summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-af/messages/kdevelop/kdevtipofday.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-af/messages/kdevelop/kdevtipofday.po')
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdevelop/kdevtipofday.po297
1 files changed, 297 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdevelop/kdevtipofday.po b/tde-i18n-af/messages/kdevelop/kdevtipofday.po
new file mode 100644
index 00000000000..0d43f75c51d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-af/messages/kdevelop/kdevtipofday.po
@@ -0,0 +1,297 @@
+# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdevtipofday VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-26 21:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-09-27 16:43+0200\n"
+"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
+"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: tipofday_part.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "&Tip of the Day"
+msgstr "Leidraad van die Dag..."
+
+#: tipofday_part.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "A tip how to use KDevelop"
+msgstr "Gee jy nog 'n goeie leidraad hoe na gebruik Kdevelop"
+
+#: tipofday_part.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Tip of the day</b>"
+"<p>Will display another good tip \n"
+"contributed by KDevelop users."
+msgstr ""
+"Leidraad van die dag\n"
+"\n"
+"Sal vertoon nog 'n goeie Leidraad \n"
+"bygedra deur Kdevelop gebruikers."
+
+#: tips.cc:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you want to specify additional command-line options to your make program, "
+"you can set them in the <b>Project Options</b> dialog, <b>Make Options</b> "
+"tab.\n"
+msgstr ""
+"<p>As jy wil hê na spesifiseer aditionele command-line opsies na jou maak "
+"program, jy kan stel hulle in die opstelling dialoog.\n"
+
+#: tips.cc:8
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you use functions of other libraries than the target is currently linked "
+"with, you can specify them in the <b>Target Options</b> dialog.\n"
+msgstr ""
+"<p>As jy gebruik funksies van ander biblioteke as die aansoek is huidiglik "
+"gekoppel met, jy kan spesifiseer hulle in die projek opsies dialoog.\n"
+
+#: tips.cc:13
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you want to change your application's version number, you can change it "
+"in the <b>Project Options</b> dialog, <b>General</b> "
+"tab, automatically updating your project.\n"
+msgstr ""
+"<p>As jy wil hê na verander jou application's weergawe nommer, jy kan verander "
+"dit in die projek opsies dialoog, automaties besig met opdatering van jou "
+"projek.\n"
+
+#: tips.cc:18
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you want to create a new project, choose \"Project\"->"
+"\"New Project\" from the menu.\n"
+msgstr ""
+"<p>As jy wil hê na skep 'n nuwe projek, kies \"projek\"->"
+"\"Aansoek Assistent\" van die kiesbalk.\n"
+
+#: tips.cc:23
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you changed your applications' classes, you should update your API "
+"documentation by selecting \"Build API Documentation\" from the Build menu.\n"
+msgstr ""
+"<p>As jy het verander jou applications' klasse, jy moet dateer op jou Api "
+"dokumentasie deur deur te kies \"Maak Api-Doc\" van die Bou kieslys.\n"
+
+#: tips.cc:28
+msgid ""
+"<p>You can save time if you select \"Compile File\" from the Build menu or the "
+"toolbar, to only compile your current implementation file.\n"
+msgstr ""
+"<p>Jy kan stoor tyd as Jy kies \"Kompileer Lêer\" van die Bou kieslys of die "
+"nutsbalk, na slegs Kompileer jou huidige implementering Lêer.\n"
+
+#: tips.cc:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you're searching for information on classes or classmembers, select "
+"\"Search for Help on...\" from the Help menu or use \"Index\" tab of the "
+"documentation tree.\n"
+msgstr ""
+"<p>As jy is soek vir informasie op klasse of klaslede, kies \"Soektog vir Hulp "
+"op...\" van die Hulp kieslys.\n"
+
+#: tips.cc:38
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you want to have info about something in the KDevelop window, select the "
+"\"What's this?\" button in the toolbar and click on the item you don't know "
+"about.\n"
+msgstr ""
+"<p>As jy wil hê na het inligting aangaande iets in die Kdevelop venster, kies "
+"die \"Wat is hierdie?\" knoppie in die nutsbalk en kliek op die item jy moet "
+"nie ken aangaande.\n"
+
+#: tips.cc:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Hint: You can search the documentation for a keyword by marking the word and "
+"select \"Search in Documentation\" in the right button popup menu.\n"
+msgstr ""
+"<p>Leidraad: Jy kan soektog die dokumentasie vir 'n sleutelwoord deur merk die "
+"woord en kies \"kyk begin\" in die regterkant knoppie opspring kieslys.\n"
+
+#: tips.cc:48
+msgid ""
+"<p>The KDevelop Team wishes you a nice day !\n"
+msgstr ""
+"<p>Die Kdevelop Span wense jy 'n oulike dag !\n"
+
+#: tips.cc:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you have found a bug in KDevelop, please let us know. Use KDE Bugzilla at "
+"http://bugs.kde.org/ or select \"Help\"->\"Report Bug\" from the menu.\n"
+msgstr ""
+"<p>As jy het gevind 'n fout in Kdevelop, asseblief laat us ken. Kontak adresse "
+"word in die Kdevelop Handboek.\n"
+
+#: tips.cc:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you want to add your own documentation to the documentation tree use <b>"
+"Documentation Tree</b> tab in the <b>Configure KDevelop</b> dialog.\n"
+msgstr ""
+"<p>As jy wil hê na voeg by jou eie dokumentasie na die dokumentasie boom, kliek "
+"met die regterkant muis knoppie op die \"Andere\" inskrywing in die boom. Dan "
+"word konfigureer die gids soeklys en inskrywing naam.\n"
+
+#: tips.cc:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that you can create a new class with \"New Class\" from the \"Project\" "
+"menu?\n"
+msgstr ""
+"<p>...wat jy kan skep 'n nuwe klas met \"nuwe klas\" van die Projek kieslys?\n"
+
+#: tips.cc:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>To open a project, select \"Open Project\" from the \"Project\" menu.\n"
+msgstr ""
+"<p>Na Open 'n projek, kies \"Open\" van die projek kieslys.\n"
+
+#: tips.cc:73
+msgid ""
+"<p>If you compile your project and get an error, you can click on the error "
+"message to switch to the file and line where the error occurred.\n"
+msgstr ""
+"<p>As jy kompileer jou projek en kry 'n fout, jy kan kliek op die fout boodskap "
+"na wissel na die lêer en lyn waar die fout voorgekom.\n"
+
+#: tips.cc:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that you can debug your programs within KDevelop by selecting \"Debug\"->"
+"\"Start\" in the menu?\n"
+msgstr ""
+"<p>...wat jy kan ontfouting jou programme binne in Kdevelop deur deur te kies "
+"\"ontfouting\" in die Bou kieslys of deur kies die ontfouting ikoon?\n"
+
+#: tips.cc:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that you can switch between classes or namespaces by selecting the class "
+"or namespace combo in the toolbar?\n"
+msgstr ""
+"<p>...wat jy kan wissel tussen klasse deur deur te kies die klas gekombineerde "
+"in die nutsbalk?\n"
+
+#: tips.cc:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that you can preview images and icons by selecting them in the file "
+"viewer's trees?\n"
+msgstr ""
+"<p>...wat jy kan wissel tussen klasse deur deur te kies die klas gekombineerde "
+"in die nutsbalk?\n"
+
+#: tips.cc:93
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that you can set the compiler options in the <b>Project Options</b> "
+"dialog, <b>Configure Options</b> tab?\n"
+msgstr ""
+"<p>...wat jy kan stel die saamsteller waarskuwings in die projek opsies "
+"dialoog?\n"
+
+#: tips.cc:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that you can copy text from the documentation browser to the clipboard "
+"and insert it into your sources?\n"
+msgstr ""
+"<p>...wat jy kan kopie teks van die dokumentasie blaaier na die klipbord met 'n "
+"regterkant knoppie kieslys en voeg by dit binnein jou bronkodes?\n"
+
+#: tips.cc:103
+msgid ""
+"<p>...that you should keep your library documentation up to date after "
+"installing new libraries?\n"
+msgstr ""
+"<p>...wat jy moet hou jou biblioteek dokumentasie begin na datum na "
+"installering nuwe biblioteke?\n"
+
+#: tips.cc:108
+msgid ""
+"<p>...that you can configure the syntax-highlighting of the editor?\n"
+msgstr ""
+"<p>...wat jy kan konfigureer die syntax-highlighting van die redigeerder?\n"
+
+#: tips.cc:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that you can access more internal debug functions selecting \"Debug\"->"
+"\"Viewers\"?\n"
+msgstr ""
+"<p>...wat jy kan toegang verkry meer intern ontfouting funksies deur hou "
+"ondertoe die ontfouting nutsbalk knoppie?\n"
+
+#: tips.cc:118
+msgid ""
+"<p>...that you can move the cursor by words with Ctrl and left or right arrow?\n"
+msgstr ""
+"<p>...wat jy kan beweeg die plekaanduier deur woorde met Ctrl en links of "
+"regterkant pyl?\n"
+
+#: tips.cc:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that your source bookmarks are stored in the project?\n"
+msgstr ""
+"<p>...wat jy kan boekmerk hulp blaaier bladsye in die \"Boekmerke\" kieslys?\n"
+
+#: tips.cc:128
+msgid ""
+"<p>...that your documentation bookmarks are stored globally in KDevelop "
+"configuration?\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cc:133
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that you can start grep search from inside editor with context menu?\n"
+msgstr ""
+"<p>...wat jy kan begin grep soektog van binne in redigeerder en blaaier met "
+"konteks kieslys?\n"
+
+#: tips.cc:138
+msgid ""
+"<p>...that you can set the installation path in \"Project\"->"
+"\"Project Options\" \"Configure Options\" with just adding "
+"\"--prefix=/install/path/\" to the \"Configure arguments\"-list?\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cc:143
+msgid ""
+"<p>...that you can compilie your project in \"debug-mode\" and "
+"\"optimized-mode\"?\n"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "<p>...that you can select your autosaving time in the setup dialog?\n"
+#~ msgstr "<p>...wat jy kan kies jou outostoor tyd in die opstelling dialoog?\n"
+
+#~ msgid "<p>If you don't have a KDE-library documentation, create it by choosing \"Update\" from the Documentation tab in the KDevelop Setup dialog.\n"
+#~ msgstr "<p>As jy moet nie het 'n KDE-library dokumentasie, skep dit deur kies \"Dateer op\" van die dokumentasie oortjie in die Kdevelop Opstelling dialoog.\n"
+
+#~ msgid "<p>that you can print your files either with a2ps or enscript from within KDevelop?\n"
+#~ msgstr "<p>wat jy kan druk jou lêers òf met a2ps of gravering van binne in Kdevelop?\n"
+
+#~ msgid "<p>...that you can use keyboard shortcuts for turning the output and tree window on and off?\n"
+#~ msgstr "<p>...wat jy kan gebruik sleutelbord kortpaaie vir skakel die uitset en boom venster op en af?\n"
+
+#~ msgid "<p>...that you can even search for marked text from within the documentation browser using the right button menu?\n"
+#~ msgstr "<p>...wat jy kan al soektog vir gemerkte teks van binne in die dokumentasie blaaier te gebruik die regterkant knoppie kieslys?\n"
+
+#~ msgid "<p>...that you can undo and redo your actions and set the amount of steps in the editor dialog?\n"
+#~ msgstr "<p>...wat jy kan herstel en herstel herroep jou aksies en stel die hoeveelheid van stappe in die redigeerder dialoog?\n"