summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-af
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-af')
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmcrypto.po436
1 files changed, 267 insertions, 169 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmcrypto.po
index 69f3dd17c69..0d7802e71a6 100644
--- a/tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmcrypto.po
+++ b/tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmcrypto.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcrypto stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-23 16:57+0200\n"
"Last-Translator: Kobus <kabousv@therugby.co.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -16,19 +16,87 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Frikkie Thirion, Juanita Franz"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "frix@expertron.co.za, juanita.franz@vr-web.de "
+
+#: certexport.cpp:44
+msgid "X509 Certificate Export"
+msgstr "X509 Sertifikaat Voer uit"
+
+#: certexport.cpp:46
+msgid "Format"
+msgstr "Formaat"
+
+#: certexport.cpp:47
+msgid "&PEM"
+msgstr "Pem"
+
+#: certexport.cpp:48
+msgid "&Netscape"
+msgstr "Netscape"
+
+#: certexport.cpp:49
+msgid "&DER/ASN1"
+msgstr "Der/Asn1"
+
+#: certexport.cpp:50
+msgid "&Text"
+msgstr "Teks"
+
+#: certexport.cpp:54
+msgid "Filename:"
+msgstr "Lêernaam:"
+
+#: certexport.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "Voer uit"
+
+#: certexport.cpp:70
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:93
+msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
+msgstr "Intern fout. Asseblief raporteer na kfm-devel@kde.org."
+
+#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
+#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702
+#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948
+#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085
+msgid "SSL"
+msgstr "Ssl"
+
+#: certexport.cpp:108
+msgid "Error converting the certificate into the requested format."
+msgstr "Fout omskakeling van die sertifikaat binnein die versoekte formaat."
+
+#: certexport.cpp:116
+msgid "Error opening file for output."
+msgstr "Fout oopgemaak lêer vir uitset."
+
#: crypto.cpp:107
msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
msgstr "%1 (%2 van %3 bisse)"
#: crypto.cpp:226
msgid ""
-"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE "
-"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
+"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most "
+"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known "
"certificate authorities."
msgstr ""
-"<h1>Kripto</h1> Hierdie module laat toe jy na konfigureer Ssl vir gebruik met "
-"mees Kde programme, as goed as bestuur jou persoonlike sertifikate en die "
-"bekend sertifikaat outoriteit."
+"<h1>Kripto</h1> Hierdie module laat toe jy na konfigureer Ssl vir gebruik "
+"met mees Kde programme, as goed as bestuur jou persoonlike sertifikate en "
+"die bekend sertifikaat outoriteit."
#: crypto.cpp:239
msgid "kcmcrypto"
@@ -48,8 +116,8 @@ msgstr "Aktiveer Tls ondersteun as ondersteunde deur die bediener"
#: crypto.cpp:270
msgid ""
-"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
-"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
+"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with "
+"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
msgstr ""
"Tls is die nuutste hersiening van die Ssl protokol. Dit integreer beter met "
"ander protokolle en het vervang Ssl in protokolle soos as Pop3 en Smtp."
@@ -60,8 +128,8 @@ msgstr "Aktiveer Sslv2"
#: crypto.cpp:278
msgid ""
-"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
"Ssl v2 is die tweede hersiening van die Ssl protokol. Dit is mees "
"gemeenskaplike na aktiveer v2 en v3."
@@ -72,11 +140,11 @@ msgstr "Aktiveer Sslv3"
#: crypto.cpp:285
msgid ""
-"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
-"Ssl v3 is die derde hersiening van die Ssl protokol. Dit is mees gemeenskaplike "
-"na aktiveer v2 en v3."
+"Ssl v3 is die derde hersiening van die Ssl protokol. Dit is mees "
+"gemeenskaplike na aktiveer v2 en v3."
#: crypto.cpp:291
msgid "SSLv2 Ciphers to Use"
@@ -88,8 +156,8 @@ msgid ""
"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
msgstr ""
"Kies die versyferaars jy wens na aktiveer wanneer te gebruik die Ssl v2 "
-"protokol. die ware protokol gebruik word sal wees ooreengekom met die bediener "
-"na verbinding tyd."
+"protokol. die ware protokol gebruik word sal wees ooreengekom met die "
+"bediener na verbinding tyd."
#: crypto.cpp:302
msgid ""
@@ -109,8 +177,8 @@ msgid ""
"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
msgstr ""
"Kies die versyferaars jy wens na aktiveer wanneer te gebruik die Ssl v3 "
-"protokol. die ware protokol gebruik word sal wees ooreengekom met die bediener "
-"na verbinding tyd."
+"protokol. die ware protokol gebruik word sal wees ooreengekom met die "
+"bediener na verbinding tyd."
#: crypto.cpp:332
msgid "Cipher Wizard"
@@ -119,12 +187,10 @@ msgstr "Cipher Assistent"
#: crypto.cpp:335
msgid ""
"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
-"settings. You can choose among the following modes: "
-"<ul>"
+"settings. You can choose among the following modes: <ul>"
msgstr ""
"<qt>Gebruik hierdie voorinstellings om makliker te konfigureer die Ssl "
-"enkripsie instellings. Jy kan kies tussen dievolgende modusse: "
-"<ul>"
+"enkripsie instellings. Jy kan kies tussen dievolgende modusse: <ul>"
#: crypto.cpp:338
msgid "Most Compatible"
@@ -132,19 +198,20 @@ msgstr "Mees Aanpasbaar"
#: crypto.cpp:339
msgid ""
-"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
-"compatible.</li>"
+"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible."
+"</li>"
msgstr ""
-"<li><b>Mees Aanpasbaar:</b> Kies die instellings gevind wat die mees aanpasbaar "
-"is</li>"
+"<li><b>Mees Aanpasbaar:</b> Kies die instellings gevind wat die mees "
+"aanpasbaar is</li>"
#: crypto.cpp:340
msgid "US Ciphers Only"
msgstr "US Versyferaars Slegs"
#: crypto.cpp:341
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
+"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt= 128 bit) "
"encryption ciphers.</li>"
msgstr ""
"<li><b>US Versyferaars Slegs:</b> Kies slegs die Us sterk (&gt;= 128 bit) "
@@ -155,12 +222,13 @@ msgid "Export Ciphers Only"
msgstr "Voer uit Versyferaars Slegs"
#: crypto.cpp:343
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
+"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt= 56 bit).</"
+"li>"
msgstr ""
-"<li>Voer uit Versyferaars Slegs:</b> Kies slegs die swak versyferaars (&lt;= 56 "
-" bit).</li>"
+"<li>Voer uit Versyferaars Slegs:</b> Kies slegs die swak versyferaars (&lt;= "
+"56 bit).</li>"
#: crypto.cpp:344
msgid "Enable All"
@@ -199,8 +267,8 @@ msgid ""
"If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web "
"browser."
msgstr ""
-"As gekose, jy sal wees inkennis gestel voor stuur unencrypted data deur middel "
-"van 'n web blaaier."
+"As gekose, jy sal wees inkennis gestel voor stuur unencrypted data deur "
+"middel van 'n web blaaier."
#: crypto.cpp:378
msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages"
@@ -211,8 +279,8 @@ msgid ""
"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted "
"and non-encrypted parts."
msgstr ""
-"As gekose, jy sal wees inkennis gestel As jy besigtig 'n bladsy wat het beide "
-"encrypted en non-encrypted dele."
+"As gekose, jy sal wees inkennis gestel As jy besigtig 'n bladsy wat het "
+"beide encrypted en non-encrypted dele."
#: crypto.cpp:394
msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries"
@@ -230,7 +298,7 @@ msgstr "Gebruik Egd"
msgid "Use entropy file"
msgstr "Gebruik entropie lêer"
-#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298
+#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333
msgid "Path to EGD:"
msgstr "Gids soeklys na Egd:"
@@ -255,8 +323,8 @@ msgid ""
"Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the "
"entropy file) here."
msgstr ""
-"Invoer die gids soeklys na die soket geskep deur die entropie versamel bediener "
-"(of die entropie lêer) hier."
+"Invoer die gids soeklys na die soket geskep deur die entropie versamel "
+"bediener (of die entropie lêer) hier."
#: crypto.cpp:433
msgid "Click here to browse for the EGD socket file."
@@ -264,8 +332,8 @@ msgstr "Kliek hier na blaai vir die Egd soket lêer."
#: crypto.cpp:451
msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily "
-"manage them from here."
+"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
msgstr ""
"Hierdie lys boks vertoon wat sertifikate van jou Kde weet aangaande. Jy kan "
"maklik bestuur hulle van hier."
@@ -357,8 +425,8 @@ msgid ""
"SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with "
"OpenSSL."
msgstr ""
-"Ssl sertifikate kan nie wees beheer omdat hierdie module was nie gekoppel met "
-"Openssl."
+"Ssl sertifikate kan nie wees beheer omdat hierdie module was nie gekoppel "
+"met Openssl."
#: crypto.cpp:537
msgid "Default Authentication Certificate"
@@ -430,11 +498,11 @@ msgstr "Nuwe"
#: crypto.cpp:611
msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
+"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You "
+"can easily manage them from here."
msgstr ""
-"Hierdie lys boks vertoon wat tuiste en persoon sertifikate Kde weet aangaande. "
-"Jy kan maklik bestuur hulle van hier."
+"Hierdie lys boks vertoon wat tuiste en persoon sertifikate Kde weet "
+"aangaande. Jy kan maklik bestuur hulle van hier."
#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729
msgid "Organization"
@@ -442,11 +510,16 @@ msgstr "Organisasie"
#: crypto.cpp:621
msgid ""
-"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
-"formats."
+"This button allows you to export the selected certificate to a file of "
+"various formats."
msgstr ""
-"Hierdie knoppie laat toe jy na voer uit die gekose sertifikaat na 'n lêer van "
-"verskeie formate."
+"Hierdie knoppie laat toe jy na voer uit die gekose sertifikaat na 'n lêer "
+"van verskeie formate."
+
+#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "Verwyder"
#: crypto.cpp:628
msgid ""
@@ -515,8 +588,8 @@ msgid ""
"This list box shows which certificate authorities TDE knows about. You can "
"easily manage them from here."
msgstr ""
-"Hierdie lys boks vertoon wat sertifikaat outoriteit Kde weet aangaande. Jy kan "
-"maklik bestuur hulle van hier."
+"Hierdie lys boks vertoon wat sertifikaat outoriteit Kde weet aangaande. Jy "
+"kan maklik bestuur hulle van hier."
#: crypto.cpp:730
msgid "Organizational Unit"
@@ -552,11 +625,11 @@ msgstr "Waarskuwing op teruggetrek sertifikate"
#: crypto.cpp:801
msgid ""
-"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
-"even though the certificate might fail the validation procedure."
+"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate "
+"from even though the certificate might fail the validation procedure."
msgstr ""
-"Hierdie lys boks vertoon wat tuistes jy het besluit na aanvaar 'n sertifikaat "
-"van al het die sertifikaat dalk faal die bekragting prosedure."
+"Hierdie lys boks vertoon wat tuistes jy het besluit na aanvaar 'n "
+"sertifikaat van al het die sertifikaat dalk faal die bekragting prosedure."
#: crypto.cpp:809
msgid "&Add"
@@ -567,18 +640,10 @@ msgid ""
"These options are not configurable because this module was not linked with "
"OpenSSL."
msgstr ""
-"Hierdie opsies word nie konfigureerbaar omdat hierdie module was nie gekoppel "
-"met Openssl."
-
-#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
-#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662
-#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910
-#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050
-msgid "SSL"
-msgstr "Ssl"
+"Hierdie opsies word nie konfigureerbaar omdat hierdie module was nie "
+"gekoppel met Openssl."
-#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL"
msgstr "Openssl"
@@ -602,7 +667,7 @@ msgstr "Ssl Tekenaars"
msgid "Validation Options"
msgstr "Bekragting Opsies"
-#: crypto.cpp:1043
+#: crypto.cpp:1052
msgid ""
"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
"the application may be forced to choose a suitable default."
@@ -610,56 +675,56 @@ msgstr ""
"As jy nie ten minste een Ssl algeritme kies nie, òf Ssl sal nie werk of die "
"aansoek dalk mag wees geforseer om 'n geskikte verstek te kies."
-#: crypto.cpp:1099
+#: crypto.cpp:1112
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
msgstr "As jy nie ten minste een cipher kies nie, Sslv2 sal nie werk nie."
-#: crypto.cpp:1101
+#: crypto.cpp:1114
msgid "SSLv2 Ciphers"
msgstr "Sslv2 Versyferaars"
-#: crypto.cpp:1118
+#: crypto.cpp:1131
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
msgstr "As jy nie zen minste een cipher kies nie, Sslv3 sal nie werk."
-#: crypto.cpp:1120
+#: crypto.cpp:1133
msgid "SSLv3 Ciphers"
msgstr "Sslv3 Versyferaars"
-#: crypto.cpp:1360
+#: crypto.cpp:1400
msgid "Could not open the certificate."
msgstr "Kon nie die sertifikaat oopmaak nie."
-#: crypto.cpp:1390
+#: crypto.cpp:1430
msgid "Error obtaining the certificate."
msgstr "Fout verkryging die sertifikaat."
-#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694
+#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734
msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
msgstr "Hierdie sertifikaat aanstuur die verifiëring toetse suksesvol."
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736
msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
msgstr ""
"Hierdie sertifikaat het gevaal die toetse en moet wees oorweeg ongeldige."
-#: crypto.cpp:1586
+#: crypto.cpp:1626
msgid "Certificate password"
msgstr "Sertifikaat wagwoord"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
msgstr "Die sertifikaat lêer kon nie wees gelaai. Probeer 'n ander wagwoord?"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Try"
msgstr "Probeer"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Do Not Try"
msgstr "Moenie Probeer"
-#: crypto.cpp:1610
+#: crypto.cpp:1650
msgid ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?"
@@ -667,51 +732,55 @@ msgstr ""
"'n sertifikaat met wat naam alreeds bestaan. Word jy seker wat jy wens na "
"vervang dit?"
-#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723
+#: crypto.cpp:1650
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763
msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "Invoer die sertifikaat wagwoord:"
-#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827
+#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867
msgid "Decoding failed. Please try again:"
msgstr "Dekodering gevaal. Asseblief probeer weer:"
-#: crypto.cpp:1662
+#: crypto.cpp:1702
msgid "Export failed."
msgstr "Voer uit gevaal."
-#: crypto.cpp:1822
+#: crypto.cpp:1862
msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
msgstr "Invoer die Ou wagwoord vir die sertifikaat:"
-#: crypto.cpp:1835
+#: crypto.cpp:1875
msgid "Enter the new certificate password"
msgstr "Invoer die nuwe sertifikaat wagwoord"
-#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982
+#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020
msgid "This is not a signer certificate."
msgstr "Hierdie is nie 'n teken sertifikaat."
-#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997
+#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035
msgid "You already have this signer certificate installed."
msgstr "Jy alreeds het hierdie teken sertifikaat geïnstalleer."
-#: crypto.cpp:1975
+#: crypto.cpp:2013
msgid "The certificate file could not be loaded."
msgstr "Die sertifikaat lêer kon nie wees gelaai."
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
msgstr "Wil jy hierdie sertifikaat beskikbaar na KPos ook?"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Make Available"
msgstr "Nie Beskikbaar"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do Not Make Available"
msgstr "Moenie beskikbaar Maak nie"
-#: crypto.cpp:2032
+#: crypto.cpp:2067
msgid ""
"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
"package."
@@ -719,7 +788,7 @@ msgstr ""
"Kon nie uitvoer Kleopatra. Dit sal miskien nodig wees om tdepim pakket te "
"installeer of op te dateer."
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid ""
"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n"
"This operation cannot be undone.\n"
@@ -730,127 +799,88 @@ msgstr ""
"Hierdie operasie kan nie wees ondoen.\n"
"Word jy seker jy wens na gaan voort?"
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid "Revert"
msgstr "SkakelTerug"
-#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284
+#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319
msgid "Failed to load OpenSSL."
msgstr "Gevaal na las Openssl."
-#: crypto.cpp:2277
+#: crypto.cpp:2312
msgid "libssl was not found or successfully loaded."
msgstr "libssl was nie gevind of suksesvol gelaai."
-#: crypto.cpp:2285
+#: crypto.cpp:2320
msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
msgstr "libcrypto was nie gevind of suksesvol gelaai."
-#: crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL was successfully loaded."
msgstr "Openssl was suksesvol gelaai."
-#: crypto.cpp:2309
+#: crypto.cpp:2344
msgid "Path to entropy file:"
msgstr "Gids soeklys na entropie lêer:"
-#: crypto.cpp:2322
+#: crypto.cpp:2357
msgid "Personal SSL"
msgstr "Persoonlike Ssl"
-#: crypto.cpp:2323
+#: crypto.cpp:2358
msgid "Server SSL"
msgstr "Bediener Ssl"
-#: crypto.cpp:2324
+#: crypto.cpp:2359
msgid "S/MIME"
msgstr "S/Mime"
-#: crypto.cpp:2325
+#: crypto.cpp:2360
msgid "PGP"
msgstr "Pgp"
-#: crypto.cpp:2326
+#: crypto.cpp:2361
msgid "GPG"
msgstr "Gpg"
-#: crypto.cpp:2327
+#: crypto.cpp:2362
msgid "SSL Personal Request"
msgstr "Ssl Persoonlike Versoek"
-#: crypto.cpp:2328
+#: crypto.cpp:2363
msgid "SSL Server Request"
msgstr "Ssl Bediener Versoek"
-#: crypto.cpp:2329
+#: crypto.cpp:2364
msgid "Netscape SSL"
msgstr "Netscape Ssl"
-#: crypto.cpp:2330
+#: crypto.cpp:2365
msgid ""
"_: Server certificate authority\n"
"Server CA"
msgstr "Bediener Ca"
-#: crypto.cpp:2331
+#: crypto.cpp:2366
msgid ""
"_: Personal certificate authority\n"
"Personal CA"
msgstr "Persoonlike Ca"
-#: crypto.cpp:2332
+#: crypto.cpp:2367
msgid ""
"_: Secure MIME certificate authority\n"
"S/MIME CA"
msgstr "S/Mime Ca"
-#: crypto.cpp:2435
+#: crypto.cpp:2465
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#: certexport.cpp:44
-msgid "X509 Certificate Export"
-msgstr "X509 Sertifikaat Voer uit"
-
-#: certexport.cpp:46
-msgid "Format"
-msgstr "Formaat"
-
-#: certexport.cpp:47
-msgid "&PEM"
-msgstr "Pem"
-
-#: certexport.cpp:48
-msgid "&Netscape"
-msgstr "Netscape"
-
-#: certexport.cpp:49
-msgid "&DER/ASN1"
-msgstr "Der/Asn1"
-
-#: certexport.cpp:50
-msgid "&Text"
-msgstr "Teks"
-
-#: certexport.cpp:54
-msgid "Filename:"
-msgstr "Lêernaam:"
-
-#: certexport.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "Voer uit"
-
-#: certexport.cpp:93
-msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
-msgstr "Intern fout. Asseblief raporteer na kfm-devel@kde.org."
-
-#: certexport.cpp:108
-msgid "Error converting the certificate into the requested format."
-msgstr "Fout omskakeling van die sertifikaat binnein die versoekte formaat."
-
-#: certexport.cpp:116
-msgid "Error opening file for output."
-msgstr "Fout oopgemaak lêer vir uitset."
+#: crypto.h:188
+#, fuzzy
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Moet nie stuur"
#: kdatetimedlg.cpp:39
msgid "Date & Time Selector"
@@ -868,19 +898,87 @@ msgstr "Minuut:"
msgid "Second:"
msgstr "Tweede:"
-#: crypto.h:188
-#, fuzzy
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Moet nie stuur"
+#: certgen.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate Creation Wizard"
+msgstr "Sertifikaat wagwoord"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Frikkie Thirion, Juanita Franz"
+#: certgen.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase:"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "frix@expertron.co.za, juanita.franz@vr-web.de "
+#: certgen.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Country code:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "State or province (in full):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate type:"
+msgstr "Sertifikaat:"
+
+#: certgen.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase (verify):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organization name:"
+msgstr "Organisasie"
+
+#: certgen.ui:149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organizational unit/group:"
+msgstr "Organisasie Eenheid"
+
+#: certgen.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Full hostname of the server:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "E-pos Adres"
+
+#: certgen.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Days valid:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:350
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Digest:"
+msgstr "MD5 bondel:"
+
+#: certgen.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "Self sign"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:385
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:459
+#, no-c-format
+msgid "Use DSA instead of RSA"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:475
+#, no-c-format
+msgid "Bit strength:"
+msgstr ""