summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ar/messages/kdegraphics/libkscan.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ar/messages/kdegraphics/libkscan.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/kdegraphics/libkscan.po530
1 files changed, 0 insertions, 530 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-ar/messages/kdegraphics/libkscan.po
deleted file mode 100644
index ca9522573ee..00000000000
--- a/tde-i18n-ar/messages/kdegraphics/libkscan.po
+++ /dev/null
@@ -1,530 +0,0 @@
-# translation of libkscan.po to Arabic
-# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Usamah Ali Al-Maqdad <msareehi@kacst.edu.sa>, 2004.
-# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkscan\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-14 20:03+0100\n"
-"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
-"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: devselector.cpp:46
-msgid "Welcome to Kooka"
-msgstr "مرحباً بك على Kooka"
-
-#: devselector.cpp:62
-msgid "Select Scan Device"
-msgstr "إختر جهاز المسح الضوئي"
-
-#: devselector.cpp:69
-msgid "&Do not ask on startup again, always use this device"
-msgstr "لا &تسأل عند بدء التشغيل مرة أخرى ، إستعمل دائماً هذا الجهاز."
-
-#: gammadialog.cpp:33
-msgid "Custom Gamma Tables"
-msgstr "جداول غاما المعتادة"
-
-#: gammadialog.cpp:59
-msgid ""
-"<B>Edit the custom gamma table</B><BR>This gamma table is passed to the scanner "
-"hardware."
-msgstr ""
-"<B>حرّر جدول غاما العتاد</B><BR>يتم تمرير جدول غاما هذا إلى عتاد المسح الضوئي."
-
-#: gammadialog.cpp:67
-msgid "Brightness"
-msgstr "الإضاءة"
-
-#: gammadialog.cpp:72
-msgid "Contrast"
-msgstr "التباين"
-
-#: gammadialog.cpp:77
-msgid "Gamma"
-msgstr "الغاما"
-
-#: img_canvas.cpp:1025
-msgid "%1x%2 pixel, %3 bit"
-msgstr "%1x%2 بكسل ، %3 بت"
-
-#: img_canvas.cpp:1034
-msgid "Fit window best"
-msgstr "أفضل توفيق للنافذة"
-
-#: img_canvas.cpp:1037
-msgid "Original size"
-msgstr "القياس الأصلي"
-
-#: img_canvas.cpp:1040
-msgid "Fit Width"
-msgstr "العرض الأوفق"
-
-#: img_canvas.cpp:1043
-msgid "Fit Height"
-msgstr "الطول الأوفق"
-
-#: img_canvas.cpp:1046
-msgid "Zoom to %1 %%"
-msgstr "كبّر إلى %1 %%"
-
-#: img_canvas.cpp:1049
-msgid "Unknown scaling!"
-msgstr "مقياس غير معروف !"
-
-#: imgscaledialog.cpp:46
-msgid "Select Image Zoom"
-msgstr "إختر تكبير الصورة"
-
-#: imgscaledialog.cpp:52
-#, c-format
-msgid "25 %"
-msgstr "25 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:58
-#, c-format
-msgid "50 %"
-msgstr "50 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:64
-#, c-format
-msgid "75 %"
-msgstr "75 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:70
-#, c-format
-msgid "100 %"
-msgstr "100 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:76
-#, c-format
-msgid "150 %"
-msgstr "150 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:82
-#, c-format
-msgid "200 %"
-msgstr "200 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:88
-#, c-format
-msgid "300 %"
-msgstr "300 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:94
-#, c-format
-msgid "400 %"
-msgstr "400 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:101
-msgid "Custom scale factor:"
-msgstr "عامل التكبير المعتاد:"
-
-#: kscandevice.cpp:279
-msgid "the default startup setup"
-msgstr "إعداد بدء التشغيل الإفتراضي"
-
-#: kscandevice.cpp:304
-msgid "No scanner selected"
-msgstr "لم يتم إختيار جهاز مسح ضوئي"
-
-#: kscanslider.cpp:56
-#, c-format
-msgid "Revert value back to its standard value %1"
-msgstr "إسترجع القيمة إلى قيمتها المعيارية %1"
-
-#: massscandialog.cpp:36
-msgid "ADF Scanning"
-msgstr "مسح ADF"
-
-#: massscandialog.cpp:44
-msgid "<B>Mass Scanning</B>"
-msgstr "<B>مسح كثيف</B>"
-
-#: massscandialog.cpp:48
-msgid "Scan Parameter"
-msgstr "ضوابط المسح الضوئي"
-
-#: massscandialog.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Scanning <B>%s</B> with <B>%d</B> dpi"
-msgstr "جاري مسح <B>%s</B> بـ <B>%d</B> نقطة بلبوصة (dpi)"
-
-#: massscandialog.cpp:59
-#, c-format
-msgid "Storing new images in folder <B>%s</B>"
-msgstr "تخزين الصور الجديدة في المجلد <B>%s</B>"
-
-#: massscandialog.cpp:64
-msgid "Scan Progress"
-msgstr "تقدم المسح الضوئي"
-
-#: massscandialog.cpp:73
-#, c-format
-msgid "Scanning page %1"
-msgstr "جاري مسح الصفحة %1"
-
-#: massscandialog.cpp:77
-msgid "Cancel Scan"
-msgstr "ألغي المسح الضوئي"
-
-#: massscandialog.cpp:86
-msgid "Start Scan"
-msgstr "إبدء المسح الضوئي"
-
-#: previewer.cpp:149
-msgid "Scale to W&idth"
-msgstr "غيير القياس لأوفق ال&عرض"
-
-#: previewer.cpp:153
-msgid "Scale to &Height"
-msgstr "غيير القياس لأوفق ال&طول"
-
-#: previewer.cpp:162
-msgid "<B>Preview</B>"
-msgstr "<B>المعاينة</B>"
-
-#: previewer.cpp:165
-msgid "Scan Size"
-msgstr "قياس المسح الضوئي"
-
-#: previewer.cpp:169
-msgid "Custom"
-msgstr "المعتاد"
-
-#: previewer.cpp:170
-msgid "DIN A4"
-msgstr "DIN A4"
-
-#: previewer.cpp:171
-msgid "DIN A5"
-msgstr "DIN A5"
-
-#: previewer.cpp:172
-msgid "DIN A6"
-msgstr "DIN A6"
-
-#: previewer.cpp:173
-msgid "9x13 cm"
-msgstr "9×13 سنتم"
-
-#: previewer.cpp:174
-msgid "10x15 cm"
-msgstr "10×15 سنتم"
-
-#: previewer.cpp:175
-msgid "Letter"
-msgstr "Letter"
-
-#: previewer.cpp:184
-msgid " Landscape "
-msgstr " أفقي "
-
-#: previewer.cpp:187
-msgid "&Landscape"
-msgstr "&أفقي"
-
-#: previewer.cpp:189
-msgid "P&ortrait"
-msgstr "&عمودي"
-
-#: previewer.cpp:203
-msgid "Auto-Selection"
-msgstr "خيار تلقائي"
-
-#: previewer.cpp:206
-msgid "Active on"
-msgstr "يعمل"
-
-#: previewer.cpp:207
-msgid ""
-"Check here if you want autodetection\n"
-"of the document on the preview."
-msgstr ""
-"حدد هنا إذا كنت تريد الإكتشاف التلقائي\n"
-"للمستند عند المعاينة."
-
-#: previewer.cpp:212 previewer.cpp:610
-msgid "Black"
-msgstr "أسود"
-
-#: previewer.cpp:213 previewer.cpp:610
-msgid "White"
-msgstr "أبيض"
-
-#: previewer.cpp:219
-msgid ""
-"Select whether a scan of the empty\n"
-"scanner glass results in a\n"
-"black or a white image."
-msgstr ""
-"حدد نتيجة مسح الفراغ\n"
-"على زجاج جهاز المسح الضوئي\n"
-"أن يكون إما صورة سوداء أو صورة بيضاء."
-
-#: previewer.cpp:224
-msgid "scanner background"
-msgstr "خلفية جهاز المسح الضوئي"
-
-#: previewer.cpp:226
-msgid "Thresh&old:"
-msgstr "ال&عتبة:"
-
-#: previewer.cpp:231
-msgid ""
-"Threshold for autodetection.\n"
-"All pixels higher (on black background)\n"
-"or smaller (on white background)\n"
-"than this are considered to be part of the image."
-msgstr ""
-"العتبة للإكتشاف التلقائي.\n"
-"كلّ البكسلات الأكبر ( على خلفية سوداء )\n"
-"أو الأصغر (على خلفية بيضاء )\n"
-"من هذه القيمة تعتبر جزء من الصورة."
-
-#: previewer.cpp:238
-msgid "Dust size:"
-msgstr "قياس حبوب الغبار:"
-
-#: previewer.cpp:249
-msgid "Selection"
-msgstr "الخيار"
-
-#: previewer.cpp:251
-msgid "width - mm"
-msgstr "العرض - مم"
-
-#: previewer.cpp:252
-msgid "height - mm"
-msgstr "الطول - مم"
-
-#: previewer.cpp:261
-msgid "Size:"
-msgstr "القياس:"
-
-#: previewer.cpp:263
-msgid ""
-"This size field shows how large the uncompressed image will be.\n"
-"It tries to warn you, if you try to produce huge images by \n"
-"changing its background color."
-msgstr ""
-"هذا الحقل يريك كم سيكون حجم الصورة غير المضغوطة.\n"
-"ويحاول تحذيرك ، إذا حاولت إنتاج صور كبيرة جداً حيث تغيير\n"
-"لون خلفية الصور."
-
-#: previewer.cpp:266
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: previewer.cpp:480
-msgid "width %1 mm"
-msgstr "العرض %1 مم"
-
-#: previewer.cpp:484
-msgid "height %1 mm"
-msgstr "الطول %1 مم"
-
-#: previewer.cpp:608
-msgid ""
-"The autodetection of images on the preview depends on the background color of "
-"the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n"
-"Please select whether the background of the preview image is black or white"
-msgstr ""
-"إن الإكتشاف التلقائي للصور في المعاينة يتبع لون خلفية الصورة المعاينة (خذ مثلاً "
-"عن معاينة صورة جهاز المسح الفارغ).\n"
-"الرجاء إختيار إذا ما كانت خلفية صورة المعاينة سوداء أو بيضاء."
-
-#: previewer.cpp:609
-msgid "Image Autodetection"
-msgstr "إكتشاف تلقائي للصورة"
-
-#: scandialog.cpp:75
-msgid "&Scanning"
-msgstr "جاري الم&سح"
-
-#: scandialog.cpp:113
-msgid "Startup Options"
-msgstr "خيارات بدء التشغيل"
-
-#: scandialog.cpp:114
-msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start."
-msgstr ""
-"ملاحظة: تغيير هذه الخيارات ستؤثر على قابس المسح الضوئي عند التشغيل في المرة "
-"القادمة."
-
-#: scandialog.cpp:119
-msgid "&Ask for the scan device on plugin startup"
-msgstr "&إسأل عن جهاز المسح عند بدء تشغيل القابس"
-
-#: scandialog.cpp:121
-msgid ""
-"You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on "
-"startup."
-msgstr ""
-"يمكنك إلغاء هذا الخيار إذا أردت عدم سؤالك عن جهاز المسح الذي تريد إستعماله عند "
-"بدء التشغيل."
-
-#: scandialog.cpp:125
-msgid "&Query the network for scan devices"
-msgstr "إستعلام ال&شبكة للبحث عن أجهزة مسح"
-
-#: scandialog.cpp:127
-msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations."
-msgstr "حددهذا الخيار إذا أردت الاستعلام عن محدات أجهزة مسح معِدة على الشبكة."
-
-#: scanparams.cpp:118
-msgid "<B>Scanner Settings</B>"
-msgstr "<B>تعيينات جهاز المسح الضوئي </B>"
-
-#: scanparams.cpp:159
-msgid "Final S&can"
-msgstr "المسح ال&نهائي"
-
-#: scanparams.cpp:161
-msgid "&Preview Scan"
-msgstr "المسح لل&معاينة"
-
-#: scanparams.cpp:166
-msgid "Scanning in progress"
-msgstr "تقدم المسح الضوئي"
-
-#: scanparams.cpp:279
-msgid "Source..."
-msgstr "المصدر..."
-
-#: scanparams.cpp:341
-msgid "Resolution"
-msgstr "الدقة"
-
-#: scanparams.cpp:459
-msgid "Custom Gamma Table"
-msgstr "جداول غاما المعتادة"
-
-#: scanparams.cpp:465
-msgid "Edit..."
-msgstr "حرر..."
-
-#: scanparams.cpp:500
-msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)"
-msgstr "إكتسب معاينة رمادية اللون حتى في النمط الملون ( أسرع )"
-
-#: scanparams.cpp:518
-msgid ""
-"<B>Problem: No Scanner was found</B><P>Your system does not provide a SANE <I>"
-"(Scanner Access Now Easy)</I> installation, which is required by the KDE scan "
-"support.<P>Please install and configure SANE correctly on your system.<P>"
-"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more "
-"about SANE installation and configuration. "
-msgstr ""
-"<B>مشكلة: لم أجد جهاز مسح ضوئي</B><P>نظامك لا يزود بــ SANE <I>"
-"(النفاذ السهل إلى جهاز المسح الضوئي الآن Scanner Access Now Easy)</I> "
-"مثبت و اللتي هي مطلوبة من دعم KDE للمسح الضوئي.<P>الرجاء تثبيت و إعداد SANE "
-"بشكل صحيح على نظامك.<P>راجع الموقع SANE الرئيسي http://www.sane-project.org "
-"للمزيد من المعلومات عن تثبيت و إعداد SANE. "
-
-#: scanparams.cpp:589
-msgid "*|All Files (*)"
-msgstr "*|كلّ الملفات (*)"
-
-#: scanparams.cpp:599
-msgid "*.pnm|PNM Image Files (*.pnm)"
-msgstr "*.pnm|ملفات الصور PNM (*.pnm)"
-
-#: scanparams.cpp:605
-msgid "Select Input File"
-msgstr "إختر ملف الإدخال"
-
-#: scanparams.cpp:670
-msgid "SANE debug (pnm only)"
-msgstr "SANE تصحيح أخطاء (pnm فقط)"
-
-#: scanparams.cpp:675
-msgid "virt. Scan (all Qt modes)"
-msgstr "مسح وهمي ( كل أنماط QT )"
-
-#: scanparams.cpp:736
-msgid "convert the image to gray on loading"
-msgstr "حوّل الصورة إلى رمادية عند التحميل"
-
-#: scanparams.cpp:745
-msgid "Simulate three-pass acquiring"
-msgstr "محاكاة التمرير الثلاثي للإكتساب"
-
-#: scanparams.cpp:775
-msgid "KSANE"
-msgstr "KSANE"
-
-#: scanparams.cpp:776
-msgid ""
-"The filename for virtual scanning is not set.\n"
-"Please set the filename first."
-msgstr ""
-"لم يتمّ تعيين إسم الملف للمسح الوهمي.\n"
-"الرجاء تعيين إسم الملف أولاً."
-
-#: scansourcedialog.cpp:49
-msgid "Scan Source Selection"
-msgstr "إختيار مصدر المسح الضوئي"
-
-#: scansourcedialog.cpp:54
-msgid ""
-"<B>Source selection</B><P>Note that you may see more sources than actually "
-"exist"
-msgstr ""
-"<B>إختيار المصدر</B><P>لاحظ أنك قد تشاهد مصادر أكثر مما هي موجودة فعلاً"
-
-#: scansourcedialog.cpp:60
-msgid "Select the Scanner document source:"
-msgstr "إختر مصدر مستند جهاز المسح:"
-
-#: scansourcedialog.cpp:71
-msgid "Advanced ADF-Options"
-msgstr "خيارات تغذية المستندات التلقائية ( ADF ) متقدمة:"
-
-#: scansourcedialog.cpp:76
-msgid "Scan until ADF reports out of paper"
-msgstr "إمسح إلى حين يخبرك مغذي المستندات التلقائي عن إنتهاء الورق"
-
-#: scansourcedialog.cpp:80
-msgid "Scan only one sheet of ADF per click"
-msgstr "إمسح صفحة واحدة فقط من مغذي المستندات التلقائي لكل نقرة"
-
-#: sizeindicator.cpp:69
-msgid "%1 kB"
-msgstr "%1 ك. بايت"
-
-#: sizeindicator.cpp:76
-msgid "%1 MB"
-msgstr "%1 م. بايت"
-
-#~ msgid "Line art"
-#~ msgstr "خط الرسم"
-
-#~ msgid "Lineart"
-#~ msgstr "خط الرسم"
-
-#~ msgid "Binary"
-#~ msgstr "ثنائي"
-
-#~ msgid "Gray"
-#~ msgstr "رمادي"
-
-#~ msgid "Color"
-#~ msgstr "ملون"
-
-#~ msgid "Halftone"
-#~ msgstr "Halftone"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "black"
-#~ msgstr "أسود"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "white"
-#~ msgstr "أبيض"