summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-af/messages/tdemultimedia/kscd.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-af/messages/tdemultimedia/kscd.po')
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/tdemultimedia/kscd.po1163
1 files changed, 1163 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-af/messages/tdemultimedia/kscd.po
new file mode 100644
index 00000000000..d486d8eb9ba
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-af/messages/tdemultimedia/kscd.po
@@ -0,0 +1,1163 @@
+# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kscd VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:33+0200\n"
+"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
+"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "frix@expertron.co.za"
+
+#: cddbdlg.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "CD Editor"
+msgstr "Cd Databasis Redigeerder"
+
+#: cddbdlg.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Upload"
+msgstr "Oplaai"
+
+#: cddbdlg.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Fetch Info"
+msgstr "Gaan haal Inligting"
+
+#: cddbdlg.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Record submitted successfully."
+msgstr "Opneem instuur suksesvol"
+
+#: cddbdlg.cpp:88 cddbdlg.cpp:94
+msgid "Record Submission"
+msgstr "Opneem Instuur"
+
+#: cddbdlg.cpp:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error sending record.\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Fout #%1 stuur boodskap deur middel van Smtp.\n"
+"\n"
+"%2"
+
+#: cddbdlg.cpp:127
+msgid ""
+"The artist name of the disc has to be entered.\n"
+"Please correct the entry and try again."
+msgstr ""
+"Die kunstenaar naam van Die skyf het na wees ingevoerde.\n"
+"Asseblief korrek Die inskrywing en probeer weer."
+
+#: cddbdlg.cpp:129 cddbdlg.cpp:138 cddbdlg.cpp:157
+msgid "Invalid Database Entry"
+msgstr "Ongeldige Databasis Inskrywing"
+
+#: cddbdlg.cpp:136
+msgid ""
+"The title of the disc has to be entered.\n"
+"Please correct the entry and try again."
+msgstr ""
+"Die titel van Die skyf het na wees ingevoerde.\n"
+"Asseblief korrek Die inskrywing en probeer weer."
+
+#: cddbdlg.cpp:155
+msgid ""
+"At least one track title must be entered.\n"
+"Please correct the entry and try again."
+msgstr ""
+"Na minste een navolg titel moet wees ingevoerde.\n"
+"Asseblief korrek die inskrywing en probeer weer."
+
+#: cddbdlg.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Invalid Playlist\n"
+"Please use valid track numbers, separated by commas."
+msgstr ""
+"Ongeldige Liedjielys\n"
+"Asseblief gebruik navolg nommers slegs, geskei deur kommas."
+
+#: docking.cpp:56 kscd.cpp:173 kscd.cpp:239
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Speel/Pouseer"
+
+#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234
+msgid "Next"
+msgstr "Volgende"
+
+#: docking.cpp:59 kscd.cpp:175 kscd.cpp:237
+msgid "Previous"
+msgstr "Vorige"
+
+#: docking.cpp:60 kscd.cpp:182
+msgid "Eject"
+msgstr "Uitskiet"
+
+#: kcompactdisc.cpp:153
+msgid "Back/Track Done"
+msgstr ""
+
+#: kcompactdisc.cpp:156
+msgid "Playing"
+msgstr "Speel"
+
+#: kcompactdisc.cpp:159
+msgid "Forward"
+msgstr "Vorentoe"
+
+#: kcompactdisc.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Paused"
+msgstr "Pouseer"
+
+#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042
+msgid "Stopped"
+msgstr "Op gehou"
+
+#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297
+msgid "Ejected"
+msgstr "Uitgeskiet"
+
+#: kcompactdisc.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "No Disc"
+msgstr "Skyf"
+
+#: kcompactdisc.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "%02d: <Unknown>"
+
+#: kcompactdisc.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "CDDA Error"
+msgstr "Cd Databasis Redigeerder"
+
+#: kcompactdisc.cpp:180
+msgid "CDDA Ack"
+msgstr ""
+
+#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "%02d: <Unknown>"
+
+#: kcompactdisc.cpp:413
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Title"
+msgstr "%02d: <Unknown>"
+
+#: kcompactdisc.cpp:431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Track %1"
+msgstr "Volg"
+
+#: kscd.cpp:83
+msgid "KDE CD player"
+msgstr "Kde Cd speler"
+
+#: kscd.cpp:136 kscd.cpp:863 kscd.cpp:1402
+msgid "Vol: %02d%%"
+msgstr "Vol: %02d%%"
+
+#: kscd.cpp:166
+msgid "Track list"
+msgstr "Navolg lys"
+
+#. i18n: file panel.ui line 374
+#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Loop"
+msgstr "Lus"
+
+#: kscd.cpp:183 kscd.cpp:243
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Vermeerder Volume"
+
+#: kscd.cpp:187 kscd.cpp:245
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Verklein Volume"
+
+#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Skommel"
+
+#: kscd.cpp:190
+msgid "CDDB"
+msgstr "Cddb"
+
+#: kscd.cpp:194
+msgid "Configure &Global Shortcuts..."
+msgstr ""
+
+#: kscd.cpp:370
+msgid "Artist Information"
+msgstr ""
+
+#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043
+#, fuzzy
+msgid "Play"
+msgstr "Speel"
+
+#: kscd.cpp:418 kscd.cpp:425
+msgid "Pause"
+msgstr "Pouseer"
+
+#: kscd.cpp:553
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Current track: %1"
+msgstr "Huidige Navolg: %1"
+
+#: kscd.cpp:693
+msgid "Random"
+msgstr "Lukrake"
+
+#: kscd.cpp:719
+msgid "CD Drive (you must stop playing to change this)"
+msgstr ""
+
+#: kscd.cpp:742
+msgid "CD Player"
+msgstr "Cd Speler"
+
+#: kscd.cpp:742
+#, fuzzy
+msgid "Settings & Behavior"
+msgstr "Kscd Instellings & Gedrag"
+
+#: kscd.cpp:757
+msgid "Configure Fetching Items"
+msgstr "Konfigureer Terwyl gaan haal Iteme"
+
+#: kscd.cpp:802
+#, c-format
+msgid ""
+"CD-ROM read or access error (or no audio disc in drive).\n"
+"Please make sure you have access permissions to:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"CD-ROM lees of toegang verkry fout (of nee audio skyf in dryf).\n"
+"Asseblief maak seker jy het toegang verkry regte na:\n"
+"%1"
+
+#: kscd.cpp:961
+#, fuzzy
+msgid "No disc"
+msgstr "nee skyf"
+
+#: kscd.cpp:1181
+msgid "Start freedb lookup."
+msgstr ""
+
+#: kscd.cpp:1198
+msgid "No matching freedb entry found."
+msgstr "Nee ooreenstemmende freedb inskrywing gevind."
+
+#: kscd.cpp:1198
+msgid "Error getting freedb entry."
+msgstr "Fout verkry freedb inskrywing."
+
+#: kscd.cpp:1220
+msgid "Select CDDB Entry"
+msgstr ""
+
+#: kscd.cpp:1221
+msgid "Select a CDDB entry:"
+msgstr ""
+
+#: kscd.cpp:1378
+msgid "Tra Rem"
+msgstr "Tra Oorbleiwende"
+
+#: kscd.cpp:1382
+msgid "Tot Sec"
+msgstr "Tot Sek"
+
+#: kscd.cpp:1386
+msgid "Tot Rem"
+msgstr "Tot Oorbleiwende"
+
+#: kscd.cpp:1391
+msgid "Tra Sec"
+msgstr "Tra Sek"
+
+#: kscd.cpp:1597
+#, fuzzy
+msgid "Start playing"
+msgstr "Speel"
+
+#: kscd.cpp:1598
+msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file panel.ui line 16
+#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "KsCD"
+msgstr ""
+
+#: kscd.cpp:1612
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Huidige onderhouer"
+
+#: kscd.cpp:1613
+msgid "Workman library update, CDTEXT, CDDA"
+msgstr ""
+
+#: kscd.cpp:1615
+msgid "Workman library, previous maintainer"
+msgstr "Workman biblioteek, vorige onderhouer"
+
+#: kscd.cpp:1616
+msgid "Patches galore"
+msgstr ""
+
+#: kscd.cpp:1617
+msgid "Workman library"
+msgstr "Workman biblioteek"
+
+#: kscd.cpp:1618
+msgid "UI Work"
+msgstr ""
+
+#: kscd.cpp:1619
+msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database"
+msgstr ""
+"Spesiaal bedankinge na freedb.org vir verskaf 'n vry CDDB-like Cd databasis"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Interface"
+msgstr "Koppelvlak"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38
+#: rc.cpp:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Background color:"
+msgstr "Agtergrond kleur:"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:247
+#, no-c-format
+msgid "The background color that will be used for the LCD display."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Show icon in &system tray"
+msgstr "Vertoon ikoon in stelsel laai"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:193
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that "
+"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is "
+"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on "
+"the system tray icon and selecting the appropriate entry."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Show &track announcement"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99
+#: rc.cpp:21
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&LCD color:"
+msgstr "Lcd kleur:"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:241
+#, no-c-format
+msgid "The foreground color that will be used in the LCD display."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "LCD &font:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Play Options"
+msgstr "Speel Opsies"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161
+#: rc.cpp:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid " seconds"
+msgstr " sek"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164
+#: rc.cpp:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1 second"
+msgstr " sek"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip "
+"forwards or backwards buttons are pressed."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Skip &interval:"
+msgstr "Spring interval:"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Auto&play when CD inserted"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:199
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being "
+"inserted into the CD-ROM."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Eject CD when finished playing"
+msgstr "Uitskiet Cd wanneer klaar gemaak speel"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:211
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected the CD will automatically eject when it is "
+"finished."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208
+#: rc.cpp:57
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stop playing CD on e&xit"
+msgstr "Stop speel op beïendig"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:205
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected the CD will automatically stop playing when "
+"quitting KsCD."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "CD-ROM &Device"
+msgstr "CD-ROM Toestel"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something "
+"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field "
+"empty."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Select audio de&vice:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Use direct digital playback"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
+"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more "
+"system resources than the normal method of playback."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Select &audio backend:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid " Music Information Services "
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Allow en&coding selection:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:253
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the "
+"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
+"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use "
+"other 8-bit encodings."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "AUTO"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "UTF-8"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "CP1250"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "CP1251"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "CP1252"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "CP1253"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "CP1254"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "CP1255"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "CP1256"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "CP1257"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file panel.ui line 57
+#: rc.cpp:123 rc.cpp:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Track progress"
+msgstr "Volg"
+
+#. i18n: file panel.ui line 110
+#: rc.cpp:129 rc.cpp:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Volume control"
+msgstr "Cd Volume Kontrole"
+
+#. i18n: file panel.ui line 145
+#: rc.cpp:135
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "E&ject"
+msgstr "Uitskiet"
+
+#. i18n: file panel.ui line 242
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file panel.ui line 250
+#: rc.cpp:141 rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Vol: --"
+msgstr "Vol: --"
+
+#. i18n: file panel.ui line 263
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "--/--"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file panel.ui line 293
+#: rc.cpp:150
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Artist"
+msgstr "Kunstenaar:"
+
+#. i18n: file panel.ui line 301
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#. i18n: file panel.ui line 313
+#: rc.cpp:156
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "R&andom"
+msgstr "Lukrake"
+
+#. i18n: file panel.ui line 327
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "E&xtras"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file panel.ui line 338
+#: rc.cpp:162
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Pla&y"
+msgstr "Speel"
+
+#. i18n: file panel.ui line 363
+#: rc.cpp:168
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&CDDB"
+msgstr "Cddb"
+
+#. i18n: file panel.ui line 391
+#: rc.cpp:174
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Next"
+msgstr "Volgende"
+
+#. i18n: file panel.ui line 402
+#: rc.cpp:177
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "Vorige"
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 9
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Output Volume"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 13
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Play random tracks."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 15
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected the playing order\n"
+" of the CD tracks is chosen at random."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 19
+#: rc.cpp:190
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show an icon in the system tray."
+msgstr "Vertoon ikoon in stelsel laai"
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 27
+#: rc.cpp:196
+#, no-c-format
+msgid "Start playing when a CD is inserted."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 32
+#: rc.cpp:202
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stop playing the CD on program exit."
+msgstr "Stop speel op beïendig"
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 37
+#: rc.cpp:208
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Eject CD when playing is finished."
+msgstr "Uitskiet Cd wanneer klaar gemaak speel"
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 42
+#: rc.cpp:214
+#, no-c-format
+msgid "Loop tracks."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 46
+#: rc.cpp:217
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Skip interval."
+msgstr "Spring interval:"
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 60
+#: rc.cpp:223
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Name of the CD-ROM device."
+msgstr "CD-ROM Toestel"
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 64
+#: rc.cpp:229
+#, no-c-format
+msgid "The audio backend KsCD uses."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 67
+#: rc.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid "The audio device KsCD uses."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 70
+#: rc.cpp:235
+#, no-c-format
+msgid "Use direct digital playback."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 71
+#: rc.cpp:238
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
+"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than "
+"the normal method of playback."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 79
+#: rc.cpp:244
+#, no-c-format
+msgid "The font that will be used for the LCD display."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 87
+#: rc.cpp:250
+#, no-c-format
+msgid "Allow encoding selection."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Closing"
+#~ msgstr "Maak toe"
+
+#~ msgid "Ejecting"
+#~ msgstr "Skiet uit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown Album"
+#~ msgstr "%02d: <Unknown>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "ntracks != track_list->count() \n"
+#~ "Please email the author."
+#~ msgstr ""
+#~ "cdinfo.ntracks != title_list->count() + 1\n"
+#~ "Asseblief e-pos die outeur."
+
+#~ msgid "Internal Error"
+#~ msgstr "Intern Fout"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1: <Unknown>%3"
+#~ msgstr "%02d: <Unknown>"
+
+#~ msgid "&Title:"
+#~ msgstr "Titel:"
+
+#~ msgid "Total time:"
+#~ msgstr "Totaal tyd:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use the name of the artist if there is no title."
+#~ msgstr "Gebruik hierdie redigeerder na agteraanvoeg die titel."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disc Id:"
+#~ msgstr "Skyf Id:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Kommentaar..."
+
+#~ msgid "No."
+#~ msgstr "Nee."
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Tyd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "Kommentaar..."
+
+#~ msgid "Playing order:"
+#~ msgstr "Speel volgorde:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Annotate track #%1: %2"
+#~ msgstr "Gebruik hierdie redigeerder na agteraanvoeg hierdie navolg."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Annotate track #%1"
+#~ msgstr "Huidige Navolg: %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select a category for this album:"
+#~ msgstr "Asseblief kies 'n kategorie of druk Kanseleer"
+
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Titel:"
+
+#~ msgid "Magic Kscd"
+#~ msgstr "Toor Kscd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Width of magic window:"
+#~ msgstr "Wydte van Toor Venster:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Height of magic window:"
+#~ msgstr "Hoogte van Toor Venster:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MAGIC brightness:"
+#~ msgstr "Toor Helderheid:"
+
+#~ msgid "Points are diamonds"
+#~ msgstr "Punte word diamante"
+
+#~ msgid "CD Player Configuration"
+#~ msgstr "Cd Speler Opstelling"
+
+#~ msgid "Ready"
+#~ msgstr "Gereed"
+
+#~ msgid "%02d: <Unknown>"
+#~ msgstr "%02d: <Unknown>"
+
+#~ msgid "Strange..."
+#~ msgstr "Vreemd..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Form1"
+#~ msgstr "Van:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use this editor to annotate track #%1."
+#~ msgstr "Gebruik hierdie redigeerder na agteraanvoeg hierdie navolg."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "To Which Category Does CD Belong?"
+#~ msgstr "Na Wat Kategorie doen die Cd Behoort?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Under Which Category Would you Like to Store This Disc's Information?"
+#~ msgstr "Onder Wat Kategorie Sal jy hou van na Stoor hierdie Skyf se Informasie?"
+
+#~ msgid "id"
+#~ msgstr "id"
+
+#~ msgid "time"
+#~ msgstr "tyd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No exact match or multiple exact matches found.\n"
+#~ "Please select the appropriate CD from the list of choices presented below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nee presiese ooreenstem van veelvuldige presiese ooreenstemmende inskrywings gevind.\n"
+#~ "Asseblief kies die geskikte Cd van die lys van keuses aangebied onder."
+
+#~ msgid "Please select a Disk Title or press Cancel"
+#~ msgstr "Asseblief kies 'n Disket Titel of druk Kanseleer"
+
+#~ msgid "Purchases"
+#~ msgstr "Aankope"
+
+#~ msgid "Enable remote freedb"
+#~ msgstr "Aktiveer afgeleë freedb"
+
+#~ msgid "seconds freedb timeout"
+#~ msgstr "sekondes freedb tydverstreke"
+
+#~ msgid "Use HTTP proxy to access freedb"
+#~ msgstr "Gebruik Http volmag na toegang verkry freedb"
+
+#~ msgid "Enable auto save to local database"
+#~ msgstr "Aktiveer outo stoor na plaaslike databasis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "freedb base folder:"
+#~ msgstr "freedb basis gids:"
+
+#~ msgid "freedb server:"
+#~ msgstr "freedb bediener:"
+
+#~ msgid "Send freedb submissions to:"
+#~ msgstr "Stuur freedb bydraes na:"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Dateer op"
+
+#~ msgid "Defaults"
+#~ msgstr "Verstek"
+
+#~ msgid "Magic"
+#~ msgstr "Toor"
+
+#~ msgid "KSCD Magic Display Settings"
+#~ msgstr "Kscd Toor Vertoon Instellings"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use This Editor to Annotate This Album"
+#~ msgstr "Gebruik hierdie redigeerder na agteraanvoeg hierdie navolg."
+
+#~ msgid "Enable submission via SMTP"
+#~ msgstr "Aktiveer instuur deur middel van Smtp"
+
+#~ msgid "SMTP server"
+#~ msgstr "Smtp bediener"
+
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "Bediener:"
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Poort:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use email addresses from control center"
+#~ msgstr "Gebruik e-pos adresse van Kontrole Sentrum"
+
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Van:"
+
+#~ msgid "Reply-To:"
+#~ msgstr "Reply-To:"
+
+#~ msgid "Open the email address control panel"
+#~ msgstr "Open die e-pos adres kontrole paneel"
+
+#~ msgid "Use the following email addresses"
+#~ msgstr "Gebruik die volgende e-pos adresse"
+
+#~ msgid ""
+#~ "freedb submissions via SMTP have been disabled\n"
+#~ "because the email details you have entered are\n"
+#~ "incomplete. Please review your email settings\n"
+#~ "and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "freedb bydraes deur middel van Smtp het al gestremde\n"
+#~ "omdat die e-pos details jy het ingevoerde word\n"
+#~ "onvolledig. Asseblief hersiening jou e-pos instellings\n"
+#~ "en probeer weer."
+
+#~ msgid "Freedb Submissions Disabled"
+#~ msgstr "Freedb Bydraes Gestremde"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not pipe contents into /usr/sbin/sendmail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kon nie pyp inhoud binnein:\n"
+#~ " %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to write to file:\n"
+#~ "%1\n"
+#~ "Please check your permissions and ensure your category directories exist."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie moontlik na skryf na lêer:\n"
+#~ "%1\n"
+#~ "Asseblief bevestig jou regte en maak seker jou kategorie gidse bestaan."
+
+#~ msgid "Mail Settings for Uploading CDDB Records"
+#~ msgstr "Pos Instellings vir Oplaaiïng Cddb Neem op"
+
+#~ msgid "Error connecting to server."
+#~ msgstr "Fout maak koppeling na bediener."
+
+#~ msgid "Not connected."
+#~ msgstr "Nie verbind."
+
+#~ msgid "Connection timed out."
+#~ msgstr "Verbinding tydgebonde uit."
+
+#~ msgid "Timeout waiting for server interaction."
+#~ msgstr "Tydverstreke terwyl gewag het vir bediener interaksie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Server said:\n"
+#~ "\"%1\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Bediener het gesê:\n"
+#~ "\"%1\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to create directory %1\n"
+#~ "Check permissions!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie moontlik na skep gids %1\n"
+#~ "Bevestig regte!"
+
+#~ msgid "Backward"
+#~ msgstr "Terugwaarts"
+
+#~ msgid "KSCD Magic"
+#~ msgstr "Kscd Toor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Track selection"
+#~ msgstr "Navolg Keuse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 secs forward"
+#~ msgstr "%1 Sekondes Vorentoe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 secs backward"
+#~ msgstr "%1 Sekondes Terugwaarts"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Next track"
+#~ msgstr "Volgende Navolg"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Previous track"
+#~ msgstr "Vorige Navolg"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quit CD player"
+#~ msgstr "Verlaat Cd Speler"
+
+#~ msgid "Run Kscd Magic"
+#~ msgstr "Hardloop Kscd Toor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cycle time display"
+#~ msgstr "Wissel Tyd Vertoon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure CD player"
+#~ msgstr "Konfigureer Cd Speler"
+
+#~ msgid "Eject CD"
+#~ msgstr "Uitskiet Cd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The artist on the Web"
+#~ msgstr "Die Kunstenaar op Die Web"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "freedb dialog"
+#~ msgstr "freedb Dialoog"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shuffle play"
+#~ msgstr "Skommel Speel"
+
+#~ msgid "kscd"
+#~ msgstr "kscd"
+
+#~ msgid "HTTP proxy code"
+#~ msgstr "Http volmag kode"
+
+#~ msgid "KSCD Magic based on Synaesthesia"
+#~ msgstr "Kscd Toor gebaseerde op Synaesthesia"
+
+#~ msgid "Cannot start kscdmagic."
+#~ msgstr "Kan nie begin kscdmagic."
+
+#~ msgid ""
+#~ "KSCD Magic exited abnormally.\n"
+#~ "Are you sure kscdmagic is installed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kscd Toor uitgegaan abnormaal.\n"
+#~ "Word jy seker kscdmagic is geïnstalleer?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vol"
+#~ msgstr "Vol: --"
+
+#~ msgid "Show &tool tips"
+#~ msgstr "Vertoon program leidrade"
+
+#~ msgid "Random Play Mode"
+#~ msgstr "Lukrake Speel Modus"
+
+#~ msgid "Shu&ffle order and play each song only once"
+#~ msgstr "Skommel volgorde en speel elke liedjie slegs as eers"
+
+#~ msgid "&Randomly select songs (may repeat)"
+#~ msgstr "Lukraak kies liedere (dalk mag herhaal)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Random play"
+#~ msgstr "Lukrake Speel"
+
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "Krediete"
+
+#~ msgid "Primary Authors & Contributors"
+#~ msgstr "Primere Outeure & Bydraers"
+
+#~ msgid "Dirk Försterling"
+#~ msgstr "Dirk Försterling"
+
+#~ msgid "Unable to get freedb server list."
+#~ msgstr "Nie moontlik na kry freedb bediener lys."
+
+#~ msgid "freedb query timed out."
+#~ msgstr "freedb navraag tydgebonde uit."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use this editor to annotate track number %1."
+#~ msgstr "Gebruik hierdie redigeerder na agteraanvoeg hierdie navolg."