summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ar/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ar/messages/tdebase/tdeio_sftp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/tdebase/tdeio_sftp.po267
1 files changed, 134 insertions, 133 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-ar/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
index f344ec9f06e..9614ad71ad3 100644
--- a/tde-i18n-ar/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
@@ -9,163 +9,50 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-05 19:59+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
+"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: tdeio_sftp.cpp:427
-msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
-msgstr "حصل خطأ داخلي. الرجاء إعادة الطلب مرة ثانية."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:510
-msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
-msgstr "جاري فتح وصلة SFTP مع المضيف <b>%1:%2</b>"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:514
-msgid "No hostname specified"
-msgstr "لم يحدد إسم المضيف"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:526
-msgid "SFTP Login"
-msgstr "تسجيل دخول SFTP"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:528
-msgid "site:"
-msgstr "الموقع:"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:629
-msgid "Please enter your username and key passphrase."
-msgstr "الرجاء إدال إسم المستخدم و كلمة المرور الخاصة بمفتاحك."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:631
-msgid "Please enter your username and password."
-msgstr "رجاءً أدخل اسم المستخدم و كلمة المرور الخاصة بك."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:639
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "اسم مستخدم أو كلمة مرور غير صحيحة."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:644
-msgid "Please enter a username and password"
-msgstr "رجاءً أدخل اسم مستخدم و كلمة سر."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:703
-msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
-msgstr "تحذير: لم أتمكن من التحقق من هوية المضيف."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:714
-#, fuzzy
-msgid "Warning: Host's identity changed."
-msgstr "تحذير: هوية المستضيف قد تغيرت!"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:725 tdeio_sftp.cpp:726
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "فضل التوثيق."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:740 tdeio_sftp.cpp:755
-msgid "Connection failed."
-msgstr "تعذر الاتصال."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957
-msgid "Connection closed by remote host."
-msgstr "إغلاق الاتصال من المضيف البعيد"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:756
-#, c-format
-msgid "Unexpected SFTP error: %1"
-msgstr "خطأ SFTP غير متوقع: %1"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:800
-#, c-format
-msgid "SFTP version %1"
-msgstr "SFTP الإصدار %1 "
-
-#: tdeio_sftp.cpp:806
-msgid "Protocol error."
-msgstr "خطأ في البروتوكول."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:812
-#, c-format
-msgid "Successfully connected to %1"
-msgstr "تم الاتصال بنجاح بـ:%1"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1047
-msgid "An internal error occurred. Please try again."
-msgstr ""
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1068
-msgid ""
-"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again."
-msgstr ""
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1318
-msgid "The remote host does not support renaming files."
-msgstr "المضيف البعيد لا يدعم تغيير أسماء الملفات."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1367
-msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
-msgstr "المضيف البعيد لا يدعم خلق الروابط الرمزية.."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1492
-msgid "Connection closed"
-msgstr "تم اغلاق الاتصال."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1494
-msgid "Could not read SFTP packet"
-msgstr "تعذرت قراءة حزمة SFTP."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1611
-msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
-msgstr "فشل أمر SFTP لسبب مجهول."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1615
-msgid "The SFTP server received a bad message."
-msgstr "استلم خادم SFTP رسالة سيئة."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1619
-msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
-msgstr "لقد حاولت القيام بعملية غير مدعومة من خادم SFTP."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1623
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error code: %1"
-msgstr "رقم الخطأ: "
-
#: ksshprocess.cpp:408
msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
msgstr "لا يمكن تحديد نظام فرعي و أمر في نفس الوقت"
-#: ksshprocess.cpp:743
+#: ksshprocess.cpp:753
msgid "No options provided for ssh execution."
msgstr "لا خيارات متوفرة لــ ssh التنفيذية"
-#: ksshprocess.cpp:751
+#: ksshprocess.cpp:761
msgid "Failed to execute ssh process."
msgstr "فشل أثناء تنفيذ عملية ssh"
-#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924
-#: ksshprocess.cpp:996
+#: ksshprocess.cpp:786 ksshprocess.cpp:815 ksshprocess.cpp:934
+#: ksshprocess.cpp:1006
msgid "Error encountered while talking to ssh."
msgstr "حدث خطأ أثناء التحدث إلى ssh"
-#: ksshprocess.cpp:856
+#: ksshprocess.cpp:820 ksshprocess.cpp:967 tdeio_sftp.cpp:737
+msgid "Connection closed by remote host."
+msgstr "إغلاق الاتصال من المضيف البعيد"
+
+#: ksshprocess.cpp:866
msgid "Please supply a password."
msgstr "فضلاً أدخل كلمة مرور."
-#: ksshprocess.cpp:895
+#: ksshprocess.cpp:905
msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgstr "فضلاً قم بتوفير جملة المرور (passphrase) لمفتاح SSH الخاص بك."
-#: ksshprocess.cpp:909
+#: ksshprocess.cpp:919
msgid "Authentication to %1 failed"
msgstr "الموثوقية والسماح %1 فشلت"
-#: ksshprocess.cpp:932
+#: ksshprocess.cpp:942
msgid ""
"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's "
"key is not in the \"known hosts\" file."
@@ -173,7 +60,7 @@ msgstr ""
"تعذر التأكد من هوية المستضيف البعيد '%1' لأن مفتاح المستضيف ليس موجوداً في ملف "
"\"known hosts\"."
-#: ksshprocess.cpp:938
+#: ksshprocess.cpp:948
msgid ""
" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
"administrator."
@@ -181,11 +68,11 @@ msgstr ""
" بشكل يدوي, قم بإضافة مفتاح المستضيف الى ملف \"known hosts\" أو قم بالاتصال "
"بمدير النظام."
-#: ksshprocess.cpp:944
+#: ksshprocess.cpp:954
msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
msgstr " بشكل يدوي, أضف مفتاح المستضيف الى %1 أو اتصل بمدير النظام."
-#: ksshprocess.cpp:976
+#: ksshprocess.cpp:986
msgid ""
"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key "
"fingerprint is:\n"
@@ -201,7 +88,7 @@ msgstr ""
"\n"
"هل تود قبول مفتاح المستضيف و الاتصال على أي حال؟ "
-#: ksshprocess.cpp:1004
+#: ksshprocess.cpp:1014
msgid ""
"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
"\n"
@@ -219,7 +106,7 @@ msgstr ""
"%2\n"
"أضف مفتاح المستضيف الصحيح \"%3\" للتخلص من هذه الرسالة."
-#: ksshprocess.cpp:1039
+#: ksshprocess.cpp:1049
msgid ""
"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
"\n"
@@ -240,10 +127,124 @@ msgstr ""
"\n"
"هل تريد قبول مفتاح لامستضيف الجديد و الاتصال على أية حال؟"
-#: ksshprocess.cpp:1063
+#: ksshprocess.cpp:1073
msgid "Host key was rejected."
msgstr "رفض مفتاح المضيف"
+#: tdeio_sftp.cpp:427
+msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
+msgstr "حصل خطأ داخلي. الرجاء إعادة الطلب مرة ثانية."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:506
+msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
+msgstr "جاري فتح وصلة SFTP مع المضيف <b>%1:%2</b>"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:510
+msgid "No hostname specified"
+msgstr "لم يحدد إسم المضيف"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:522
+msgid "SFTP Login"
+msgstr "تسجيل دخول SFTP"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:524
+msgid "site:"
+msgstr "الموقع:"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:625
+msgid "Please enter your username and key passphrase."
+msgstr "الرجاء إدال إسم المستخدم و كلمة المرور الخاصة بمفتاحك."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:627
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "رجاءً أدخل اسم المستخدم و كلمة المرور الخاصة بك."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:635
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "اسم مستخدم أو كلمة مرور غير صحيحة."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:640
+msgid "Please enter a username and password"
+msgstr "رجاءً أدخل اسم مستخدم و كلمة سر."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:699
+msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
+msgstr "تحذير: لم أتمكن من التحقق من هوية المضيف."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:710
+#, fuzzy
+msgid "Warning: Host's identity changed."
+msgstr "تحذير: هوية المستضيف قد تغيرت!"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:721 tdeio_sftp.cpp:722
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "فضل التوثيق."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:736 tdeio_sftp.cpp:751
+msgid "Connection failed."
+msgstr "تعذر الاتصال."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:752
+#, c-format
+msgid "Unexpected SFTP error: %1"
+msgstr "خطأ SFTP غير متوقع: %1"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:796
+#, c-format
+msgid "SFTP version %1"
+msgstr "SFTP الإصدار %1 "
+
+#: tdeio_sftp.cpp:802
+msgid "Protocol error."
+msgstr "خطأ في البروتوكول."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:808
+#, c-format
+msgid "Successfully connected to %1"
+msgstr "تم الاتصال بنجاح بـ:%1"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1043
+msgid "An internal error occurred. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1064
+msgid ""
+"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1314
+msgid "The remote host does not support renaming files."
+msgstr "المضيف البعيد لا يدعم تغيير أسماء الملفات."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1363
+msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
+msgstr "المضيف البعيد لا يدعم خلق الروابط الرمزية.."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1488
+msgid "Connection closed"
+msgstr "تم اغلاق الاتصال."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1490
+msgid "Could not read SFTP packet"
+msgstr "تعذرت قراءة حزمة SFTP."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1607
+msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
+msgstr "فشل أمر SFTP لسبب مجهول."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1611
+msgid "The SFTP server received a bad message."
+msgstr "استلم خادم SFTP رسالة سيئة."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1615
+msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
+msgstr "لقد حاولت القيام بعملية غير مدعومة من خادم SFTP."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error code: %1"
+msgstr "رقم الخطأ: "
+
#, fuzzy
#~ msgid "Could not allocate memory for SFTP packet."
#~ msgstr "تعذرت قراءة حزمة SFTP."