summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kfloppy.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kfloppy.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kfloppy.po492
1 files changed, 492 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kfloppy.po
new file mode 100644
index 00000000000..006eded54c6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kfloppy.po
@@ -0,0 +1,492 @@
+# translation of kfloppy.po to Arabic
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Waseem Bakr <bakr@mit.edu>, 2001.
+# Nuriddin Aminagha <nuriddin@haydarlinux.org>, 2003.
+# Nuriddin Aminagha <nuriddin@eminaga.de>, 2003.
+# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004.
+# Khaled Hosny <dr.khaled.hosny@gmail.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfloppy\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-02 02:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-27 07:22+0300\n"
+"Last-Translator: Khaled Hosny <dr.khaled.hosny@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "KDE Floppy Disk Utility"
+msgstr "أداة كيدي للأقراص المرنة"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Default device"
+msgstr "الجهاز الافتراضي"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "KFloppy"
+msgstr "KFloppy"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice."
+msgstr "يساعدك KFloppy على تهيئة الأقراص المرنة بنظام ملفات من اختيارك."
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Author and former maintainer"
+msgstr "المؤلف والمشرف السابق"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "User interface re-design"
+msgstr "إعادة تصميم واجهة المستخدم"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Add BSD support"
+msgstr "إضافة دعم BSD"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4"
+msgstr "جعل KFloppy يعمل مرة أخرى لكدى 3.4"
+
+#: format.cpp:269
+#, c-format
+msgid "Unexpected drive number %1."
+msgstr "رقم سواقة غير متوقع %1."
+
+#: format.cpp:281
+#, c-format
+msgid "Unexpected density number %1."
+msgstr "رقم سعة غير متوقع %1."
+
+#: format.cpp:296
+msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2."
+msgstr "لا يمكن العثور على جهاز للسواقة %1 والسعة %2."
+
+#: format.cpp:315
+msgid ""
+"Cannot access %1\n"
+"Make sure that the device exists and that you have write permission to it."
+msgstr ""
+"لا أستطيع الوصول إلى %1\n"
+"تأكد من أن الجهاز موجود وأنك تملك إذنا بالكتابة إليه."
+
+#: format.cpp:346
+msgid "The program %1 terminated with an error."
+msgstr "لقد انتهى البرنامج %1 بسبب خطأ."
+
+#: format.cpp:352
+msgid "The program %1 terminated abnormally."
+msgstr "لقد انتهى البرنامج %1 بشكل غير طبيعى."
+
+#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855
+#: format.cpp:949
+msgid "Internal error: device not correctly defined."
+msgstr "خطأ داخلى: الجهاز غير معرّف بشكل صحيح."
+
+#: format.cpp:422
+msgid "Cannot find fdformat."
+msgstr "لا يمكن إيجاد fdformat."
+
+#: format.cpp:454
+msgid "Could not start fdformat."
+msgstr "لا يمكن تشغيل fdformat."
+
+#: format.cpp:481
+#, c-format
+msgid "Error formatting track %1."
+msgstr "خطأ عند تهيئة المسار %1."
+
+#: format.cpp:489 format.cpp:522
+msgid ""
+"Cannot access floppy or floppy drive.\n"
+"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy "
+"drive."
+msgstr ""
+"لا أستطيع الوصول إلى القرص المرن أو إلى مشغل الأقراص.\n"
+"يرجى إدخال القرص المرن والتأكد من أنك قد اخترت مشغل الأقراص الصحيح."
+
+#: format.cpp:510
+#, c-format
+msgid "Low-level formatting error at track %1."
+msgstr "خطأ عند التهيئة الأولى للمسار %1."
+
+#: format.cpp:515
+#, c-format
+msgid "Low-level formatting error: %1"
+msgstr "خطأ عند التهيئة الأولية: %1"
+
+#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989
+msgid ""
+"Device busy.\n"
+"Perhaps you need to unmount the floppy first."
+msgstr ""
+"الجهاز مشغول.\n"
+"ربما تحتاج الغاء ضم القرص المرن أولا."
+
+#: format.cpp:535
+#, c-format
+msgid "Low-level format error: %1"
+msgstr "خطأ عند التهيئة الأولية: %1"
+
+#: format.cpp:583
+msgid "Cannot find dd."
+msgstr "لا يمكن إيجاد dd."
+
+#: format.cpp:598
+msgid "Could not start dd."
+msgstr "لا يمكن تشغيل dd."
+
+#: format.cpp:682
+msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems."
+msgstr "لا يمكن العثور على برنامج لإنشاء نظام ملفات FAT."
+
+#: format.cpp:713
+msgid "Cannot start FAT format program."
+msgstr "لا يمكن تشغيل برنامج تهيئة FAT."
+
+#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984
+msgid ""
+"Floppy is mounted.\n"
+"You need to unmount the floppy first."
+msgstr ""
+"القرص المرن مضموم.\n"
+"تحتاج الى الغاء ضمّه أولا."
+
+#: format.cpp:783
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Cannot find a program to create UFS filesystems."
+msgstr "لا يمكن العثور على برنامج لإنشاء نظام ملفات UFS."
+
+#: format.cpp:801
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Cannot start UFS format program."
+msgstr "لا يمكن تشغيل برنامج تهيئة USF."
+
+#: format.cpp:862
+msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems."
+msgstr "لا يمكن العثور على برنامج لإنشاء نظام ملفات ext2."
+
+#: format.cpp:879
+msgid "Cannot start ext2 format program."
+msgstr "لا يمكن تشغيل برنامج تهيئة ext2."
+
+#: format.cpp:956
+msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems."
+msgstr "لا يمكن العثور على برنامج لإنشاء نظام ملفات Minix."
+
+#: format.cpp:973
+msgid "Cannot start Minix format program."
+msgstr "لا يمكن تشغيل برنامج تهيئة Minix."
+
+#: floppy.cpp:70
+msgid "Floppy &drive:"
+msgstr "سواقة الأقراص المرنة:"
+
+#: floppy.cpp:77 floppy.cpp:356 floppy.cpp:704
+msgid "Primary"
+msgstr "رئيسي"
+
+#: floppy.cpp:78 floppy.cpp:360
+msgid "Secondary"
+msgstr "ثانوي"
+
+#: floppy.cpp:80
+msgid "<qt>Select the floppy drive.</qt>"
+msgstr "<qt>إختر سواقة الأقراص المرنة.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:87
+msgid "&Size:"
+msgstr "ال&حجم:"
+
+#: floppy.cpp:92 floppy.cpp:706
+msgid "Auto-Detect"
+msgstr "كشف تلقائي"
+
+#: floppy.cpp:94 floppy.cpp:367 floppy.cpp:708
+msgid "3.5\" 1.44MB"
+msgstr "3.5\" 1.44م.بايت"
+
+#: floppy.cpp:95 floppy.cpp:371
+msgid "3.5\" 720KB"
+msgstr "3.5\" 720ك.بايت"
+
+#: floppy.cpp:96 floppy.cpp:375
+msgid "5.25\" 1.2MB"
+msgstr "5.25\" 1.2م.بايت"
+
+#: floppy.cpp:97 floppy.cpp:379
+msgid "5.25\" 360KB"
+msgstr "5.25\" 360ك.بايت"
+
+#: floppy.cpp:100
+msgid "<qt>This allows you to select the floppy disk's size and density.</qt>"
+msgstr "<qt>يسمح لك هذا باختيار حجم وسعة القرص المرن.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:108
+msgid "F&ile system:"
+msgstr "نظام ال&ملفات:"
+
+#: floppy.cpp:115 floppy.cpp:127
+msgid ""
+"_: Linux\n"
+"KFloppy supports three file formats under Linux: MS-DOS, Ext2, and Minix"
+msgstr ""
+"يدعم KFloppy ثلاث من أنواع تهيئة القرص المرن فى لينكس: MS-DOS، Ext2، و Minix"
+
+#: floppy.cpp:118
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"KFloppy supports three file formats under BSD: MS-DOS, UFS, and Ext2"
+msgstr ""
+"يدعم KFloppy ثلاث من أنواع تهيئة القرص المرن فى BSD: MS-DOS، UFS، و Ext2"
+
+#: floppy.cpp:129 floppy.cpp:158 floppy.cpp:578 floppy.cpp:710
+msgid "DOS"
+msgstr "دوس"
+
+#: floppy.cpp:131
+msgid ""
+"_: Linux\n"
+"Program mkdosfs found."
+msgstr "تم ايجاد البرنامج mkdosfs."
+
+#: floppy.cpp:134
+msgid ""
+"_: Linux\n"
+"Program mkdosfs <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>."
+msgstr "<b>تعذر ايجاد</b> البرنامج mkdosfs.<b>لا تتوفر</b> تهيئة MSDOS."
+
+#: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595
+msgid "ext2"
+msgstr "ext2"
+
+#: floppy.cpp:140 floppy.cpp:178
+msgid "Program mke2fs found."
+msgstr "تم ايجاد البرنامج mke2fs."
+
+#: floppy.cpp:143 floppy.cpp:181
+msgid "Program mke2fs <b>not found</b>. Ext2 formatting <b>not available</b>"
+msgstr "<b>تعذر ايجاد</b> البرنامج mke2fs.<b>لا تتوفر</b> تهيئة Ext2."
+
+#: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622
+msgid "Minix"
+msgstr "Minix"
+
+#: floppy.cpp:149
+msgid ""
+"_: Linux\n"
+"Program mkfs.minix found."
+msgstr "تم ايجاد البرنامج mkfs.minix."
+
+#: floppy.cpp:152
+msgid ""
+"_: Linux\n"
+"Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>"
+msgstr "<b>تعذر ايجاد</b> البرنامج mkfs.minix.<b>لا تتوفر</b> تهيئة Minix."
+
+#: floppy.cpp:156
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"KFloppy supports two file formats under BSD: MS-DOS and UFS"
+msgstr "يدعم KFloppy اثنان من أنواع تهيئة القرص المرن فى BSD: MS-DOS، و UFS"
+
+#: floppy.cpp:160
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Program newfs_msdos found."
+msgstr "تم ايجاد البرنامج newfs_msdos."
+
+#: floppy.cpp:163
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>."
+msgstr "<b>تعذر ايجاد</b> البرنامج newfs_msdos.<b>لا تتوفر</b> تهيئة MSDOS."
+
+#: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613
+msgid "UFS"
+msgstr "UFS"
+
+#: floppy.cpp:169
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Program newfs found."
+msgstr "تم ايجاد البرنامج newfs."
+
+#: floppy.cpp:172
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Program newfs <b>not found</b>. UFS formatting <b>not available</b>."
+msgstr "<b>تعذر ايجاد</b> البرنامج newfs.<b>لا تتوفر</b> تهيئة UFS."
+
+#: floppy.cpp:187
+msgid "&Formatting"
+msgstr "جارى ال&تهيئة"
+
+#: floppy.cpp:190
+msgid "Q&uick format"
+msgstr "تهيئة &سريعة"
+
+#: floppy.cpp:192
+msgid ""
+"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file "
+"system.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>التهيئة السريعة هى تهيأة مستوى عالى فقط: فهى تنشئ نظام ملفات فقط.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:195
+msgid "&Zero out and quick format"
+msgstr "ملأ بأصفار وتهيئة سريعة"
+
+#: floppy.cpp:197
+msgid ""
+"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file "
+"system.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>يقوم هذا أولا بمسح القرص المرن عن طريق كتابة أصفار عليه ثم ينشئ نظام "
+"ملفات.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:199
+msgid "Fu&ll format"
+msgstr "ت&هيئة كاملة"
+
+#: floppy.cpp:201
+msgid ""
+"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the "
+"disk."
+msgstr ""
+"التهيئة الكاملة هى تهيئة مستوى سفلى (تهيئة أولية) و تهيئة مستوى عالى. تقوم بمسح "
+"كل شئ على القرص."
+
+#: floppy.cpp:210
+msgid "Program fdformat found."
+msgstr "تم ايجاد البرنامج fdformat."
+
+#: floppy.cpp:215
+msgid "Program fdformat <b>not found</b>. Full formatting <b>disabled</b>."
+msgstr "<b>تعذر ايجاد</b> البرنامج fdformat. <b>تم تعطيل</b> التهيئة الكاملة."
+
+#: floppy.cpp:222
+msgid "Program dd found."
+msgstr "تم ايجاد البرنامج dd."
+
+#: floppy.cpp:226
+msgid "Program dd <b>not found</b>. Zeroing-out <b>disabled</b>."
+msgstr "<b>تعذر ايجاد</b> البرنامج dd. <b>تم تعطيل</b> الملأ بالأصفار."
+
+#: floppy.cpp:230
+msgid "&Verify integrity"
+msgstr "الت&حقّق من الصلاحية"
+
+#: floppy.cpp:234
+msgid ""
+"<qt>Check this if you want the floppy disk to be checked after formatting. "
+"Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full "
+"formatting.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>اختر هذا اذاكنت ترغب فى التحقق من صلاحية القرص المرن بعد تهيئته. من فضلك "
+"لاحظ أن القرص سيختبر مرتين اذا اخترت التهيئة الكاملة.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:238
+msgid "Volume la&bel:"
+msgstr "&عنوان القرص:"
+
+#: floppy.cpp:242
+msgid ""
+"<qt>Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that "
+"Minix does not support labels at all.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>اختر هذا اذا كنت ترغب فى ضع عنوان للقرص المرن. من فضلك لا حظ أن Minix لا "
+"يدعم العناوين على أى حال.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702
+msgid ""
+"_: Volume label, maximal 11 characters\n"
+"KDE Floppy"
+msgstr "كدى Floppy"
+
+#: floppy.cpp:254
+msgid ""
+"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can "
+"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, "
+"whatever you enter here.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>هذا من أجل عنوان القرص. بسبب التقييد فى MS-DOS لا يمكن أن يزيد العنوان عن "
+"11 رمز. من فضلك لا حظ أن Minix لا يدعم العناوين بغض النظر عما تدخله هنا.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470
+msgid "&Format"
+msgstr "&تهيئة"
+
+#: floppy.cpp:270
+msgid "<qt>Click here to start formatting.</qt>"
+msgstr "<qt>انقر هنا لتبدأ التهيئة.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:293
+msgid "<qt>This is the status window, where error messages are displayed.</qt>"
+msgstr "<qt>هذه هى نافذة الحالة، حيث ستظهر رسائل الخطأ.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:307
+msgid "<qt>Shows progress of the format.</qt>"
+msgstr "<qt>اعرض تقدم التهيئة.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:315
+msgid ""
+"KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; "
+"please check your installation."
+"<br>"
+"<br>Log:"
+msgstr ""
+"لا يستطيع KFloppy ايجاد أى من البرامج الضرورية لإنشاء أنظمة الملفات؛ من فضلك "
+"تأكد من تثبيتك لها. "
+"<br>"
+"<br>السجل:"
+
+#: floppy.cpp:347
+msgid "KDE Floppy Formatter"
+msgstr "برنامج كدى لتهيئة الأقراص المرنة"
+
+#: floppy.cpp:490
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS"
+msgstr "لا يمكن تهيئة جهاز معطى من المستخدم فى BSD سوى بـUFS "
+
+#: floppy.cpp:498
+msgid ""
+"<qt>Formatting will erase all data on the device:"
+"<br/><b>%1</b>"
+"<br/>(Please check the correctness of the device name.)"
+"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>عملية التهيئة ستقوم بإزالة كافة البيانات الموجودة على الجهاز: "
+"<br/><b>%1</b> "
+"<br/>(من فضلك تأكد من صحة اسم الجهاز.) "
+"<br/>هل ترغب حقًا في المتابعة؟</qt>"
+
+#: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516
+msgid "Proceed?"
+msgstr "المتابعة؟"
+
+#: floppy.cpp:515
+msgid ""
+"Formatting will erase all data on the disk.\n"
+"Are you sure you wish to proceed?"
+msgstr ""
+"عملية التهيئة ستقوم بإزالة كافة البيانات الموجودة على القرص.\n"
+"هل ترغب حقًا في المتابعة؟"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "وسيم بكر, عصام بايزيدي, خالد حسنى"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bakr@arabeyes.org, bayazidi@arabeyes.org, dr.khaled.hosny@gmail.com"