summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ar/messages/tdeutils/khexedit.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ar/messages/tdeutils/khexedit.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/tdeutils/khexedit.po2183
1 files changed, 1092 insertions, 1091 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-ar/messages/tdeutils/khexedit.po
index c6f9f9d9552..285587ce50b 100644
--- a/tde-i18n-ar/messages/tdeutils/khexedit.po
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdeutils/khexedit.po
@@ -10,10 +10,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khexedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-30 13:45+0300\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <dr.khaled.hosny@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
+"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -61,18 +62,112 @@ msgstr "&حقل التحويل"
msgid "Searc&hbar"
msgstr "شريط ال&بحث"
-#: chartabledialog.cc:37
-msgid "Character Table"
-msgstr "جدول الرموز"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "عصام بيازيدى,أحمد محمد زواوي,خالد حسنى"
-#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106
-msgid "Decimal"
-msgstr "عشري"
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"bayazidi@arabeyes.org,azawawi@emirates.net.ae,dr.khaled.hosny@gmail.com"
+
+#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
+msgid "Page %1 of %2"
+msgstr "الصفحة %1 من %2"
+
+#: hexbuffer.cc:2852
+msgid "to"
+msgstr "إلى"
+
+#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
+msgid "Next"
+msgstr "التالي"
+
+#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
+msgid "Previous"
+msgstr "السابق"
+
+#: hexbuffer.cc:4886
+msgid "Generated by khexedit"
+msgstr "مولّد بواسطة khexedit"
+
+#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201
+msgid "Extract Strings"
+msgstr "استخلاص السلاسل النصية"
+
+#: stringdialog.cc:57
+msgid "&Minimum length:"
+msgstr "الطول الأ&دنى:"
+
+#: stringdialog.cc:66
+msgid "&Filter:"
+msgstr "&فلترة:"
+
+#: stringdialog.cc:71
+msgid "&Use"
+msgstr "&استخدام"
+
+#: stringdialog.cc:80
+msgid "&Ignore case"
+msgstr "&تجاهل حالة الحرف"
+
+#: stringdialog.cc:84
+msgid "Show offset as &decimal"
+msgstr "إظهار الإنزياح كرقم &عشري"
+
+#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95
+msgid "Offset"
+msgstr "الإنزياح"
+
+#: stringdialog.cc:96
+msgid "String"
+msgstr "سلسلة أحرف"
+
+#: stringdialog.cc:106
+msgid "Number of strings:"
+msgstr "عدد سلاسل الأحرف:"
+
+#: stringdialog.cc:114
+msgid "Displayed:"
+msgstr "المعروضة:"
+
+#: stringdialog.cc:197
+msgid ""
+"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid "
+"regular expression.\n"
+"Continue without filter?"
+msgstr ""
+"تعبير الفلترة الذي حدّدت غير صالح. يجب عليك استعمال تعبير نمطى صالح.\n"
+"هل تريد المتابعة دون فلترة؟"
+
+#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254
+msgid "Warning: Document has been modified since last update"
+msgstr "تحذير: تم تعديل المستند من بعد التحديث الأخير"
+
+#: fileinfodialog.cc:73
+msgid "Statistics"
+msgstr "الإحصائيات"
+
+#: fileinfodialog.cc:89
+msgid "File name: "
+msgstr "اسم الملف: "
+
+#: fileinfodialog.cc:93
+msgid "Size [bytes]: "
+msgstr "الحجم [بايت]: "
#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105
msgid "Hexadecimal"
msgstr "ست عشري"
+#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106
+msgid "Decimal"
+msgstr "عشري"
+
#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107
msgid "Octal"
msgstr "ثماني"
@@ -85,9 +180,13 @@ msgstr "ثنائي"
msgid "Text"
msgstr "نص"
-#: chartabledialog.cc:70
-msgid "Insert this number of characters:"
-msgstr "إدراج هذا العدد من الرموز:"
+#: fileinfodialog.cc:110
+msgid "Occurrence"
+msgstr "التواجد"
+
+#: fileinfodialog.cc:111
+msgid "Percent"
+msgstr "بالمائة"
#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30
msgid "KHexEdit2Part"
@@ -165,42 +264,531 @@ msgstr "عمود ال&رموز"
msgid "&Both Columns"
msgstr "&كلا العمودين"
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
-msgid "Hex"
-msgstr "ست عشري"
+#: hextoolwidget.cc:44
+msgid "Signed 8 bit:"
+msgstr "8 بت مع اشارة:"
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
-msgid "Dec"
-msgstr "عشري"
+#: hextoolwidget.cc:44
+msgid "Unsigned 8 bit:"
+msgstr "8 بت بلا اشارة:"
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
-msgid "Oct"
-msgstr "ثماني"
+#: hextoolwidget.cc:45
+msgid "Signed 16 bit:"
+msgstr "16 بت مع اشارة:"
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
-msgid "Bin"
-msgstr "ثنائي"
+#: hextoolwidget.cc:45
+msgid "Unsigned 16 bit:"
+msgstr "16 بت بلا اشارة:"
-#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
-msgid "Txt"
-msgstr "نص"
+#: hextoolwidget.cc:50
+msgid "Signed 32 bit:"
+msgstr "32 بت مع اشارة:"
-#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
-#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
-msgid "Find"
-msgstr "إيجاد"
+#: hextoolwidget.cc:50
+msgid "Unsigned 32 bit:"
+msgstr "32 بت بلا اشارة:"
-#: searchbar.cc:79
-msgid "Backwards"
-msgstr "للخلف"
+#: hextoolwidget.cc:51
+msgid "32 bit float:"
+msgstr "32 بت عشري:"
-#: searchbar.cc:80
-msgid "Ignore case"
-msgstr "تجاهل حالة الحرف"
+#: hextoolwidget.cc:51
+msgid "64 bit float:"
+msgstr "64 بت عشري:"
-#: hexmanagerwidget.cc:136
-msgid "Conversion"
-msgstr "تحويل"
+#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
+msgid "Hexadecimal:"
+msgstr "ست عشري:"
+
+#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
+msgid "Octal:"
+msgstr "ثماني:"
+
+#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
+msgid "Binary:"
+msgstr "ثنائي:"
+
+#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
+msgid "Text:"
+msgstr "النص:"
+
+#: hextoolwidget.cc:96
+msgid "Show little endian decoding"
+msgstr "إظهار little endian decoding"
+
+#: hextoolwidget.cc:110
+msgid "Show unsigned as hexadecimal"
+msgstr "اظهار الذي بدون إشارة بطريقة الست عشري"
+
+#: hextoolwidget.cc:122
+msgid "Stream length:"
+msgstr "طول التيّار:"
+
+#: hextoolwidget.cc:127
+msgid "Fixed 8 Bit"
+msgstr "ثابت 8 بت"
+
+#: hextoolwidget.cc:132
+msgid "Bit Window"
+msgstr "نافذة بت"
+
+#: hextoolwidget.cc:132
+msgid "Bits Window"
+msgstr "نافذة وحدات بت"
+
+#: optiondialog.cc:105
+msgid "Layout"
+msgstr "مخطّط"
+
+#: optiondialog.cc:105
+msgid "Data Layout in Editor"
+msgstr "تخطيط البيانات فى المحرر"
+
+#: optiondialog.cc:113
+msgid "Hexadecimal Mode"
+msgstr "نمط ست عشري"
+
+#: optiondialog.cc:114
+msgid "Decimal Mode"
+msgstr "نمط عشري"
+
+#: optiondialog.cc:115
+msgid "Octal Mode"
+msgstr "نمط ثماني"
+
+#: optiondialog.cc:116
+msgid "Binary Mode"
+msgstr "نمط ثنائي"
+
+#: optiondialog.cc:117
+msgid "Text Only Mode"
+msgstr "نمط نص فقط"
+
+#: optiondialog.cc:146
+msgid "Default l&ine size [bytes]:"
+msgstr "الحجم الإفتراضى لل&سطر [بايتات]:"
+
+#: optiondialog.cc:150
+msgid "Colu&mn size [bytes]:"
+msgstr "حجم العمود [بايتات]:"
+
+#: optiondialog.cc:158
+msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)"
+msgstr "حجم السطر ثابت (استخدم شريط التمرير عند الحاجه)"
+
+#: optiondialog.cc:164
+msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)"
+msgstr "قَفْل العمود عند نهاية السطر(إذا كان حجم العمود> 1)"
+
+#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
+#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
+msgid "None"
+msgstr "بلا"
+
+#: optiondialog.cc:176
+msgid "Vertical Only"
+msgstr "رأسي فقط"
+
+#: optiondialog.cc:177
+msgid "Horizontal Only"
+msgstr "أفقي فقط"
+
+#: optiondialog.cc:178
+msgid "Both Directions"
+msgstr "كلا الإتّجاهين"
+
+#: optiondialog.cc:185
+msgid "&Gridlines between text:"
+msgstr "&خطوط شبكة بين النص : "
+
+#: optiondialog.cc:203
+msgid "&Left separator width [pixels]:"
+msgstr "عرض الفاصل الأي&سر [بكسلات]:"
+
+#: optiondialog.cc:207
+msgid "&Right separator width [pixels]:"
+msgstr "عرض الفاصل الأي&من [بكسلات]:"
+
+#: optiondialog.cc:223
+msgid "&Separator margin width [pixels]:"
+msgstr "عرض هامش ال&فاصل [بكسلات]:"
+
+#: optiondialog.cc:227
+msgid "&Edge margin width [pixels]:"
+msgstr "عرض هامش الحافّة [بكسلات]:"
+
+#: optiondialog.cc:231
+msgid "Column separation is e&qual to one character"
+msgstr "فاصل العمود يماثل رمز واحد"
+
+#: optiondialog.cc:244
+msgid "Column separa&tion [pixels]:"
+msgstr "&فاصل العمود [بكسلات]:"
+
+#: optiondialog.cc:257
+msgid "Cursor"
+msgstr "مؤشر"
+
+#: optiondialog.cc:258
+msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)"
+msgstr "سلوك المؤشر ( فقط صحيحه للمحرر)"
+
+#: optiondialog.cc:262
+msgid "Blinking"
+msgstr "يومِض"
+
+#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267
+msgid "Do not b&link"
+msgstr "عدم الومي&ض"
+
+#: optiondialog.cc:274
+msgid "&Blink interval [ms]:"
+msgstr "مدة ال&وميض [ملّي ثانية]:"
+
+#: optiondialog.cc:284
+msgid "Shape"
+msgstr "الشكل:"
+
+#: optiondialog.cc:288
+msgid "Always &use block (rectangular) cursor"
+msgstr "إستعمال مؤشر كتل دائماً ( مستطيل)"
+
+#: optiondialog.cc:294
+msgid "Use &thick cursor in insert mode"
+msgstr "إستخدام المؤشر ال&ثخين فى نمط الإدراج"
+
+#: optiondialog.cc:299
+msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus"
+msgstr "سلوك المؤشر عند فقد المحرر للتركيز"
+
+#: optiondialog.cc:304
+msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)"
+msgstr "&إيقاف الوميض (إذا كان الوميض مفعل) "
+
+#: optiondialog.cc:306
+msgid "H&ide"
+msgstr "إ&خفاء"
+
+#: optiondialog.cc:307
+msgid "Do &nothing"
+msgstr "عدم فعل أى &شيء"
+
+#: optiondialog.cc:323
+msgid "Colors"
+msgstr "الألوان"
+
+#: optiondialog.cc:324
+msgid "Editor Colors (system selection color is always used)"
+msgstr "ألوان المحرر ( اللون المحدد من النظام هو المستخدم دائما)"
+
+#: optiondialog.cc:329
+msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)"
+msgstr "&إستخدم ألوان النظام ( كما اختيرت فى مركز التحكم)"
+
+#: optiondialog.cc:342
+msgid "First, Third ... Line Background"
+msgstr "الأول، الثالث... خلفية السطر"
+
+#: optiondialog.cc:343
+msgid "Second, Fourth ... Line Background"
+msgstr "الثاني، الرابع... خلفية السطر"
+
+#: optiondialog.cc:344
+msgid "Offset Background"
+msgstr "خلفية الإنزياح"
+
+#: optiondialog.cc:345
+msgid "Inactive Background"
+msgstr "خلفية غير النشط"
+
+#: optiondialog.cc:346
+msgid "Even Column Text"
+msgstr "نص العمود الزوجى"
+
+#: optiondialog.cc:347
+msgid "Odd Column Text"
+msgstr "نص العمود الفردى"
+
+#: optiondialog.cc:348
+msgid "Non Printable Text"
+msgstr "نص لا يمكن طباعته"
+
+#: optiondialog.cc:349
+msgid "Offset Text"
+msgstr "نص الإنزياح"
+
+#: optiondialog.cc:350
+msgid "Secondary Text"
+msgstr "نص ثانوي"
+
+#: optiondialog.cc:351
+msgid "Marked Background"
+msgstr "خلفية معلّمة"
+
+#: optiondialog.cc:352
+msgid "Marked Text"
+msgstr "نص معلّم"
+
+#: optiondialog.cc:353
+msgid "Cursor Background"
+msgstr "خلفية المؤشر"
+
+#: optiondialog.cc:354
+msgid "Cursor Text (block shape)"
+msgstr "نص المؤشر (شكل الكتلة)"
+
+#: optiondialog.cc:355
+msgid "Bookmark Background"
+msgstr "خلفية علامة الموقع"
+
+#: optiondialog.cc:356
+msgid "Bookmark Text"
+msgstr "نص علامة الموقع"
+
+#: optiondialog.cc:357
+msgid "Separator"
+msgstr "فاصل"
+
+#: optiondialog.cc:358
+msgid "Grid Lines"
+msgstr "خطوط الشبكة"
+
+#: optiondialog.cc:376
+msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)"
+msgstr "تحديد الخط( المحرر يستخدم الخطوط الثابته فقط)"
+
+#: optiondialog.cc:381
+msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)"
+msgstr "&إستخدم خط النظام ( كما اختير فى مركز التحكم)"
+
+#: optiondialog.cc:398
+msgid "KHexEdit editor font"
+msgstr "خط محرر KHexEdit"
+
+#: optiondialog.cc:414
+msgid "&Map non printable characters to:"
+msgstr "&تبديل الحروف غير القابلة للطباعة إلى:"
+
+#: optiondialog.cc:428
+msgid "File Management"
+msgstr "إدارة الملفات"
+
+#: optiondialog.cc:439
+msgid "Most Recent Document"
+msgstr "آخر مستند حديث"
+
+#: optiondialog.cc:440
+msgid "All Recent Documents"
+msgstr "كل المستندات الحديثة "
+
+#: optiondialog.cc:446
+msgid "Open doc&uments on startup:"
+msgstr "فتح ال&مستندات عند بدأ التشغيل:"
+
+#: optiondialog.cc:452
+msgid "&Jump to previous cursor position on startup"
+msgstr "الإ&نتقال الى الموقع السابق للمؤشر عند بدايةالتشغيل "
+
+#: optiondialog.cc:466
+msgid "Open document with &write protection enabled"
+msgstr "فتح المستند مع تمكين الحماية من ال&كتابة"
+
+#: optiondialog.cc:472
+msgid "&Keep cursor position after reloading document"
+msgstr "إ&بقاء موقع المؤشر بعد إعادة تحميل المستند"
+
+#: optiondialog.cc:478
+msgid "&Make a backup when saving document"
+msgstr "إ&نشاء نسخه احتياطيه عند حفظ المستند"
+
+#: optiondialog.cc:488
+msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit"
+msgstr "عدم &حفظ قائمةالمستندات \"الحديثة\" عند الخروج "
+
+#: optiondialog.cc:492
+msgid ""
+"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the "
+"program is closed.\n"
+"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
+"TDE."
+msgstr ""
+"النقر على مربع الإختيار هذا سيجعل KHexEdit ينسى قائمة المستندات الحديثة الخاصة "
+"به عند غلق البرنامج.\n"
+"لاحظ: هذا لن يمسح أى أى مستند من قائمة المستندات الحديثة التى تنشئها كدى."
+
+#: optiondialog.cc:499
+msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List"
+msgstr "&مسح قائمة المستندات \"الحديثة\""
+
+#: optiondialog.cc:503
+msgid ""
+"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n"
+"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
+"TDE."
+msgstr ""
+"النقر على مربع الإختيار هذا سيجعل KHexEdit ينسى قائمة المستندات الحديثة الخاصة "
+"به.\n"
+"لاحظ: هذا لن يمسح أى أى مستند من قائمة المستندات الحديثة التى تنشئها كدى."
+
+#: optiondialog.cc:520
+msgid "Various Properties"
+msgstr "خصائص مختلفة"
+
+#: optiondialog.cc:526
+msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready"
+msgstr "نسخ تل&قائى للحافظة عندما يكون التحديد جاهزاً"
+
+#: optiondialog.cc:532
+msgid "&Editor starts in \"insert\" mode"
+msgstr "ال&محرر يبدء فى نمط \"الادراج\""
+
+#: optiondialog.cc:538
+msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search"
+msgstr "تأكيد الت&فاف النص (للبداية او النهاية) أثناء البحث"
+
+#: optiondialog.cc:544
+msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved"
+msgstr "يقفز المؤشر لأ&قرب بايت عند تحريكه"
+
+#: optiondialog.cc:550
+msgid "Sounds"
+msgstr "أصوات"
+
+#: optiondialog.cc:553
+msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure"
+msgstr "اصدار صوت عند فشل إ&دخال البيانات ( مثل :الطباعة بلوحة المفاتيح ) "
+
+#: optiondialog.cc:557
+msgid "Make sound on &fatal failure"
+msgstr "إصدار صوت عند حدوث فشل قا&تل"
+
+#: optiondialog.cc:562
+msgid "Bookmark Visibility"
+msgstr "رؤية علامة الموقع"
+
+#: optiondialog.cc:565
+msgid "Use visible bookmarks in the offset column"
+msgstr "استخدام علامات موقع مرئية فى عمود الإنزياح"
+
+#: optiondialog.cc:569
+msgid "Use visible bookmarks in the editor fields"
+msgstr "استخدام علامات موقع مرئية فى حقول المحرر"
+
+#: optiondialog.cc:574
+msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit"
+msgstr "التأكيد عندما سي&زيد عدد الصفحات المطبوعة عن الحدّ "
+
+#: optiondialog.cc:594
+msgid "&Threshold [pages]:"
+msgstr "ال&حدّ الأقصى [صفحات] :"
+
+#: optiondialog.cc:611
+msgid "&Undo limit:"
+msgstr "حدّ الترا&جع:"
+
+#: hexerror.cc:32
+msgid "No data"
+msgstr "بلا معلومات"
+
+#: hexerror.cc:33
+msgid "Insufficient memory"
+msgstr "الذاكرة غير كافية"
+
+#: hexerror.cc:34
+msgid "List is full"
+msgstr "القائمة ممتلئة"
+
+#: hexerror.cc:35
+msgid "Read operation failed"
+msgstr "فشلت عملية القراءة"
+
+#: hexerror.cc:36
+msgid "Write operation failed"
+msgstr "فشلت عملية الكتابة"
+
+#: hexerror.cc:37
+msgid "Empty argument"
+msgstr "معاملات فارغه"
+
+#: hexerror.cc:38
+msgid "Illegal argument"
+msgstr "معامل غير شرعي"
+
+#: hexerror.cc:39
+msgid "Null pointer argument"
+msgstr "معامل مؤشر فارغ"
+
+#: hexerror.cc:40
+msgid "Wrap buffer"
+msgstr "ذاكرة التفاف مؤقتة"
+
+#: hexerror.cc:41
+msgid "No match"
+msgstr "لا تَطابُق"
+
+#: hexerror.cc:42
+msgid "No data is selected"
+msgstr "لاتوجد بيانات محدده "
+
+#: hexerror.cc:43
+msgid "Empty document"
+msgstr "مستند فارغ"
+
+#: hexerror.cc:44
+msgid "No active document"
+msgstr "لايوجد مستند نشط"
+
+#: hexerror.cc:45
+msgid "No data is marked"
+msgstr "لا يوجد بيانات معلمة"
+
+#: hexerror.cc:46
+msgid "Document is write protected"
+msgstr "المستند محمى من الكتابة"
+
+#: hexerror.cc:47
+msgid "Document is resize protected"
+msgstr "المستند محمى من تعديل الحجم"
+
+#: hexerror.cc:48
+msgid "Operation was stopped"
+msgstr "تم ايقاف العملية"
+
+#: hexerror.cc:49
+msgid "Illegal mode"
+msgstr "وضع غير شرعي"
+
+#: hexerror.cc:50
+msgid "Program is busy, try again later"
+msgstr "البرنامج مشغول الان، حاول فى ما بعد"
+
+#: hexerror.cc:51
+msgid "Value is not within valid range"
+msgstr "القيمة ليست فى النطاق الصحيح"
+
+#: hexerror.cc:52
+msgid "Operation was aborted"
+msgstr "أُجهِضت العملية"
+
+#: hexerror.cc:53
+msgid "File could not be opened for writing"
+msgstr "تعذّر فتح الملف للكتابة"
+
+#: hexerror.cc:54
+msgid "File could not be opened for reading"
+msgstr "تعذّر فتح الملف للقراءة"
+
+#: hexerror.cc:60
+msgid "Unknown error"
+msgstr "خطأ غير معرف"
+
+#: chartabledialog.cc:37
+msgid "Character Table"
+msgstr "جدول الرموز"
+
+#: chartabledialog.cc:70
+msgid "Insert this number of characters:"
+msgstr "إدراج هذا العدد من الرموز:"
#: main.cc:34
msgid "TDE hex editor"
@@ -253,395 +841,332 @@ msgstr ""
"إدوارد ليفينجستون-بلاد، sbcs@bigfoot.com، أعطانى تقاريراً جيدة جداً\n"
"أزالت الكثير من الأخطاء البرمجية المزعجة.\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "عصام بيازيدى,أحمد محمد زواوي,خالد حسنى"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"bayazidi@arabeyes.org,azawawi@emirates.net.ae,dr.khaled.hosny@gmail.com"
-
-#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201
-msgid "Extract Strings"
-msgstr "استخلاص السلاسل النصية"
-
-#: stringdialog.cc:57
-msgid "&Minimum length:"
-msgstr "الطول الأ&دنى:"
-
-#: stringdialog.cc:66
-msgid "&Filter:"
-msgstr "&فلترة:"
-
-#: stringdialog.cc:71
-msgid "&Use"
-msgstr "&استخدام"
-
-#: stringdialog.cc:80
-msgid "&Ignore case"
-msgstr "&تجاهل حالة الحرف"
-
-#: stringdialog.cc:84
-msgid "Show offset as &decimal"
-msgstr "إظهار الإنزياح كرقم &عشري"
-
-#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95
-msgid "Offset"
-msgstr "الإنزياح"
-
-#: stringdialog.cc:96
-msgid "String"
-msgstr "سلسلة أحرف"
-
-#: stringdialog.cc:106
-msgid "Number of strings:"
-msgstr "عدد سلاسل الأحرف:"
-
-#: stringdialog.cc:114
-msgid "Displayed:"
-msgstr "المعروضة:"
-
-#: stringdialog.cc:197
-msgid ""
-"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid "
-"regular expression.\n"
-"Continue without filter?"
-msgstr ""
-"تعبير الفلترة الذي حدّدت غير صالح. يجب عليك استعمال تعبير نمطى صالح.\n"
-"هل تريد المتابعة دون فلترة؟"
-
-#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254
-msgid "Warning: Document has been modified since last update"
-msgstr "تحذير: تم تعديل المستند من بعد التحديث الأخير"
-
-#: statusbarprogress.cc:268
-msgid "%1... %2 of %3"
-msgstr "%1 ... %2 من %3"
-
-#: statusbarprogress.cc:272
-msgid "%1... %2%"
-msgstr "%1... %2%"
+#: printdialogpage.cc:38
+msgid "Page Layout"
+msgstr "تخطيط الصفحة"
-#: dialog.cc:44
-msgid "Goto Offset"
-msgstr "الانتقال الى نقطة الإنزياح"
+#: printdialogpage.cc:59
+msgid "Margins [millimeter]"
+msgstr "الهوامش [مم]"
-#: dialog.cc:60
-msgid "O&ffset:"
-msgstr "الإنزياح:"
+#: printdialogpage.cc:72
+msgid "&Top:"
+msgstr "&الأعلى:"
-#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
-msgid "&From cursor"
-msgstr "&من المؤشر"
+#: printdialogpage.cc:73
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "&الأسفل:"
-#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
-msgid "&Backwards"
-msgstr "لل&خلف"
+#: printdialogpage.cc:74
+msgid "&Left:"
+msgstr "&اليسار:"
-#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
-msgid "&Stay visible"
-msgstr "ال&بقاء مرئياً"
+#: printdialogpage.cc:75
+msgid "&Right:"
+msgstr "&اليمين:"
-#: dialog.cc:194
-msgid "Fo&rmat:"
-msgstr "&تنسيق:"
+#: printdialogpage.cc:102
+msgid "Draw h&eader above text"
+msgstr "رسم ترويسة أعلى النص"
-#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
-msgid "F&ind:"
-msgstr "&بحث:"
+#: printdialogpage.cc:118
+msgid "Left:"
+msgstr "اليسار:"
-#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
-msgid "&In selection"
-msgstr "&داخل الإختيار"
+#: printdialogpage.cc:119
+msgid "Center:"
+msgstr "الوسط:"
-#: dialog.cc:229
-msgid "&Use navigator"
-msgstr "ا&ستعمال المتصفَح"
+#: printdialogpage.cc:120
+msgid "Right:"
+msgstr "اليمين:"
-#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
-msgid "Ignore c&ase"
-msgstr "تجاهل حالة ال&حرف"
+#: printdialogpage.cc:121
+msgid "Border:"
+msgstr "الحدود:"
-#: dialog.cc:348
-msgid "Find (Navigator)"
-msgstr "إيجاد (المتصفح)"
+#: printdialogpage.cc:125
+msgid "Date & Time"
+msgstr "التاريخ و الوقت"
-#: dialog.cc:349
-msgid "New &Key"
-msgstr "&مفتاح جديد"
+#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
+msgid "Page Number"
+msgstr "رقم الصفحة"
-#: dialog.cc:350
-msgid "&Next"
-msgstr "ال&تالي"
+#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
+msgid "Filename"
+msgstr "اسم الملف"
-#: dialog.cc:362
-msgid "Searching for:"
-msgstr "جاري البحث عن:"
+#: printdialogpage.cc:131
+msgid "Single Line"
+msgstr "سطر واحد"
-#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
-msgid "Find & Replace"
-msgstr "بحث واستبدال"
+#: printdialogpage.cc:132
+msgid "Rectangle"
+msgstr "مستطيل"
-#: dialog.cc:504
-msgid "Fo&rmat (find):"
-msgstr "&تنسيق (إيجاد):"
+#: printdialogpage.cc:164
+msgid "Draw &footer below text"
+msgstr "رسم ت&ذيل أسفل النص"
-#: dialog.cc:533
-msgid "For&mat (replace):"
-msgstr "تن&سيق (التَبديل):"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
+msgid "Hex"
+msgstr "ست عشري"
-#: dialog.cc:550
-msgid "Rep&lace:"
-msgstr "ا&ستبدال:"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
+msgid "Dec"
+msgstr "عشري"
-#: dialog.cc:570
-msgid "&Prompt"
-msgstr "إ&علام"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
+msgid "Oct"
+msgstr "ثماني"
-#: dialog.cc:657
-msgid "Source and target values can not be equal."
-msgstr "لا تتساوى قيم المصدر و الهدف ."
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
+msgid "Bin"
+msgstr "ثنائي"
-#: dialog.cc:682
-msgid "Replace &All"
-msgstr "استبدال ال&كل:"
+#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
+msgid "Txt"
+msgstr "نص"
-#: dialog.cc:683
-msgid "Do Not Replace"
-msgstr "عدم الإستبدال"
+#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
+#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
+msgid "Find"
+msgstr "إيجاد"
-#: dialog.cc:691
-msgid "Replace marked data at cursor position?"
-msgstr "استبدال البيانات المعلمه فى موقع المؤشر؟"
+#: searchbar.cc:79
+msgid "Backwards"
+msgstr "للخلف"
-#: dialog.cc:761
-msgid "Binary Filter"
-msgstr "فلتر ثنائي "
+#: searchbar.cc:80
+msgid "Ignore case"
+msgstr "تجاهل حالة الحرف"
-#: dialog.cc:780
-msgid "O&peration:"
-msgstr "ال&عملية:"
+#: conversion.cc:48
+msgid ""
+"_: Default encoding\n"
+"Default"
+msgstr "افتراضى"
-#: dialog.cc:855
-msgid "Fo&rmat (operand):"
-msgstr "&تنسيق (طرف المعادلة):"
+#: conversion.cc:49
+msgid "EBCDIC"
+msgstr "الشفرة الموسعة للتبادل العشريّ المشفّر (EBCDIC)"
-#: dialog.cc:871
-msgid "O&perand:"
-msgstr "&طرف المعادلة:"
+#: conversion.cc:50
+msgid "US-ASCII (7 bit)"
+msgstr "US-ASCII (7 بت)"
-#: dialog.cc:891
-msgid "Swap rule"
-msgstr "قاعدة التبديلة"
+#: conversion.cc:51
+msgid "Unknown"
+msgstr "مجهول"
-#: dialog.cc:903
-msgid "&Reset"
-msgstr "إ&عادة تعيين"
+#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537
+#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634
+msgid "Export Document"
+msgstr "تصدير المستند"
-#: dialog.cc:929
-msgid "&Group size [bytes]"
-msgstr "حجم ال&مجموعة [بايت]"
+#: exportdialog.cc:40
+msgid "Destination"
+msgstr "الوِجهة"
-#: dialog.cc:941
-msgid "S&hift size [bits]"
-msgstr "حجم الإزاحة [بت]"
+#: exportdialog.cc:158
+msgid "Plain Text"
+msgstr "نص بسيط"
-#: dialog.cc:985
-msgid "Shift size is zero."
-msgstr "حجم الإزاحة صفر."
+#: exportdialog.cc:159
+msgid "HTML Tables"
+msgstr "جداول HTML"
-#: dialog.cc:994
-msgid "Swap rule does not define any swapping."
-msgstr "قاعدة التّبديل لا تُعرِّف أي تبديل."
+#: exportdialog.cc:160
+msgid "Rich Text (RTF)"
+msgstr "نص منسق (RTF)"
-#: dialog.cc:1070
-msgid "Insert Pattern"
-msgstr "إدراج نمط"
+#: exportdialog.cc:161
+msgid "C Array"
+msgstr "مصفوفة C"
-#: dialog.cc:1089
-msgid "&Size:"
-msgstr "ال&حجم:"
+#: exportdialog.cc:169
+msgid "&Format:"
+msgstr "ال&تنسيق:"
-#: dialog.cc:1102
-msgid "Fo&rmat (pattern):"
-msgstr "&تنسيق (نمط):"
+#: exportdialog.cc:177
+msgid "&Destination:"
+msgstr "ال&وِجهة:"
-#: dialog.cc:1118
-msgid "&Pattern:"
-msgstr "ال&نمط:"
+#: exportdialog.cc:181
+msgid "(Package folder)"
+msgstr "(مجلّد الحزمة)"
-#: dialog.cc:1127
-msgid "&Offset:"
-msgstr "الإنزياح:"
+#: exportdialog.cc:191
+msgid "Choose..."
+msgstr "اختيار..."
-#: dialog.cc:1142
-msgid "R&epeat pattern"
-msgstr "ت&كرار النمط"
+#: exportdialog.cc:202
+msgid "Export Range"
+msgstr "تصدير المجال"
-#: dialog.cc:1144
-msgid "&Insert on cursor position"
-msgstr "إ&دراج عند موقع المؤشّر"
+#: exportdialog.cc:210
+msgid "&Everything"
+msgstr "&كلّ شيء"
-#: dialog.cc:1284
-msgid "Your request can not be processed."
-msgstr "طلبك لا يمكن تنفيذه."
+#: exportdialog.cc:215
+msgid "&Selection"
+msgstr "ال&تحديد"
-#: dialog.cc:1288
-msgid "Examine argument(s) and try again."
-msgstr "فحص المعاملات و المحاولة مرة اخرى."
+#: exportdialog.cc:220
+msgid "&Range"
+msgstr "ال&مجال"
-#: dialog.cc:1294
-msgid "Invalid argument(s)"
-msgstr "معامل أو معاملات غير صحيحه"
+#: exportdialog.cc:229
+msgid "&From offset:"
+msgstr "&من نقطة الإنزياح:"
-#: dialog.cc:1303
-msgid "You must specify a destination file."
-msgstr "يجب أن تحدَد ملف وِجهة."
+#: exportdialog.cc:235
+msgid "&To offset:"
+msgstr "&إلى نقطة الإنزياح:"
-#: dialog.cc:1313
-msgid "You have specified an existing folder."
-msgstr "لقد حددت مجلدا موجوداً من قبل."
+#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374
+msgid "No options for this format."
+msgstr "لا خيارات لهذا التنسيق."
-#: dialog.cc:1320
-msgid "You do not have write permission to this file."
-msgstr "لا تملك تصريح كتابه على هذا الملف."
+#: exportdialog.cc:296
+msgid "HTML Options (one table per page)"
+msgstr "خيارات HTML (جدول واحد لكل صفحة)"
-#: dialog.cc:1325
-msgid ""
-"You have specified an existing file.\n"
-"Overwrite current file?"
-msgstr ""
-"لقد قمت بتحديد ملف موجود\n"
-"أتريد الكتابه فوق الملف الحالى؟"
+#: exportdialog.cc:317
+msgid "&Lines per table:"
+msgstr "ال&سطور لكل جدول:"
-#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
-msgid "Overwrite"
-msgstr "الكتابة فوقه"
+#: exportdialog.cc:325
+msgid "Filename &prefix (in package):"
+msgstr "&بادئة اسم الملف (في الحزمة):"
-#: dialog.cc:1405
-msgid "Regular Text"
-msgstr "نص عادي"
+#: exportdialog.cc:331
+msgid "Filename with Path"
+msgstr "اسم الملف مع المسار"
-#: dialog.cc:1416
-msgid "operand AND data"
-msgstr "بيانات المعامل AND"
+#: exportdialog.cc:339
+msgid "Header &above text:"
+msgstr "&رأس الصفحة أعلى النص:"
-#: dialog.cc:1417
-msgid "operand OR data"
-msgstr "بيانات المعامل OR"
+#: exportdialog.cc:347
+msgid "&Footer below text:"
+msgstr "&تذييل الصفحة أسفل النص:"
-#: dialog.cc:1418
-msgid "operand XOR data"
-msgstr "بيانات المعامل XOR"
+#: exportdialog.cc:351
+msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file"
+msgstr "ربط \"index.html\" بملف &جدول المحتويات"
-#: dialog.cc:1419
-msgid "INVERT data"
-msgstr "بيانات INVERT"
+#: exportdialog.cc:355
+msgid "&Include navigator bar"
+msgstr "&تضمين شريط المتصفح"
-#: dialog.cc:1420
-msgid "REVERSE data"
-msgstr "بيانات REVERSE"
+#: exportdialog.cc:359
+msgid "&Use black and white only"
+msgstr "&استعمال الأسود والأبيض فقط"
-#: dialog.cc:1421
-msgid "ROTATE data"
-msgstr "بيانات ROTATE"
+#: exportdialog.cc:388
+msgid "C Array Options"
+msgstr "خيارات مصفوفة C"
-#: dialog.cc:1422
-msgid "SHIFT data"
-msgstr "بيانات SHIFT"
+#: exportdialog.cc:402
+msgid "Array name:"
+msgstr "اسم المصفوفة:"
-#: dialog.cc:1423
-msgid "Swap Individual Bits"
-msgstr "تبديل البتّات المفردةً"
+#: exportdialog.cc:407
+msgid "char"
+msgstr "رمز"
-#: hextoolwidget.cc:44
-msgid "Signed 8 bit:"
-msgstr "8 بت مع اشارة:"
+#: exportdialog.cc:408
+msgid "unsigned char"
+msgstr "رمز بدون إشارة"
-#: hextoolwidget.cc:44
-msgid "Unsigned 8 bit:"
-msgstr "8 بت بلا اشارة:"
+#: exportdialog.cc:409
+msgid "short"
+msgstr "قصير"
-#: hextoolwidget.cc:45
-msgid "Signed 16 bit:"
-msgstr "16 بت مع اشارة:"
+#: exportdialog.cc:410
+msgid "unsigned short"
+msgstr "قصير بدون إشارة"
-#: hextoolwidget.cc:45
-msgid "Unsigned 16 bit:"
-msgstr "16 بت بلا اشارة:"
+#: exportdialog.cc:411
+msgid "int"
+msgstr "عدد صحيح"
-#: hextoolwidget.cc:50
-msgid "Signed 32 bit:"
-msgstr "32 بت مع اشارة:"
+#: exportdialog.cc:412
+msgid "unsigned int"
+msgstr "عدد صحيح بدون إشارة"
-#: hextoolwidget.cc:50
-msgid "Unsigned 32 bit:"
-msgstr "32 بت بلا اشارة:"
+#: exportdialog.cc:413
+msgid "float"
+msgstr "عدد فاصلة عائمة"
-#: hextoolwidget.cc:51
-msgid "32 bit float:"
-msgstr "32 بت عشري:"
+#: exportdialog.cc:414
+msgid "double"
+msgstr "مزدوج"
-#: hextoolwidget.cc:51
-msgid "64 bit float:"
-msgstr "64 بت عشري:"
+#: exportdialog.cc:419
+msgid "Element type:"
+msgstr "نوع العنصر:"
-#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
-msgid "Hexadecimal:"
-msgstr "ست عشري:"
+#: exportdialog.cc:427
+msgid "Elements per line:"
+msgstr "عدد العناصر لكل سطر:"
-#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
-msgid "Octal:"
-msgstr "ثماني:"
+#: exportdialog.cc:431
+msgid "Print unsigned values as hexadecimal"
+msgstr "طباعة القيم التي بدون إشارة كرقم ست عشري"
-#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
-msgid "Binary:"
-msgstr "ثنائي:"
+#: exportdialog.cc:535
+msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks."
+msgstr "لا يمكن لبادئة اسم الملف أن تحتوي على حروف فارغة أو علامات ترقيم."
-#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
-msgid "Text:"
-msgstr "النص:"
+#: exportdialog.cc:561
+msgid "This format is not yet supported."
+msgstr "هذا التنسيق غير مدعوم للآن."
-#: hextoolwidget.cc:96
-msgid "Show little endian decoding"
-msgstr "إظهار little endian decoding"
+#: exportdialog.cc:638
+msgid "You must specify a destination."
+msgstr "يجب عليك تحديد وِجهة."
-#: hextoolwidget.cc:110
-msgid "Show unsigned as hexadecimal"
-msgstr "اظهار الذي بدون إشارة بطريقة الست عشري"
+#: exportdialog.cc:650
+msgid "Unable to create a new folder"
+msgstr "تعذّر إنشاء مجلَد جديد"
-#: hextoolwidget.cc:122
-msgid "Stream length:"
-msgstr "طول التيّار:"
+#: exportdialog.cc:661
+msgid "You have specified an existing file"
+msgstr "لقد حدّدت ملفاً موجود مسبقاً"
-#: hextoolwidget.cc:127
-msgid "Fixed 8 Bit"
-msgstr "ثابت 8 بت"
+#: exportdialog.cc:669
+msgid "You do not have write permission to this folder."
+msgstr "لا يوجد لك تصريح كتابة على هذا المجلَد."
-#: hextoolwidget.cc:132
-msgid "Bit Window"
-msgstr "نافذة بت"
+#: exportdialog.cc:679
+msgid ""
+"You have specified an existing folder.\n"
+"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"لقد قمت بتحديد مجلّد موجود مسبقاً.\n"
+"إذا قمت بالمتابعة فإن أي ملف موجود في النطاق \"%1\" إلى \"%2\" هو عرضة "
+"للفقدان.\n"
+"هل تريد المتابعة؟"
-#: hextoolwidget.cc:132
-msgid "Bits Window"
-msgstr "نافذة وحدات بت"
+#: hexviewwidget.cc:1128
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "إزالة علامة الموقع"
-#: converterdialog.cc:71
-msgid "Converter"
-msgstr "المحوّل"
+#: hexviewwidget.cc:1158
+msgid "Replace Bookmark"
+msgstr "استبدال علامة الموقع"
-#: converterdialog.cc:72
-msgid "&On Cursor"
-msgstr "&تشغيل المؤشر"
+#: statusbarprogress.cc:268
+msgid "%1... %2 of %3"
+msgstr "%1 ... %2 من %3"
-#: converterdialog.cc:83
-msgid "Decimal:"
-msgstr "عشري:"
+#: statusbarprogress.cc:272
+msgid "%1... %2%"
+msgstr "%1... %2%"
#: toplevel.cc:133
msgid "&Insert..."
@@ -887,119 +1412,249 @@ msgstr "الترميز: %1"
msgid "Selection:"
msgstr "التحديد:"
-#: hexerror.cc:32
-msgid "No data"
-msgstr "بلا معلومات"
+#: converterdialog.cc:71
+msgid "Converter"
+msgstr "المحوّل"
-#: hexerror.cc:33
-msgid "Insufficient memory"
-msgstr "الذاكرة غير كافية"
+#: converterdialog.cc:72
+msgid "&On Cursor"
+msgstr "&تشغيل المؤشر"
-#: hexerror.cc:34
-msgid "List is full"
-msgstr "القائمة ممتلئة"
+#: converterdialog.cc:83
+msgid "Decimal:"
+msgstr "عشري:"
-#: hexerror.cc:35
-msgid "Read operation failed"
-msgstr "فشلت عملية القراءة"
+#: dialog.cc:44
+msgid "Goto Offset"
+msgstr "الانتقال الى نقطة الإنزياح"
-#: hexerror.cc:36
-msgid "Write operation failed"
-msgstr "فشلت عملية الكتابة"
+#: dialog.cc:60
+msgid "O&ffset:"
+msgstr "الإنزياح:"
-#: hexerror.cc:37
-msgid "Empty argument"
-msgstr "معاملات فارغه"
+#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
+msgid "&From cursor"
+msgstr "&من المؤشر"
-#: hexerror.cc:38
-msgid "Illegal argument"
-msgstr "معامل غير شرعي"
+#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
+msgid "&Backwards"
+msgstr "لل&خلف"
-#: hexerror.cc:39
-msgid "Null pointer argument"
-msgstr "معامل مؤشر فارغ"
+#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
+msgid "&Stay visible"
+msgstr "ال&بقاء مرئياً"
-#: hexerror.cc:40
-msgid "Wrap buffer"
-msgstr "ذاكرة التفاف مؤقتة"
+#: dialog.cc:194
+msgid "Fo&rmat:"
+msgstr "&تنسيق:"
-#: hexerror.cc:41
-msgid "No match"
-msgstr "لا تَطابُق"
+#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
+msgid "F&ind:"
+msgstr "&بحث:"
-#: hexerror.cc:42
-msgid "No data is selected"
-msgstr "لاتوجد بيانات محدده "
+#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
+msgid "&In selection"
+msgstr "&داخل الإختيار"
-#: hexerror.cc:43
-msgid "Empty document"
-msgstr "مستند فارغ"
+#: dialog.cc:229
+msgid "&Use navigator"
+msgstr "ا&ستعمال المتصفَح"
-#: hexerror.cc:44
-msgid "No active document"
-msgstr "لايوجد مستند نشط"
+#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
+msgid "Ignore c&ase"
+msgstr "تجاهل حالة ال&حرف"
-#: hexerror.cc:45
-msgid "No data is marked"
-msgstr "لا يوجد بيانات معلمة"
+#: dialog.cc:348
+msgid "Find (Navigator)"
+msgstr "إيجاد (المتصفح)"
-#: hexerror.cc:46
-msgid "Document is write protected"
-msgstr "المستند محمى من الكتابة"
+#: dialog.cc:349
+msgid "New &Key"
+msgstr "&مفتاح جديد"
-#: hexerror.cc:47
-msgid "Document is resize protected"
-msgstr "المستند محمى من تعديل الحجم"
+#: dialog.cc:350
+msgid "&Next"
+msgstr "ال&تالي"
-#: hexerror.cc:48
-msgid "Operation was stopped"
-msgstr "تم ايقاف العملية"
+#: dialog.cc:362
+msgid "Searching for:"
+msgstr "جاري البحث عن:"
-#: hexerror.cc:49
-msgid "Illegal mode"
-msgstr "وضع غير شرعي"
+#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
+msgid "Find & Replace"
+msgstr "بحث واستبدال"
-#: hexerror.cc:50
-msgid "Program is busy, try again later"
-msgstr "البرنامج مشغول الان، حاول فى ما بعد"
+#: dialog.cc:504
+msgid "Fo&rmat (find):"
+msgstr "&تنسيق (إيجاد):"
-#: hexerror.cc:51
-msgid "Value is not within valid range"
-msgstr "القيمة ليست فى النطاق الصحيح"
+#: dialog.cc:533
+msgid "For&mat (replace):"
+msgstr "تن&سيق (التَبديل):"
-#: hexerror.cc:52
-msgid "Operation was aborted"
-msgstr "أُجهِضت العملية"
+#: dialog.cc:550
+msgid "Rep&lace:"
+msgstr "ا&ستبدال:"
-#: hexerror.cc:53
-msgid "File could not be opened for writing"
-msgstr "تعذّر فتح الملف للكتابة"
+#: dialog.cc:570
+msgid "&Prompt"
+msgstr "إ&علام"
-#: hexerror.cc:54
-msgid "File could not be opened for reading"
-msgstr "تعذّر فتح الملف للقراءة"
+#: dialog.cc:657
+msgid "Source and target values can not be equal."
+msgstr "لا تتساوى قيم المصدر و الهدف ."
-#: hexerror.cc:60
-msgid "Unknown error"
-msgstr "خطأ غير معرف"
+#: dialog.cc:682
+msgid "Replace &All"
+msgstr "استبدال ال&كل:"
-#: conversion.cc:48
+#: dialog.cc:683
+msgid "Do Not Replace"
+msgstr "عدم الإستبدال"
+
+#: dialog.cc:691
+msgid "Replace marked data at cursor position?"
+msgstr "استبدال البيانات المعلمه فى موقع المؤشر؟"
+
+#: dialog.cc:761
+msgid "Binary Filter"
+msgstr "فلتر ثنائي "
+
+#: dialog.cc:780
+msgid "O&peration:"
+msgstr "ال&عملية:"
+
+#: dialog.cc:855
+msgid "Fo&rmat (operand):"
+msgstr "&تنسيق (طرف المعادلة):"
+
+#: dialog.cc:871
+msgid "O&perand:"
+msgstr "&طرف المعادلة:"
+
+#: dialog.cc:891
+msgid "Swap rule"
+msgstr "قاعدة التبديلة"
+
+#: dialog.cc:903
+msgid "&Reset"
+msgstr "إ&عادة تعيين"
+
+#: dialog.cc:929
+msgid "&Group size [bytes]"
+msgstr "حجم ال&مجموعة [بايت]"
+
+#: dialog.cc:941
+msgid "S&hift size [bits]"
+msgstr "حجم الإزاحة [بت]"
+
+#: dialog.cc:985
+msgid "Shift size is zero."
+msgstr "حجم الإزاحة صفر."
+
+#: dialog.cc:994
+msgid "Swap rule does not define any swapping."
+msgstr "قاعدة التّبديل لا تُعرِّف أي تبديل."
+
+#: dialog.cc:1070
+msgid "Insert Pattern"
+msgstr "إدراج نمط"
+
+#: dialog.cc:1089
+msgid "&Size:"
+msgstr "ال&حجم:"
+
+#: dialog.cc:1102
+msgid "Fo&rmat (pattern):"
+msgstr "&تنسيق (نمط):"
+
+#: dialog.cc:1118
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "ال&نمط:"
+
+#: dialog.cc:1127
+msgid "&Offset:"
+msgstr "الإنزياح:"
+
+#: dialog.cc:1142
+msgid "R&epeat pattern"
+msgstr "ت&كرار النمط"
+
+#: dialog.cc:1144
+msgid "&Insert on cursor position"
+msgstr "إ&دراج عند موقع المؤشّر"
+
+#: dialog.cc:1284
+msgid "Your request can not be processed."
+msgstr "طلبك لا يمكن تنفيذه."
+
+#: dialog.cc:1288
+msgid "Examine argument(s) and try again."
+msgstr "فحص المعاملات و المحاولة مرة اخرى."
+
+#: dialog.cc:1294
+msgid "Invalid argument(s)"
+msgstr "معامل أو معاملات غير صحيحه"
+
+#: dialog.cc:1303
+msgid "You must specify a destination file."
+msgstr "يجب أن تحدَد ملف وِجهة."
+
+#: dialog.cc:1313
+msgid "You have specified an existing folder."
+msgstr "لقد حددت مجلدا موجوداً من قبل."
+
+#: dialog.cc:1320
+msgid "You do not have write permission to this file."
+msgstr "لا تملك تصريح كتابه على هذا الملف."
+
+#: dialog.cc:1325
msgid ""
-"_: Default encoding\n"
-"Default"
-msgstr "افتراضى"
+"You have specified an existing file.\n"
+"Overwrite current file?"
+msgstr ""
+"لقد قمت بتحديد ملف موجود\n"
+"أتريد الكتابه فوق الملف الحالى؟"
-#: conversion.cc:49
-msgid "EBCDIC"
-msgstr "الشفرة الموسعة للتبادل العشريّ المشفّر (EBCDIC)"
+#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
+msgid "Overwrite"
+msgstr "الكتابة فوقه"
-#: conversion.cc:50
-msgid "US-ASCII (7 bit)"
-msgstr "US-ASCII (7 بت)"
+#: dialog.cc:1405
+msgid "Regular Text"
+msgstr "نص عادي"
-#: conversion.cc:51
-msgid "Unknown"
-msgstr "مجهول"
+#: dialog.cc:1416
+msgid "operand AND data"
+msgstr "بيانات المعامل AND"
+
+#: dialog.cc:1417
+msgid "operand OR data"
+msgstr "بيانات المعامل OR"
+
+#: dialog.cc:1418
+msgid "operand XOR data"
+msgstr "بيانات المعامل XOR"
+
+#: dialog.cc:1419
+msgid "INVERT data"
+msgstr "بيانات INVERT"
+
+#: dialog.cc:1420
+msgid "REVERSE data"
+msgstr "بيانات REVERSE"
+
+#: dialog.cc:1421
+msgid "ROTATE data"
+msgstr "بيانات ROTATE"
+
+#: dialog.cc:1422
+msgid "SHIFT data"
+msgstr "بيانات SHIFT"
+
+#: dialog.cc:1423
+msgid "Swap Individual Bits"
+msgstr "تبديل البتّات المفردةً"
#: hexeditorwidget.cc:583
#, c-format
@@ -1426,660 +2081,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"تعذّر إنهاء العمليَة.\n"
-#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537
-#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634
-msgid "Export Document"
-msgstr "تصدير المستند"
-
-#: exportdialog.cc:40
-msgid "Destination"
-msgstr "الوِجهة"
-
-#: exportdialog.cc:158
-msgid "Plain Text"
-msgstr "نص بسيط"
-
-#: exportdialog.cc:159
-msgid "HTML Tables"
-msgstr "جداول HTML"
-
-#: exportdialog.cc:160
-msgid "Rich Text (RTF)"
-msgstr "نص منسق (RTF)"
-
-#: exportdialog.cc:161
-msgid "C Array"
-msgstr "مصفوفة C"
-
-#: exportdialog.cc:169
-msgid "&Format:"
-msgstr "ال&تنسيق:"
-
-#: exportdialog.cc:177
-msgid "&Destination:"
-msgstr "ال&وِجهة:"
-
-#: exportdialog.cc:181
-msgid "(Package folder)"
-msgstr "(مجلّد الحزمة)"
-
-#: exportdialog.cc:191
-msgid "Choose..."
-msgstr "اختيار..."
-
-#: exportdialog.cc:202
-msgid "Export Range"
-msgstr "تصدير المجال"
-
-#: exportdialog.cc:210
-msgid "&Everything"
-msgstr "&كلّ شيء"
-
-#: exportdialog.cc:215
-msgid "&Selection"
-msgstr "ال&تحديد"
-
-#: exportdialog.cc:220
-msgid "&Range"
-msgstr "ال&مجال"
-
-#: exportdialog.cc:229
-msgid "&From offset:"
-msgstr "&من نقطة الإنزياح:"
-
-#: exportdialog.cc:235
-msgid "&To offset:"
-msgstr "&إلى نقطة الإنزياح:"
-
-#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374
-msgid "No options for this format."
-msgstr "لا خيارات لهذا التنسيق."
-
-#: exportdialog.cc:296
-msgid "HTML Options (one table per page)"
-msgstr "خيارات HTML (جدول واحد لكل صفحة)"
-
-#: exportdialog.cc:317
-msgid "&Lines per table:"
-msgstr "ال&سطور لكل جدول:"
-
-#: exportdialog.cc:325
-msgid "Filename &prefix (in package):"
-msgstr "&بادئة اسم الملف (في الحزمة):"
-
-#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
-#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
-msgid "None"
-msgstr "بلا"
-
-#: exportdialog.cc:331
-msgid "Filename with Path"
-msgstr "اسم الملف مع المسار"
-
-#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
-msgid "Filename"
-msgstr "اسم الملف"
-
-#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
-msgid "Page Number"
-msgstr "رقم الصفحة"
-
-#: exportdialog.cc:339
-msgid "Header &above text:"
-msgstr "&رأس الصفحة أعلى النص:"
-
-#: exportdialog.cc:347
-msgid "&Footer below text:"
-msgstr "&تذييل الصفحة أسفل النص:"
-
-#: exportdialog.cc:351
-msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file"
-msgstr "ربط \"index.html\" بملف &جدول المحتويات"
-
-#: exportdialog.cc:355
-msgid "&Include navigator bar"
-msgstr "&تضمين شريط المتصفح"
-
-#: exportdialog.cc:359
-msgid "&Use black and white only"
-msgstr "&استعمال الأسود والأبيض فقط"
-
-#: exportdialog.cc:388
-msgid "C Array Options"
-msgstr "خيارات مصفوفة C"
-
-#: exportdialog.cc:402
-msgid "Array name:"
-msgstr "اسم المصفوفة:"
-
-#: exportdialog.cc:407
-msgid "char"
-msgstr "رمز"
-
-#: exportdialog.cc:408
-msgid "unsigned char"
-msgstr "رمز بدون إشارة"
-
-#: exportdialog.cc:409
-msgid "short"
-msgstr "قصير"
-
-#: exportdialog.cc:410
-msgid "unsigned short"
-msgstr "قصير بدون إشارة"
-
-#: exportdialog.cc:411
-msgid "int"
-msgstr "عدد صحيح"
-
-#: exportdialog.cc:412
-msgid "unsigned int"
-msgstr "عدد صحيح بدون إشارة"
-
-#: exportdialog.cc:413
-msgid "float"
-msgstr "عدد فاصلة عائمة"
-
-#: exportdialog.cc:414
-msgid "double"
-msgstr "مزدوج"
-
-#: exportdialog.cc:419
-msgid "Element type:"
-msgstr "نوع العنصر:"
-
-#: exportdialog.cc:427
-msgid "Elements per line:"
-msgstr "عدد العناصر لكل سطر:"
-
-#: exportdialog.cc:431
-msgid "Print unsigned values as hexadecimal"
-msgstr "طباعة القيم التي بدون إشارة كرقم ست عشري"
-
-#: exportdialog.cc:535
-msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks."
-msgstr "لا يمكن لبادئة اسم الملف أن تحتوي على حروف فارغة أو علامات ترقيم."
-
-#: exportdialog.cc:561
-msgid "This format is not yet supported."
-msgstr "هذا التنسيق غير مدعوم للآن."
-
-#: exportdialog.cc:638
-msgid "You must specify a destination."
-msgstr "يجب عليك تحديد وِجهة."
-
-#: exportdialog.cc:650
-msgid "Unable to create a new folder"
-msgstr "تعذّر إنشاء مجلَد جديد"
-
-#: exportdialog.cc:661
-msgid "You have specified an existing file"
-msgstr "لقد حدّدت ملفاً موجود مسبقاً"
-
-#: exportdialog.cc:669
-msgid "You do not have write permission to this folder."
-msgstr "لا يوجد لك تصريح كتابة على هذا المجلَد."
-
-#: exportdialog.cc:679
-msgid ""
-"You have specified an existing folder.\n"
-"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n"
-"Continue?"
-msgstr ""
-"لقد قمت بتحديد مجلّد موجود مسبقاً.\n"
-"إذا قمت بالمتابعة فإن أي ملف موجود في النطاق \"%1\" إلى \"%2\" هو عرضة "
-"للفقدان.\n"
-"هل تريد المتابعة؟"
-
-#: hexviewwidget.cc:1128
-msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "إزالة علامة الموقع"
-
-#: hexviewwidget.cc:1158
-msgid "Replace Bookmark"
-msgstr "استبدال علامة الموقع"
-
-#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
-msgid "Page %1 of %2"
-msgstr "الصفحة %1 من %2"
-
-#: hexbuffer.cc:2852
-msgid "to"
-msgstr "إلى"
-
-#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
-msgid "Next"
-msgstr "التالي"
-
-#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
-msgid "Previous"
-msgstr "السابق"
-
-#: hexbuffer.cc:4886
-msgid "Generated by khexedit"
-msgstr "مولّد بواسطة khexedit"
-
-#: printdialogpage.cc:38
-msgid "Page Layout"
-msgstr "تخطيط الصفحة"
-
-#: printdialogpage.cc:59
-msgid "Margins [millimeter]"
-msgstr "الهوامش [مم]"
-
-#: printdialogpage.cc:72
-msgid "&Top:"
-msgstr "&الأعلى:"
-
-#: printdialogpage.cc:73
-msgid "&Bottom:"
-msgstr "&الأسفل:"
-
-#: printdialogpage.cc:74
-msgid "&Left:"
-msgstr "&اليسار:"
-
-#: printdialogpage.cc:75
-msgid "&Right:"
-msgstr "&اليمين:"
-
-#: printdialogpage.cc:102
-msgid "Draw h&eader above text"
-msgstr "رسم ترويسة أعلى النص"
-
-#: printdialogpage.cc:118
-msgid "Left:"
-msgstr "اليسار:"
-
-#: printdialogpage.cc:119
-msgid "Center:"
-msgstr "الوسط:"
-
-#: printdialogpage.cc:120
-msgid "Right:"
-msgstr "اليمين:"
-
-#: printdialogpage.cc:121
-msgid "Border:"
-msgstr "الحدود:"
-
-#: printdialogpage.cc:125
-msgid "Date & Time"
-msgstr "التاريخ و الوقت"
-
-#: printdialogpage.cc:131
-msgid "Single Line"
-msgstr "سطر واحد"
-
-#: printdialogpage.cc:132
-msgid "Rectangle"
-msgstr "مستطيل"
-
-#: printdialogpage.cc:164
-msgid "Draw &footer below text"
-msgstr "رسم ت&ذيل أسفل النص"
-
-#: fileinfodialog.cc:73
-msgid "Statistics"
-msgstr "الإحصائيات"
-
-#: fileinfodialog.cc:89
-msgid "File name: "
-msgstr "اسم الملف: "
-
-#: fileinfodialog.cc:93
-msgid "Size [bytes]: "
-msgstr "الحجم [بايت]: "
-
-#: fileinfodialog.cc:110
-msgid "Occurrence"
-msgstr "التواجد"
-
-#: fileinfodialog.cc:111
-msgid "Percent"
-msgstr "بالمائة"
-
-#: optiondialog.cc:105
-msgid "Layout"
-msgstr "مخطّط"
-
-#: optiondialog.cc:105
-msgid "Data Layout in Editor"
-msgstr "تخطيط البيانات فى المحرر"
-
-#: optiondialog.cc:113
-msgid "Hexadecimal Mode"
-msgstr "نمط ست عشري"
-
-#: optiondialog.cc:114
-msgid "Decimal Mode"
-msgstr "نمط عشري"
-
-#: optiondialog.cc:115
-msgid "Octal Mode"
-msgstr "نمط ثماني"
-
-#: optiondialog.cc:116
-msgid "Binary Mode"
-msgstr "نمط ثنائي"
-
-#: optiondialog.cc:117
-msgid "Text Only Mode"
-msgstr "نمط نص فقط"
-
-#: optiondialog.cc:146
-msgid "Default l&ine size [bytes]:"
-msgstr "الحجم الإفتراضى لل&سطر [بايتات]:"
-
-#: optiondialog.cc:150
-msgid "Colu&mn size [bytes]:"
-msgstr "حجم العمود [بايتات]:"
-
-#: optiondialog.cc:158
-msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)"
-msgstr "حجم السطر ثابت (استخدم شريط التمرير عند الحاجه)"
-
-#: optiondialog.cc:164
-msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)"
-msgstr "قَفْل العمود عند نهاية السطر(إذا كان حجم العمود> 1)"
-
-#: optiondialog.cc:176
-msgid "Vertical Only"
-msgstr "رأسي فقط"
-
-#: optiondialog.cc:177
-msgid "Horizontal Only"
-msgstr "أفقي فقط"
-
-#: optiondialog.cc:178
-msgid "Both Directions"
-msgstr "كلا الإتّجاهين"
-
-#: optiondialog.cc:185
-msgid "&Gridlines between text:"
-msgstr "&خطوط شبكة بين النص : "
-
-#: optiondialog.cc:203
-msgid "&Left separator width [pixels]:"
-msgstr "عرض الفاصل الأي&سر [بكسلات]:"
-
-#: optiondialog.cc:207
-msgid "&Right separator width [pixels]:"
-msgstr "عرض الفاصل الأي&من [بكسلات]:"
-
-#: optiondialog.cc:223
-msgid "&Separator margin width [pixels]:"
-msgstr "عرض هامش ال&فاصل [بكسلات]:"
-
-#: optiondialog.cc:227
-msgid "&Edge margin width [pixels]:"
-msgstr "عرض هامش الحافّة [بكسلات]:"
-
-#: optiondialog.cc:231
-msgid "Column separation is e&qual to one character"
-msgstr "فاصل العمود يماثل رمز واحد"
-
-#: optiondialog.cc:244
-msgid "Column separa&tion [pixels]:"
-msgstr "&فاصل العمود [بكسلات]:"
-
-#: optiondialog.cc:257
-msgid "Cursor"
-msgstr "مؤشر"
-
-#: optiondialog.cc:258
-msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)"
-msgstr "سلوك المؤشر ( فقط صحيحه للمحرر)"
-
-#: optiondialog.cc:262
-msgid "Blinking"
-msgstr "يومِض"
-
-#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267
-msgid "Do not b&link"
-msgstr "عدم الومي&ض"
-
-#: optiondialog.cc:274
-msgid "&Blink interval [ms]:"
-msgstr "مدة ال&وميض [ملّي ثانية]:"
-
-#: optiondialog.cc:284
-msgid "Shape"
-msgstr "الشكل:"
-
-#: optiondialog.cc:288
-msgid "Always &use block (rectangular) cursor"
-msgstr "إستعمال مؤشر كتل دائماً ( مستطيل)"
-
-#: optiondialog.cc:294
-msgid "Use &thick cursor in insert mode"
-msgstr "إستخدام المؤشر ال&ثخين فى نمط الإدراج"
-
-#: optiondialog.cc:299
-msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus"
-msgstr "سلوك المؤشر عند فقد المحرر للتركيز"
-
-#: optiondialog.cc:304
-msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)"
-msgstr "&إيقاف الوميض (إذا كان الوميض مفعل) "
-
-#: optiondialog.cc:306
-msgid "H&ide"
-msgstr "إ&خفاء"
-
-#: optiondialog.cc:307
-msgid "Do &nothing"
-msgstr "عدم فعل أى &شيء"
-
-#: optiondialog.cc:323
-msgid "Colors"
-msgstr "الألوان"
-
-#: optiondialog.cc:324
-msgid "Editor Colors (system selection color is always used)"
-msgstr "ألوان المحرر ( اللون المحدد من النظام هو المستخدم دائما)"
-
-#: optiondialog.cc:329
-msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)"
-msgstr "&إستخدم ألوان النظام ( كما اختيرت فى مركز التحكم)"
-
-#: optiondialog.cc:342
-msgid "First, Third ... Line Background"
-msgstr "الأول، الثالث... خلفية السطر"
-
-#: optiondialog.cc:343
-msgid "Second, Fourth ... Line Background"
-msgstr "الثاني، الرابع... خلفية السطر"
-
-#: optiondialog.cc:344
-msgid "Offset Background"
-msgstr "خلفية الإنزياح"
-
-#: optiondialog.cc:345
-msgid "Inactive Background"
-msgstr "خلفية غير النشط"
-
-#: optiondialog.cc:346
-msgid "Even Column Text"
-msgstr "نص العمود الزوجى"
-
-#: optiondialog.cc:347
-msgid "Odd Column Text"
-msgstr "نص العمود الفردى"
-
-#: optiondialog.cc:348
-msgid "Non Printable Text"
-msgstr "نص لا يمكن طباعته"
-
-#: optiondialog.cc:349
-msgid "Offset Text"
-msgstr "نص الإنزياح"
-
-#: optiondialog.cc:350
-msgid "Secondary Text"
-msgstr "نص ثانوي"
-
-#: optiondialog.cc:351
-msgid "Marked Background"
-msgstr "خلفية معلّمة"
-
-#: optiondialog.cc:352
-msgid "Marked Text"
-msgstr "نص معلّم"
-
-#: optiondialog.cc:353
-msgid "Cursor Background"
-msgstr "خلفية المؤشر"
-
-#: optiondialog.cc:354
-msgid "Cursor Text (block shape)"
-msgstr "نص المؤشر (شكل الكتلة)"
-
-#: optiondialog.cc:355
-msgid "Bookmark Background"
-msgstr "خلفية علامة الموقع"
-
-#: optiondialog.cc:356
-msgid "Bookmark Text"
-msgstr "نص علامة الموقع"
-
-#: optiondialog.cc:357
-msgid "Separator"
-msgstr "فاصل"
-
-#: optiondialog.cc:358
-msgid "Grid Lines"
-msgstr "خطوط الشبكة"
-
-#: optiondialog.cc:376
-msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)"
-msgstr "تحديد الخط( المحرر يستخدم الخطوط الثابته فقط)"
-
-#: optiondialog.cc:381
-msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)"
-msgstr "&إستخدم خط النظام ( كما اختير فى مركز التحكم)"
-
-#: optiondialog.cc:398
-msgid "KHexEdit editor font"
-msgstr "خط محرر KHexEdit"
-
-#: optiondialog.cc:414
-msgid "&Map non printable characters to:"
-msgstr "&تبديل الحروف غير القابلة للطباعة إلى:"
-
-#: optiondialog.cc:428
-msgid "File Management"
-msgstr "إدارة الملفات"
-
-#: optiondialog.cc:439
-msgid "Most Recent Document"
-msgstr "آخر مستند حديث"
-
-#: optiondialog.cc:440
-msgid "All Recent Documents"
-msgstr "كل المستندات الحديثة "
-
-#: optiondialog.cc:446
-msgid "Open doc&uments on startup:"
-msgstr "فتح ال&مستندات عند بدأ التشغيل:"
-
-#: optiondialog.cc:452
-msgid "&Jump to previous cursor position on startup"
-msgstr "الإ&نتقال الى الموقع السابق للمؤشر عند بدايةالتشغيل "
-
-#: optiondialog.cc:466
-msgid "Open document with &write protection enabled"
-msgstr "فتح المستند مع تمكين الحماية من ال&كتابة"
-
-#: optiondialog.cc:472
-msgid "&Keep cursor position after reloading document"
-msgstr "إ&بقاء موقع المؤشر بعد إعادة تحميل المستند"
-
-#: optiondialog.cc:478
-msgid "&Make a backup when saving document"
-msgstr "إ&نشاء نسخه احتياطيه عند حفظ المستند"
-
-#: optiondialog.cc:488
-msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit"
-msgstr "عدم &حفظ قائمةالمستندات \"الحديثة\" عند الخروج "
-
-#: optiondialog.cc:492
-msgid ""
-"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the "
-"program is closed.\n"
-"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
-"TDE."
-msgstr ""
-"النقر على مربع الإختيار هذا سيجعل KHexEdit ينسى قائمة المستندات الحديثة الخاصة "
-"به عند غلق البرنامج.\n"
-"لاحظ: هذا لن يمسح أى أى مستند من قائمة المستندات الحديثة التى تنشئها كدى."
-
-#: optiondialog.cc:499
-msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List"
-msgstr "&مسح قائمة المستندات \"الحديثة\""
-
-#: optiondialog.cc:503
-msgid ""
-"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n"
-"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
-"TDE."
-msgstr ""
-"النقر على مربع الإختيار هذا سيجعل KHexEdit ينسى قائمة المستندات الحديثة الخاصة "
-"به.\n"
-"لاحظ: هذا لن يمسح أى أى مستند من قائمة المستندات الحديثة التى تنشئها كدى."
-
-#: optiondialog.cc:520
-msgid "Various Properties"
-msgstr "خصائص مختلفة"
-
-#: optiondialog.cc:526
-msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready"
-msgstr "نسخ تل&قائى للحافظة عندما يكون التحديد جاهزاً"
-
-#: optiondialog.cc:532
-msgid "&Editor starts in \"insert\" mode"
-msgstr "ال&محرر يبدء فى نمط \"الادراج\""
-
-#: optiondialog.cc:538
-msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search"
-msgstr "تأكيد الت&فاف النص (للبداية او النهاية) أثناء البحث"
-
-#: optiondialog.cc:544
-msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved"
-msgstr "يقفز المؤشر لأ&قرب بايت عند تحريكه"
-
-#: optiondialog.cc:550
-msgid "Sounds"
-msgstr "أصوات"
-
-#: optiondialog.cc:553
-msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure"
-msgstr "اصدار صوت عند فشل إ&دخال البيانات ( مثل :الطباعة بلوحة المفاتيح ) "
-
-#: optiondialog.cc:557
-msgid "Make sound on &fatal failure"
-msgstr "إصدار صوت عند حدوث فشل قا&تل"
-
-#: optiondialog.cc:562
-msgid "Bookmark Visibility"
-msgstr "رؤية علامة الموقع"
-
-#: optiondialog.cc:565
-msgid "Use visible bookmarks in the offset column"
-msgstr "استخدام علامات موقع مرئية فى عمود الإنزياح"
-
-#: optiondialog.cc:569
-msgid "Use visible bookmarks in the editor fields"
-msgstr "استخدام علامات موقع مرئية فى حقول المحرر"
-
-#: optiondialog.cc:574
-msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit"
-msgstr "التأكيد عندما سي&زيد عدد الصفحات المطبوعة عن الحدّ "
-
-#: optiondialog.cc:594
-msgid "&Threshold [pages]:"
-msgstr "ال&حدّ الأقصى [صفحات] :"
-
-#: optiondialog.cc:611
-msgid "&Undo limit:"
-msgstr "حدّ الترا&جع:"
+#: hexmanagerwidget.cc:136
+msgid "Conversion"
+msgstr "تحويل"