc.cpp:166 rc.cpp:210 rc.cpp:254 rc.cpp:510
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Configuration"
+msgstr "Konfigurasie"
+
+#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36
+#: rc.cpp:72
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"AVR Assembler"
+msgstr "AVR Assembler"
+
+#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36
+#: rc.cpp:74 rc.cpp:78 rc.cpp:226 rc.cpp:334 rc.cpp:346 rc.cpp:374
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Assembler"
+msgstr "Assembler"
+
+#. i18n: file data/asm6502.xml line 3
+#: rc.cpp:76
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Asm6502"
+msgstr "Asm6502"
+
+#. i18n: file data/asp.xml line 3
+#: rc.cpp:80
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ASP"
+msgstr "ASP"
+
+#. i18n: file data/asp.xml line 3
+#: rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:126 rc.cpp:146 rc.cpp:174 rc.cpp:218 rc.cpp:234
+#: rc.cpp:262 rc.cpp:270 rc.cpp:278 rc.cpp:314 rc.cpp:330 rc.cpp:382
+#: rc.cpp:414 rc.cpp:446 rc.cpp:486 rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:522
+#: rc.cpp:526
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Markup"
+msgstr "Markup"
+
+#. i18n: file data/awk.xml line 3
+#: rc.cpp:84
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"AWK"
+msgstr "AWK"
+
+#. i18n: file data/awk.xml line 3
+#: rc.cpp:86 rc.cpp:90 rc.cpp:130 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:238 rc.cpp:266
+#: rc.cpp:306 rc.cpp:322 rc.cpp:366 rc.cpp:370 rc.cpp:378 rc.cpp:402
+#: rc.cpp:406 rc.cpp:410 rc.cpp:430 rc.cpp:438 rc.cpp:450 rc.cpp:478
+#: rc.cpp:490 rc.cpp:494
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Scripts"
+msgstr "Skripte"
+
+#. i18n: file data/bash.xml line 10
+#: rc.cpp:88
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Bash"
+msgstr "Bash"
+
+#. i18n: file data/bibtex.xml line 3
+#: rc.cpp:92
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"BibTeX"
+msgstr "BibTeX"
+
+#. i18n: file data/c.xml line 3
+#: rc.cpp:96
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"C"
+msgstr "C"
+
+#. i18n: file data/cg.xml line 23
+#: rc.cpp:100
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Cg"
+msgstr "Cg"
+
+#. i18n: file data/cgis.xml line 3
+#: rc.cpp:104
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"CGiS"
+msgstr "CGiS"
+
+#. i18n: file data/changelog.xml line 3
+#: rc.cpp:108
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ChangeLog"
+msgstr "Veranderinge-log"
+
+#. i18n: file data/cisco.xml line 3
+#: rc.cpp:112
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Cisco"
+msgstr "Cisco"
+
+#. i18n: file data/clipper.xml line 3
+#: rc.cpp:116
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Clipper"
+msgstr "Clipper"
+
+#. i18n: file data/cmake.xml line 6
+#: rc.cpp:120
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"CMake"
+msgstr "CMaak"
+
+#. i18n: file data/coldfusion.xml line 3
+#: rc.cpp:124
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ColdFusion"
+msgstr "ColdFusion"
+
+#. i18n: file data/commonlisp.xml line 28
+#: rc.cpp:128
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Common Lisp"
+msgstr "Eenvoudige Lisp"
+
+#. i18n: file data/component-pascal.xml line 13
+#: rc.cpp:132
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Component-Pascal"
+msgstr "Komponent-Pascal"
+
+#. i18n: file data/cpp.xml line 3
+#: rc.cpp:136
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"C++"
+msgstr "C++"
+
+#. i18n: file data/cs.xml line 2
+#: rc.cpp:140
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"C#"
+msgstr "C#"
+
+#. i18n: file data/css.xml line 3
+#: rc.cpp:144
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"CSS"
+msgstr "CSS"
+
+#. i18n: file data/cue.xml line 3
+#: rc.cpp:148
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"CUE Sheet"
+msgstr "CUE Blat"
+
+#. i18n: file data/d.xml line 41
+#: rc.cpp:152
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"D"
+msgstr "D"
+
+#. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3
+#: rc.cpp:156
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Debian Changelog"
+msgstr "Debian Veranderlog"
+
+#. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3
+#: rc.cpp:160
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Debian Control"
+msgstr "Debian Kontrole"
+
+#. i18n: file data/desktop.xml line 3
+#: rc.cpp:164
+msgid ""
+"_: Language\n"
+".desktop"
+msgstr ".werkskerm"
+
+#. i18n: file data/diff.xml line 15
+#: rc.cpp:168
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Diff"
+msgstr "Diff"
+
+#. i18n: file data/doxygen.xml line 26
+#: rc.cpp:172
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Doxygen"
+msgstr "Doxygen"
+
+#. i18n: file data/e.xml line 3
+#: rc.cpp:176
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"E Language"
+msgstr "E Taal"
+
+#. i18n: file data/eiffel.xml line 13
+#: rc.cpp:180
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Eiffel"
+msgstr "Eiffel"
+
+#. i18n: file data/email.xml line 6
+#: rc.cpp:184
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Email"
+msgstr "Epos"
+
+#. i18n: file data/euphoria.xml line 32
+#: rc.cpp:188
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Euphoria"
+msgstr "Euphoria"
+
+#. i18n: file data/ferite.xml line 3
+#: rc.cpp:192
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ferite"
+msgstr "ferite"
+
+#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3
+#: rc.cpp:196
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"4GL"
+msgstr "4GL"
+
+#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3
+#: rc.cpp:198 rc.cpp:202 rc.cpp:282 rc.cpp:390 rc.cpp:462 rc.cpp:466
+#: rc.cpp:470
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Database"
+msgstr "Databasis"
+
+#. i18n: file data/fgl-per.xml line 3
+#: rc.cpp:200
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"4GL-PER"
+msgstr "4GL-PER"
+
+#. i18n: file data/fortran.xml line 3
+#: rc.cpp:204
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Fortran"
+msgstr "Fortran"
+
+#. i18n: file data/fstab.xml line 4
+#: rc.cpp:208
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"fstab"
+msgstr "fstab"
+
+#. i18n: file data/gdl.xml line 3
+#: rc.cpp:212
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GDL"
+msgstr "GDL"
+
+#. i18n: file data/gdl.xml line 3
+#: rc.cpp:214 rc.cpp:326 rc.cpp:358 rc.cpp:442 rc.cpp:482
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Scientific"
+msgstr "Wetenskaplik"
+
+#. i18n: file data/gettext.xml line 24
+#: rc.cpp:216
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GNU Gettext"
+msgstr "GNU Kryteks"
+
+#. i18n: file data/glsl.xml line 3
+#: rc.cpp:220
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GLSL"
+msgstr "GLSL"
+
+#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 42
+#: rc.cpp:224
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GNU Assembler"
+msgstr "GNU Assembler"
+
+#. i18n: file data/haskell.xml line 4
+#: rc.cpp:228
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Haskell"
+msgstr "Haskell"
+
+#. i18n: file data/html.xml line 7
+#: rc.cpp:232
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#. i18n: file data/idconsole.xml line 3
+#: rc.cpp:236
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Quake Script"
+msgstr "Quake Skript"
+
+#. i18n: file data/idl.xml line 3
+#: rc.cpp:240
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"IDL"
+msgstr "IDL"
+
+#. i18n: file data/ilerpg.xml line 48
+#: rc.cpp:244
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ILERPG"
+msgstr "ILERPG"
+
+#. i18n: file data/inform.xml line 6
+#: rc.cpp:248
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Inform"
+msgstr "Informeer"
+
+#. i18n: file data/ini.xml line 3
+#: rc.cpp:252
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"INI Files"
+msgstr "INI Lêers"
+
+#. i18n: file data/java.xml line 3
+#: rc.cpp:256
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Java"
+msgstr "Java"
+
+#. i18n: file data/javadoc.xml line 3
+#: rc.cpp:260
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Javadoc"
+msgstr "Javadoc"
+
+#. i18n: file data/javascript.xml line 6
+#: rc.cpp:264
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"JavaScript"
+msgstr "JavaSkript"
+
+#. i18n: file data/jsp.xml line 3
+#: rc.cpp:268
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"JSP"
+msgstr "JSP"
+
+#. i18n: file data/kbasic.xml line 3
+#: rc.cpp:272
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"KBasic"
+msgstr "KBasies"
+
+#. i18n: file data/latex.xml line 3
+#: rc.cpp:276
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
+
+#. i18n: file data/ldif.xml line 3
+#: rc.cpp:280
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"LDIF"
+msgstr "LDIF"
+
+#. i18n: file data/lex.xml line 23
+#: rc.cpp:284
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Lex/Flex"
+msgstr "Lex/Flex"
+
+#. i18n: file data/lilypond.xml line 27
+#: rc.cpp:288
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"LilyPond"
+msgstr "LilyPond"
+
+#. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3
+#: rc.cpp:292
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Literate Haskell"
+msgstr "Literate Haskell"
+
+#. i18n: file data/logtalk.xml line 4
+#: rc.cpp:296
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Logtalk"
+msgstr "Logtalk"
+
+#. i18n: file data/lpc.xml line 19
+#: rc.cpp:300
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"LPC"
+msgstr "LPC"
+
+#. i18n: file data/lua.xml line 3
+#: rc.cpp:304
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Lua"
+msgstr "Lua"
+
+#. i18n: file data/m3u.xml line 14
+#: rc.cpp:308
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"M3U"
+msgstr "M3U"
+
+#. i18n: file data/mab.xml line 3
+#: rc.cpp:312
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"MAB-DB"
+msgstr "MAB-DB"
+
+#. i18n: file data/makefile.xml line 5
+#: rc.cpp:316
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Makefile"
+msgstr "Makefile"
+
+#. i18n: file data/mason.xml line 3
+#: rc.cpp:320
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Mason"
+msgstr "Mason"
+
+#. i18n: file data/matlab.xml line 58
+#: rc.cpp:324
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Matlab"
+msgstr "Matlab"
+
+#. i18n: file data/mediawiki.xml line 3
+#: rc.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"MediaWiki"
+msgstr "CMaak"
+
+#. i18n: file data/mips.xml line 3
+#: rc.cpp:332
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"MIPS Assembler"
+msgstr "MIPS Assembler"
+
+#. i18n: file data/modula-2.xml line 3
+#: rc.cpp:336
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Modula-2"
+msgstr "Modula-2"
+
+#. i18n: file data/mup.xml line 3
+#: rc.cpp:340
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Music Publisher"
+msgstr "Musiek Publiseerder"
+
+#. i18n: file data/nasm.xml line 31
+#: rc.cpp:344
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Intel x86 (NASM)"
+msgstr "Intel x86 (NASM)"
+
+#. i18n: file data/objectivec.xml line 3
+#: rc.cpp:348
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Objective-C"
+msgstr "Objektiewe-C"
+
+#. i18n: file data/ocaml.xml line 11
+#: rc.cpp:352
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Objective Caml"
+msgstr "Objektiewe Caml"
+
+#. i18n: file data/octave.xml line 18
+#: rc.cpp:356
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Octave"
+msgstr "Octave"
+
+#. i18n: file data/pascal.xml line 3
+#: rc.cpp:360
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Pascal"
+msgstr "Pascal"
+
+#. i18n: file data/perl.xml line 42
+#: rc.cpp:364
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Perl"
+msgstr "Pêrel"
+
+#. i18n: file data/php.xml line 21
+#: rc.cpp:368
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"PHP/PHP"
+msgstr "PHP/PHP"
+
+#. i18n: file data/picsrc.xml line 11
+#: rc.cpp:372
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"PicAsm"
+msgstr "PicAsm"
+
+#. i18n: file data/pike.xml line 4
+#: rc.cpp:376
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Pike"
+msgstr "Pike"
+
+#. i18n: file data/postscript.xml line 3
+#: rc.cpp:380
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#. i18n: file data/povray.xml line 7
+#: rc.cpp:384
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"POV-Ray"
+msgstr "POV-Ray"
+
+#. i18n: file data/progress.xml line 3
+#: rc.cpp:388
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"progress"
+msgstr "Vordering"
+
+#. i18n: file data/prolog.xml line 3
+#: rc.cpp:392
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Prolog"
+msgstr "Voorwoord"
+
+#. i18n: file data/purebasic.xml line 3
+#: rc.cpp:396
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"PureBasic"
+msgstr "SuiwerBasies"
+
+#. i18n: file data/python.xml line 4
+#: rc.cpp:400
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Python"
+msgstr "Python"
+
+#. i18n: file data/r.xml line 11
+#: rc.cpp:404
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"R Script"
+msgstr "R Script"
+
+#. i18n: file data/rexx.xml line 3
+#: rc.cpp:408
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"REXX"
+msgstr "REXX"
+
+#. i18n: file data/rhtml.xml line 47
+#: rc.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Ruby/Rails/RHTML"
+msgstr "HTML"
+
+#. i18n: file data/rib.xml line 8
+#: rc.cpp:416
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"RenderMan RIB"
+msgstr "RenderMan RIB"
+
+#. i18n: file data/rpmspec.xml line 3
+#: rc.cpp:420
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"RPM Spec"
+msgstr "RPM Spec"
+
+#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3
+#: rc.cpp:424
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"RSI IDL"
+msgstr "RSI IDL"
+
+#. i18n: file data/ruby.xml line 33
+#: rc.cpp:428
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Ruby"
+msgstr "Ruby"
+
+#. i18n: file data/sather.xml line 3
+#: rc.cpp:432
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Sather"
+msgstr "Sather"
+
+#. i18n: file data/scheme.xml line 43
+#: rc.cpp:436
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Scheme"
+msgstr "Skema"
+
+#. i18n: file data/sci.xml line 3
+#: rc.cpp:440
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"scilab"
+msgstr "scilab"
+
+#. i18n: file data/sgml.xml line 3
+#: rc.cpp:444
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SGML"
+msgstr "SGML"
+
+#. i18n: file data/sieve.xml line 4
+#: rc.cpp:448
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Sieve"
+msgstr "Sieve"
+
+#. i18n: file data/sml.xml line 3
+#: rc.cpp:452
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SML"
+msgstr "SML"
+
+#. i18n: file data/spice.xml line 4
+#: rc.cpp:456
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Spice"
+msgstr "Spesery"
+
+#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8
+#: rc.cpp:460
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SQL (MySQL)"
+msgstr "SQL (MySQL)"
+
+#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4
+#: rc.cpp:464
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SQL (PostgreSQL)"
+msgstr "SQL (PostgreSQL)"
+
+#. i18n: file data/sql.xml line 6
+#: rc.cpp:468
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SQL"
+msgstr "SQL"
+
+#. i18n: file data/stata.xml line 3
+#: rc.cpp:472
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Stata"
+msgstr "Stata"
+
+#. i18n: file data/tcl.xml line 8
+#: rc.cpp:476
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Tcl/Tk"
+msgstr "Tcl/Tk"
+
+#. i18n: file data/tibasic.xml line 3
+#: rc.cpp:480
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"TI Basic"
+msgstr "TI Basies"
+
+#. i18n: file data/txt2tags.xml line 5
+#: rc.cpp:484
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"txt2tags"
+msgstr "txt2merkers"
+
+#. i18n: file data/uscript.xml line 3
+#: rc.cpp:488
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"UnrealScript"
+msgstr "Onegteskrip"
+
+#. i18n: file data/velocity.xml line 3
+#: rc.cpp:492
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Velocity"
+msgstr "Velocity"
+
+#. i18n: file data/verilog.xml line 3
+#: rc.cpp:496
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Verilog"
+msgstr "Verilog"
+
+#. i18n: file data/vhdl.xml line 3
+#: rc.cpp:500
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"VHDL"
+msgstr "VHDL"
+
+#. i18n: file data/vrml.xml line 3
+#: rc.cpp:504
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"VRML"
+msgstr "VRML"
+
+#. i18n: file data/winehq.xml line 3
+#: rc.cpp:508
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"WINE Config"
+msgstr "WYN Opstelling"
+
+#. i18n: file data/xharbour.xml line 3
+#: rc.cpp:512
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"xHarbour"
+msgstr "xHarbour"
+
+#. i18n: file data/xml.xml line 7
+#: rc.cpp:516
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"XML"
+msgstr "XML"
+
+#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3
+#: rc.cpp:520
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"XML (Debug)"
+msgstr "Xml (Ontfouting)"
+
+#. i18n: file data/xslt.xml line 53
+#: rc.cpp:524
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"xslt"
+msgstr "xslt"
+
+#. i18n: file data/yacas.xml line 3
+#: rc.cpp:528
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"yacas"
+msgstr "yacas"
+
+#. i18n: file data/yacc.xml line 23
+#: rc.cpp:532
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Yacc/Bison"
+msgstr "Yacc/Bison"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109
+msgid "Word Completion Plugin"
+msgstr "Woord Klaarmaak Inprop"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114
+msgid "Configure the Word Completion Plugin"
+msgstr "Konfigureer die Woord Klaarmaak Inprop"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148
+msgid "Reuse Word Above"
+msgstr "Hergebruik woord hierbo"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150
+msgid "Reuse Word Below"
+msgstr "Hergebruik Woord Hieronder"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152
+msgid "Pop Up Completion List"
+msgstr "Opspring Klaarmaak lys"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154
+msgid "Shell Completion"
+msgstr "Told Voltooi"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156
+msgid "Automatic Completion Popup"
+msgstr "Automatiese Klaarmaak Inprop"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498
+msgid "Automatically &show completion list"
+msgstr "Automatiese vertoon klaarmaak lys"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511
+msgid ""
+"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
+"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
+"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, "
+"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number "
+"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the "
+"sentence blank if it suits your language better. \n"
+"Show completions &when a word is at least"
+msgstr "Wys klaarmaking wanneer 'n woord is ten minste"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517
+msgid ""
+"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show "
+"completions when a word is at least N characters'\n"
+"characters long."
+msgstr "karakters lank."
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520
+msgid ""
+"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
+"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
+msgstr ""
+"Aktiveer die outomatiese klaarmaak lys inprop as verstek. Die inprop kan "
+"deaktiveer word op 'n vertoon basis van die 'Gereedskap' kieslys."
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523
+msgid ""
+"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
+msgstr ""
+"Defineer die lengte wat 'n woord moet hê voor die klaarmaak lys vertoon word."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79
+msgid "Insert File..."
+msgstr "Voeg by Lêer..."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88
+msgid "Choose File to Insert"
+msgstr "Kies Lêer na Voeg by"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
+msgid ""
+"Failed to load file:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Gevaal na las lêer:\n"
+"\n"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159
+msgid "Insert File Error"
+msgstr "Voeg by Lêer fout"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130
+msgid ""
+"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
+msgstr ""
+"<p>Die lêer <strong>%1</strong> doen nie bestaan of is nie leesbaar, gaan "
+"staak."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134
+msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting."
+msgstr "<p>Nie moontlik na open lêer <strong>%1</strong>, gaan staak."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157
+msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents."
+msgstr "<p>Lêer <strong>%1</strong> moes nee inhoud."
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78
+msgid "Data Tools"
+msgstr "Data Nutsprogramme"
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175
+msgid "(not available)"
+msgstr "(nie beskikbaar)"
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183
+msgid ""
+"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
+"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is "
+"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice "
+"package."
+msgstr ""
+"data nutsprogramme woord slegs beskikbaar wanneer teks is gekose, van wanneer "
+"die regterkant muis knoppie is gekliek het bo 'n woord. As nee data "
+"nutsprogramme woord aan bied al wanneer teks is gekose, jy benodig na "
+"installeer hulle. Sommige data nutsprogramme woord deel van die Koffice paket."
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371
+msgid "Search Incrementally"
+msgstr "Soek toenemend"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372
+msgid "Search Incrementally Backwards"
+msgstr "Soek toenemend Terugwaarts"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79
+msgid "I-Search:"
+msgstr "I-Search:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95
+msgid "Search"
+msgstr "Soektog"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101
+msgid "Search Options"
+msgstr "Soektog Opsies"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Kas Sensitief"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414
+msgid "From Beginning"
+msgstr "Van Begin"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Gewone Uitdrukking"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244
+msgid ""
+"_: Incremental Search\n"
+"I-Search:"
+msgstr "I-Soektog:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247
+msgid ""
+"_: Incremental Search found no match\n"
+"Failing I-Search:"
+msgstr "Gevaalde I-Soektog:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250
+msgid ""
+"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
+"I-Search Backward:"
+msgstr "I-Soektog Terugwaarts:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253
+msgid "Failing I-Search Backward:"
+msgstr "Gevaalde I-Soektog Terugwaarts:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256
+msgid ""
+"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
+"Wrapped I-Search:"
+msgstr "Oorvloei I-Soektog:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259
+msgid "Failing Wrapped I-Search:"
+msgstr "Gevaalde Oorvloei I-Soektog:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262
+msgid "Wrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Oorvloei I-Soektog Terugwaarts:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265
+msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Gevaalde Oorvloei I-Soektog Terugwaarts:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269
+msgid ""
+"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original "
+"starting position\n"
+"Overwrapped I-Search:"
+msgstr "Oorvloei I-Soektog:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272
+msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
+msgstr "Vaal Oorvloeide I-Soektog:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275
+msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
+msgstr "Oorvloeide I-Soektog terugwaarts:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278
+msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Vaal Oorvloeide I-Soektog Terugwaats:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280
+msgid "Error: unknown i-search state!"
+msgstr "Fout: onbekende i-soektog status!"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341
+msgid "Next Incremental Search Match"
+msgstr "Volgende Inkrementele Soektog Ooreenstem"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342
+msgid "Previous Incremental Search Match"
+msgstr "Vorige Inkrementele Soektog Ooreenstem"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90
+msgid "AutoBookmarks"
+msgstr "OutoBoekmerke"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101
+msgid "Configure AutoBookmarks"
+msgstr "Konfigureer OutoBoekmerke"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:280
+msgid "Edit Entry"
+msgstr "Regideer Inskrywing"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:288
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "Patroon:"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:294
+msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
+msgstr "<p>'n Gewone uitdrukking. Passende lyne sal geboekmerk word.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:298
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "Kas Sensitief"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:302
+msgid ""
+"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
+msgstr ""
+"<p>As ontsper, die patroon passing sal geval sensitief wees, andersins nie.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:305
+msgid "&Minimal matching"
+msgstr "Minimale passing"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:309
+msgid ""
+"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
+"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
+"manual.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Indien aktiveer, die patroon passing salminimale passing gebruik; indien jy "
+"nie weet wat die is nie, lees asseblief die aanhang van gewone uitdrukkings in "
+"die kate handleiding.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:313
+msgid "&File mask:"
+msgstr "Lêer masker:"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:319
+msgid ""
+"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
+"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
+"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
+"fill out both lists.</p>"
+msgstr ""
+"<p>'n Lys met lêernaam maskers, geskei deur semidubbelpunte. Dit kan gebruik "
+"word om die gebruik te beperk van hierdie teks na lêers met passende name.</p>"
+"<p>Gebruik die raadgewer knoppie na die regterkant van die mimetipe teks onder "
+"om maklik beide lyste uit te vul.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:330
+msgid ""
+"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
+"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
+"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
+"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
+msgstr ""
+"<p>'n Lys met mime tipes, geskei deur semidubbelpunt. Dit kan gebruik word om "
+"die gebruik van hierdie teks na lêers met passende mime tipes, te beperk.</p>"
+"<p>Gebruik die raadgewer knoppie regs om 'n lys van bestaande lêer tipes te kry "
+"om van te kies, die gebruik daarvan sal die lêer maskers ook vul.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:340
+msgid ""
+"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
+"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
+"corresponding masks.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Kliek hierdie knoppie om te vertoon die kontroleurbare lys van mimetipes "
+"beskikbaar op jou stelsel. Wanneer gebruik, die lêer masker inskrywing hierbo "
+"sal ingevul word met die korresponderende maskers.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:365
+msgid ""
+"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
+msgstr ""
+"Kies die Mime-tipes vir hierdie patroon.\n"
+"Noteer asseblief dat dit outomaties redigeer die geassosieerde lêer uitbreiding "
+"ook."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:385
+msgid "&Patterns"
+msgstr "Patrone"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patroon"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389
+msgid "Mime Types"
+msgstr "Mime Tipes"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:390
+msgid "File Masks"
+msgstr "Lêer Maskers"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:394
+msgid ""
+"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
+"opened, each entity is used in the following way: "
+"<ol>"
+"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
+"neither matches the document.</li>"
+"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
+"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
+"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Hierdie lys wys jou gekonfigureerde outoboekmerk tekste. Wanneer 'n dokument "
+"oopgemaak is, word elke teks gebruik soos volg: "
+"<ol>"
+"<li>Die teks is verwerp, as 'n mime en/of lêernaam masker gedefnieër is, en "
+"geen daarvan die dokument pas.</li>"
+"<li>Andersins word elke lyn van die dokument probeer teenoor die patroon, en 'n "
+"boekmerk word geplaas op die passende lyne.</li></ul>"
+"<p>Gebruik die knoppies hieronder om jou kolleksie van tekste te bestuur.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:409
+msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
+msgstr "Druk hierdie knoppie om 'n nuwe outoboekmerk teks te maak."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:414
+msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
+msgstr "Druk hierdie knoppie die huidiglik gekose teks te verwyder klipbord."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:416
+msgid "&Edit..."
+msgstr "Redigeer..."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:419
+msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
+msgstr "Druk hierdie kopie om die huidig gekiesde teks te redigeer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Language\n"
+#~ "Wikimedia"
+#~ msgstr "Wikimedia"