summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-af/messages/tdebase/kfmclient.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-af/messages/tdebase/kfmclient.po')
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/tdebase/kfmclient.po316
1 files changed, 316 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdebase/kfmclient.po b/tde-i18n-af/messages/tdebase/kfmclient.po
new file mode 100644
index 00000000000..a0c2a0caa6f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-af/messages/tdebase/kfmclient.po
@@ -0,0 +1,316 @@
+# UTF-8 test:äëïöü
+# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002.
+# Kobus <kabousv@therugby.co.za>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfmclient stable\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-04 03:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-24 21:27+0200\n"
+"Last-Translator: Kobus <kabousv@therugby.co.za>\n"
+"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: kfmclient.cc:52
+msgid "kfmclient"
+msgstr "kfmkliënt"
+
+#: kfmclient.cc:54
+msgid "KDE tool for opening URLs from the command line"
+msgstr "Kde program vir oopgemaak Urls van die opdrag lyn"
+
+#: kfmclient.cc:64
+msgid "Non interactive use: no message boxes"
+msgstr "Nie interaktiewe gebruik: geen boodskap bokse"
+
+#: kfmclient.cc:65
+msgid "Show available commands"
+msgstr "Vertoon beskikbaar opdragte."
+
+#: kfmclient.cc:66
+msgid "Command (see --commands)"
+msgstr "Opdrag (sien --commands)."
+
+#: kfmclient.cc:67
+msgid "Arguments for command"
+msgstr "Argumente vir opdrag."
+
+#: kfmclient.cc:83
+msgid ""
+"\n"
+"Syntax:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sintaks:\n"
+
+#: kfmclient.cc:84
+msgid ""
+" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n"
+" # Opens a window showing 'url'.\n"
+" # 'url' may be a relative path\n"
+" # or file name, such as . or subdir/\n"
+" # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmkliënt Openurl 'url' ['mimetype']\n"
+" # Maak oop 'n venster te wys 'url'.\n"
+" # 'url' dalk mag wees 'n relatiewe gids soeklys\n"
+" # of lêer naam, soos as . of subgids/\n"
+" # As 'url' is weggelaat, $Huis is gebruik word in plaas van.\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:89
+msgid ""
+" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
+" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
+" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" # As 'mimetype' is gespesifiseer, dit sal wees gebruik word na "
+"bepaal die\n"
+" # komponent wat Konqueror moet gebruik. Vir voorbeeld, stel dit "
+"na\n"
+" # teks/html Vir 'n web bladsy, na maak dit verskyn vinniger\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:93
+msgid ""
+" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
+" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing "
+"Konqueror\n"
+" # window on the current active desktop if possible.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
+" # Selfde as bo, maar open 'n nuwe oortjie met 'url' in 'n bestaande "
+"Konqueror\n"
+" # venster op die huidige aktiewe werksskerm, indien moontlik.\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:97
+msgid ""
+" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
+" # Opens a window using the given profile.\n"
+" # 'profile' is a file under "
+"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n"
+" # 'url' is an optional URL to open.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmkliënt Openprofiel 'profiel' ['Url']\n"
+" # Maak oop 'n venster te gebruik die gegewe profiel.\n"
+" # 'profiel' is 'n lêer onder "
+"~/.kde/deel/programme/konqueror/profille.\n"
+" # 'Url' is 'n opsionele Url na open.\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:102
+msgid ""
+" kfmclient openProperties 'url'\n"
+" # Opens a properties menu\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmkliënt Open-eienskappe 'url'\n"
+" # Maak oop 'n eienskappe kieslys\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:104
+msgid ""
+" kfmclient exec ['url' ['binding']]\n"
+" # Tries to execute 'url'. 'url' may be a usual\n"
+" # URL, this URL will be opened. You may omit\n"
+" # 'binding'. In this case the default binding\n"
+msgstr ""
+" kfmkliënt voer uit ['Url' ['binding']]\n"
+" # Probeer na uitvoer 'Url'. 'Url' dalk mag wees 'n gewone\n"
+" # Url, hierdie Url sal wees geöpende. Jy dalk mag weglaat\n"
+" # 'binding'. In hierdie kas die verstek binding\n"
+
+#: kfmclient.cc:108
+msgid ""
+" # is tried. Of course URL may be the URL of a\n"
+" # document, or it may be a *.desktop file.\n"
+msgstr ""
+" # is probeer. Van natuurlik Url dalk mag wees die Url Van 'n\n"
+" # dokument, of dit dalk mag wees 'n *.werkskerm lêer.\n"
+
+#: kfmclient.cc:110
+msgid ""
+" # This way you could for example mount a device\n"
+" # by passing 'Mount default' as binding to \n"
+" # 'cdrom.desktop'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" # Hierdie weg jy kon vir voorbeeld mount 'n toestel\n"
+" # deur aangee 'mount default' as binding na \n"
+" # 'cdrom.desktop'\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:113
+msgid ""
+" kfmclient move 'src' 'dest'\n"
+" # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n"
+" # 'src' may be a list of URLs.\n"
+msgstr ""
+" kfmkliënt beweeg 'src' 'dest'\n"
+" # Skuiwe die Url 'src' na 'dest'.\n"
+" # 'src' dalk mag wees 'n lys van Urls.\n"
+
+#: kfmclient.cc:118
+msgid ""
+" kfmclient download ['src']\n"
+" # Copies the URL 'src' to a user specified location'.\n"
+" # 'src' may be a list of URLs, if not present then\n"
+" # a URL will be requested.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmkliënt aflaai ['src']\n"
+" # Kopieër die Url 'src' na 'n gebruiker gespesifiseer location'.\n"
+" # 'src' dalk mag wees 'n lys van Urls, as nie voordra dan word\n"
+" # 'n Url sal wees versoekte.\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:122
+msgid ""
+" kfmclient copy 'src' 'dest'\n"
+" # Copies the URL 'src' to 'dest'.\n"
+" # 'src' may be a list of URLs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmkliënt kopie 'src' 'dest'\n"
+" # Kopieër die Url 'src' na 'dest'.\n"
+" # 'src' dalk mag wees 'n lys van Urls.\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:125
+msgid ""
+" kfmclient sortDesktop\n"
+" # Rearranges all icons on the desktop.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmkliënt Sort-werkskerm\n"
+" # Herrangskik alle ikoone op die werkskerm.\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:127
+msgid ""
+" kfmclient configure\n"
+" # Re-read Konqueror's configuration.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmklinët konfigureer\n"
+" # Herlees Konqueror se konfigurasie.\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:129
+msgid ""
+" kfmclient configureDesktop\n"
+" # Re-read kdesktop's configuration.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmklinët konfigureer Werksskerm\n"
+" # Herlees kdewerksskerm konfigurasie.\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:132
+msgid ""
+"*** Examples:\n"
+" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n"
+" // Mounts the CD-ROM\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"*** Voorbeelde:\n"
+" kfmkliënt voer uit lêer:/root/Werkskerm/cdrom.Werkskerm \"Mount verstek\"\n"
+" // Koppel die CD-ROM\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:135
+msgid ""
+" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n"
+" // Opens the file with default binding\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmkliënt voer uit lêer:/huis/weis/data/toets.html\n"
+" // Maak oop die lêer met verstek binding\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:137
+msgid ""
+" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n"
+" // Opens the file with netscape\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmkliënt voer uit lêer:/huis/weis/data/toets.html netscape\n"
+" // Maak oop die lêer met netscape\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:139
+msgid ""
+" kfmclient exec ftp://localhost/\n"
+" // Opens new window with URL\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmkliënt voer uit ftp://localhost/\n"
+" // Maak oop nuwe venster met Url\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:141
+msgid ""
+" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n"
+" // Starts emacs\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmkliënt opdrag lêer:/root/Werkskerm/emacs.Werkskerm\n"
+" // Begin emacs\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:143
+msgid ""
+" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n"
+" // Opens the CD-ROM's mount directory\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmkliënt voer uit lêer:/root/Werkskerm/cdrom.Werkskerm\n"
+" // Maak oop die CD-ROM's mount gids\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:145
+msgid ""
+" kfmclient exec .\n"
+" // Opens the current directory. Very convenient.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmkliënt voer uit .\n"
+" // Maak oop die huidige gids. Baie gerieflik.\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:405
+msgid ""
+"Profile %1 not found\n"
+msgstr ""
+"Profiel %1 nie gevind\n"
+
+#: kfmclient.cc:434
+msgid ""
+"Syntax Error: Not enough arguments\n"
+msgstr ""
+"Sintaks Fout: Nie genoeg argumente\n"
+
+#: kfmclient.cc:439
+msgid ""
+"Syntax Error: Too many arguments\n"
+msgstr ""
+"Sintaks Fout: Te veel argumente\n"
+
+#: kfmclient.cc:559
+msgid "Unable to download from an invalid URL."
+msgstr "Nie moontlik na aflaai van 'n ongeldige Url."
+
+#: kfmclient.cc:623
+msgid ""
+"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
+msgstr ""
+"Sintaks Fout: Onbekende opdrag '%1'\n"