summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/libkscan.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/libkscan.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/libkscan.po530
1 files changed, 530 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/libkscan.po
new file mode 100644
index 00000000000..ca9522573ee
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/libkscan.po
@@ -0,0 +1,530 @@
+# translation of libkscan.po to Arabic
+# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Usamah Ali Al-Maqdad <msareehi@kacst.edu.sa>, 2004.
+# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkscan\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-14 20:03+0100\n"
+"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
+"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: devselector.cpp:46
+msgid "Welcome to Kooka"
+msgstr "مرحباً بك على Kooka"
+
+#: devselector.cpp:62
+msgid "Select Scan Device"
+msgstr "إختر جهاز المسح الضوئي"
+
+#: devselector.cpp:69
+msgid "&Do not ask on startup again, always use this device"
+msgstr "لا &تسأل عند بدء التشغيل مرة أخرى ، إستعمل دائماً هذا الجهاز."
+
+#: gammadialog.cpp:33
+msgid "Custom Gamma Tables"
+msgstr "جداول غاما المعتادة"
+
+#: gammadialog.cpp:59
+msgid ""
+"<B>Edit the custom gamma table</B><BR>This gamma table is passed to the scanner "
+"hardware."
+msgstr ""
+"<B>حرّر جدول غاما العتاد</B><BR>يتم تمرير جدول غاما هذا إلى عتاد المسح الضوئي."
+
+#: gammadialog.cpp:67
+msgid "Brightness"
+msgstr "الإضاءة"
+
+#: gammadialog.cpp:72
+msgid "Contrast"
+msgstr "التباين"
+
+#: gammadialog.cpp:77
+msgid "Gamma"
+msgstr "الغاما"
+
+#: img_canvas.cpp:1025
+msgid "%1x%2 pixel, %3 bit"
+msgstr "%1x%2 بكسل ، %3 بت"
+
+#: img_canvas.cpp:1034
+msgid "Fit window best"
+msgstr "أفضل توفيق للنافذة"
+
+#: img_canvas.cpp:1037
+msgid "Original size"
+msgstr "القياس الأصلي"
+
+#: img_canvas.cpp:1040
+msgid "Fit Width"
+msgstr "العرض الأوفق"
+
+#: img_canvas.cpp:1043
+msgid "Fit Height"
+msgstr "الطول الأوفق"
+
+#: img_canvas.cpp:1046
+msgid "Zoom to %1 %%"
+msgstr "كبّر إلى %1 %%"
+
+#: img_canvas.cpp:1049
+msgid "Unknown scaling!"
+msgstr "مقياس غير معروف !"
+
+#: imgscaledialog.cpp:46
+msgid "Select Image Zoom"
+msgstr "إختر تكبير الصورة"
+
+#: imgscaledialog.cpp:52
+#, c-format
+msgid "25 %"
+msgstr "25 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:58
+#, c-format
+msgid "50 %"
+msgstr "50 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:64
+#, c-format
+msgid "75 %"
+msgstr "75 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:70
+#, c-format
+msgid "100 %"
+msgstr "100 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:76
+#, c-format
+msgid "150 %"
+msgstr "150 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:82
+#, c-format
+msgid "200 %"
+msgstr "200 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:88
+#, c-format
+msgid "300 %"
+msgstr "300 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:94
+#, c-format
+msgid "400 %"
+msgstr "400 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:101
+msgid "Custom scale factor:"
+msgstr "عامل التكبير المعتاد:"
+
+#: kscandevice.cpp:279
+msgid "the default startup setup"
+msgstr "إعداد بدء التشغيل الإفتراضي"
+
+#: kscandevice.cpp:304
+msgid "No scanner selected"
+msgstr "لم يتم إختيار جهاز مسح ضوئي"
+
+#: kscanslider.cpp:56
+#, c-format
+msgid "Revert value back to its standard value %1"
+msgstr "إسترجع القيمة إلى قيمتها المعيارية %1"
+
+#: massscandialog.cpp:36
+msgid "ADF Scanning"
+msgstr "مسح ADF"
+
+#: massscandialog.cpp:44
+msgid "<B>Mass Scanning</B>"
+msgstr "<B>مسح كثيف</B>"
+
+#: massscandialog.cpp:48
+msgid "Scan Parameter"
+msgstr "ضوابط المسح الضوئي"
+
+#: massscandialog.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Scanning <B>%s</B> with <B>%d</B> dpi"
+msgstr "جاري مسح <B>%s</B> بـ <B>%d</B> نقطة بلبوصة (dpi)"
+
+#: massscandialog.cpp:59
+#, c-format
+msgid "Storing new images in folder <B>%s</B>"
+msgstr "تخزين الصور الجديدة في المجلد <B>%s</B>"
+
+#: massscandialog.cpp:64
+msgid "Scan Progress"
+msgstr "تقدم المسح الضوئي"
+
+#: massscandialog.cpp:73
+#, c-format
+msgid "Scanning page %1"
+msgstr "جاري مسح الصفحة %1"
+
+#: massscandialog.cpp:77
+msgid "Cancel Scan"
+msgstr "ألغي المسح الضوئي"
+
+#: massscandialog.cpp:86
+msgid "Start Scan"
+msgstr "إبدء المسح الضوئي"
+
+#: previewer.cpp:149
+msgid "Scale to W&idth"
+msgstr "غيير القياس لأوفق ال&عرض"
+
+#: previewer.cpp:153
+msgid "Scale to &Height"
+msgstr "غيير القياس لأوفق ال&طول"
+
+#: previewer.cpp:162
+msgid "<B>Preview</B>"
+msgstr "<B>المعاينة</B>"
+
+#: previewer.cpp:165
+msgid "Scan Size"
+msgstr "قياس المسح الضوئي"
+
+#: previewer.cpp:169
+msgid "Custom"
+msgstr "المعتاد"
+
+#: previewer.cpp:170
+msgid "DIN A4"
+msgstr "DIN A4"
+
+#: previewer.cpp:171
+msgid "DIN A5"
+msgstr "DIN A5"
+
+#: previewer.cpp:172
+msgid "DIN A6"
+msgstr "DIN A6"
+
+#: previewer.cpp:173
+msgid "9x13 cm"
+msgstr "9×13 سنتم"
+
+#: previewer.cpp:174
+msgid "10x15 cm"
+msgstr "10×15 سنتم"
+
+#: previewer.cpp:175
+msgid "Letter"
+msgstr "Letter"
+
+#: previewer.cpp:184
+msgid " Landscape "
+msgstr " أفقي "
+
+#: previewer.cpp:187
+msgid "&Landscape"
+msgstr "&أفقي"
+
+#: previewer.cpp:189
+msgid "P&ortrait"
+msgstr "&عمودي"
+
+#: previewer.cpp:203
+msgid "Auto-Selection"
+msgstr "خيار تلقائي"
+
+#: previewer.cpp:206
+msgid "Active on"
+msgstr "يعمل"
+
+#: previewer.cpp:207
+msgid ""
+"Check here if you want autodetection\n"
+"of the document on the preview."
+msgstr ""
+"حدد هنا إذا كنت تريد الإكتشاف التلقائي\n"
+"للمستند عند المعاينة."
+
+#: previewer.cpp:212 previewer.cpp:610
+msgid "Black"
+msgstr "أسود"
+
+#: previewer.cpp:213 previewer.cpp:610
+msgid "White"
+msgstr "أبيض"
+
+#: previewer.cpp:219
+msgid ""
+"Select whether a scan of the empty\n"
+"scanner glass results in a\n"
+"black or a white image."
+msgstr ""
+"حدد نتيجة مسح الفراغ\n"
+"على زجاج جهاز المسح الضوئي\n"
+"أن يكون إما صورة سوداء أو صورة بيضاء."
+
+#: previewer.cpp:224
+msgid "scanner background"
+msgstr "خلفية جهاز المسح الضوئي"
+
+#: previewer.cpp:226
+msgid "Thresh&old:"
+msgstr "ال&عتبة:"
+
+#: previewer.cpp:231
+msgid ""
+"Threshold for autodetection.\n"
+"All pixels higher (on black background)\n"
+"or smaller (on white background)\n"
+"than this are considered to be part of the image."
+msgstr ""
+"العتبة للإكتشاف التلقائي.\n"
+"كلّ البكسلات الأكبر ( على خلفية سوداء )\n"
+"أو الأصغر (على خلفية بيضاء )\n"
+"من هذه القيمة تعتبر جزء من الصورة."
+
+#: previewer.cpp:238
+msgid "Dust size:"
+msgstr "قياس حبوب الغبار:"
+
+#: previewer.cpp:249
+msgid "Selection"
+msgstr "الخيار"
+
+#: previewer.cpp:251
+msgid "width - mm"
+msgstr "العرض - مم"
+
+#: previewer.cpp:252
+msgid "height - mm"
+msgstr "الطول - مم"
+
+#: previewer.cpp:261
+msgid "Size:"
+msgstr "القياس:"
+
+#: previewer.cpp:263
+msgid ""
+"This size field shows how large the uncompressed image will be.\n"
+"It tries to warn you, if you try to produce huge images by \n"
+"changing its background color."
+msgstr ""
+"هذا الحقل يريك كم سيكون حجم الصورة غير المضغوطة.\n"
+"ويحاول تحذيرك ، إذا حاولت إنتاج صور كبيرة جداً حيث تغيير\n"
+"لون خلفية الصور."
+
+#: previewer.cpp:266
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: previewer.cpp:480
+msgid "width %1 mm"
+msgstr "العرض %1 مم"
+
+#: previewer.cpp:484
+msgid "height %1 mm"
+msgstr "الطول %1 مم"
+
+#: previewer.cpp:608
+msgid ""
+"The autodetection of images on the preview depends on the background color of "
+"the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n"
+"Please select whether the background of the preview image is black or white"
+msgstr ""
+"إن الإكتشاف التلقائي للصور في المعاينة يتبع لون خلفية الصورة المعاينة (خذ مثلاً "
+"عن معاينة صورة جهاز المسح الفارغ).\n"
+"الرجاء إختيار إذا ما كانت خلفية صورة المعاينة سوداء أو بيضاء."
+
+#: previewer.cpp:609
+msgid "Image Autodetection"
+msgstr "إكتشاف تلقائي للصورة"
+
+#: scandialog.cpp:75
+msgid "&Scanning"
+msgstr "جاري الم&سح"
+
+#: scandialog.cpp:113
+msgid "Startup Options"
+msgstr "خيارات بدء التشغيل"
+
+#: scandialog.cpp:114
+msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start."
+msgstr ""
+"ملاحظة: تغيير هذه الخيارات ستؤثر على قابس المسح الضوئي عند التشغيل في المرة "
+"القادمة."
+
+#: scandialog.cpp:119
+msgid "&Ask for the scan device on plugin startup"
+msgstr "&إسأل عن جهاز المسح عند بدء تشغيل القابس"
+
+#: scandialog.cpp:121
+msgid ""
+"You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on "
+"startup."
+msgstr ""
+"يمكنك إلغاء هذا الخيار إذا أردت عدم سؤالك عن جهاز المسح الذي تريد إستعماله عند "
+"بدء التشغيل."
+
+#: scandialog.cpp:125
+msgid "&Query the network for scan devices"
+msgstr "إستعلام ال&شبكة للبحث عن أجهزة مسح"
+
+#: scandialog.cpp:127
+msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations."
+msgstr "حددهذا الخيار إذا أردت الاستعلام عن محدات أجهزة مسح معِدة على الشبكة."
+
+#: scanparams.cpp:118
+msgid "<B>Scanner Settings</B>"
+msgstr "<B>تعيينات جهاز المسح الضوئي </B>"
+
+#: scanparams.cpp:159
+msgid "Final S&can"
+msgstr "المسح ال&نهائي"
+
+#: scanparams.cpp:161
+msgid "&Preview Scan"
+msgstr "المسح لل&معاينة"
+
+#: scanparams.cpp:166
+msgid "Scanning in progress"
+msgstr "تقدم المسح الضوئي"
+
+#: scanparams.cpp:279
+msgid "Source..."
+msgstr "المصدر..."
+
+#: scanparams.cpp:341
+msgid "Resolution"
+msgstr "الدقة"
+
+#: scanparams.cpp:459
+msgid "Custom Gamma Table"
+msgstr "جداول غاما المعتادة"
+
+#: scanparams.cpp:465
+msgid "Edit..."
+msgstr "حرر..."
+
+#: scanparams.cpp:500
+msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)"
+msgstr "إكتسب معاينة رمادية اللون حتى في النمط الملون ( أسرع )"
+
+#: scanparams.cpp:518
+msgid ""
+"<B>Problem: No Scanner was found</B><P>Your system does not provide a SANE <I>"
+"(Scanner Access Now Easy)</I> installation, which is required by the KDE scan "
+"support.<P>Please install and configure SANE correctly on your system.<P>"
+"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more "
+"about SANE installation and configuration. "
+msgstr ""
+"<B>مشكلة: لم أجد جهاز مسح ضوئي</B><P>نظامك لا يزود بــ SANE <I>"
+"(النفاذ السهل إلى جهاز المسح الضوئي الآن Scanner Access Now Easy)</I> "
+"مثبت و اللتي هي مطلوبة من دعم KDE للمسح الضوئي.<P>الرجاء تثبيت و إعداد SANE "
+"بشكل صحيح على نظامك.<P>راجع الموقع SANE الرئيسي http://www.sane-project.org "
+"للمزيد من المعلومات عن تثبيت و إعداد SANE. "
+
+#: scanparams.cpp:589
+msgid "*|All Files (*)"
+msgstr "*|كلّ الملفات (*)"
+
+#: scanparams.cpp:599
+msgid "*.pnm|PNM Image Files (*.pnm)"
+msgstr "*.pnm|ملفات الصور PNM (*.pnm)"
+
+#: scanparams.cpp:605
+msgid "Select Input File"
+msgstr "إختر ملف الإدخال"
+
+#: scanparams.cpp:670
+msgid "SANE debug (pnm only)"
+msgstr "SANE تصحيح أخطاء (pnm فقط)"
+
+#: scanparams.cpp:675
+msgid "virt. Scan (all Qt modes)"
+msgstr "مسح وهمي ( كل أنماط QT )"
+
+#: scanparams.cpp:736
+msgid "convert the image to gray on loading"
+msgstr "حوّل الصورة إلى رمادية عند التحميل"
+
+#: scanparams.cpp:745
+msgid "Simulate three-pass acquiring"
+msgstr "محاكاة التمرير الثلاثي للإكتساب"
+
+#: scanparams.cpp:775
+msgid "KSANE"
+msgstr "KSANE"
+
+#: scanparams.cpp:776
+msgid ""
+"The filename for virtual scanning is not set.\n"
+"Please set the filename first."
+msgstr ""
+"لم يتمّ تعيين إسم الملف للمسح الوهمي.\n"
+"الرجاء تعيين إسم الملف أولاً."
+
+#: scansourcedialog.cpp:49
+msgid "Scan Source Selection"
+msgstr "إختيار مصدر المسح الضوئي"
+
+#: scansourcedialog.cpp:54
+msgid ""
+"<B>Source selection</B><P>Note that you may see more sources than actually "
+"exist"
+msgstr ""
+"<B>إختيار المصدر</B><P>لاحظ أنك قد تشاهد مصادر أكثر مما هي موجودة فعلاً"
+
+#: scansourcedialog.cpp:60
+msgid "Select the Scanner document source:"
+msgstr "إختر مصدر مستند جهاز المسح:"
+
+#: scansourcedialog.cpp:71
+msgid "Advanced ADF-Options"
+msgstr "خيارات تغذية المستندات التلقائية ( ADF ) متقدمة:"
+
+#: scansourcedialog.cpp:76
+msgid "Scan until ADF reports out of paper"
+msgstr "إمسح إلى حين يخبرك مغذي المستندات التلقائي عن إنتهاء الورق"
+
+#: scansourcedialog.cpp:80
+msgid "Scan only one sheet of ADF per click"
+msgstr "إمسح صفحة واحدة فقط من مغذي المستندات التلقائي لكل نقرة"
+
+#: sizeindicator.cpp:69
+msgid "%1 kB"
+msgstr "%1 ك. بايت"
+
+#: sizeindicator.cpp:76
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 م. بايت"
+
+#~ msgid "Line art"
+#~ msgstr "خط الرسم"
+
+#~ msgid "Lineart"
+#~ msgstr "خط الرسم"
+
+#~ msgid "Binary"
+#~ msgstr "ثنائي"
+
+#~ msgid "Gray"
+#~ msgstr "رمادي"
+
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "ملون"
+
+#~ msgid "Halftone"
+#~ msgstr "Halftone"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "black"
+#~ msgstr "أسود"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "white"
+#~ msgstr "أبيض"