summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-af/messages/tdebase/twin_clients.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-af/messages/tdebase/twin_clients.po')
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/tdebase/twin_clients.po393
1 files changed, 393 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdebase/twin_clients.po b/tde-i18n-af/messages/tdebase/twin_clients.po
new file mode 100644
index 00000000000..eea79e3ea49
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-af/messages/tdebase/twin_clients.po
@@ -0,0 +1,393 @@
+# UTF-8 test:äëïöü
+# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Kobus <kabousv@therugby.co.za>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: twin_clients stable\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-25 22:32+0200\n"
+"Last-Translator: Kobus <kabousv@therugby.co.za>\n"
+"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40
+msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
+msgstr "Trek venster rame deur gebruik te maak van titelbalk kleure"
+
+#: b2/config/config.cpp:43
+msgid ""
+"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; "
+"otherwise, they are drawn using normal border colors."
+msgstr ""
+"Wanneer gekies, sal die venster rand getrek word deur van die titelbalk kleure "
+"gebruik te maak, andersins sal dit getrek word deur normale raam kleure te "
+"gebruik."
+
+#: b2/config/config.cpp:49
+msgid "Draw &resize handle"
+msgstr "Trek en vergroot handvatsel"
+
+#: b2/config/config.cpp:51
+msgid ""
+"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right "
+"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn."
+msgstr ""
+"Wanneer gekies, word versielsels getrek met 'n \"gryp handvatsel\" in die "
+"rekterkantse onderste hoek van die venster, andersins word geen gryp "
+"handvatesel getrek nie."
+
+#: b2/config/config.cpp:56
+msgid "Actions Settings"
+msgstr "Aksie Stellings"
+
+#: b2/config/config.cpp:58
+msgid "Double click on menu button:"
+msgstr "Dubbel kliek op die klieslys knoppie:"
+
+#: b2/config/config.cpp:60
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Doen Niks"
+
+#: b2/config/config.cpp:61
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Verklein venster"
+
+#: b2/config/config.cpp:62
+msgid "Shade Window"
+msgstr "Verskadu Venster"
+
+#: b2/config/config.cpp:63
+msgid "Close Window"
+msgstr "Sluit Venster"
+
+#: b2/config/config.cpp:66
+msgid ""
+"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to "
+"none if in doubt."
+msgstr ""
+"'n Aksie kan geassosieer word met 'n dubbel kliek op die kieslys knoppie. Laat "
+"dit indien u twyfel."
+
+#: b2/b2client.cpp:346 keramik/keramik.cpp:1036
+#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292
+msgid "Menu"
+msgstr "Kieslys"
+
+#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046
+#: keramik/keramik.cpp:1431
+msgid "Not on all desktops"
+msgstr "Nie op alle werksskerms"
+
+#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046
+#: keramik/keramik.cpp:1431
+msgid "On all desktops"
+msgstr "Op alle werksskerms"
+
+#: b2/b2client.cpp:349 keramik/keramik.cpp:1066
+#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312
+msgid "Minimize"
+msgstr "Verklein"
+
+#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:826 keramik/keramik.cpp:1075
+#: keramik/keramik.cpp:1419 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320
+#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775
+msgid "Maximize"
+msgstr "Vergroot"
+
+#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112
+#: keramik/keramik.cpp:1442
+msgid "Unshade"
+msgstr "Ontskadu"
+
+#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112
+#: keramik/keramik.cpp:1442
+msgid "Shade"
+msgstr "Verskadu"
+
+#: b2/b2client.cpp:352
+msgid "Resize"
+msgstr "Vergroot"
+
+#: b2/b2client.cpp:390
+msgid "<b><center>B II preview</center></b>"
+msgstr "<b><center>B II voorskou</center></b>"
+
+#: web/Web.cpp:53
+msgid "Web"
+msgstr "Web"
+
+#: default/config/config.cpp:40
+msgid "Draw titlebar &stipple effect"
+msgstr "Trek titelbalk en stippel effek"
+
+#: default/config/config.cpp:42
+msgid ""
+"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; "
+"otherwise, they are drawn without the stipple."
+msgstr ""
+"Wanneer gekies word die titelbalk getrek met 'n stippel effek; andersins word "
+"dit getrek sonder die stippels."
+
+#: default/config/config.cpp:46
+msgid "Draw g&rab bar below windows"
+msgstr "Trek gryp handvatsel onder vensters"
+
+#: default/config/config.cpp:48
+msgid ""
+"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; "
+"otherwise, no grab bar is drawn."
+msgstr ""
+"Wanneer gekies, word versielsels getrek met 'n \"gryp handvatsel\" onder "
+"vensters, andersins word geen gryp handvatesel getrek nie."
+
+#: default/config/config.cpp:54
+msgid "Draw &gradients"
+msgstr "Trek gradiante"
+
+#: default/config/config.cpp:56
+msgid ""
+"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; "
+"otherwise, no gradients are drawn."
+msgstr ""
+"Wanneer gekies, word versielsels getrek met gradiante vir hoë kleur skerms, "
+"andersins word geen gradiante getrek nie."
+
+#: default/kdedefault.cpp:746
+msgid "KDE2"
+msgstr "KDE2"
+
+#: keramik/keramik.cpp:964
+msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>Keramik voorskou</b></center>"
+
+#: keramik/keramik.cpp:1093
+msgid "Keep Above Others"
+msgstr "Hou Bo-op Ander"
+
+#: keramik/keramik.cpp:1102
+msgid "Keep Below Others"
+msgstr "Hou Onder Ander"
+
+#: redmond/redmond.cpp:353
+msgid "Redmond"
+msgstr "Redmond"
+
+#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:260
+msgid "<center><b>KWMTheme</b></center>"
+msgstr "<center><b>KWMTema</b></center>"
+
+#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:301 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765
+msgid "Sticky"
+msgstr "Klewerig"
+
+#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765
+msgid "Unsticky"
+msgstr "Nie-Klewerig"
+
+#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12
+msgid "Installs a KWM theme"
+msgstr "Installeer 'n KWM Tema"
+
+#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16
+msgid "Path to a theme config file"
+msgstr "Pad na 'n tema konfigurasie lêer"
+
+#: laptop/laptopclient.cpp:353
+msgid "Laptop"
+msgstr "Skootrekenaar"
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Keramik"
+msgstr "Keramiek"
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Display the window &icon in the caption bubble"
+msgstr "Vertoon die venster ikoon in die vaslê borrel"
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption "
+"bubble next to the titlebar text."
+msgstr ""
+"Kies hierdie opsie indien jy wil hê dat die venster ikoon vertoon moet word in "
+"die vaslê borrel langs die titelbalk teks."
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Draw &small caption bubbles on active windows"
+msgstr "Trek klien vaslê borrels op die aktiewe venster"
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on "
+"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops "
+"or low resolution displays where you want maximize the amount of space "
+"available to the window contents."
+msgstr ""
+"Kies die opsie indien jy wil hê dat die vaslê borrel dieselfde grootte moet "
+"wees op die aktiewe en onaktiewe vensters. Hierdie opsie is geskik vir "
+"skootrekenaars of lae-resolusie skerms waar jy die hoeveelheid spasie vir die "
+"venster inhoud ten volle wil gebruik."
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Draw g&rab bars below windows"
+msgstr "Trek gryp balke onder vensters"
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this "
+"option is not selected only a thin border will be drawn in its place."
+msgstr ""
+"Kies hierdie opsie indien jy 'n gryp balk onder die vensters getrek wil hê. "
+"Wanneer hierdie opsie af is, sal slegs 'n dun randjie in sy plek getrek word."
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 63
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Use shadowed &text"
+msgstr "Gebruik verskadude teks"
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 66
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow "
+"behind it."
+msgstr ""
+"Kies die opsie indien jy wil hê die titebalk teks moet 'n 3D voorkoms hê met 'n "
+"skadu agter dit."
+
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Config Dialog"
+msgstr "Konfigurasie Dialoog"
+
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Title &Alignment"
+msgstr "Titel Belyning"
+
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Colored window border"
+msgstr "Gekleurde venster rand"
+
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. "
+"Otherwise it will be painted in the background color."
+msgstr ""
+"Kies hierdie opsie indien die venster rand dieslefde kleur as die titelbalk "
+"moet wees. Andersins sal dit volgens die agtergrond kleur ingekleur word."
+
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Animate buttons"
+msgstr "Animeer knoppies"
+
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer "
+"hovers over them and fade out again when it moves away."
+msgstr ""
+"Kies hierdie opsie indien jy wil hê dat die knoppies moet verhelder wanneer die "
+"muis wyser daaroor huiwer, en weer verdof wanneer dit weg beweeg."
+
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Close windows by double clicking the menu button"
+msgstr "Sluit vensters deur op die kieslys knoppie te dubbel kliek"
+
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want windows to be closed when you double click the "
+"menu button, similar to Microsoft Windows."
+msgstr ""
+"Kies hierdie opsie indien jy vensters wil toemaak deur op die kieslys knoppie "
+"te dubbel kliek, soortgelyk aan Microsoft Windows."
+
+#: quartz/config/config.cpp:42
+msgid ""
+"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
+"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
+msgstr ""
+"Wanneer gekies word die venster versiering raam getrek deur die titelbalk "
+"kleure te gebruik, andersins word normale raam kleure gebruik."
+
+#: quartz/config/config.cpp:45
+msgid "Quartz &extra slim"
+msgstr "Kwarts en Baie klein"
+
+#: quartz/config/config.cpp:47
+msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar."
+msgstr "Kwarts vensters versiersels met ekstra-klein titel balk."
+
+#: quartz/quartz.cpp:513
+msgid "Quartz"
+msgstr "Kwarts"
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:40
+msgid "&Show window resize handle"
+msgstr "Wys venster hervergroot handvatsel"
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:42
+msgid ""
+"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right "
+"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other "
+"mouse replacements on laptops."
+msgstr ""
+"Wanneer gekies, word alle vensters getrek met 'n hervergroot handvatsel in die "
+"onderste regter hoek. Dit maak venster hervergroting makliker, veral vir "
+"skuifbal en ander muis vervangings op skootrekenaars."
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:52
+msgid "Here you can change the size of the resize handle."
+msgstr "Hier kan jy die grootte van die hervergroot handvatsel stel."
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:61
+msgid "Small"
+msgstr "Klein"
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:63
+msgid "Medium"
+msgstr "Medium"
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:65
+msgid "Large"
+msgstr "Groot"
+
+#: modernsystem/modernsys.cpp:383
+msgid "Modern System"
+msgstr "Moderne Stelsel"
+
+#: plastik/plastikclient.cpp:56
+msgid "Plastik"
+msgstr "Plastiek"