summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ar/messages/kdeaddons/fsview.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ar/messages/kdeaddons/fsview.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/kdeaddons/fsview.po358
1 files changed, 358 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdeaddons/fsview.po b/tde-i18n-ar/messages/kdeaddons/fsview.po
new file mode 100644
index 00000000000..b18117cae6f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/kdeaddons/fsview.po
@@ -0,0 +1,358 @@
+# translation of fsview.po to Arabic
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Nuriddin Aminagha <nuriddin@haydarlinux.org>, 2003.
+# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004.
+# Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2004.
+# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fsview\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-17 02:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-31 19:40+0100\n"
+"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
+"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نورالدين شكري أمين آغا, أحمد محمد زواوي, محمد جمال"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "nuriddin@eminaga.de, azawawi@emirates.net.ae"
+
+#: main.cpp:19
+msgid "View filesystem starting from this folder"
+msgstr "إعرض نظام الملفات بداية من هذا المجلّد"
+
+#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26
+msgid "FSView"
+msgstr "برنامج FSView"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "Filesystem Viewer"
+msgstr "عارض نظام الملفات"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer"
+msgstr "(c) 2002, Josef Weidendorfer"
+
+#: fsview_part.cpp:76
+msgid ""
+"_n: Read 1 folder, in %1\n"
+"Read %n folders, in %1"
+msgstr ""
+"اقرأ مجلداً واحداً، في %1\n"
+"اقرأ مجلدين إثنين ، في %1\n"
+"اقرأ %n مجلدات ، في %1 \n"
+"اقرأ %n مجلد ، في %1 "
+
+#: fsview_part.cpp:80
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 folder\n"
+"%n folders"
+msgstr ""
+"مجلد\n"
+"مجلدان إثنان\n"
+"%n مجلد\n"
+"%n مجلدات "
+
+#: fsview_part.cpp:90
+msgid "Filesystem Utilization Viewer"
+msgstr "عارض إستخدام نظام الملفات"
+
+#: fsview_part.cpp:92
+msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer"
+msgstr "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer"
+
+#: fsview_part.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem "
+"utilization by using a tree map visualization.</p>"
+"<p>Note that in this mode, automatic updating when filesystem changes are made "
+"is intentionally <b>not</b> done.</p>"
+"<p>For details on usage and options available, see the online help under menu "
+"'Help/FSView Manual'.</p>"
+msgstr ""
+"<p>هذا ملحق FSView, و هو أداة لعرض نظم الملفات على نمط شجري.</p>"
+"<p>يرجى ملاحظة أنه في هذا النمط لا يتم التحديث الآلي لنظام الملفات في حال أي "
+"تغيير و ذلك <b>عن عمد</b>.</p>"
+"<p>لمزيد من التفاصيل حول طريقة الاستخدام و الخيارات المتوفرة يرجى قراءة دليل "
+"مستخدم FSView.</p>"
+
+#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121
+msgid "Stop at Area"
+msgstr "قف على المساحة"
+
+#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123
+msgid "Stop at Depth"
+msgstr "توقف عند العمق"
+
+#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125
+msgid "Visualization"
+msgstr "تصوّر"
+
+#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127
+msgid "Color Mode"
+msgstr "نمط الألوان"
+
+#: fsview_part.cpp:131
+msgid "&FSView Manual"
+msgstr "&دليل FSView يدوي"
+
+#: fsview_part.cpp:134
+msgid "Show FSView manual"
+msgstr "إظهار دليل FSView"
+
+#: fsview_part.cpp:135
+msgid "Opens the help browser with the FSView documentation"
+msgstr "يفتح متصفح المساعدة ل FSView"
+
+#: fsview_part.cpp:199
+msgid ""
+"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are made "
+"to files or directories, currently visible in FSView, from the outside.\n"
+"For details, see the 'Help/FSView Manual'."
+msgstr ""
+"لا يدعم FSView التحديثات الآلية عندما يتم القيام بتغييرات في الملفات و الأدلة "
+"التي يمكن رؤيتها في FSView, من الخارج.\n"
+"لمزيد من التفاصيل, اقرأ دليل المساعدة الخاص بـ FSView."
+
+#: treemap.cpp:1255
+#, c-format
+msgid "Text %1"
+msgstr "نص %1"
+
+#: treemap.cpp:2780
+msgid "Recursive Bisection"
+msgstr "التَصنيف التَكراري"
+
+#: treemap.cpp:2781
+msgid "Columns"
+msgstr "أعمدة"
+
+#: treemap.cpp:2782
+msgid "Rows"
+msgstr "صفوف"
+
+#: treemap.cpp:2783
+msgid "Always Best"
+msgstr "دائمًا الأفضل"
+
+#: treemap.cpp:2784
+msgid "Best"
+msgstr "الأفضل"
+
+#: treemap.cpp:2785
+msgid "Alternate (V)"
+msgstr "بديل (V)"
+
+#: treemap.cpp:2786
+msgid "Alternate (H)"
+msgstr "بديل (H)"
+
+#: treemap.cpp:2843
+msgid "Nesting"
+msgstr "متداخل ببعض"
+
+#: treemap.cpp:2846
+msgid "Correct Borders Only"
+msgstr "صلّح الإطارات فقط"
+
+#: treemap.cpp:2848 treemap.cpp:2849 treemap.cpp:2850 treemap.cpp:2851
+#, c-format
+msgid "Width %1"
+msgstr "العرض %1"
+
+#: treemap.cpp:2858
+msgid "Allow Rotation"
+msgstr "إسمح بالدوران"
+
+#: treemap.cpp:2860
+msgid "Shading"
+msgstr "تظليل"
+
+#: treemap.cpp:2873
+msgid "Visible"
+msgstr "ظاهر"
+
+#: treemap.cpp:2874
+msgid "Take Space From Children"
+msgstr "خذ مسافة من الأولاد"
+
+#: treemap.cpp:2876
+msgid "Top Left"
+msgstr "أعلى اليسار"
+
+#: treemap.cpp:2877
+msgid "Top Center"
+msgstr "أعلى الوسط"
+
+#: treemap.cpp:2878
+msgid "Top Right"
+msgstr "أعلى اليمين"
+
+#: treemap.cpp:2879
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "أسفل اليسار"
+
+#: treemap.cpp:2880
+msgid "Bottom Center"
+msgstr "أسفل الوسط"
+
+#: treemap.cpp:2881
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "أسفل اليمين"
+
+#: treemap.cpp:2958
+msgid "No %1 Limit"
+msgstr "لا %1 حدود"
+
+#: treemap.cpp:3010
+msgid "No Area Limit"
+msgstr "لا حدود للمنطقة"
+
+#: treemap.cpp:3016
+msgid "Area of '%1' (%2)"
+msgstr "منطقة لـ '%1' (%2)"
+
+#: treemap.cpp:3027 treemap.cpp:3038
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Pixel\n"
+"%n Pixels"
+msgstr ""
+"نقطة\n"
+"نقطتان\n"
+"%n نقاط\n"
+"%n نقطة"
+
+#: treemap.cpp:3042
+msgid "Double Area Limit (to %1)"
+msgstr "ضعف حدود المساحة (إلى %1)"
+
+#: treemap.cpp:3044
+msgid "Halve Area Limit (to %1)"
+msgstr "اقسم حدود المساحة الى النصف (حتى %1)"
+
+#: treemap.cpp:3075
+msgid "No Depth Limit"
+msgstr "لا حدود للعمق"
+
+#: treemap.cpp:3081
+msgid "Depth of '%1' (%2)"
+msgstr "العمق لـ '%1' (%2)"
+
+#: treemap.cpp:3092 treemap.cpp:3103
+#, c-format
+msgid "Depth %1"
+msgstr "العمق %1"
+
+#: treemap.cpp:3107
+msgid "Decrement (to %1)"
+msgstr "التناقص (إلى %1)"
+
+#: treemap.cpp:3109
+msgid "Increment (to %1)"
+msgstr "الزيادة إلى (إلى %1)"
+
+#: fsview.cpp:49 fsview.cpp:389
+msgid "Name"
+msgstr "الإسم"
+
+#: fsview.cpp:50
+msgid "Size"
+msgstr "الحجم"
+
+#: fsview.cpp:51
+msgid "File Count"
+msgstr "عدد الملفات "
+
+#: fsview.cpp:52
+msgid "Directory Count"
+msgstr "عدد الملفات "
+
+#: fsview.cpp:53
+msgid "Last Modified"
+msgstr "تم تعديله"
+
+#: fsview.cpp:54 fsview.cpp:390
+msgid "Owner"
+msgstr "المالك"
+
+#: fsview.cpp:55 fsview.cpp:391
+msgid "Group"
+msgstr "المجموعة"
+
+#: fsview.cpp:56 fsview.cpp:392
+msgid "Mime Type"
+msgstr "نسق الملف"
+
+#: fsview.cpp:280
+msgid "Go To"
+msgstr "اذهب إلى"
+
+#: fsview.cpp:282
+msgid "Go Up"
+msgstr "اذهب إلى الأعلى"
+
+#: fsview.cpp:284
+msgid "Stop Refresh"
+msgstr "أوقف الإنعاش"
+
+#: fsview.cpp:286
+msgid "Refresh"
+msgstr "إنعاش"
+
+#: fsview.cpp:289
+msgid "Refresh '%1'"
+msgstr "اعادة تحميل '%1'"
+
+#: fsview.cpp:296
+msgid "Stop at Name"
+msgstr "توقف عند الاسم"
+
+#: fsview.cpp:387
+msgid "None"
+msgstr "بلا"
+
+#: fsview.cpp:388
+msgid "Depth"
+msgstr "عمق"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(c) 2003, Josef Weidendorfer"
+#~ msgstr "(c) 2002, Josef Weidendorfer"
+
+#~ msgid "Read %1 directories, in %2"
+#~ msgstr "تم قراءة %1 أدلَة ،في %2"
+
+#~ msgid "%1 directories"
+#~ msgstr "%1 أدلَة"
+
+#~ msgid "%1 Pixels"
+#~ msgstr "%1 بيكسل"
+
+#~ msgid "Border 0"
+#~ msgstr "الإطار 0"
+
+#~ msgid "Border 1"
+#~ msgstr "الإطار 1"
+
+#~ msgid "Border 2"
+#~ msgstr "الإطار 2"
+
+#~ msgid "Border 3"
+#~ msgstr "الإطار 3"
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "اختر"