summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-az/messages/kdebase/kcmkeys.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-az/messages/kdebase/kcmkeys.po')
-rw-r--r--tde-i18n-az/messages/kdebase/kcmkeys.po933
1 files changed, 933 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-az/messages/kdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-az/messages/kdebase/kcmkeys.po
new file mode 100644
index 00000000000..fa11f6b4ba8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-az/messages/kdebase/kcmkeys.po
@@ -0,0 +1,933 @@
+# translation of kcmkeys.po to Azerbaijani Turkish
+# kcmkeys.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi
+# Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2001.
+# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkeys\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-02 20:39+0200\n"
+"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
+"Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: shortcuts.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions to "
+"be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is "
+"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of key "
+"bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme "
+"while you can still change back to the KDE defaults."
+"<p> In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific "
+"bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab "
+"'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, "
+"such as copy and paste."
+msgstr ""
+"<h1>Düymə Bağlayıcılar</h1> Düymə bağlayıcıları işlədərək müəyyən "
+"əməliyyatların tapılan düymələrə basılmasıyla edə bilərsiniz, məsələn CTRL-C "
+"ümumiyyətlə 'Köçür' üçün işlədilir. KDE birdən artıq plan bildirmənizə icazə "
+"verir, beləliklə öz qurğularınızı sınayıb istədiyiniz vaxt KDE var sayılan "
+"qiymətlərinə geri dönə bilərsiniz."
+"<p> 'Ümumi Qısa Yollar' bölməsində masa üstü dəyişdirmə ya da pəncərə böyütmə "
+"kimi proqramlardan sərbəst bağlayıcıları qura bilərsiniz. 'Proqramlar' "
+"bölməsində proqramlarla işlədilən kəs və köçür kimi tipik qısa yolları "
+"tapacaqsınız."
+
+#: shortcuts.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the "
+"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'KDE default'."
+msgstr ""
+"Seçili düymə bağlayıcı planı silmək üçün buraya tıqlayın. 'İndiki sxem' və "
+"-əsas KDE' kimi standart sxemləri silə bilməzsiniz."
+
+#: shortcuts.cpp:158
+msgid "New scheme"
+msgstr "Yeni sxem"
+
+#: shortcuts.cpp:163
+msgid "&Save..."
+msgstr "&Qeyd Et..."
+
+#: shortcuts.cpp:165
+msgid ""
+"Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name."
+msgstr ""
+"Yeni bir düymə bağlayıcı plan seçmək üçün buraya tıqlayın. Bir ad soruşulacaq."
+
+#: shortcuts.cpp:177
+msgid "&Global Shortcuts"
+msgstr "Ü&mumi Qısa Yollar"
+
+#: shortcuts.cpp:182
+msgid "Shortcut Se&quences"
+msgstr "Qısa Yollar Se&kvensiyası"
+
+#: shortcuts.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "App&lication Shortcuts"
+msgstr "&Proqram Tə'minatı Qısa Yolları"
+
+#: shortcuts.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "User-Defined Scheme"
+msgstr "İndiki Sxem"
+
+#: shortcuts.cpp:249
+msgid "Current Scheme"
+msgstr "İndiki Sxem"
+
+#: shortcuts.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving this "
+"one."
+msgstr "yüklə."
+
+#: shortcuts.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This scheme requires the \"%1\" modifier key, which is not available on your "
+"keyboard layout. Do you wish to view it anyway?"
+msgstr "dir(dır) yox mövcud ..da siz üçün?"
+
+#: modifiers.cpp:194 modifiers.cpp:290 shortcuts.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid "Win"
+msgstr "Pəncərələr"
+
+#: shortcuts.cpp:341 shortcuts.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid "Save Key Scheme"
+msgstr "Düymə planını qeyd et"
+
+#: shortcuts.cpp:342
+msgid "Enter a name for the key scheme:"
+msgstr "Yeni düymə sxemi üçün bir ad giriniz:"
+
+#: shortcuts.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A key scheme with the name '%1' already exists;\n"
+"do you want to overwrite it?\n"
+msgstr ""
+"Bu adda '%1' bir sxem var.\n"
+"Üstünə yazmaq istəyirsiniz?\n"
+
+#: shortcuts.cpp:375
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Üstünə yaz"
+
+#: modifiers.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "KDE Modifiers"
+msgstr "Modifayr Düymələr"
+
+#: modifiers.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Modifier"
+msgstr "Modifayr Düymələr"
+
+#: modifiers.cpp:182 modifiers.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "X11-Mod"
+msgstr "X11 Mod"
+
+#: modifiers.cpp:188 modifiers.cpp:288
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: modifiers.cpp:207
+msgid "Macintosh keyboard"
+msgstr "Macintosh klaviaurası"
+
+#: modifiers.cpp:212
+msgid "MacOS-style modifier usage"
+msgstr "MacOS tərzi sür'ətləndirici istifadəsi"
+
+#: modifiers.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Checking this box will change your X Modifier Mapping to better reflect the "
+"standard MacOS modifier key usage. It allows you to use <i>Command+C</i> for <i>"
+"Copy</i>, for instance, instead of the PC standard of <i>Ctrl+C</I>. <b>"
+"Command</b> will be used for application and console commands, <b>Option</b> "
+"as a command modifier and for navigating menus and dialogs, and <b>Control</b> "
+"for window manager commands."
+msgstr ""
+"Təkmilləşdirici<i> Əmr C</i><i> Köçür</i><i> Ctrl C</I><b> Əmr</b><b></b><b> "
+"İdarə</b>."
+
+#: modifiers.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "X Modifier Mapping"
+msgstr "Təkmilləşdirici"
+
+#: modifiers.cpp:278 modifiers.cpp:284 treeview.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Command"
+msgstr "Əmr"
+
+#: modifiers.cpp:279 modifiers.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "Option"
+msgstr "Seçim"
+
+#: modifiers.cpp:280 modifiers.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "Control"
+msgstr "İdarə"
+
+#: modifiers.cpp:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key %1"
+msgstr "Açar"
+
+#: modifiers.cpp:330
+#, fuzzy
+msgid "None"
+msgstr "Heç Biri"
+
+#: modifiers.cpp:343
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can only activate this option if your X keyboard layout has the 'Super' or "
+"'Meta' keys properly configured as modifier keys."
+msgstr "Siz X malikdir ya da Meta."
+
+#: main.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain actions "
+"to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is "
+"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of "
+"shortcuts, so you might want to experiment a little setting up your own scheme, "
+"although you can still change back to the KDE defaults."
+"<p> In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific "
+"bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application "
+"Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as "
+"copy and paste."
+msgstr ""
+"<h1>Düymə Bağlayıcılar</h1> Düymə bağlayıcıları işlədərək müəyyən "
+"əməliyyatların tapılan düymələrə basılmasıyla edə bilərsiniz, məsələn CTRL-C "
+"ümumiyyətlə 'Köçür' üçün işlədilir. KDE birdən artıq plan bildirmənizə icazə "
+"verir, beləliklə öz qurğularınızı sınayıb istədiyiniz vaxt KDE var sayılan "
+"qiymətlərinə geri dönə bilərsiniz."
+"<p> 'Ümumi Qısa Yollar' bölməsində masa üstü dəyişdirmə ya da pəncərə böyütmə "
+"kimi proqramlardan sərbəst bağlayıcıları qura bilərsiniz. 'Proqramlar' "
+"bölməsində proqramlarla işlədilən kəs və köçür kimi tipik qısa yolları "
+"tapacaqsınız."
+
+#: main.cpp:77
+msgid "Shortcut Schemes"
+msgstr "Qısa Yol Sxemləri"
+
+#: main.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Command Shortcuts"
+msgstr "&Ümumi Qısa Yollar"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "Modifier Keys"
+msgstr "Modifayr Düymələr"
+
+#: treeview.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Qısa Yol Sxemləri"
+
+#: treeview.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Alternate"
+msgstr "Əlavə"
+
+#: commandShortcuts.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<h1>Command Shortcuts</h1> Using key bindings you can configure applications "
+"and commands to be triggered when you press a key or a combination of keys."
+msgstr "<h1> Əmr</h1>."
+
+#: commandShortcuts.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard shortcuts "
+"to. To edit, add or remove entries from this list use the <a "
+"href=\"launchMenuEditor\">KDE menu editor</a>.</qt>"
+msgstr "<qt><a href=\"launchMenuEditor\"> KDE</a></qt>"
+
+#: commandShortcuts.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is a list of all the desktop applications and commands currently defined "
+"on this system. Click to select a command to assign a keyboard shortcut to. "
+"Complete management of these entries can be done via the menu editor program."
+msgstr "dir(dır) a siyahı hamısı və ..da Tıq üçün a üçün a üçün Başa Çatdı."
+
+#: commandShortcuts.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Shortcut for Selected Command"
+msgstr "Əmr"
+
+#: commandShortcuts.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: no key\n"
+"&None"
+msgstr "&Heç biri"
+
+#: commandShortcuts.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "The selected command will not be associated with any key."
+msgstr "yox birlikdə."
+
+#: commandShortcuts.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "C&ustom"
+msgstr "&Hazırkı"
+
+#: commandShortcuts.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
+"selected command using the button to the right."
+msgstr "Əgər dir(dır) siz a üçün üçün sağ."
+
+#: commandShortcuts.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
+"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
+"selected command."
+msgstr "İşlət üçün a siz klik siz siz üçün üçün."
+
+#: commandShortcuts.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
+"Perhaps it is not installed or not in your path."
+msgstr "KDE."
+
+#: commandShortcuts.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Application Missing"
+msgstr "&Proqram Tə'minatı Qısa Yolları"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:18
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:20
+msgid "Navigation"
+msgstr "Naviqasiya"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:21
+#, fuzzy
+msgid "Walk Through Windows"
+msgstr "Pəncərələr"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:22
+#, fuzzy
+msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
+msgstr "Pəncərələr Tərs Sıralama"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:23
+#, fuzzy
+msgid "Walk Through Desktops"
+msgstr "Masa Üstüne Göstər"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:24
+#, fuzzy
+msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
+msgstr "Tərs Sıralama"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:25
+#, fuzzy
+msgid "Walk Through Desktop List"
+msgstr "Masa üstü"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
+msgstr "Masa üstü"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:28
+msgid "Windows"
+msgstr "Pəncərələr"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:29
+#, fuzzy
+msgid "Window Operations Menu"
+msgstr "Pəncərə Menü"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "Close Window"
+msgstr "Pəncərələr"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Maximize Window"
+msgstr "Pəncərələr"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Maximize Window Vertically"
+msgstr "Pəncərə Şaquli"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Maximize Window Horizontally"
+msgstr "Pəncərə"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Pəncərələr"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Shade Window"
+msgstr "Pəncərələr"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Move Window"
+msgstr "Pəncərələr"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Resize Window"
+msgstr "Pəncərələr"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Raise Window"
+msgstr "Pəncərələr"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Lower Window"
+msgstr "Pəncərələr"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Window Raise/Lower"
+msgstr "Pəncərələr"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Make Window Fullscreen"
+msgstr "Pəncərə və Masa Üstü"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Hide Window Border"
+msgstr "Pəncərələr"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Keep Window Above Others"
+msgstr "Pəncərə"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Keep Window Below Others"
+msgstr "Pəncərə"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Activate Window Demanding Attention"
+msgstr "Pəncərə"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:60
+msgid "Setup Window Shortcut"
+msgstr ""
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Pack Window to the Right"
+msgstr "Pəncərələr"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Pack Window to the Left"
+msgstr "Pəncərə və Masa Üstü"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Pack Window Up"
+msgstr "Pəncərələr"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Pack Window Down"
+msgstr "Pəncərələr"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Pack Grow Window Horizontally"
+msgstr "Pəncərə"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Pack Grow Window Vertically"
+msgstr "Pəncərələr"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Pack Shrink Window Horizontally"
+msgstr "Pəncərə"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Pack Shrink Window Vertically"
+msgstr "Pəncərələr"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:78
+msgid "Window & Desktop"
+msgstr "Pəncərə və Masa Üstü"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Keep Window on All Desktops"
+msgstr "Pəncərə və Masa Üstü"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Window to Desktop 1"
+msgstr "Pəncərə və Masa Üstü"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Window to Desktop 2"
+msgstr "Pəncərə və Masa Üstü"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Window to Desktop 3"
+msgstr "Pəncərə və Masa Üstü"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Window to Desktop 4"
+msgstr "Pəncərə və Masa Üstü"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Window to Desktop 5"
+msgstr "Pəncərə və Masa Üstü"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Window to Desktop 6"
+msgstr "Pəncərə və Masa Üstü"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Window to Desktop 7"
+msgstr "Pəncərə və Masa Üstü"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Window to Desktop 8"
+msgstr "Pəncərə və Masa Üstü"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Window to Desktop 9"
+msgstr "Pəncərə və Masa Üstü"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Window to Desktop 10"
+msgstr "Pəncərə və Masa Üstü"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Window to Desktop 11"
+msgstr "Pəncərə və Masa Üstü"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Window to Desktop 12"
+msgstr "Pəncərə və Masa Üstü"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Window to Desktop 13"
+msgstr "Pəncərə və Masa Üstü"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Window to Desktop 14"
+msgstr "Pəncərə və Masa Üstü"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Window to Desktop 15"
+msgstr "Pəncərə və Masa Üstü"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Window to Desktop 16"
+msgstr "Pəncərə və Masa Üstü"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Window to Desktop 17"
+msgstr "Pəncərə və Masa Üstü"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Window to Desktop 18"
+msgstr "Pəncərə və Masa Üstü"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Window to Desktop 19"
+msgstr "Pəncərə və Masa Üstü"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Window to Desktop 20"
+msgstr "Pəncərə və Masa Üstü"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Window to Next Desktop"
+msgstr "Pəncərə və Masa Üstü"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Window to Previous Desktop"
+msgstr "Pəncərə və Masa Üstü"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Window One Desktop to the Right"
+msgstr "Masa üstü"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Window One Desktop to the Left"
+msgstr "Masa üstü"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Window One Desktop Up"
+msgstr "Pəncərə və Masa Üstü"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Window One Desktop Down"
+msgstr "Masa üstü"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:108
+msgid "Desktop Switching"
+msgstr "Masa Üstü Keçilməsi"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Desktop 1"
+msgstr "Masa üstü"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Desktop 2"
+msgstr "Masa üstü"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Desktop 3"
+msgstr "Masa üstü"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Desktop 4"
+msgstr "Masa üstü"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Desktop 5"
+msgstr "Masa üstü"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Desktop 6"
+msgstr "Masa üstü"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Desktop 7"
+msgstr "Masa üstü"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Desktop 8"
+msgstr "Masa üstü"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Desktop 9"
+msgstr "Masa üstü"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Desktop 10"
+msgstr "Masa üstü"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Desktop 11"
+msgstr "Masa üstü"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Desktop 12"
+msgstr "Masa üstü"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Desktop 13"
+msgstr "Masa üstü"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Desktop 14"
+msgstr "Masa üstü"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Desktop 15"
+msgstr "Masa üstü"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Desktop 16"
+msgstr "Masa üstü"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Desktop 17"
+msgstr "Masa üstü"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Desktop 18"
+msgstr "Masa üstü"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Desktop 19"
+msgstr "Masa üstü"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Desktop 20"
+msgstr "Masa üstü"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Next Desktop"
+msgstr "Masa üstü"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Previous Desktop"
+msgstr "Masa üstü"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Switch One Desktop to the Right"
+msgstr "Masa üstü"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Switch One Desktop to the Left"
+msgstr "Masa üstü"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Switch One Desktop Up"
+msgstr "Masa üstü"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Switch One Desktop Down"
+msgstr "Masa üstü"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "Siçan"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Kill Window"
+msgstr "Pəncərələr"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Window Screenshot"
+msgstr "Pəncərə və Masa Üstü"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Screenshot"
+msgstr "Masa Üstü Keçilməsi"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Block Global Shortcuts"
+msgstr "Ü&mumi Qısa Yollar"
+
+#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:39
+msgid "Panel"
+msgstr "Panel"
+
+#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:40
+msgid "Popup Launch Menu"
+msgstr "Başlatma Menüsünü Aç"
+
+#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:45
+msgid "Toggle Showing Desktop"
+msgstr "Masa Üstüne Göstər"
+
+#: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:33
+msgid "Next Taskbar Entry"
+msgstr ""
+
+#: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:34
+msgid "Previous Taskbar Entry"
+msgstr ""
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:14
+msgid "Desktop"
+msgstr "Masa Üstü"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:20
+#, fuzzy
+msgid "Run Command"
+msgstr "Əmri İcra Et"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:24
+#, fuzzy
+msgid "Show Taskmanager"
+msgstr "Göstər"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:25
+#, fuzzy
+msgid "Show Window List"
+msgstr "Pəncərələr"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:26
+msgid "Switch User"
+msgstr ""
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Lock Session"
+msgstr "Ekranı Qıfılla"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "Çıxış"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Log Out Without Confirmation"
+msgstr "Çıxış Təsdiqləmə"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Halt without Confirmation"
+msgstr "Təsdiqləmə"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Reboot without Confirmation"
+msgstr "Yenidən başlat Təsdiqləmə"
+
+#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:29
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Ara Yaddaş"
+
+#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Show Klipper Popup-Menu"
+msgstr "Göstər Menü"
+
+#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard"
+msgstr "Hazırkı Ara Yaddaş"
+
+#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Enable/Disable Clipboard Actions"
+msgstr "Fəallaşdır Qeyri-fəallaşdır Ara Yaddaş"
+
+#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:9
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klaviatura"
+
+#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:10
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
+msgstr "Klaviatura Düzülüş"
+
+#~ msgid "Save key scheme"
+#~ msgstr "Düymə planını qeyd et"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Window Close"
+#~ msgstr "Pəncərələr"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Window Maximize"
+#~ msgstr "Pəncərə"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Window Minimize"
+#~ msgstr "Pəncərələr"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Window Shade"
+#~ msgstr "Pəncərələr"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Window Move"
+#~ msgstr "Pəncərələr"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Window Resize"
+#~ msgstr "Pəncərələr"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Window Raise"
+#~ msgstr "Pəncərələr"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Window Lower"
+#~ msgstr "Pəncərələr"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Window Pack Left"
+#~ msgstr "Pəncərələr"
+
+#~ msgid "Halt Computer"
+#~ msgstr "Kompüteri Söndür"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reboot Computer"
+#~ msgstr "Yenidən başlat"