summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-az/messages/tdebase/klipper.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-az/messages/tdebase/klipper.po')
-rw-r--r--tde-i18n-az/messages/tdebase/klipper.po357
1 files changed, 357 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-az/messages/tdebase/klipper.po b/tde-i18n-az/messages/tdebase/klipper.po
new file mode 100644
index 00000000000..e292bc10bab
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-az/messages/tdebase/klipper.po
@@ -0,0 +1,357 @@
+# translation of klipper.po to Azerbaijani Turkish
+# klipper.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi
+# Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com> , 2001.
+# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: klipper\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-17 03:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-02 14:05+0200\n"
+"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
+"Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Vasif İsmayıloğlu,Mətin Əmirov"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "azerb_linux@hotmail.com,metin@karegen.com"
+
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "&General"
+msgstr "Ü&mumi"
+
+#: configdialog.cpp:52
+msgid "Ac&tions"
+msgstr "&Gedişatlar"
+
+#: configdialog.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Global &Shortcuts"
+msgstr "Qısa Yollar"
+
+#: configdialog.cpp:99
+msgid "&Popup menu at mouse-cursor position"
+msgstr "Menyu, siçan oxu yerində"
+
+#: configdialog.cpp:101
+msgid "Save clipboard contents on e&xit"
+msgstr "Çıxışda ara yaddaşməzmununu &qeyd et"
+
+#: configdialog.cpp:103
+msgid "Remove whitespace when executing actions"
+msgstr "Gedişatları icra edərkən boşluqları sil"
+
+#: configdialog.cpp:105
+msgid ""
+"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if loaded "
+"as URL in a browser would cause an error. Enabling this option removes any "
+"whitespace at the beginning or end of the selected string (the original "
+"clipboard contents will not be modified)."
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:107
+msgid "&Replay actions on an item selected from history"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:110
+msgid "Pre&vent empty clipboard"
+msgstr "&Boş ara yaddaşa icazə vermə"
+
+#: configdialog.cpp:112
+msgid ""
+"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be emptied. "
+"E.g. when an application exits, the clipboard would usually be emptied."
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:117
+msgid "&Ignore selection"
+msgstr "Seçkini &nəzərə alma"
+
+#: configdialog.cpp:119
+msgid ""
+"This option prevents the selection being recorded in the clipboard history. "
+"Only explicit clipboard changes are recorded."
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:123
+msgid "Clipboard/Selection Behavior"
+msgstr "Ara Yaddaş/Seçki Davranışı"
+
+#: configdialog.cpp:127
+msgid ""
+"<qt>There are two different clipboard buffers available:"
+"<br>"
+"<br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl+C, or "
+"by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar."
+"<br>"
+"<br><b>Selection</b> is available immediately after selecting some text. The "
+"only way to access the selection is to press the middle mouse button."
+"<br>"
+"<br>You can configure the relationship between Clipboard and Selection.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:138
+msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection"
+msgstr "Ara yaddaş məzmunu ilə seçkini si&nxronlaşdır"
+
+#: configdialog.cpp:141
+msgid ""
+"Selecting this option synchronizes these two buffers, so they work the same way "
+"as in KDE 1.x and 2.x."
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:145
+msgid "Separate clipboard and selection"
+msgstr "Ara yaddaş ilə seçkini ayır"
+
+#: configdialog.cpp:148
+msgid ""
+"Using this option will only set the selection when highlighting something and "
+"the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar."
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:155
+msgid "Tim&eout for action popups:"
+msgstr "Gedişaların göstərilməsi üçün vaxt &dolması:"
+
+#: configdialog.cpp:157
+msgid " sec"
+msgstr " san"
+
+#: configdialog.cpp:158
+msgid "A value of 0 disables the timeout"
+msgstr "0 qiyməti vaxt dolmasını hökmsüz qılar"
+
+#: configdialog.cpp:161
+msgid "C&lipboard history size:"
+msgstr "Ara &yaddaş keçmişi böyüklüyü:"
+
+#: configdialog.cpp:183
+msgid ""
+"_n: entry\n"
+" entries"
+msgstr " girişlər"
+
+#: configdialog.cpp:229
+msgid "Action &list (right click to add/remove commands):"
+msgstr "Gedişat &siyahısı (əlavə et/sil əmrləri üçün sağ tıqlayın)"
+
+#: configdialog.cpp:233
+msgid "Regular Expression (see http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)"
+msgstr ""
+"Qaydalı İfadə (http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details ünvanına baxın)"
+
+#: configdialog.cpp:234
+msgid "Description"
+msgstr "İzahat"
+
+#: configdialog.cpp:286
+msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions"
+msgstr "Qaydalı ifadələri düzəltmək üçün qrafiki editor &işlət"
+
+#: configdialog.cpp:295
+msgid "&Add Action"
+msgstr "Gedişat Ə&lavə Et"
+
+#: configdialog.cpp:298
+msgid "&Delete Action"
+msgstr "Gedişatı &Sil"
+
+#: configdialog.cpp:301
+#, c-format
+msgid ""
+"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be "
+"replaced with the clipboard contents."
+msgstr ""
+"İşıqlandırılmış cismi dəyişdirmək üçün sütununa tıqlayın. \"%s\" istənən bir "
+"əmrdə ara yaddaşın içindəkilərlə yer dəyişdiriləcəkdir."
+
+#: configdialog.cpp:307
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Təfsilatlı..."
+
+#: configdialog.cpp:332
+msgid "Add Command"
+msgstr "Əmr Əlavə Et"
+
+#: configdialog.cpp:333
+msgid "Remove Command"
+msgstr "Əmri Sil"
+
+#: configdialog.cpp:343
+msgid "Click here to set the command to be executed"
+msgstr "Əmri icra edilə bilən olaraq bildirmək üçün buraya tıqlayın"
+
+#: configdialog.cpp:344
+msgid "<new command>"
+msgstr "<yeni əmr>"
+
+#: configdialog.cpp:366
+msgid "Click here to set the regexp"
+msgstr "Qaydalı ifadəni qurmaq üçün buraya tıqlayın"
+
+#: configdialog.cpp:367
+msgid "<new action>"
+msgstr "<yeni əməliyyat>"
+
+#: configdialog.cpp:407
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Ətraflı Qurğular"
+
+#: configdialog.cpp:424
+msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke "
+"\"actions\". Use"
+"<br>"
+"<br>"
+"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>"
+"<br>in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the "
+"window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is "
+"the one you need to enter here.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Bu seçim \"klipper\"-ın əməliyyatlara müraciət etməyəcəyi pəncərələri"
+"<br>bildirməyinizə imkan verər. "
+"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>əmrini bir terminalda işə salın."
+"<br>Ardından, tədqiq etmək istədiyiniz bir pəncərənin üstünə tıqlayın. "
+"Bərabərdir"
+"<br>xarakterindən sonra gələn ilk cərgə buraya yazmanız lazım olan sətiri "
+"verəcəkdir.</qt>"
+
+#: klipperbindings.cpp:29
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Ara Yaddaş"
+
+#: klipperbindings.cpp:31
+msgid "Show Klipper Popup-Menu"
+msgstr "Klipper Popup Menyusunu Göstər"
+
+#: klipperbindings.cpp:32
+msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: klipperbindings.cpp:33
+msgid "Enable/Disable Clipboard Actions"
+msgstr "Ara Yaddaş gedişatlarını Fəallaşdır/Qeyri Fəallaşdır"
+
+#: klipperpopup.cpp:99
+msgid "<empty clipboard>"
+msgstr "<boş ara yaddaş>"
+
+#: klipperpopup.cpp:100
+msgid "<no matches>"
+msgstr ""
+
+#: klipperpopup.cpp:147
+msgid "Klipper - Clipboard Tool"
+msgstr "Klipper - Ara Yaddaş Vasitəsi"
+
+#: popupproxy.cpp:154
+msgid "&More"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:159
+msgid "C&lear Clipboard History"
+msgstr "Ara Yaddaş Keçmişini &Təmizlə"
+
+#: toplevel.cpp:168
+msgid "&Configure Klipper..."
+msgstr "Klipper-i &Quraşdır..."
+
+#: toplevel.cpp:225
+msgid "Klipper - clipboard tool"
+msgstr "Klipper - ara yaddaş vasitəsi"
+
+#: toplevel.cpp:525
+msgid ""
+"You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and "
+"selecting 'Enable Actions'"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:592
+msgid ""
+"Should Klipper start automatically\n"
+"when you login?"
+msgstr ""
+"Klipper sizin sistemə girişinizdə\n"
+"avtomatik olaraq başlasın?"
+
+#: toplevel.cpp:592
+msgid "Automatically Start Klipper?"
+msgstr "Klipper Avtomatik Olaraq Başlasın?"
+
+#: toplevel.cpp:592
+msgid "Start"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:592
+msgid "Do Not Start"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:647
+msgid "Enable &Actions"
+msgstr "&Gedişatları Fəallaşdır"
+
+#: toplevel.cpp:651
+msgid "&Actions Enabled"
+msgstr "&Gedişatlar Fəallaşdırıldı"
+
+#: toplevel.cpp:1089
+#, fuzzy
+msgid "KDE cut & paste history utility"
+msgstr "KDE Kəs & Yapışdır keçmişi vasitəsi"
+
+#: toplevel.cpp:1093
+msgid "Klipper"
+msgstr "Klipper"
+
+#: toplevel.cpp:1100
+msgid "Author"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:1104
+msgid "Original Author"
+msgstr "Əsas Müəllif"
+
+#: toplevel.cpp:1108
+msgid "Contributor"
+msgstr "Dəstəkləyici"
+
+#: toplevel.cpp:1112
+msgid "Bugfixes and optimizations"
+msgstr "Xəta düzəltmələri və optimizasiyalar"
+
+#: toplevel.cpp:1116
+#, fuzzy
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Müəllif, İnkişafçı"
+
+#: urlgrabber.cpp:174
+msgid " - Actions For: "
+msgstr " - Gedişatlar:"
+
+#: urlgrabber.cpp:195
+msgid "Disable This Popup"
+msgstr "Bu Popup-ı Qeyri Fəallaşdır"
+
+#: urlgrabber.cpp:199
+msgid "&Edit Contents..."
+msgstr "&Məzmunu Düzəlt..."
+
+#: urlgrabber.cpp:262
+msgid "Edit Contents"
+msgstr "Məzmunu Dəyişdir"