summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kuickshow.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kuickshow.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kuickshow.po580
1 files changed, 580 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kuickshow.po b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kuickshow.po
new file mode 100644
index 00000000000..8ff0542dbf1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kuickshow.po
@@ -0,0 +1,580 @@
+# translation of kuickshow.po to Arabic
+# Copyright (C) 2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Yaqoob Al Jasmi <yaqoob_aljasmi@whoever.com>, 2002.
+# Usamah Ali Al-Maqdad <msareehi@kacst.edu.sa>, 2004.
+# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004.
+# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kuickshow\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-13 18:34+0100\n"
+"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
+"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "يعقوب الجسمي,أسامة علي المقداد,Mohamed SAAD محمد سعد"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "yaqoob_aljasmi@whoever.com,msareehi@kacst.edu.sa,metehyi@free.fr"
+
+#: defaultswidget.cpp:39
+msgid "Apply default image modifications"
+msgstr "طبِق التعديلات الافتراضية على الصورة"
+
+#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214
+msgid "Scaling"
+msgstr "النسبة المقياسية"
+
+#: defaultswidget.cpp:47
+msgid "Shrink image to screen size, if larger"
+msgstr "صغّر الصورة إلى حجم الشاشة ، إذا كانت الصورة كبيرة"
+
+#: defaultswidget.cpp:50
+msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:"
+msgstr "تكبير الصورة إلى حجم الشاشة، إذا الصورة صغيرة، حتى المعامل:"
+
+#: defaultswidget.cpp:60
+msgid "Geometry"
+msgstr "الهندسة"
+
+#: defaultswidget.cpp:63
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "قلب عمودي"
+
+#: defaultswidget.cpp:65
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "قلب أفقي"
+
+#: defaultswidget.cpp:67
+msgid "Rotate image:"
+msgstr "دوران الصورة:"
+
+#: defaultswidget.cpp:70
+msgid "0 Degrees"
+msgstr "0 درجة"
+
+#: defaultswidget.cpp:71
+msgid "90 Degrees"
+msgstr "90 درجة"
+
+#: defaultswidget.cpp:72
+msgid "180 Degrees"
+msgstr "180 درجة"
+
+#: defaultswidget.cpp:73
+msgid "270 Degrees"
+msgstr "270 درجة"
+
+#: defaultswidget.cpp:77
+msgid "Adjustments"
+msgstr "التعديلات"
+
+#: defaultswidget.cpp:81
+msgid "Brightness:"
+msgstr "الإضاءة:"
+
+#: defaultswidget.cpp:86
+msgid "Contrast:"
+msgstr "التباين:"
+
+#: defaultswidget.cpp:90
+msgid "Gamma:"
+msgstr ""
+
+#: defaultswidget.cpp:94
+msgid "Preview"
+msgstr "معاينة"
+
+#: defaultswidget.cpp:97
+msgid "Original"
+msgstr "الأصلية"
+
+#: defaultswidget.cpp:100
+msgid "Modified"
+msgstr "المُعدلة"
+
+#: generalwidget.cpp:47
+msgid "Open KuickShow Website"
+msgstr "إفتح موقع KuickShow"
+
+#: generalwidget.cpp:55
+msgid "Fullscreen mode"
+msgstr "نمط ملء الشاشة"
+
+#: generalwidget.cpp:57
+msgid "Preload next image"
+msgstr "تحميل تمهيديق للصورة التالية"
+
+#: generalwidget.cpp:58
+msgid "Remember last folder"
+msgstr "تذكر آخر مجلد"
+
+#: generalwidget.cpp:62
+msgid "Background color:"
+msgstr "لون الخلفية:"
+
+#: generalwidget.cpp:65
+msgid "Show only files with extension: "
+msgstr "أعرض فقط الملفات ذات الإمتداد: "
+
+#: generalwidget.cpp:80
+msgid "Quality/Speed"
+msgstr "النوعية / السرعة "
+
+#: generalwidget.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Smooth scaling"
+msgstr "النسبة المقياسية"
+
+#: generalwidget.cpp:86
+msgid "Fast rendering"
+msgstr "سريع الطلاء"
+
+#: generalwidget.cpp:87
+msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes"
+msgstr ""
+
+#: generalwidget.cpp:90
+msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes"
+msgstr ""
+
+#: generalwidget.cpp:93
+msgid "Use own color palette"
+msgstr ""
+
+#: generalwidget.cpp:97
+msgid "Fast palette remapping"
+msgstr "إعادة تنظيم لوحة الألوان بسرعة"
+
+#: generalwidget.cpp:100
+msgid "Maximum cache size: "
+msgstr "الحجم الأقصى للذاكرة المخبأة: "
+
+#: generalwidget.cpp:101
+msgid " MB"
+msgstr "م. بايت"
+
+#: generalwidget.cpp:102
+msgid "Unlimited"
+msgstr "غير محدود"
+
+#: imagewindow.cpp:148
+msgid "Show Next Image"
+msgstr "أعرض الصورة التالية "
+
+#: imagewindow.cpp:151
+msgid "Show Previous Image"
+msgstr "أعرض الصورة السابقة "
+
+#: imagewindow.cpp:155
+msgid "Delete Image"
+msgstr "أمحي الصورة"
+
+#: imagewindow.cpp:158
+msgid "Move Image to Trash"
+msgstr "أنقل الصورة إلى سلّة المهملات"
+
+#: imagewindow.cpp:162
+msgid "Zoom In"
+msgstr "كبّر"
+
+#: imagewindow.cpp:165
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "صغّر"
+
+#: imagewindow.cpp:168
+msgid "Restore Original Size"
+msgstr "إستعادة القياس الأصلي"
+
+#: imagewindow.cpp:171
+msgid "Maximize"
+msgstr "القياس الأقصى"
+
+#: imagewindow.cpp:175
+msgid "Rotate 90 Degrees"
+msgstr "دوران 90 درجة"
+
+#: imagewindow.cpp:178
+msgid "Rotate 180 Degrees"
+msgstr "دوران 180 درجة"
+
+#: imagewindow.cpp:181
+msgid "Rotate 270 Degrees"
+msgstr "دوران 270 درجة"
+
+#: imagewindow.cpp:185
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "قلب أفقي"
+
+#: imagewindow.cpp:188
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "قلب عمودي"
+
+#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254
+msgid "Print Image..."
+msgstr "طباعة الصورة..."
+
+#: imagewindow.cpp:201
+msgid "More Brightness"
+msgstr "إضاءة أكثر"
+
+#: imagewindow.cpp:204
+msgid "Less Brightness"
+msgstr "إضاءة أقل"
+
+#: imagewindow.cpp:207
+msgid "More Contrast"
+msgstr "تباين أكثر"
+
+#: imagewindow.cpp:210
+msgid "Less Contrast"
+msgstr "تباين أقل"
+
+#: imagewindow.cpp:213
+msgid "More Gamma"
+msgstr ""
+
+#: imagewindow.cpp:216
+msgid "Less Gamma"
+msgstr ""
+
+#: imagewindow.cpp:221
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "إنزلاق للأعلى"
+
+#: imagewindow.cpp:224
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "إنزلاق للأسفل"
+
+#: imagewindow.cpp:227
+msgid "Scroll Left"
+msgstr "إنزلاق لليسار"
+
+#: imagewindow.cpp:230
+msgid "Scroll Right"
+msgstr "إنزلاق لليمين"
+
+#: imagewindow.cpp:234
+msgid "Pause Slideshow"
+msgstr "قف العرض كشرائح مؤقتاً"
+
+#: imagewindow.cpp:240
+msgid "Reload Image"
+msgstr "إعادة تحميل الصورة"
+
+#: imagewindow.cpp:312
+msgid ""
+"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
+"%3 (%1 x %2)"
+msgstr "%1 (%2 × %3)"
+
+#: imagewindow.cpp:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to download the image from %1."
+msgstr "غير قادر على طباعة الصورة."
+
+#: imagewindow.cpp:431
+msgid ""
+"Unable to load the image %1.\n"
+"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
+msgstr ""
+"غير قادر على تحميل الصورة %1.\n"
+"من المحتمل أن يكون الملف غير مدعوماً أو أن Imlib غير مثبت بطريقة صحيحة."
+
+#: imagewindow.cpp:893
+msgid "Brightness"
+msgstr "البريق"
+
+#: imagewindow.cpp:894
+msgid "Contrast"
+msgstr "التباين"
+
+#: imagewindow.cpp:895
+msgid "Gamma"
+msgstr ""
+
+#: imagewindow.cpp:914
+msgid "Unable to print the image."
+msgstr "غير قادر على طباعة الصورة."
+
+#: imagewindow.cpp:915
+msgid "Printing Failed"
+msgstr "فشلت الطباعة"
+
+#: imagewindow.cpp:925
+msgid "Keep original image size"
+msgstr "الاحتفاظ بالقياس الأصلي للصورة"
+
+#: imagewindow.cpp:947
+msgid ""
+"Couldn't save the file.\n"
+"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file."
+msgstr ""
+"لا يمكن حفظ الملف.\n"
+"من الممكن أن يكون القرص ممتلئاً، أو أنك لا تملك الإذن بالكتابة إلى الملف."
+
+#: imagewindow.cpp:950
+msgid "File Saving Failed"
+msgstr "فشل في حفظ الملف"
+
+#: imagewindow.cpp:1205
+msgid ""
+"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very "
+"resource-consuming and even make your computer hang.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"أنت على وشك إستعراض صورة كبيرة جداً (%1 x %2 pixels)، و ذلك قد يتطلّب الكثير من "
+"موارد النظام أو حتى يجعل حاسوبك يتوقفق عن العمل.\n"
+"هل تريد المتابعة ؟?"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:48
+msgid "&General"
+msgstr "&عام"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:51
+msgid "&Modifications"
+msgstr "&التغييرات"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:54
+msgid "&Slideshow"
+msgstr "&عرض كشرائح"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:57
+msgid "&Viewer Shortcuts"
+msgstr "إختصارات ال&مستعرض"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:64
+msgid "Bro&wser Shortcuts"
+msgstr "إختصارات المت&صفح"
+
+#: kuickfile.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Downloading %1..."
+msgstr "إعداد %1..."
+
+#: kuickfile.cpp:110
+#, c-format
+msgid ""
+"Please wait while downloading\n"
+"%1"
+msgstr ""
+
+#: kuickshow.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
+"quite resource intensive and could overload your computer."
+"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
+"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
+"quite resource intensive and could overload your computer."
+"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
+msgstr ""
+"هل تريد فعلاً عرض هذه الصور الــ %1 في نفس الوقت ؟ قد يكون ذلك كثيف الإستعمال "
+"للموارد و ثقيل الحمولة لحاسوبك.\n"
+"إذا إخترت %2 ، سيتم عرض الصورة الأولى فقط."
+
+#: kuickshow.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Display Multiple Images?"
+msgstr "أعرض %1 صور ؟"
+
+#: kuickshow.cpp:256
+msgid "Configure %1..."
+msgstr "إعداد %1..."
+
+#: kuickshow.cpp:260
+msgid "Start Slideshow"
+msgstr "بدء العرض كشرائح"
+
+#: kuickshow.cpp:264
+msgid "About KuickShow"
+msgstr "عن KuickShow"
+
+#: kuickshow.cpp:268
+msgid "Open Only One Image Window"
+msgstr "إفتح نافذة صور واحدة فقط"
+
+#: kuickshow.cpp:273
+msgid "Show File Browser"
+msgstr "إظهار متصفح الملفات"
+
+#: kuickshow.cpp:274
+msgid "Hide File Browser"
+msgstr "إخفاء متصفح الملفات"
+
+#: kuickshow.cpp:278
+msgid "Show Image"
+msgstr "أعرض الصورة"
+
+#: kuickshow.cpp:281
+msgid "Show Image in Active Window"
+msgstr "أعرض الصورة في النافذة النشطة"
+
+#: kuickshow.cpp:285
+msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
+msgstr "أعرض الصورة في نمط ملء الشاشة"
+
+#: kuickshow.cpp:644
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to delete\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>هل تريد فعلاً محو \n"
+" <b>'%1'</b> ؟ </qt>"
+
+#: kuickshow.cpp:645
+msgid "Delete File"
+msgstr "محو الملف"
+
+#: kuickshow.cpp:669
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to trash\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>هل تريد فعلاً نقل\n"
+" <b>'%1'</b> إلى سلّة المهملات ؟ </qt>"
+
+#: kuickshow.cpp:670
+msgid "Trash File"
+msgstr "أنقل إلى سلّة المهملات"
+
+#: kuickshow.cpp:671
+msgid ""
+"_: to trash\n"
+"&Trash"
+msgstr "إلى &سلّة المهملات"
+
+#: kuickshow.cpp:1243
+msgid ""
+"Unable to initialize \"Imlib\".\n"
+"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n"
+"The program will now quit."
+msgstr ""
+"لا يمكن تمهيد تشغيل \"Imlib\".\n"
+"قم بتشغيل kuickshow في سطر الأوامر، وابحث عن رسائل الخطأ.\n"
+"سيقوم البرنامج بالخروج الآن."
+
+#: kuickshow.cpp:1247
+msgid "Fatal Imlib Error"
+msgstr "خطأ Imlib فادح"
+
+#: kuickshow.cpp:1406
+msgid "Select Files or Folder to Open"
+msgstr "إختر الملفات أو المجلدات للفتح"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder."
+msgstr "ابدأ في آخر دليل تم زيارته، وليس في الدليل الحالي."
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Optional image filenames/urls to show"
+msgstr "وصلات شبكية /أسماء ملفات لصور اختيارية لعرضها "
+
+#: main.cpp:42
+msgid "KuickShow"
+msgstr "KuickShow"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "A fast and versatile image viewer"
+msgstr "مستعرض صور سريع ومتعدد الإمكانات"
+
+#: printing.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "إطبع %1"
+
+#: printing.cpp:200
+msgid "Image Settings"
+msgstr "تعيينات الصورة"
+
+#: printing.cpp:206
+msgid "Print fi&lename below image"
+msgstr "إطبع إسم الم&لف تحت الصورة"
+
+#: printing.cpp:210
+msgid "Print image in &black and white"
+msgstr "إطبع الصورة ب&الأسود والأبيض"
+
+#: printing.cpp:218
+msgid "Shrink image to &fit, if necessary"
+msgstr "قلّص الصورة إلى القياس ال&أوفق، إذا كان ذلك ضروري"
+
+#: printing.cpp:228
+msgid "Print e&xact size: "
+msgstr "إطبع القياس ال&تام: "
+
+#: printing.cpp:236
+msgid "Millimeters"
+msgstr "ملمترات"
+
+#: printing.cpp:237
+msgid "Centimeters"
+msgstr "سنتيمترات"
+
+#: printing.cpp:238
+msgid "Inches"
+msgstr "بوصات"
+
+#: printing.cpp:242
+msgid "&Width:"
+msgstr "ال&عرض:"
+
+#: printing.cpp:247
+msgid "&Height:"
+msgstr "ال&إرتفاع:"
+
+#: slideshowwidget.cpp:37
+msgid "Switch to &full-screen"
+msgstr "حوّل إلى ملء الشاشة"
+
+#: slideshowwidget.cpp:38
+msgid "S&tart with current image"
+msgstr "إبدأ مع الصورة &الحالية"
+
+#: slideshowwidget.cpp:41
+msgid "De&lay between slides:"
+msgstr "الفت&رة بين الشرائح:"
+
+#: slideshowwidget.cpp:42
+msgid " sec"
+msgstr " ثواني"
+
+#: slideshowwidget.cpp:44
+msgid "Wait for key"
+msgstr "إنتظر المفتاح"
+
+#: slideshowwidget.cpp:47
+msgid "&Iterations (0 = infinite):"
+msgstr "&حلقات التكرار (0 = لا نهائي):"
+
+#: slideshowwidget.cpp:48
+msgid "infinite"
+msgstr "لا نهائي"
+
+#~ msgid "Image Error"
+#~ msgstr "خطأ في الصورة"
+
+#~ msgid "Properties..."
+#~ msgstr "خصائص..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to display these %1 images at the same time? This might be quite resource intensive and could overload your computer.\n"
+#~ "If you choose %2, only the first image will be shown."
+#~ msgstr ""
+#~ "هل تريد فعلاً عرض هذه الصور الــ %1 في نفس الوقت ؟ قد يكون ذلك كثيف الإستعمال للموارد و ثقيل الحمولة لحاسوبك.\n"
+#~ "إذا إخترت %2 ، سيتم عرض الصورة الأولى فقط."
+
+#~ msgid "Display %1 images?"
+#~ msgstr "أعرض %1 صور ؟"