summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-be/messages/kdeedu/kpercentage.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-be/messages/kdeedu/kpercentage.po')
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/kdeedu/kpercentage.po325
1 files changed, 325 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-be/messages/kdeedu/kpercentage.po b/tde-i18n-be/messages/kdeedu/kpercentage.po
new file mode 100644
index 00000000000..7ec1710d092
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-be/messages/kdeedu/kpercentage.po
@@ -0,0 +1,325 @@
+# translation of kpercentage.po to Belarusian
+# translation of kpercentage.po to
+#
+# Aliaksandr Shumski <firestorm1983@mail.ru>, 2006.
+# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpercentage\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-18 01:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-08 11:05+0300\n"
+"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"\n"
+
+#: kpercentage.cpp:71
+msgid "Number of tasks:"
+msgstr "Колькасць заданняў:"
+
+#: kpercentage.cpp:72
+msgid "Level:"
+msgstr "Узровень:"
+
+#: kpercentage.cpp:73
+msgid "Choose an exercise type:"
+msgstr "Выберыце тып практыкавання:"
+
+#: kpercentage.cpp:83
+msgid "x% &of ?? = y"
+msgstr "x% &of ?? = y"
+
+#: kpercentage.cpp:84
+#, c-format
+msgid "x% of &y = ??"
+msgstr "x% of &y = ??"
+
+#: kpercentage.cpp:85
+#, c-format
+msgid "??% o&f x = y"
+msgstr "??% o&f x = y"
+
+#: kpercentage.cpp:86
+msgid "??"
+msgstr "??"
+
+#: kpercentage.cpp:95
+msgid "Easy"
+msgstr "Лёгкі"
+
+#: kpercentage.cpp:96
+msgid "Medium"
+msgstr "Сярэдні"
+
+#: kpercentage.cpp:97
+msgid "Crazy"
+msgstr "Шалёны"
+
+#: kpercentage.cpp:153
+msgid "Exercises with base value omitted"
+msgstr "Практыкаванні з прапушчаным асноўным членам"
+
+#: kpercentage.cpp:154
+msgid "Exercises with percent value omitted"
+msgstr "Практыкаванні з прапушчаным працэнтавым членам"
+
+#: kpercentage.cpp:155
+msgid "Exercises with percentage omitted"
+msgstr "Практыкаванні з прапушчанымі працэнтамі"
+
+#: kpercentage.cpp:156
+msgid "Several exercise types in random"
+msgstr "Некалькі розных практыкаванняў"
+
+#: kpercentage.cpp:157
+msgid "Choose the number of exercises from 1 to 10."
+msgstr "Выберыце колькасць практыкаванняў ад 1 да 10."
+
+#: kpercentage.cpp:158
+msgid "Choose the level of difficulty."
+msgstr "Выберыце ўзровень складанасці."
+
+#: kpercentage.cpp:159 kpercentage.cpp:170
+msgid "Close KPercentage."
+msgstr "Закрыць KPercentage."
+
+#: kpercentage.cpp:160 kpercentage.cpp:171
+msgid "Get some help."
+msgstr "Дапамога"
+
+#: kpercentage.cpp:164
+msgid ""
+"Click here to start a sequence of exercises where the base value is omitted."
+msgstr ""
+"Пстрыкніце, каб пачаць выкананне практыкаванняў з прапушчаным асноўным членам."
+
+#: kpercentage.cpp:165
+msgid ""
+"Click here to start a sequence of exercises where the percent value is omitted."
+msgstr ""
+"Пстрыкніце, каб пачаць выкананне практыкаванняў, у якіх трэба знайсці лік, ад "
+"якога ўзятыя працэнты."
+
+#: kpercentage.cpp:166
+msgid ""
+"Click here to start a sequence of exercises where the percentage is omitted."
+msgstr ""
+"Пстрыкніце, каб пачаць выкананне практыкаванняў, у якіх трэба знайсці працэнты."
+
+#: kpercentage.cpp:167
+msgid ""
+"Click here to start a sequence of exercises where one value is omitted at "
+"random."
+msgstr ""
+"Пстрыкніце, каб пачаць выкананне практыкаванняў, у якіх прапушчаны выпадковы "
+"член."
+
+#: kpercentage.cpp:168
+msgid "Here you can adjust the number of exercises from 1 to 10."
+msgstr "Можна вызначыць колькасць практыкаванняў ад 1 да 10."
+
+#: kpercentage.cpp:169
+msgid "Choose one of the levels <i>easy</i>, <i>medium</i>, and <i>crazy</i>."
+msgstr ""
+"Выберыце адзін з узроўняў складанасці: <i>Лёгкі</i>, <i>Сярэдні</i> ці <i>"
+"Шалёны</i>."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Aliaksandr Shumski, Ігар Грачышка"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "firestorm1983@mail.ru, ihar.hrachyshka@gmail.com"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages"
+msgstr "Праграма для падвышэння вашых здольнасцяў працы з працэнтамі"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "KPercentage"
+msgstr "KPercentage"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "coding, coding and coding"
+msgstr "Праграмаванне, праграмаванне і яшчэ раз праграмаванне"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "CVS, coding and sed-script"
+msgstr "CVS, праграмаванне і сцэнар sed"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "CVS, coding and Makefile stuff"
+msgstr "CVS, праграмаванне і Makefile"
+
+#: main.cpp:51 main.cpp:52
+msgid "Pixmaps"
+msgstr "Pixmap-ы"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Spelling and Language"
+msgstr "Правапіс і мовы"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Cleaning and bugfixing code"
+msgstr "Невялічкія паляпшэнні і выпраўленне памылак"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "SVG icon"
+msgstr "Значка SVG"
+
+#: kpercentmain.cpp:102
+#, c-format
+msgid " % of "
+msgstr " % of "
+
+#: kpercentmain.cpp:107
+msgid " = "
+msgstr " = "
+
+#: kpercentmain.cpp:114
+msgid "Task no. MM:"
+msgstr "Практыкаванне № MM:"
+
+#: kpercentmain.cpp:117
+msgid "You got MM of MM."
+msgstr "Вы зрабілі MM з MM."
+
+#: kpercentmain.cpp:178
+msgid "Number of managed exercises"
+msgstr "Колькасць практыкаванняў, з якімі Вы справіліся"
+
+#: kpercentmain.cpp:179
+msgid "Relation of right to wrong inputs"
+msgstr "Суадносіны правільных і памылковых адказаў"
+
+#: kpercentmain.cpp:180
+msgid "Check your answer"
+msgstr "Праверыць адказ"
+
+#: kpercentmain.cpp:181
+msgid "Back to the main window"
+msgstr "Вярнуцца да асноўнага акна"
+
+#: kpercentmain.cpp:205
+msgid "You got %1 of %2 exercises."
+msgstr "Вы зрабілі %1 з %2 практыкаванняў."
+
+#: kpercentmain.cpp:210
+msgid "Exercise no. %1:"
+msgstr "Практыкаванне № %1:"
+
+#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307
+msgid ""
+"%1%\n"
+"right"
+msgstr ""
+"%1%\n"
+"правільна"
+
+#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308
+msgid ""
+"%1%\n"
+"wrong"
+msgstr ""
+"%1%\n"
+"памылка"
+
+#: feedback_i18n.cpp:2
+msgid "Good choice!"
+msgstr "Правільны выбар!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:3
+msgid "Well done!"
+msgstr "Малойца!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:4
+msgid "Pretty good!"
+msgstr "Вельмі добра!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:5
+msgid "Fine!"
+msgstr "Выдатна!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:6
+msgid "Right!"
+msgstr "Правільна!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:7
+msgid "Yes!"
+msgstr "Так!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:8
+msgid "Great!"
+msgstr "Цудоўна!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:9
+msgid "Good work!"
+msgstr "Добрая работа!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:11
+msgid "Wrong!"
+msgstr "Памылка!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:12
+msgid "Not right!"
+msgstr "Памылкова!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:13
+msgid "Think twice!"
+msgstr "Падумайце яшчэ раз!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:14
+msgid "Sorry, no!"
+msgstr "Прабачце, не!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:15
+msgid "False!"
+msgstr "Няправільна!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:16
+msgid "Try again!"
+msgstr "Паспрабуйце зноў!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:17
+msgid "Oh no!"
+msgstr "Ой, не!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:18
+msgid "That's not right!"
+msgstr "Гэта няправільна!"
+
+#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Віншуем!"
+
+#: kanswer.cpp:158
+msgid "Error!"
+msgstr "Памылка!"
+
+#: kanswer.cpp:163
+msgid "Oops!"
+msgstr "Ой!"
+
+#: kanswer.cpp:164
+msgid "Mistyped!"
+msgstr "Памылка пры наборы!"
+
+#: kanswer.cpp:169
+msgid ""
+"Great!\n"
+"You managed all\n"
+"the exercises!"
+msgstr ""
+"Цудоўна!\n"
+"Вы выканалі ўсе\n"
+"практыкаванні!!!"