summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ar
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ar')
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/tdepim/kmail.po40
1 files changed, 20 insertions, 20 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kmail.po
index 9a2ff89aaa1..6e266b5f1bb 100644
--- a/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kmail.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-06 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-23 17:52+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@@ -5177,7 +5177,7 @@ msgstr "إختيار ألأسم"
msgid "Which name shall the contact '%1' have in your addressbook?"
msgstr "ما هو إسم مراسلك '%1' اللذي سيدخل إلى دفتر عناوينك ؟"
-#: kmaccount.cpp:49 kmaccount.cpp:381 kmsender.cpp:539
+#: kmaccount.cpp:49 kmaccount.cpp:381 kmsender.cpp:542
#, c-format
msgid "Executing precommand %1"
msgstr "تنفيذ الأمر التمهيدي %1"
@@ -8643,7 +8643,7 @@ msgstr ""
"استخدام من HTML في البريد يجعلك أكثر عرضة للهجوم من \" لا فائدة منه\" وربما "
"يزيد الإحتمالية بأن نظامك سوف يسوى بواسطة نظام آمن آخر."
-#: kmmainwidget.cpp:1355 kmmainwidget.cpp:1379 kmsender.cpp:504
+#: kmmainwidget.cpp:1355 kmmainwidget.cpp:1379 kmsender.cpp:507
msgid "Security Warning"
msgstr "تحذير أمني"
@@ -10145,32 +10145,32 @@ msgstr "جاري ارسال الرسائل"
msgid "Initiating sender process..."
msgstr "بدء اجراء الارسال..."
-#: kmsender.cpp:503
+#: kmsender.cpp:506
msgid ""
"You have chosen to send all queued email using an unencrypted transport, do "
"you want to continue? "
msgstr ""
"لقد إخترت إرسال كلً الرسائل مستخدماً الإرسال غير المشفًر ، هل تريد المتابعة ؟"
-#: kmsender.cpp:505
+#: kmsender.cpp:508
msgid "Send Unencrypted"
msgstr "ارسل غير مشفّر"
-#: kmsender.cpp:557
+#: kmsender.cpp:560
msgid "Unrecognized transport protocol. Unable to send message."
msgstr "ميفاق نقل بريد غيرمعرف. غير قادر على إرسال رسالة."
-#: kmsender.cpp:598
+#: kmsender.cpp:601
msgid ""
"_: %3: subject of message\n"
"Sending message %1 of %2: %3"
msgstr "جاري ارسال الرسالة %1 من %2 : %3"
-#: kmsender.cpp:617
+#: kmsender.cpp:620
msgid "Failed to send (some) queued messages."
msgstr "فشل في إرسال ( بعض ) رسائل المصفوفة في صف الانتظار."
-#: kmsender.cpp:694
+#: kmsender.cpp:697
msgid ""
"Sending aborted:\n"
"%1\n"
@@ -10187,11 +10187,11 @@ msgstr ""
"استخدمة ميفاق النقل التالية :\n"
"%2 "
-#: kmsender.cpp:702 kmsender.cpp:747
+#: kmsender.cpp:705 kmsender.cpp:750
msgid "Sending aborted."
msgstr "تم إلغاء الإرسال."
-#: kmsender.cpp:720
+#: kmsender.cpp:723
msgid ""
"<p>Sending failed:</p><p>%1</p><p>The message will stay in the 'outbox' "
"folder until you either fix the problem (e.g. a broken address) or remove "
@@ -10203,19 +10203,19 @@ msgstr ""
"أنت أصلحت الخطأ أو حذف الرسالة من مجلد الصندوق الصادر.</p><p>استخدمة ميفاق "
"النقل التالية : %2</p><p>هل تريد مني أن أكمل إرسال الرسائل المتبقية؟</p>"
-#: kmsender.cpp:730
+#: kmsender.cpp:733
msgid "Continue Sending"
msgstr "تابع الإرسال"
-#: kmsender.cpp:730
+#: kmsender.cpp:733
msgid "&Continue Sending"
msgstr "&تابع الإرسال"
-#: kmsender.cpp:731
+#: kmsender.cpp:734
msgid "&Abort Sending"
msgstr "&إلغاء الإرسال"
-#: kmsender.cpp:733
+#: kmsender.cpp:736
msgid ""
"Sending failed:\n"
"%1\n"
@@ -10232,11 +10232,11 @@ msgstr ""
"استخدمة ميفاق النقل التالية :\n"
"%2"
-#: kmsender.cpp:931
+#: kmsender.cpp:934
msgid "Please specify a mailer program in the settings."
msgstr "الرجاء تحديد برنامج ارسال البريد في الإعدادات."
-#: kmsender.cpp:932
+#: kmsender.cpp:935
msgid ""
"Sending failed:\n"
"%1\n"
@@ -10252,16 +10252,16 @@ msgstr ""
"استخدمة ميفاق النقل التالية :\n"
"%2"
-#: kmsender.cpp:980
+#: kmsender.cpp:983
#, c-format
msgid "Failed to execute mailer program %1"
msgstr "فشل في تنفيذ برنامج mailer %1"
-#: kmsender.cpp:1030
+#: kmsender.cpp:1033
msgid "Sendmail exited abnormally."
msgstr "انتهى البرنامج Sendmail بشكل غير طبيعي."
-#: kmsender.cpp:1100
+#: kmsender.cpp:1103
msgid "You need to supply a username and a password to use this SMTP server."
msgstr "أنت تحتاج إلى إسم مستخدم وكلمة مرور لاستخدام هذا الخادم SMTP."