summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-az/messages/kdeutils/khexedit.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-az/messages/kdeutils/khexedit.po')
-rw-r--r--tde-i18n-az/messages/kdeutils/khexedit.po2607
1 files changed, 2607 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-az/messages/kdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-az/messages/kdeutils/khexedit.po
new file mode 100644
index 00000000000..eb363fa79bc
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-az/messages/kdeutils/khexedit.po
@@ -0,0 +1,2607 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2001.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: KDE 1.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-12-10 21:00GMT+0200\n"
+"Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Azərbaycan Türkcəsi <linuxaz@azerimail.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 10
+#: rc.cpp:3
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Permissions"
+msgstr "İ&zinler"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 19
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Spec&ial"
+msgstr "Öz&el"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 42
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Document &Encoding"
+msgstr "&Sənəd Dönüştürme"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 67
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Documents"
+msgstr "&Belgeler"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 73
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Document Tabs"
+msgstr "Sənəd &Tabları"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 78
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Conversion &Field"
+msgstr "Dö&nüştürme Tarlası"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 83
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Searc&hbar"
+msgstr "Arama &Barı"
+
+#: chartabledialog.cc:37
+msgid "Character Table"
+msgstr "Karakter Cədvəli"
+
+#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106
+msgid "Decimal"
+msgstr "Onluk"
+
+#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "Hexadesimal"
+
+#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107
+msgid "Octal"
+msgstr "Sekizlik"
+
+#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108
+msgid "Binary"
+msgstr "İkilik"
+
+#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109
+msgid "Text"
+msgstr "Mətn"
+
+#: chartabledialog.cc:70
+msgid "Insert this number of characters:"
+msgstr "Bu qədər hərf əlavə et:"
+
+#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "KHexEdit2Part"
+msgstr "KHexEdit"
+
+#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Embedded hex editor"
+msgstr "KDE On Altılıq editor"
+
+#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36
+msgid "Author"
+msgstr ""
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:92
+msgid "&Value Coding"
+msgstr ""
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180
+msgid "&Hexadecimal"
+msgstr "&Onaltılık"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182
+msgid "&Decimal"
+msgstr "&Onluk"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184
+msgid "&Octal"
+msgstr "Seki&zlik"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186
+msgid "&Binary"
+msgstr "İ&kilik"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "&Char Encoding"
+msgstr "Dönüştürülüyor"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:106
+msgid "Show &Unprintable Chars (<32)"
+msgstr ""
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "&Resize Style"
+msgstr "&Sıfırla"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "&No Resize"
+msgstr "&Böyüklüyünü Dəyişdir"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:115
+msgid "&Lock Groups"
+msgstr ""
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:116
+msgid "&Full Size Usage"
+msgstr ""
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "&Line Offset"
+msgstr "&Nisbi konum"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "&Columns"
+msgstr "&Belgeler"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:125
+msgid "&Values Column"
+msgstr ""
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:126
+msgid "&Chars Column"
+msgstr ""
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:127
+msgid "&Both Columns"
+msgstr ""
+
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
+msgid "Hex"
+msgstr "Onaltı"
+
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
+msgid "Dec"
+msgstr "Aralık"
+
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
+msgid "Oct"
+msgstr "Oktyabr"
+
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
+msgid "Bin"
+msgstr "Kutu"
+
+#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
+msgid "Txt"
+msgstr "Tekst"
+
+#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
+#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
+msgid "Find"
+msgstr "Axtar"
+
+#: searchbar.cc:79
+msgid "Backwards"
+msgstr "Geriye"
+
+#: searchbar.cc:80
+msgid "Ignore case"
+msgstr "Böyük-kiçik hərf ayrımı yapma"
+
+#: hexmanagerwidget.cc:136
+msgid "Conversion"
+msgstr "Dönüştürülüş"
+
+#: main.cc:34
+#, fuzzy
+msgid "KDE hex editor"
+msgstr "KDE On Altılıq editor"
+
+#: main.cc:40
+msgid "Jump to 'offset'"
+msgstr "Nisbi yerə atla"
+
+#: main.cc:41
+msgid "File(s) to open"
+msgstr "Açılacaq fayl(lar)"
+
+#: main.cc:49
+msgid "KHexEdit"
+msgstr "KHexEdit"
+
+#: main.cc:54
+msgid ""
+"\n"
+"This program uses modified code and techniques from other KDE programs,\n"
+"specifically kwrite, kiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n"
+"and maintainers.\n"
+"\n"
+"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n"
+"functionality.\n"
+"\n"
+"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n"
+"the bit stream functionality of the conversion field.\n"
+"\n"
+"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n"
+"list capabilities.\n"
+"\n"
+"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n"
+"reports which removed some nasty bugs.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bu program başqa KDE proqramlarının dəyişdirilmiş kodlarını və tekniklerini\n"
+"kullanmaktadır (özellikle Kwrite, kiconedit və ksysv). Başka programcılar\n"
+"tərəfindən geliştirilecektir.\n"
+"\n"
+"Leon Lessing, leon@lrlabs.com: Dəyiş Toqquş bölümünü oluşturdu.\n"
+"\n"
+"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, dialog liste kapasitesini uzattı.\n"
+"\n"
+"Edward Livingston-Bldae, sbcs@bigfoot.com, bana proqramın hatalarını və \n"
+"yapılması gerekenleri bildirdi.\n"
+"\n"
+"Çeviri: Vasif Ismailoglu MD.\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Vasif Ismailoglu MD"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "azerb_linux@hotmail.com"
+
+#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201
+msgid "Extract Strings"
+msgstr "Nesneleri çıkart"
+
+#: stringdialog.cc:57
+msgid "&Minimum length:"
+msgstr "&En kiçik düzeydeki boy"
+
+#: stringdialog.cc:66
+msgid "&Filter:"
+msgstr "&Filtre:"
+
+#: stringdialog.cc:71
+msgid "&Use"
+msgstr "&Kullan"
+
+#: stringdialog.cc:80
+msgid "&Ignore case"
+msgstr "&Hərf boyunu nəzərə alma"
+
+#: stringdialog.cc:84
+msgid "Show offset as &decimal"
+msgstr "G&öreli konumu onluk olaraq göstər"
+
+#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95
+msgid "Offset"
+msgstr "Offset"
+
+#: stringdialog.cc:96
+msgid "String"
+msgstr "Nesne"
+
+#: stringdialog.cc:106
+msgid "Number of strings:"
+msgstr "Nesne miqdarı"
+
+#: stringdialog.cc:114
+msgid "Displayed:"
+msgstr "Görüntülenen:"
+
+#: stringdialog.cc:197
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid "
+"regular expression.\n"
+"Continue without filter?"
+msgstr ""
+"Seçtiğiniz filtre ifadesi illegal.\n"
+"Geçerli bir düzen girmeniz lazımdır.\n"
+"\n"
+"Filtresiz davam etsin mi?"
+
+#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254
+msgid "Warning: Document has been modified since last update"
+msgstr "Dikkat: Sənəd son güncəlləmədən bu yana dəyişdi"
+
+#: statusbarprogress.cc:268
+msgid "%1... %2 of %3"
+msgstr "%1... %2 of %3"
+
+#: statusbarprogress.cc:272
+msgid "%1... %2%"
+msgstr "%1... %2%"
+
+#: dialog.cc:44
+msgid "Goto Offset"
+msgstr "Nisbi yerə get"
+
+#: dialog.cc:60
+#, fuzzy
+msgid "O&ffset:"
+msgstr "Nisbi konum:"
+
+#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
+msgid "&From cursor"
+msgstr "&İmleçten"
+
+#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
+msgid "&Backwards"
+msgstr "&Geriye Doğru"
+
+#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
+msgid "&Stay visible"
+msgstr "Görünür b&əlavə et"
+
+#: dialog.cc:194
+#, fuzzy
+msgid "Fo&rmat:"
+msgstr "&Biçimle"
+
+#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
+#, fuzzy
+msgid "F&ind:"
+msgstr "&Axtar"
+
+#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
+msgid "&In selection"
+msgstr "&Seçimde"
+
+#: dialog.cc:229
+msgid "&Use navigator"
+msgstr "&Geziciyi işlət"
+
+#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
+msgid "Ignore c&ase"
+msgstr "&Durumu umursama"
+
+#: dialog.cc:348
+msgid "Find (Navigator)"
+msgstr "Axtar (Gezici)"
+
+#: dialog.cc:349
+#, fuzzy
+msgid "New &Key"
+msgstr "Yeni &anahtar"
+
+#: dialog.cc:350
+#, fuzzy
+msgid "&Next"
+msgstr "Sonrakı"
+
+#: dialog.cc:362
+msgid "Searching for:"
+msgstr "Axtarılır: "
+
+#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
+#, fuzzy
+msgid "Find & Replace"
+msgstr "Axtar və yerleştir"
+
+#: dialog.cc:504
+#, fuzzy
+msgid "Fo&rmat (find):"
+msgstr "B&içim (bul)"
+
+#: dialog.cc:533
+#, fuzzy
+msgid "For&mat (replace):"
+msgstr "Bi&çim (yerleştir)"
+
+#: dialog.cc:550
+#, fuzzy
+msgid "Rep&lace:"
+msgstr "Yerle&ştir"
+
+#: dialog.cc:570
+msgid "&Prompt"
+msgstr "K&ısayol"
+
+#: dialog.cc:657
+msgid "Source and target values can not be equal."
+msgstr "mənbə və hədəf qiymətləri eşit olamıyor."
+
+#: dialog.cc:682
+#, fuzzy
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Yerle&ştir"
+
+#: dialog.cc:683
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Replace"
+msgstr "Axtar və yerleştir"
+
+#: dialog.cc:691
+msgid "Replace marked data at cursor position?"
+msgstr "Seçilən veriyi imleç pozisyonuna yerleştir?"
+
+#: dialog.cc:761
+msgid "Binary Filter"
+msgstr "İkilik filtresi"
+
+#: dialog.cc:780
+#, fuzzy
+msgid "O&peration:"
+msgstr "&Əməliyyat"
+
+#: dialog.cc:855
+#, fuzzy
+msgid "Fo&rmat (operand):"
+msgstr "&Şəkil"
+
+#: dialog.cc:871
+#, fuzzy
+msgid "O&perand:"
+msgstr "İş&leç"
+
+#: dialog.cc:891
+msgid "Swap rule"
+msgstr "Dəyiş Toqquş kuralı"
+
+#: dialog.cc:903
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Sıfırla"
+
+#: dialog.cc:929
+msgid "&Group size [bytes]"
+msgstr "&Grup böyüklüyü (bayt)"
+
+#: dialog.cc:941
+msgid "S&hift size [bits]"
+msgstr "&Shift böyüklüyü (bit)"
+
+#: dialog.cc:985
+msgid "Shift size is zero."
+msgstr "Shift böyüklüyü sıfır."
+
+#: dialog.cc:994
+msgid "Swap rule does not define any swapping."
+msgstr "Dəyiş Toqquş kuralı hər hansı bir takası tanımlamıyor."
+
+#: dialog.cc:1070
+msgid "Insert Pattern"
+msgstr "Kalıp əlavə et"
+
+#: dialog.cc:1089
+#, fuzzy
+msgid "&Size:"
+msgstr "&Böyüklük"
+
+#: dialog.cc:1102
+#, fuzzy
+msgid "Fo&rmat (pattern):"
+msgstr "&Şəkil (qəlib)"
+
+#: dialog.cc:1118
+#, fuzzy
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "&Kalıp"
+
+#: dialog.cc:1127
+#, fuzzy
+msgid "&Offset:"
+msgstr "Nisbi konum:"
+
+#: dialog.cc:1142
+msgid "R&epeat pattern"
+msgstr "&Kalıbı yinele"
+
+#: dialog.cc:1144
+msgid "&Insert on cursor position"
+msgstr "&İmleç pozisyonuna yerleştir"
+
+#: dialog.cc:1284
+msgid "Your request can not be processed."
+msgstr "İsteğiniz işlenemiyor"
+
+#: dialog.cc:1288
+msgid "Examine argument(s) and try again."
+msgstr "Argümanları sına və yenidən dene."
+
+#: dialog.cc:1294
+msgid "Invalid argument(s)"
+msgstr "Hökmsüz argüman(lar)"
+
+#: dialog.cc:1303
+msgid "You must specify a destination file."
+msgstr "Bir mənbə faylı seçməlisiniz."
+
+#: dialog.cc:1313
+#, fuzzy
+msgid "You have specified an existing folder."
+msgstr "Mövcud olan bir faylı seçtiniz"
+
+#: dialog.cc:1320
+msgid "You do not have write permission to this file."
+msgstr "Bu fayla yazmaq üçün səlahiyyətiniz yox."
+
+#: dialog.cc:1325
+msgid ""
+"You have specified an existing file.\n"
+"Overwrite current file?"
+msgstr ""
+"Mövcud bir faylı müəyyənləşdirdiniz.\n"
+"Üstüne yaz?"
+
+#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: dialog.cc:1405
+#, fuzzy
+msgid "Regular Text"
+msgstr "Düzenli yazı"
+
+#: dialog.cc:1416
+msgid "operand AND data"
+msgstr "işleç AND veri"
+
+#: dialog.cc:1417
+msgid "operand OR data"
+msgstr "işleç OR veri"
+
+#: dialog.cc:1418
+msgid "operand XOR data"
+msgstr "işleç XOR veri"
+
+#: dialog.cc:1419
+msgid "INVERT data"
+msgstr "Veriyi tersdüz et"
+
+#: dialog.cc:1420
+msgid "REVERSE data"
+msgstr "Veriyi tərs çevir"
+
+#: dialog.cc:1421
+msgid "ROTATE data"
+msgstr "Veriyi döndür"
+
+#: dialog.cc:1422
+msgid "SHIFT data"
+msgstr "Veriyi büyüt"
+
+#: dialog.cc:1423
+#, fuzzy
+msgid "Swap Individual Bits"
+msgstr "Bireysel dəyiş-toqquş bitleri"
+
+#: hextoolwidget.cc:44
+#, fuzzy
+msgid "Signed 8 bit:"
+msgstr "8 bit işaretlendi"
+
+#: hextoolwidget.cc:44
+#, fuzzy
+msgid "Unsigned 8 bit:"
+msgstr "8 bit işaretlenmedi"
+
+#: hextoolwidget.cc:45
+#, fuzzy
+msgid "Signed 16 bit:"
+msgstr "16 bit işaretlendi"
+
+#: hextoolwidget.cc:45
+#, fuzzy
+msgid "Unsigned 16 bit:"
+msgstr "16 bit işaretlenmedi"
+
+#: hextoolwidget.cc:50
+#, fuzzy
+msgid "Signed 32 bit:"
+msgstr "32 bit işaretlendi"
+
+#: hextoolwidget.cc:50
+#, fuzzy
+msgid "Unsigned 32 bit:"
+msgstr "32 bit işaretlenmedi"
+
+#: hextoolwidget.cc:51
+#, fuzzy
+msgid "32 bit float:"
+msgstr "32 bit float"
+
+#: hextoolwidget.cc:51
+#, fuzzy
+msgid "64 bit float:"
+msgstr "64 bit float"
+
+#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
+#, fuzzy
+msgid "Hexadecimal:"
+msgstr "Hexadesimal"
+
+#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
+#, fuzzy
+msgid "Octal:"
+msgstr "Sekizlik"
+
+#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
+#, fuzzy
+msgid "Binary:"
+msgstr "İkilik"
+
+#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
+#, fuzzy
+msgid "Text:"
+msgstr "Mətn"
+
+#: hextoolwidget.cc:96
+msgid "Show little endian decoding"
+msgstr "Kiçik endian dönüştürmesini göstər"
+
+#: hextoolwidget.cc:110
+msgid "Show unsigned as hexadecimal"
+msgstr "İşaretlenmemişi hexadesimal olaraq göstər"
+
+#: hextoolwidget.cc:122
+#, fuzzy
+msgid "Stream length:"
+msgstr "Dere böyüklüyü"
+
+#: hextoolwidget.cc:127
+#, fuzzy
+msgid "Fixed 8 Bit"
+msgstr "8 bit onarıldı"
+
+#: hextoolwidget.cc:132
+#, fuzzy
+msgid "Bit Window"
+msgstr "bit penceresi"
+
+#: hextoolwidget.cc:132
+#, fuzzy
+msgid "Bits Window"
+msgstr "Yeni pəncərələr"
+
+#: converterdialog.cc:71
+msgid "Converter"
+msgstr "Çevirici"
+
+#: converterdialog.cc:72
+msgid "&On Cursor"
+msgstr "&Kursörde"
+
+#: converterdialog.cc:83
+#, fuzzy
+msgid "Decimal:"
+msgstr "Onluk"
+
+#: toplevel.cc:133
+msgid "&Insert..."
+msgstr "&Əlavə Et..."
+
+#: toplevel.cc:143
+msgid "E&xport..."
+msgstr "Çı&xart..."
+
+#: toplevel.cc:145
+msgid "&Cancel Operation"
+msgstr "Əməliyyatı Ləğv &Et"
+
+#: toplevel.cc:147
+#, fuzzy
+msgid "&Read Only"
+msgstr "&Sadəcə olaraq oxu"
+
+#: toplevel.cc:149
+msgid "&Allow Resize"
+msgstr "&Böyüklüyünü Dəyişdir"
+
+#: toplevel.cc:151
+msgid "N&ew Window"
+msgstr "&Yeni Pəncərə"
+
+#: toplevel.cc:153
+msgid "Close &Window"
+msgstr "Pəncərəni &Qapat"
+
+#: toplevel.cc:168
+msgid "&Goto Offset..."
+msgstr "&Nisbi yerə get"
+
+#: toplevel.cc:170
+msgid "&Insert Pattern..."
+msgstr "Qəlib Ə&lavə Et..."
+
+#: toplevel.cc:173
+#, fuzzy
+msgid "Copy as &Text"
+msgstr "&Mətn olaraq köçür"
+
+#: toplevel.cc:175
+#, fuzzy
+msgid "Paste into New &File"
+msgstr "Yeni &fayla yapıştır"
+
+#: toplevel.cc:177
+#, fuzzy
+msgid "Paste into New &Window"
+msgstr "Yeni pəncərəyə &yapıştır"
+
+#: toplevel.cc:188
+msgid "&Text"
+msgstr "&Mətn"
+
+#: toplevel.cc:196
+#, fuzzy
+msgid "Show O&ffset Column"
+msgstr "Nisbi kon&um sütununu göstər"
+
+#: toplevel.cc:198
+#, fuzzy
+msgid "Show Te&xt Field"
+msgstr "Mətn &tarlasını göstər"
+
+#: toplevel.cc:200
+#, fuzzy
+msgid "Off&set as Decimal"
+msgstr "Onluk ol&arak göreli konum"
+
+#: toplevel.cc:202
+#, fuzzy
+msgid "&Upper Case (Data)"
+msgstr "&Kiçik hərf (veri)"
+
+#: toplevel.cc:204
+#, fuzzy
+msgid "Upper &Case (Offset)"
+msgstr "&Böyük hərf (göreli konum)"
+
+#: toplevel.cc:207
+msgid ""
+"_: &Default encoding\n"
+"&Default"
+msgstr ""
+"&Default encoding\n"
+"&Əsas"
+
+#: toplevel.cc:209
+msgid "US-&ASCII (7 bit)"
+msgstr "ABD-&ASCII (7 bit)"
+
+#: toplevel.cc:211
+msgid "&EBCDIC"
+msgstr "&EBCDIC"
+
+#: toplevel.cc:219
+msgid "&Extract Strings..."
+msgstr "&Nesneleri çıkart"
+
+#: toplevel.cc:223
+msgid "&Binary Filter..."
+msgstr "İkilik &Filtresi..."
+
+#: toplevel.cc:225
+#, fuzzy
+msgid "&Character Table"
+msgstr "Karakter Cədvəli"
+
+#: toplevel.cc:227
+#, fuzzy
+msgid "C&onverter"
+msgstr "Çevirici"
+
+#: toplevel.cc:229
+#, fuzzy
+msgid "&Statistics"
+msgstr "İstatistikler"
+
+#: toplevel.cc:234
+msgid "&Replace Bookmark"
+msgstr "Sıx ku&llanılanı dəyişdir"
+
+#: toplevel.cc:236
+msgid "R&emove Bookmark"
+msgstr "Sı&k kullanılanı kaldır"
+
+#: toplevel.cc:238
+msgid "Re&move All"
+msgstr "He&psini kaldır"
+
+#: toplevel.cc:240
+msgid "Goto &Next Bookmark"
+msgstr "Sonrak&i Sıx İşlədilən"
+
+#: toplevel.cc:243
+msgid "Goto &Previous Bookmark"
+msgstr "Əvvəlki S&ık İşlədilən"
+
+#: toplevel.cc:249
+msgid "Show F&ull Path"
+msgstr "Bü&tünü Göstər"
+
+#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272
+msgid "&Hide"
+msgstr "&Gizle"
+
+#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274
+#, fuzzy
+msgid "&Above Editor"
+msgstr "&Düzenleyicinin yukarısında"
+
+#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276
+#, fuzzy
+msgid "&Below Editor"
+msgstr "&Düzenleyicinin aşağısında"
+
+#: toplevel.cc:264
+msgid "&Floating"
+msgstr "&Kayış"
+
+#: toplevel.cc:266
+msgid "&Embed in Main Window"
+msgstr "&Ana Pəncərəyə Göm..."
+
+#: toplevel.cc:293
+msgid "Drag document"
+msgstr "Sənədi sürüklə"
+
+#: toplevel.cc:294
+#, fuzzy
+msgid "Drag Document"
+msgstr "Sənədi sürüklə"
+
+#: toplevel.cc:304
+msgid "Toggle write protection"
+msgstr "Yazma koruması"
+
+#: toplevel.cc:329
+msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000"
+msgstr "Seçme: 0000:0000 0000:0000"
+
+#: toplevel.cc:331
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993
+msgid "OVR"
+msgstr "OVR"
+
+#: toplevel.cc:333
+msgid "Size: FFFFFFFFFF"
+msgstr "Böyüklük: FFFFFFFFFF"
+
+#: toplevel.cc:334
+msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F"
+msgstr "Nisbi konum: FFFFFFFFFF-F"
+
+#: toplevel.cc:335
+msgid "FFF"
+msgstr "İleri"
+
+#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893
+msgid "RW"
+msgstr "Geri"
+
+#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750
+msgid "Offset:"
+msgstr "Nisbi konum:"
+
+#: toplevel.cc:347
+msgid "Size:"
+msgstr "Böyüklük:"
+
+#: toplevel.cc:536
+#, c-format
+msgid "Non local recent file: %1"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cc:546
+msgid ""
+"Can not create new window.\n"
+msgstr ""
+"Yeni bir pəncərə yaradıla bilmir.\n"
+
+#: toplevel.cc:582
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these "
+"modifications will be lost."
+msgstr ""
+"Değişirilmiş və qeyd edilməmiş belgeler içeren pəncərələr var.\n"
+"Əgər şimdi çıkarsanız, bu dəyişikliklər itiriləcək.\n"
+"\n"
+"Həqiqətən?"
+
+#: toplevel.cc:791
+#, c-format
+msgid "Size: %1"
+msgstr "Böyüklük: %1"
+
+#: toplevel.cc:893
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: toplevel.cc:925
+#, c-format
+msgid "Offset: %1"
+msgstr "Nisbi konum: %1"
+
+#: toplevel.cc:993
+msgid "INS"
+msgstr "Əlavə Et"
+
+#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189
+#, c-format
+msgid "Encoding: %1"
+msgstr "Dönüştürülüyor: %1"
+
+#: toplevel.cc:1172
+msgid "Selection:"
+msgstr "Seçim:"
+
+#: hexerror.cc:32
+msgid "No data"
+msgstr "Veri yox"
+
+#: hexerror.cc:33
+msgid "Insufficient memory"
+msgstr "Çatışmayan yaddaş"
+
+#: hexerror.cc:34
+msgid "List is full"
+msgstr "Liste dolu"
+
+#: hexerror.cc:35
+msgid "Read operation failed"
+msgstr "Oxuma əməliyyatı bacarılmadı"
+
+#: hexerror.cc:36
+msgid "Write operation failed"
+msgstr "Yazma əməliyyatı bacarılmadı"
+
+#: hexerror.cc:37
+msgid "Empty argument"
+msgstr "Boş argüman"
+
+#: hexerror.cc:38
+msgid "Illegal argument"
+msgstr "Hatalı argüman"
+
+#: hexerror.cc:39
+msgid "Null pointer argument"
+msgstr "Hökmsüz işaretleyici argümanı"
+
+#: hexerror.cc:40
+msgid "Wrap buffer"
+msgstr "Tamponu sar"
+
+#: hexerror.cc:41
+msgid "No match"
+msgstr "Eşleme yox"
+
+#: hexerror.cc:42
+msgid "No data is selected"
+msgstr "Veri seçilmədi"
+
+#: hexerror.cc:43
+msgid "Empty document"
+msgstr "Boş sənəd"
+
+#: hexerror.cc:44
+msgid "No active document"
+msgstr "Etkin sənəd yox"
+
+#: hexerror.cc:45
+msgid "No data is marked"
+msgstr "Veri damgalanmadı"
+
+#: hexerror.cc:46
+msgid "Document is write protected"
+msgstr "Sənəd yazmaya korumalı"
+
+#: hexerror.cc:47
+msgid "Document is resize protected"
+msgstr "Sənəd yenidən boyutlandırma korumalı"
+
+#: hexerror.cc:48
+msgid "Operation was stopped"
+msgstr "Əməliyyat durduruldu"
+
+#: hexerror.cc:49
+msgid "Illegal mode"
+msgstr "Hatalı kip"
+
+#: hexerror.cc:50
+msgid "Program is busy, try again later"
+msgstr "Program meşgul, daha sonra təkrar sınayın"
+
+#: hexerror.cc:51
+msgid "Value is not within valid range"
+msgstr "Değer hökmlü düzene sahib deyil"
+
+#: hexerror.cc:52
+msgid "Operation was aborted"
+msgstr "Əməliyyat ləğv edilmişti"
+
+#: hexerror.cc:53
+msgid "File could not be opened for writing"
+msgstr "Fayl yazmaq üçün açıla bilmədi"
+
+#: hexerror.cc:54
+msgid "File could not be opened for reading"
+msgstr "Fayl oxuma üçün açıla bilmədi"
+
+#: hexerror.cc:60
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Namə'lum xəta"
+
+#: conversion.cc:48
+msgid ""
+"_: Default encoding\n"
+"Default"
+msgstr ""
+"Default encoding\n"
+"Əsas"
+
+#: conversion.cc:49
+msgid "EBCDIC"
+msgstr "EBCDIC"
+
+#: conversion.cc:50
+msgid "US-ASCII (7 bit)"
+msgstr "ABD-ASCII (7 bit)"
+
+#: conversion.cc:51
+msgid "Unknown"
+msgstr "Namə'lum"
+
+#: hexeditorwidget.cc:583
+#, c-format
+msgid "Untitled %1"
+msgstr "Başlıqsız %1"
+
+#: hexeditorwidget.cc:607
+msgid "Unable to create new document."
+msgstr "Yeni sənəd yaradıla bilmir."
+
+#: hexeditorwidget.cc:608
+#, fuzzy
+msgid "Operation Failed"
+msgstr "Əməliyyat bacarılmadı"
+
+#: hexeditorwidget.cc:770
+#, fuzzy
+msgid "Insert File"
+msgstr "Əlavə Edilir"
+
+#: hexeditorwidget.cc:780
+msgid "Only local files are currently supported."
+msgstr "Hələlik sadəcə olaraq yerli fayllar dəstəklənir."
+
+#: hexeditorwidget.cc:868
+msgid ""
+"The current document has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Üzerinde çalışılan fayl dəyişdi.\n"
+"Qeyd etmək istəyirsiniz?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:933
+msgid ""
+"Current document has been changed on disk.\n"
+"If you save now, those changes will be lost.\n"
+"Proceed?"
+msgstr ""
+"Üzerinde çalışılan sənəd diskte dəyişdirildi.\n"
+"Əgər şimdi kaydederseniz, bu dəyişikliklər itiriləcək.\n"
+"Həqiqətən?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:986
+msgid ""
+"A document with this name already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Bu adda bir fayl onsuz da mövcuddur.\n"
+"Üstünə yazmaq istəyirsiniz?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1023
+#, fuzzy
+msgid "The current document does not exist on the disk."
+msgstr "Bu fayl diskte mövcud deyildir."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1033
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The current document has changed on the disk and also contains unsaved "
+"modifications.\n"
+"If you reload now, the modifications will be lost."
+msgstr ""
+"Üzerinde çalışılan sənəd diskte değişitirildi və\n"
+"qeyd edilməmiş dəyişikliklər daxil edir.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1039
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The current document contains unsaved modifications.\n"
+"If you reload now, the modifications will be lost."
+msgstr ""
+"Değişirilmiş və qeyd edilməmiş belgeler içeren pəncərələr var.\n"
+"Əgər şimdi çıkarsanız, bu dəyişikliklər itiriləcək.\n"
+"\n"
+"Həqiqətən?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1073
+#, fuzzy
+msgid "Print Hex-Document"
+msgstr "Sənədi Çap et"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1123
+msgid ""
+"Could not print data.\n"
+msgstr ""
+"Veri yazdırılamadı.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1147
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>Print threshold exceeded."
+"<br>You are about to print one page."
+"<br>Proceed?</qt>\n"
+"<qt>Print threshold exceeded."
+"<br>You are about to print %n pages."
+"<br>Proceed?</qt>"
+msgstr ""
+"Yazılanlar mənbələri aşıyor.\n"
+"%1 səhifə yazdırmaktasınız.\n"
+"Həqiqətən?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226
+msgid ""
+"Unable to export data.\n"
+msgstr ""
+"Veri çıkartılamıyor.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1237
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The encoding you have selected is not reversible.\n"
+"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the "
+"data can be restored to the original state."
+msgstr ""
+"Seçdiyiniz kodlama şəkli geri qaytarıla bilməz.\n"
+"Əgər original fayla yenidən çatmaq istəsəniz, verilənlərin\n"
+"təkrar köhnə halına qayıtması mümkün olmaya bilər.\n"
+"\n"
+"Davam edək?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396
+msgid "Encode"
+msgstr "Dönüştür"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1242
+#, fuzzy
+msgid "&Encode"
+msgstr "Dönüştür"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1259
+msgid ""
+"Could not encode data.\n"
+msgstr ""
+"Veri dönüştürülemiyor.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1412
+msgid ""
+"Deleted bookmarks can not be restored.\n"
+"Proceed?"
+msgstr ""
+"Silinen sıx işlədilənlər geri getirilemez.\n"
+"Həqiqətən?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766
+msgid "Search key not found in document."
+msgstr "Axtardığınız kelime belgede tapıla bilmədi."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1572
+msgid ""
+"End of document reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
+msgstr ""
+"Sənəd sonu.\n"
+"Başdan davam etmək istəyirsiniz?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1578
+msgid ""
+"Beginning of document reached.\n"
+"Continue from the end?"
+msgstr ""
+"Sənəd başlangıcı.\n"
+"Sondan davam etmək istəyirsiniz?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1594
+msgid ""
+"Your request can not be processed.\n"
+"No search pattern defined."
+msgstr ""
+"İsteğiniz işlenemiyor.\n"
+"Aranan izləyər tanımlanamıyor."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1700
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Axtar və yerleştir"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1762
+msgid "Search key not found in selected area."
+msgstr "Seçilən bölmədə aranan kelime tapıla bilmədi."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1774
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>Operation complete."
+"<br>"
+"<br>One replacement was made.</qt>\n"
+"<qt>Operation complete."
+"<br>"
+"<br>%n replacements were made.</qt>"
+msgstr "Bir yerleştirme yaratıldı."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1795
+msgid ""
+"Not available yet!\n"
+"Define your own encoding"
+msgstr ""
+"Hələlik mümkün deyil!\n"
+"Önceden dönüştürüleni təsvir et?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313
+msgid "Encoding"
+msgstr "Dönüştürülüyor"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1831
+msgid ""
+"Could not collect strings.\n"
+msgstr ""
+"İzler toplanamıyor.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1833
+#, fuzzy
+msgid "Collect Strings"
+msgstr "İzleri topla"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1842
+msgid ""
+"Not available yet!\n"
+"Define a record (structure) and fill it with data from the document."
+msgstr ""
+"Hələlik mümkün deyil!\n"
+"Yeni bir qeyd təsvir et və sənədi veri ilə doldur."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1845
+#, fuzzy
+msgid "Record Viewer"
+msgstr "Qeyd göstergeci"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1917
+msgid ""
+"Could not collect document statistics.\n"
+msgstr ""
+"Sənəd istatistikleri toplanamıyor.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1920
+#, fuzzy
+msgid "Collect Document Statistics"
+msgstr "Toplanan sənəd istatistikleri"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1959
+msgid ""
+"Not available yet!\n"
+"Save or retrive your favorite layout"
+msgstr ""
+"Bu mümkün deyil!\n"
+"Favorinizi kaydedin"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1962
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profiller"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1981
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Kötü biçimlendirilmiş URL\n"
+"%1"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1982
+msgid "Read URL"
+msgstr "URL oxu"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2015
+#, fuzzy
+msgid "Could not save remote file."
+msgstr ""
+"Fayl oxuna bilmədi.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130
+#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152
+#, fuzzy
+msgid "Write Failure"
+msgstr "Yazma başarısızlığı"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2052
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The specified file does not exist.\n"
+"%1"
+msgstr "Bu fayl mövcud deyildir"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067
+#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375
+msgid "Read"
+msgstr "Oxu"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2059
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You have specified a folder.\n"
+"%1"
+msgstr "Bir qovluq bildirdiniz"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2066
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You do not have read permission to this file.\n"
+"%1"
+msgstr "Bu faylı oxumaq üçün səlahiyyətiniz yox."
+
+#: hexeditorwidget.cc:2074
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while trying to open the file.\n"
+"%1"
+msgstr "Fayl açılmağa çalışırkən bir xəta oldu."
+
+#: hexeditorwidget.cc:2103
+msgid ""
+"Could not read file.\n"
+msgstr ""
+"Fayl oxuna bilmədi.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2122
+#, fuzzy
+msgid "You have specified a folder."
+msgstr "Bir qovluq bildirdiniz"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2129
+msgid "You do not have write permission."
+msgstr "Yazma səlahiyyətiniz yox."
+
+#: hexeditorwidget.cc:2138
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while trying to open the file."
+msgstr "Fayl açılmağa çalışırkən bir xəta oldu."
+
+#: hexeditorwidget.cc:2150
+msgid ""
+"Could not write data to disk.\n"
+msgstr ""
+"Veri diske yazılamadı.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2232
+msgid ""
+"Can not create text buffer.\n"
+msgstr ""
+"Mətn yaradıla bilmir.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2234
+#, fuzzy
+msgid "Loading Failed"
+msgstr "Yükleme bacarılmadı"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2309
+msgid "Reading"
+msgstr "Okunuyor"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2310
+msgid "Writing"
+msgstr "Yazılıyor"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2311
+msgid "Inserting"
+msgstr "Əlavə Edilir"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2312
+msgid "Printing"
+msgstr "Çap Edilir"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401
+msgid "Collect strings"
+msgstr "İzleri topla"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2315
+msgid "Exporting"
+msgstr "Çıkartılıyor"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2316
+msgid "Scanning"
+msgstr "Taranıyor"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2376
+msgid "Do you really want to cancel reading?"
+msgstr "Okumayı ləğv etmək istəyirsiniz?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2380
+#, fuzzy
+msgid "Write"
+msgstr "URL yaz"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2381
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do you really want to cancel writing?\n"
+"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk"
+msgstr "DİKKAT: Ləğv əməliyyatı diskinizdeki verilere zərər verə bilər"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2387
+msgid "Do you really want to cancel inserting?"
+msgstr "Eklemeyi ləğv etmək istəyirsiniz?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2392
+msgid "Do you really want to cancel printing?"
+msgstr "Yazdırmayı ləğv etmək istəyirsiniz?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2397
+msgid "Do you really want to cancel encoding?"
+msgstr "Dönüştürmeyi ləğv etmək istəyirsiniz?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2402
+msgid "Do you really want to cancel string scanning?"
+msgstr "Nesne taramasını ləğv etmək istəyirsiniz?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2407
+msgid "Do you really want to cancel exporting?"
+msgstr "Çıkartmayı ləğv etmək istəyirsiniz?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2411
+msgid "Collect document statistics"
+msgstr "Toplanan sənəd istatistikleri"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2412
+msgid "Do you really want to cancel document scanning?"
+msgstr "Sənəd taramasını ləğv etmək istəyirsiniz?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2432
+msgid ""
+"Could not finish operation.\n"
+msgstr ""
+"Əməliyyat bitirilemedi.\n"
+
+#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537
+#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634
+msgid "Export Document"
+msgstr "Sənədi Gönder"
+
+#: exportdialog.cc:40
+msgid "Destination"
+msgstr "Hədəf"
+
+#: exportdialog.cc:158
+#, fuzzy
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Düz yazı"
+
+#: exportdialog.cc:159
+#, fuzzy
+msgid "HTML Tables"
+msgstr "Html tabloları"
+
+#: exportdialog.cc:160
+#, fuzzy
+msgid "Rich Text (RTF)"
+msgstr "Zengin yazı (rtf)"
+
+#: exportdialog.cc:161
+#, fuzzy
+msgid "C Array"
+msgstr "C süsleme"
+
+#: exportdialog.cc:169
+#, fuzzy
+msgid "&Format:"
+msgstr "&Şəkil"
+
+#: exportdialog.cc:177
+#, fuzzy
+msgid "&Destination:"
+msgstr "&Hədəf"
+
+#: exportdialog.cc:181
+#, fuzzy
+msgid "(Package folder)"
+msgstr "(Paket cərgəsi)"
+
+#: exportdialog.cc:191
+msgid "Choose..."
+msgstr "Seç..."
+
+#: exportdialog.cc:202
+#, fuzzy
+msgid "Export Range"
+msgstr "Yollama aralığı"
+
+#: exportdialog.cc:210
+msgid "&Everything"
+msgstr "&Herşey"
+
+#: exportdialog.cc:215
+msgid "&Selection"
+msgstr "&Seçim"
+
+#: exportdialog.cc:220
+msgid "&Range"
+msgstr "&Aralık"
+
+#: exportdialog.cc:229
+#, fuzzy
+msgid "&From offset:"
+msgstr "&Nisbi konumdan"
+
+#: exportdialog.cc:235
+#, fuzzy
+msgid "&To offset:"
+msgstr "Nisbi &yerə"
+
+#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374
+msgid "No options for this format."
+msgstr "Bu şəkil üçün seçenek yox."
+
+#: exportdialog.cc:296
+#, fuzzy
+msgid "HTML Options (one table per page)"
+msgstr "Html seçenekleri. Səhifə başına bir"
+
+#: exportdialog.cc:317
+#, fuzzy
+msgid "&Lines per table:"
+msgstr "&Cədvəl başına çizgi"
+
+#: exportdialog.cc:325
+#, fuzzy
+msgid "Filename &prefix (in package):"
+msgstr "Dosyaadı &öneki (paketteki)"
+
+#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
+#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
+msgid "None"
+msgstr "Yok"
+
+#: exportdialog.cc:331
+#, fuzzy
+msgid "Filename with Path"
+msgstr "Dizinle birlikdə dosyaadı"
+
+#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
+#, fuzzy
+msgid "Filename"
+msgstr "Fayl adı: "
+
+#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
+#, fuzzy
+msgid "Page Number"
+msgstr "Səhifə nömrəsi"
+
+#: exportdialog.cc:339
+#, fuzzy
+msgid "Header &above text:"
+msgstr "Metnin ü&stünde başlık"
+
+#: exportdialog.cc:347
+#, fuzzy
+msgid "&Footer below text:"
+msgstr "Metnin altında &altlık"
+
+#: exportdialog.cc:351
+msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file"
+msgstr "Fayl içerenler &tablosuna bağlantı ver: \"index.html\" "
+
+#: exportdialog.cc:355
+msgid "&Include navigator bar"
+msgstr "&Gezici barını kapsa"
+
+#: exportdialog.cc:359
+msgid "&Use black and white only"
+msgstr "&Sadəcə olaraq qara və beyazı kulan"
+
+#: exportdialog.cc:388
+#, fuzzy
+msgid "C Array Options"
+msgstr "C seçenekleri."
+
+#: exportdialog.cc:402
+msgid "Array name:"
+msgstr "Dizi adı:"
+
+#: exportdialog.cc:407
+msgid "char"
+msgstr "hərf"
+
+#: exportdialog.cc:408
+msgid "unsigned char"
+msgstr "unsigned char"
+
+#: exportdialog.cc:409
+msgid "short"
+msgstr "short"
+
+#: exportdialog.cc:410
+msgid "unsigned short"
+msgstr "unsigned short"
+
+#: exportdialog.cc:411
+msgid "int"
+msgstr "int"
+
+#: exportdialog.cc:412
+msgid "unsigned int"
+msgstr "unsigned int"
+
+#: exportdialog.cc:413
+msgid "float"
+msgstr "float"
+
+#: exportdialog.cc:414
+msgid "double"
+msgstr "double"
+
+#: exportdialog.cc:419
+msgid "Element type:"
+msgstr "Eleman növü:"
+
+#: exportdialog.cc:427
+msgid "Elements per line:"
+msgstr "Sətir başına eleman:"
+
+#: exportdialog.cc:431
+msgid "Print unsigned values as hexadecimal"
+msgstr "Belirtilmemiş qiyməti onaltılı olaraq çap et"
+
+#: exportdialog.cc:535
+#, fuzzy
+msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks."
+msgstr ""
+"Fayl adı önekinde boşluk və noktalama işaretleri\n"
+"kullanılamaz"
+
+#: exportdialog.cc:561
+#, fuzzy
+msgid "This format is not yet supported."
+msgstr "Bağışlayın, bu şəkil dəstəklənmir"
+
+#: exportdialog.cc:638
+msgid "You must specify a destination."
+msgstr "Bir hədəf belirtmelisiniz"
+
+#: exportdialog.cc:650
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create a new folder"
+msgstr "Yeni bir cərgə yaradıla bilmir"
+
+#: exportdialog.cc:661
+msgid "You have specified an existing file"
+msgstr "Mövcud olan bir faylı seçtiniz"
+
+#: exportdialog.cc:669
+#, fuzzy
+msgid "You do not have write permission to this folder."
+msgstr "Bu fayla yazmaq üçün səlahiyyətiniz yox."
+
+#: exportdialog.cc:679
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have specified an existing folder.\n"
+"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Zaten mövcud olan bir cərgəsi seçtiniz.\n"
+"Əgər davam edərsəniz, burada yerləşən bütün fayllar\n"
+"\"%1\"'den \"%2\"'ye qədər\n"
+"itirilə bilər.\n"
+"\n"
+"Davam dilsin mi?"
+
+#: hexviewwidget.cc:1128
+#, fuzzy
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Sı&k kullanılanı kaldır"
+
+#: hexviewwidget.cc:1158
+#, fuzzy
+msgid "Replace Bookmark"
+msgstr "Sıx ku&llanılanı dəyişdir"
+
+#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
+msgid "Page %1 of %2"
+msgstr "%1 nömrəli sayfanın %2 nömrəsi"
+
+#: hexbuffer.cc:2852
+msgid "to"
+msgstr "üçün"
+
+#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
+msgid "Next"
+msgstr "Sonrakı"
+
+#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
+msgid "Previous"
+msgstr "Əvvəlki"
+
+#: hexbuffer.cc:4886
+msgid "Generated by khexedit"
+msgstr "Khexedit tərəfindən yapıldı"
+
+#: printdialogpage.cc:38
+#, fuzzy
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Səhifə düzeni"
+
+#: printdialogpage.cc:59
+msgid "Margins [millimeter]"
+msgstr "Kağıt boşluqları (milimetre)"
+
+#: printdialogpage.cc:72
+#, fuzzy
+msgid "&Top:"
+msgstr "Ü&st"
+
+#: printdialogpage.cc:73
+msgid "&Bottom:"
+msgstr ""
+
+#: printdialogpage.cc:74
+#, fuzzy
+msgid "&Left:"
+msgstr "&Sol"
+
+#: printdialogpage.cc:75
+#, fuzzy
+msgid "&Right:"
+msgstr "S&ağ"
+
+#: printdialogpage.cc:102
+msgid "Draw h&eader above text"
+msgstr "&Mətn içində resim çiz"
+
+#: printdialogpage.cc:118
+#, fuzzy
+msgid "Left:"
+msgstr "&Sol"
+
+#: printdialogpage.cc:119
+#, fuzzy
+msgid "Center:"
+msgstr "Çevirici"
+
+#: printdialogpage.cc:120
+#, fuzzy
+msgid "Right:"
+msgstr "S&ağ"
+
+#: printdialogpage.cc:121
+msgid "Border:"
+msgstr ""
+
+#: printdialogpage.cc:125
+#, fuzzy
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Tarix və saat"
+
+#: printdialogpage.cc:131
+#, fuzzy
+msgid "Single Line"
+msgstr "Tek çizgi"
+
+#: printdialogpage.cc:132
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Düzbucaqlı Dördbucaq"
+
+#: printdialogpage.cc:164
+msgid "Draw &footer below text"
+msgstr "Metnin altına &altlık çiz"
+
+#: fileinfodialog.cc:73
+msgid "Statistics"
+msgstr "İstatistikler"
+
+#: fileinfodialog.cc:89
+msgid "File name: "
+msgstr "Fayl adı: "
+
+#: fileinfodialog.cc:93
+msgid "Size [bytes]: "
+msgstr "Böyüklük [bayt]: "
+
+#: fileinfodialog.cc:110
+msgid "Occurrence"
+msgstr "Olay"
+
+#: fileinfodialog.cc:111
+msgid "Percent"
+msgstr "Yüzde"
+
+#: optiondialog.cc:105
+msgid "Layout"
+msgstr "Düzülüş"
+
+#: optiondialog.cc:105
+#, fuzzy
+msgid "Data Layout in Editor"
+msgstr "Editörde veri çıkışı"
+
+#: optiondialog.cc:113
+#, fuzzy
+msgid "Hexadecimal Mode"
+msgstr "Hexadesimal mod"
+
+#: optiondialog.cc:114
+#, fuzzy
+msgid "Decimal Mode"
+msgstr "Onluk mod"
+
+#: optiondialog.cc:115
+#, fuzzy
+msgid "Octal Mode"
+msgstr "Sekizlik mod"
+
+#: optiondialog.cc:116
+#, fuzzy
+msgid "Binary Mode"
+msgstr "İkilik mod"
+
+#: optiondialog.cc:117
+#, fuzzy
+msgid "Text Only Mode"
+msgstr "Sadəcə olaraq yazı modu"
+
+#: optiondialog.cc:146
+#, fuzzy
+msgid "Default l&ine size [bytes]:"
+msgstr "&Varsayılan çizgi böyüklüyü (bayt)"
+
+#: optiondialog.cc:150
+#, fuzzy
+msgid "Colu&mn size [bytes]:"
+msgstr "&Sütun böyüklüyü"
+
+#: optiondialog.cc:158
+msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)"
+msgstr "&Çizgi böyüklüyü onarıldı (gerektiğinde kaydırma çubuğunu işlət)"
+
+#: optiondialog.cc:164
+#, fuzzy
+msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)"
+msgstr ""
+"&Sütunu çizginin sonunda kilitle (sütun böyüklüyü 1'den kiçik olduğunda)"
+
+#: optiondialog.cc:176
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Only"
+msgstr "Sadəcə olaraq düşey"
+
+#: optiondialog.cc:177
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Only"
+msgstr "Sadəcə olaraq yatay"
+
+#: optiondialog.cc:178
+#, fuzzy
+msgid "Both Directions"
+msgstr "İki yön de"
+
+#: optiondialog.cc:185
+#, fuzzy
+msgid "&Gridlines between text:"
+msgstr "&Mətn arasında çizgiler"
+
+#: optiondialog.cc:203
+#, fuzzy
+msgid "&Left separator width [pixels]:"
+msgstr "&Sol ayraç genişliği (piksel)"
+
+#: optiondialog.cc:207
+#, fuzzy
+msgid "&Right separator width [pixels]:"
+msgstr "&Sağ ayraç genişliği (piksel)"
+
+#: optiondialog.cc:223
+#, fuzzy
+msgid "&Separator margin width [pixels]:"
+msgstr "&Ayraç genişliği (piksel)"
+
+#: optiondialog.cc:227
+#, fuzzy
+msgid "&Edge margin width [pixels]:"
+msgstr "Ke&nar genişliği (piksel)"
+
+#: optiondialog.cc:231
+msgid "Column separation is e&qual to one character"
+msgstr "Sütun ay&racı bir karakterle eşittir"
+
+#: optiondialog.cc:244
+#, fuzzy
+msgid "Column separa&tion [pixels]:"
+msgstr "Sütun ay&rımı (piksel)"
+
+#: optiondialog.cc:257
+msgid "Cursor"
+msgstr "İmleç"
+
+#: optiondialog.cc:258
+#, fuzzy
+msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)"
+msgstr "İmleç davranışı. Sadəcə olaraq editör üçün hökmlü"
+
+#: optiondialog.cc:262
+msgid "Blinking"
+msgstr "Göz kırpıştır"
+
+#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267
+msgid "Do not b&link"
+msgstr "G&öz kırpıştırma"
+
+#: optiondialog.cc:274
+#, fuzzy
+msgid "&Blink interval [ms]:"
+msgstr "Göz kırpıştırma &aralğı [ms]"
+
+#: optiondialog.cc:284
+msgid "Shape"
+msgstr "Şekil"
+
+#: optiondialog.cc:288
+msgid "Always &use block (rectangular) cursor"
+msgstr "Her&vaxt blok işlət (Diktörtgensel) imleç"
+
+#: optiondialog.cc:294
+msgid "Use &thick cursor in insert mode"
+msgstr "Bu imleci əlavə etmə mo&dunda işlət"
+
+#: optiondialog.cc:299
+#, fuzzy
+msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus"
+msgstr "Bu imleci editör odağı kaydırdığında işlət"
+
+#: optiondialog.cc:304
+msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)"
+msgstr "Göz kırpıştırmayı d&urdur (əgər açıksa)"
+
+#: optiondialog.cc:306
+msgid "H&ide"
+msgstr "&Gizle"
+
+#: optiondialog.cc:307
+msgid "Do &nothing"
+msgstr "Bi&rşey yapma"
+
+#: optiondialog.cc:323
+msgid "Colors"
+msgstr "Rənglər"
+
+#: optiondialog.cc:324
+#, fuzzy
+msgid "Editor Colors (system selection color is always used)"
+msgstr "Editör renkleri. Sistem renk seçimi herzaman istifadə edilir"
+
+#: optiondialog.cc:329
+#, fuzzy
+msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)"
+msgstr "Si&stem renklerini işlət (Kontrol Merkezi'nde seçilənlər)"
+
+#: optiondialog.cc:342
+#, fuzzy
+msgid "First, Third ... Line Background"
+msgstr "Birinci, üüncü... çizgi arkaplanı"
+
+#: optiondialog.cc:343
+#, fuzzy
+msgid "Second, Fourth ... Line Background"
+msgstr "İkinci, dördüncü ... çizgi arkaplanı"
+
+#: optiondialog.cc:344
+#, fuzzy
+msgid "Offset Background"
+msgstr "Nisbi konum arkaplanı"
+
+#: optiondialog.cc:345
+#, fuzzy
+msgid "Inactive Background"
+msgstr "Aktif olmayan arxa plan"
+
+#: optiondialog.cc:346
+#, fuzzy
+msgid "Even Column Text"
+msgstr "Sütun yazısı"
+
+#: optiondialog.cc:347
+#, fuzzy
+msgid "Odd Column Text"
+msgstr "Garip sütun yazısı"
+
+#: optiondialog.cc:348
+#, fuzzy
+msgid "Non Printable Text"
+msgstr "Yazdırılamayan metin"
+
+#: optiondialog.cc:349
+#, fuzzy
+msgid "Offset Text"
+msgstr "Nisbi konum yazısı"
+
+#: optiondialog.cc:350
+#, fuzzy
+msgid "Secondary Text"
+msgstr "İkinci yazı"
+
+#: optiondialog.cc:351
+#, fuzzy
+msgid "Marked Background"
+msgstr "İşarətlənmiş arxa plan"
+
+#: optiondialog.cc:352
+#, fuzzy
+msgid "Marked Text"
+msgstr "İşarətlənmiş yazı"
+
+#: optiondialog.cc:353
+#, fuzzy
+msgid "Cursor Background"
+msgstr "İmleç arkaplanı"
+
+#: optiondialog.cc:354
+#, fuzzy
+msgid "Cursor Text (block shape)"
+msgstr "İmleç yazısı (blok şəkli)"
+
+#: optiondialog.cc:355
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark Background"
+msgstr "Sıx işlədilən arkaplanı"
+
+#: optiondialog.cc:356
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark Text"
+msgstr "Sıx işlədilən yazısı"
+
+#: optiondialog.cc:357
+msgid "Separator"
+msgstr "Ayraç"
+
+#: optiondialog.cc:358
+#, fuzzy
+msgid "Grid Lines"
+msgstr "Xətlər"
+
+#: optiondialog.cc:376
+#, fuzzy
+msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)"
+msgstr "Yazı növü seçimi. Editör sadəcə olaraq geniş yazı növü kullanabilir"
+
+#: optiondialog.cc:381
+#, fuzzy
+msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)"
+msgstr "Sistem yazıtipini &işlət (Kontrol Merkezi'nde seçilmiş olan"
+
+#: optiondialog.cc:398
+msgid "KHexEdit editor font"
+msgstr "KHexEdit editör yazı növü"
+
+#: optiondialog.cc:414
+msgid "&Map non printable characters to:"
+msgstr "&Yazdırılamayan xarakterləri eşle: "
+
+#: optiondialog.cc:428
+#, fuzzy
+msgid "File Management"
+msgstr "Fayl yönetimi"
+
+#: optiondialog.cc:439
+#, fuzzy
+msgid "Most Recent Document"
+msgstr "En yakın tarihli belgeler"
+
+#: optiondialog.cc:440
+#, fuzzy
+msgid "All Recent Documents"
+msgstr "Bütün yakın tarihli belgeler"
+
+#: optiondialog.cc:446
+#, fuzzy
+msgid "Open doc&uments on startup:"
+msgstr "Başlan&gıçta belgeleri aç"
+
+#: optiondialog.cc:452
+msgid "&Jump to previous cursor position on startup"
+msgstr "&Başlangıçtaki əvvəlki imleç pozisyonuna atla"
+
+#: optiondialog.cc:466
+#, fuzzy
+msgid "Open document with &write protection enabled"
+msgstr "&Yazma koruması ilə bir sənəd aç"
+
+#: optiondialog.cc:472
+msgid "&Keep cursor position after reloading document"
+msgstr "&Sənəd yenidən yüklendiğinde imleç pozisyonunu koru"
+
+#: optiondialog.cc:478
+msgid "&Make a backup when saving document"
+msgstr "Sənəd &qeyd edilirkən bir yedək yarat"
+
+#: optiondialog.cc:488
+msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit"
+msgstr "Çıxışda sənəd &siyahısını qeyd etmə"
+
+#: optiondialog.cc:492
+msgid ""
+"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the "
+"program is closed.\n"
+"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
+"KDE."
+msgstr ""
+
+#: optiondialog.cc:499
+#, fuzzy
+msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List"
+msgstr "Sənəd siyahısını şimdi &temizle"
+
+#: optiondialog.cc:503
+msgid ""
+"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n"
+"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
+"KDE."
+msgstr ""
+
+#: optiondialog.cc:520
+#, fuzzy
+msgid "Various Properties"
+msgstr "Müxtəlif xüsusiyyətlər"
+
+#: optiondialog.cc:526
+msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready"
+msgstr "&Seçim hazır olduğunda avtomatik olaraq ara yaddaşa köçür"
+
+#: optiondialog.cc:532
+msgid "&Editor starts in \"insert\" mode"
+msgstr "Düze&nleyici \"əlavə et\" kipinde başlıyor"
+
+#: optiondialog.cc:538
+msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search"
+msgstr ""
+"Arama sürerken başa y&a da sona dönmeyi (başlangıçta ya da sonda) doğrula"
+
+#: optiondialog.cc:544
+msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved"
+msgstr "İmleç ta&şındığında taşındığı yerə atlasın"
+
+#: optiondialog.cc:550
+msgid "Sounds"
+msgstr "Səslər"
+
+#: optiondialog.cc:553
+msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure"
+msgstr "V&eride ses yaratılması bacarılmadı"
+
+#: optiondialog.cc:557
+msgid "Make sound on &fatal failure"
+msgstr "&Səs yaradılmasında ümumi xəta"
+
+#: optiondialog.cc:562
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark Visibility"
+msgstr "Sıx işlədilən görünebilirliği"
+
+#: optiondialog.cc:565
+msgid "Use visible bookmarks in the offset column"
+msgstr "Görünebilir sıx kullanılanları göreli konum sütununda işlət"
+
+#: optiondialog.cc:569
+msgid "Use visible bookmarks in the editor fields"
+msgstr "Görünebilir sıx kullanılanları editör tarlasında işlət."
+
+#: optiondialog.cc:574
+msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit"
+msgstr "&Yazdırılan səhifə miqdarı sınırı aştığında onayla"
+
+#: optiondialog.cc:594
+#, fuzzy
+msgid "&Threshold [pages]:"
+msgstr "E&şik [sayfalar]"
+
+#: optiondialog.cc:611
+#, fuzzy
+msgid "&Undo limit:"
+msgstr "G&erial sınırı"
+
+#~ msgid "&All"
+#~ msgstr "&Hamısı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The current document contains unsaved modifications.\n"
+#~ msgstr "Üzerinde çalışılan sənəd qeyd edilməmiş dəyişikliklər daxil edir.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "If you reload now, the modifications will be lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Əgər yenidən yüklerseniz, dəyişikliklər itiriləcək.\n"
+#~ "Həqiqətən?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Operation complete.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Əməliyyat qurtardı.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Do you really want to cancel writing?\n"
+#~ msgstr "Yazmayı ləğv etmək istəyirsiniz?\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Name"
+#~ msgstr "Fayl adı"
+
+#~ msgid "C&lear"
+#~ msgstr "T&emizle"
+
+#~ msgid "&No"
+#~ msgstr "&hayır"
+
+#~ msgid "&Yes"
+#~ msgstr "&Evet"
+
+#~ msgid "You have specified an existing directory."
+#~ msgstr "Mövcud bir qovluq seçtiniz."
+
+#~ msgid "You do not have write permission to this directory."
+#~ msgstr "Bu dizine yazmaq üçün səlahiyyətiniz yox"
+
+#~ msgid "Could not create kio job.\n"
+#~ msgstr "Kio vəzifəni yaratılamadı.\n"
+
+#~ msgid "KIO job in progress"
+#~ msgstr "KIO vəzifəni işlemde"
+
+#~ msgid "&Unselect"
+#~ msgstr "&İşarətləri Qaldır"
+
+#~ msgid "&Custom..."
+#~ msgstr "Ö&zel..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Record Viewer"
+#~ msgstr "Qeyd göstergeci"
+
+#~ msgid "&Save Options"
+#~ msgstr "Qurğuları &Qeyd Et"
+
+#~ msgid "P&rofiles..."
+#~ msgstr "K&işiseller..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Not available yet!\n"
+#~ "Print plain text to printer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hələlik mümkün deyil!\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "Unable to write data.\n"
+#~ msgstr "Veri yazılamıyor.\n"
+
+#~ msgid "&Print"
+#~ msgstr "&Çap et"
+
+#~ msgid "Pre&view"
+#~ msgstr "Ö&nizleme"
+
+#~ msgid "Printer"
+#~ msgstr "Çap Edici"
+
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Ünvan"
+
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "Şərh"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Available printers:"
+#~ msgstr "&Mövcud çap edicilər"
+
+#~ msgid "Print to fi&le"
+#~ msgstr "&Dosyaya çap et"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print Range"
+#~ msgstr "Çap etmə aralığı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text Formatting"
+#~ msgstr "Mətn biçimlendiriliyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print as PostScr&ipt"
+#~ msgstr "&Postscript olaraq çap et"
+
+#~ msgid "Print as plain &text"
+#~ msgstr "S&alt yazı olaraq çap et"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This choice will ignore\n"
+#~ "certain options. Refer to\n"
+#~ "help for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu seçim bə'zi seçenekleri\n"
+#~ "umursamayacak. Daha fazla\n"
+#~ "mə'lumat üçün yardım faylına baxın."
+
+#~ msgid "Por&trait"
+#~ msgstr "&Dik"
+
+#~ msgid "L&andscape"
+#~ msgstr "&Yan"
+
+#~ msgid "Print in c&olor"
+#~ msgstr "&Renkli çap et"
+
+#~ msgid "Print in &grayscale"
+#~ msgstr "&Qara-beyaz çap et"
+
+#~ msgid "Print in black and &white only"
+#~ msgstr "Sad&ece qara-beyaz çap et"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Paper t&ype:"
+#~ msgstr "Ka&ğıt növü"
+
+#~ msgid "Size: 8888 x 8888 inches"
+#~ msgstr "Böyüklük: 8888 x 8888 inç"
+
+#~ msgid "&Scale down printed document to fit selected paper type"
+#~ msgstr "&Yazdırılan sənədi bu kağıt növü üçün dönüştür"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Number of copies:"
+#~ msgstr "&Kopya miqdarı"
+
+#~ msgid "Print &first page first"
+#~ msgstr "İlk &sayfayı ilk çap et"
+
+#~ msgid "Print &last page first"
+#~ msgstr "&Son sayfayı ilk çap et"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pr&eview application:"
+#~ msgstr "U&ygulamayı önizle"
+
+#~ msgid "Size: %1 x %2 inches"
+#~ msgstr "Böyüklük: %1 x %2 inç"
+
+#~ msgid "Size: %1 x %2 mm"
+#~ msgstr "Böyüklük: %1 x %2 milimetre"
+
+#~ msgid "You have not selected a printer."
+#~ msgstr "Bir yazıcı seçmediniz."
+
+#~ msgid "Illegal format or missing range specification"
+#~ msgstr "İllegal şəkil ya da işlədilən düzen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Not available yet!\n"
+#~ "Print preview"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu mümkün deyil!\n"
+#~ "Ön izlemeyi yazdırma"
+
+#~ msgid "Unable to parse or read any printcap files"
+#~ msgstr "Printcap faylı okunamıyor"
+
+#~ msgid "A4"
+#~ msgstr "A4"
+
+#~ msgid "B5"
+#~ msgstr "B5"
+
+#~ msgid "Letter"
+#~ msgstr "Məktub"
+
+#~ msgid "Legal"
+#~ msgstr "Tüzel"
+
+#~ msgid "Executive"
+#~ msgstr "Çalışabilir"
+
+#~ msgid "A0"
+#~ msgstr "A0"
+
+#~ msgid "A1"
+#~ msgstr "A1"
+
+#~ msgid "A2"
+#~ msgstr "A2"
+
+#~ msgid "A3"
+#~ msgstr "A3"
+
+#~ msgid "A5"
+#~ msgstr "A5"
+
+#~ msgid "A6"
+#~ msgstr "A6"
+
+#~ msgid "A7"
+#~ msgstr "A7"
+
+#~ msgid "A8"
+#~ msgstr "A8"
+
+#~ msgid "A9"
+#~ msgstr "A9"
+
+#~ msgid "B0"
+#~ msgstr "B0"
+
+#~ msgid "B1"
+#~ msgstr "B1"
+
+#~ msgid "B10"
+#~ msgstr "B10"
+
+#~ msgid "B2"
+#~ msgstr "B2"
+
+#~ msgid "B3"
+#~ msgstr "B3"
+
+#~ msgid "B4"
+#~ msgstr "B4"
+
+#~ msgid "B6"
+#~ msgstr "B6"
+
+#~ msgid "B7"
+#~ msgstr "B7"
+
+#~ msgid "B8"
+#~ msgstr "B8"
+
+#~ msgid "B9"
+#~ msgstr "B9"
+
+#~ msgid "C5E"
+#~ msgstr "C5E"
+
+#~ msgid "Comm10E"
+#~ msgstr "Comm10E"
+
+#~ msgid "DLE"
+#~ msgstr "DLE"
+
+#~ msgid "Folio"
+#~ msgstr "Folyo"
+
+#~ msgid "Ledger"
+#~ msgstr "Defter"
+
+#~ msgid "Tabloid"
+#~ msgstr "Tablosal"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a work in progress. If you\n"
+#~ "\n"
+#~ "1. have a suggestion for improvement\n"
+#~ "2. have found a bug\n"
+#~ "3. want to contribute with something\n"
+#~ "4. just want to tell me how nice or useful khexedit is\n"
+#~ "\n"
+#~ "then feel free to send me a mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu hala geliştirilen bir çalışmadır, Əgər\n"
+#~ "\n"
+#~ "1. Öneriniz varsa\n"
+#~ "2. Bir xəta bulduysanız\n"
+#~ "3. Bağış yapmak istiyorsanız\n"
+#~ "4. Mənə sadəcə olaraq khexedit'in necə güzel və kullanışlı olduğunu söylemek istiyorsanız\n"
+#~ "\n"
+#~ "ePoçt atmaya çekinmeyin."
+
+#~ msgid "Remove bookmark"
+#~ msgstr "Sıx kullanılanı kaldır"
+
+#~ msgid "Replace bookmark"
+#~ msgstr "Sıx kullanılanla dəyişdir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KDE Binary File Editor"
+#~ msgstr "KDE ikili fayl editor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "(at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Bu program ücretsizdir, GNU Ümumi Kurul Lisansı'na uymak kaydıyla\n"
+#~ "bu versiyonda ya da bundan sonra çıkacak olan hər hansı bir versiyonunda\n"
+#~ "yenidən dağıtabilir ya da üstündə dəyişiklik yapabilirsiniz. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Bu program, kullanışlı olması və istifadəçilərin işine yaraması umuduyla,\n"
+#~ "fəqət HİÇBİR REKABET AMACI GÜTMEDEN; sizlere sunulmuştur. Daha fazla detay\n"
+#~ "üçün GNU Ümumi Kurul Lisansı'na baxın.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bu programla beraber GNU Ümumi Kurul Lisansı'nın da bir kopyasına\n"
+#~ "sahib olmanız lazımdır: Əgər yoxsa, aşağıdaki ünvana yazın:\n"
+#~ "\n"
+#~ "Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
+
+#~ msgid "C&ontributors"
+#~ msgstr "&Yardımcılar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&License agreement"
+#~ msgstr "&Lisenziya anlaşması"
+
+#~ msgid "&From offset"
+#~ msgstr "&Nisbi konumdan"
+
+#~ msgid "&To offset"
+#~ msgstr "Nisbi &yerə"
+
+#~ msgid "Page number"
+#~ msgstr "Səhifə nömrəsi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Extract Strings"
+#~ msgstr "Nesneleri çıkart"
+
+#~ msgid "&Record Viewer..."
+#~ msgstr "&Qeyd Göstergesi..."
+
+#~ msgid "&Character Table..."
+#~ msgstr "&Karakter Cədvəli..."
+
+#~ msgid "C&onverter..."
+#~ msgstr "Ç&evirici..."
+
+#~ msgid "&Statistics..."
+#~ msgstr "İs&tatistikler..."
+
+#~ msgid "O&ffset"
+#~ msgstr "G&öreli konum"
+
+#~ msgid "No replacements were made."
+#~ msgstr "Yerleştirilenler yaratılmadı."
+
+#~ msgid "%1 replacements were made."
+#~ msgstr "%1 yerleştirme yaratıldı."
+
+#~ msgid "Find and replace"
+#~ msgstr "Axtar və yerleştir"
+
+#~ msgid "Extract strings"
+#~ msgstr "Dizgileri çıkart"