summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-be/messages/kdegames/konquest.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-be/messages/kdegames/konquest.po')
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/kdegames/konquest.po410
1 files changed, 410 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-be/messages/kdegames/konquest.po b/tde-i18n-be/messages/kdegames/konquest.po
new file mode 100644
index 00000000000..765b3ea9104
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-be/messages/kdegames/konquest.po
@@ -0,0 +1,410 @@
+# translation of konquest.po to Belarusian
+#
+# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: konquest\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-08 21:25+0100\n"
+"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Belarusian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 65
+#: rc.cpp:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Player list:"
+msgstr "Спіс гульцоў:"
+
+#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 74
+#: rc.cpp:12
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Імя"
+
+#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 85
+#: rc.cpp:15
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "New Column"
+msgstr "Новы слупок"
+
+#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 111
+#: rc.cpp:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Human player:"
+msgstr "Чалавек:"
+
+#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 162
+#: rc.cpp:21
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Add Human Player"
+msgstr "Дадаць рэальнага гульца"
+
+#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 244
+#: rc.cpp:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Preview map:"
+msgstr "Паглядзець карту:"
+
+#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 343
+#: rc.cpp:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reject &Map"
+msgstr "Адмовіцца ад карты"
+
+#: Konquest.cc:10
+#, fuzzy
+msgid "Galactic Strategy KDE Game"
+msgstr "Галактычная стратэгія для KDE"
+
+#: Konquest.cc:15
+#, fuzzy
+msgid "Konquest"
+msgstr "Konquest"
+
+#: Konquest.cc:17
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (c) 1999-2001, Developers"
+msgstr "Аўтарскія правы (c) 1999-2001, распрацоўнікі Konquest"
+
+#: fleetdlg.cc:41
+#, fuzzy
+msgid "Fleet Overview"
+msgstr "Апісанне флота"
+
+#: fleetdlg.cc:44
+#, fuzzy
+msgid "Fleet No."
+msgstr "№"
+
+#: fleetdlg.cc:45
+#, fuzzy
+msgid "Destination"
+msgstr "Прызначэнне"
+
+#: fleetdlg.cc:46
+#, fuzzy
+msgid "Ships"
+msgstr "Караблёў"
+
+#: fleetdlg.cc:47
+#, fuzzy
+msgid "Kill Percentage"
+msgstr "Моц флота"
+
+#: fleetdlg.cc:48
+#, fuzzy
+msgid "Arrival Turn"
+msgstr "Ход прыбыцця"
+
+#: gameboard.cc:65
+#, fuzzy
+msgid "End Turn"
+msgstr "Канец ходу"
+
+#: gameboard.cc:237
+#, fuzzy
+msgid "Select source planet..."
+msgstr "Вылучыце зыходную планету..."
+
+#: gameboard.cc:255
+#, fuzzy
+msgid "Select destination planet..."
+msgstr "Вылучыце планету прызначэння..."
+
+#: gameboard.cc:277
+#, fuzzy
+msgid ": How many ships?"
+msgstr ": Колькі караблёў?"
+
+#: gameboard.cc:301
+#, fuzzy
+msgid "Ruler: Select starting planet."
+msgstr "Лінейка: вылучыце стартавую планету."
+
+#: gameboard.cc:316
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The distance from Planet %1 to Planet %2 is %3 light years.\n"
+"A ship leaving this turn will arrive on turn %4"
+msgstr ""
+"Адлегласць ад планеты %1 да планеты %2 - %3 светлавых гадоў.\n"
+"Карабель, які стартуе на гэтым ходзе, даляціць да яе на %4-м ходзе"
+
+#: gameboard.cc:322
+#, fuzzy
+msgid "Distance"
+msgstr "Адлегласць"
+
+#: gameboard.cc:327
+#, fuzzy
+msgid "Ruler: Select ending planet."
+msgstr "Лінейка: вылучыце канчатковую планету."
+
+#: gameboard.cc:339
+#, fuzzy
+msgid "Computer Player thinking..."
+msgstr "Кампутарны гулец думае..."
+
+#: gameboard.cc:434
+#, fuzzy
+msgid "Turn #: %1 of %2"
+msgstr "Ход #: %1 з %2"
+
+#: gameboard.cc:475
+#, fuzzy
+msgid "The mighty %1 has conquered the galaxy!"
+msgstr "%1 заваяваў галактыку!"
+
+#: gameboard.cc:476
+#, fuzzy
+msgid "Game Over"
+msgstr "Гульня скончаная"
+
+#: gameboard.cc:631
+#, fuzzy
+msgid "The once mighty empire of %1 has fallen in ruins."
+msgstr "Некалі магутная імперыя %1 зараз у руінах."
+
+#: gameboard.cc:641
+#, fuzzy
+msgid "The fallen empire of %1 has staggered back to life."
+msgstr "Імперыя %1, якая была ў заняпадзе, зараз паволі адраджаецца."
+
+#: gameboard.cc:662
+#, fuzzy
+msgid "Reinforcements (%1 ships) have arrived for planet %2."
+msgstr "Падмацаванне (%1 караблёў) прыбыла на планету %2"
+
+#: gameboard.cc:706
+#, fuzzy
+msgid "Planet %2 has held against an attack from %1."
+msgstr "Планета %2 адбіла атаку %1."
+
+#: gameboard.cc:715
+#, fuzzy
+msgid "Planet %2 has fallen to %1."
+msgstr "Планета %2 заваяваная %1."
+
+#: gameboard.cc:777
+#, fuzzy
+msgid "Do you wish to retire this game?"
+msgstr "Вы жадаеце выйсці з гэтай гульні?"
+
+#: gameboard.cc:778
+#, fuzzy
+msgid "End Game"
+msgstr "Скончыць гульню"
+
+#: gameboard.cc:790
+#, fuzzy
+msgid "Final Standings"
+msgstr "Заключныя расстаноўкі"
+
+#: gameboard.cc:960
+#, fuzzy
+msgid "Not enough ships to send."
+msgstr "Нядосыць караблёў для адпраўкі."
+
+#: gameboard.cc:982
+#, fuzzy
+msgid "Current Standings"
+msgstr "Бягучыя расстаноўкі"
+
+#: gameenddlg.cc:15
+#, fuzzy
+msgid "Out of Turns"
+msgstr "Няма хадоў"
+
+#: gameenddlg.cc:22
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the last turn.\n"
+"Do you wish to add extra turns?"
+msgstr ""
+"Гэты быў апошні ход.\n"
+"Жадаеце працягнуць далей?"
+
+#: gameenddlg.cc:28
+#, fuzzy
+msgid "&Add Turns"
+msgstr "Дадаць хады"
+
+#: gameenddlg.cc:29
+#, fuzzy
+msgid "Add the specified number of turns to the game and continue playing."
+msgstr "Дадаць дадатковыя хады і працягнуць гульню."
+
+#: gameenddlg.cc:30
+#, fuzzy
+msgid "&Game Over"
+msgstr "Гульня скончаная"
+
+#: gameenddlg.cc:31
+#, fuzzy
+msgid "Terminate the current game."
+msgstr "Скончыць гульню."
+
+#: gameenddlg.cc:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Extra turns: %1"
+msgstr "Колькасць дадатковых хадоў: %1"
+
+#: mainwin.cc:26
+#, fuzzy
+msgid "Galactic Conquest"
+msgstr "Заваёва галактыкі"
+
+#: mainwin.cc:47
+#, fuzzy
+msgid "&Measure Distance"
+msgstr "Вымераць адлегласць"
+
+#: mainwin.cc:49
+#, fuzzy
+msgid "&Show Standings"
+msgstr "Паказаць расстаноўкі"
+
+#: mainwin.cc:51
+#, fuzzy
+msgid "&Fleet Overview"
+msgstr "Флот"
+
+#: newgamedlg.cc:30
+#, fuzzy
+msgid "Start New Game"
+msgstr "Пачаць гульню"
+
+#: newgamedlg.cc:106 newgamedlg.cc:151
+#, fuzzy
+msgid "Human Player"
+msgstr "Чалавек"
+
+#: newgamedlg.cc:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: Generated AI player name\n"
+"Comp%1"
+msgstr "Кампутар_%1"
+
+#: newgamedlg.cc:191
+#, fuzzy
+msgid "Computer Player"
+msgstr "Кампутарны гулец"
+
+#: newgamedlg.cc:232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of &players: %1"
+msgstr "Колькасць гульцоў: %1"
+
+#: newgamedlg.cc:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of neutral p&lanets: %1"
+msgstr "Колькасць нейтральных планет: %1"
+
+#: newgamedlg.cc:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of &turns: %1"
+msgstr "Колькасць хадоў: %1"
+
+#: newgamedlg.cc:251
+#, fuzzy
+msgid "The game is much more fun when you add a human player!"
+msgstr "Гуляць з рэальным гульцом нашмат цікавей!"
+
+#: planet_info.cc:95
+#, fuzzy
+msgid "Planet name: "
+msgstr "Назоў планеты: "
+
+#: planet_info.cc:98
+#, fuzzy
+msgid "Owner: "
+msgstr "Кіраўнік: "
+
+#: planet_info.cc:101
+#, fuzzy
+msgid "Ships: "
+msgstr "Караблёў: "
+
+#: planet_info.cc:104
+#, fuzzy
+msgid "Production: "
+msgstr "Вытворчасць: "
+
+#: planet_info.cc:107
+#, fuzzy
+msgid "Kill percent: "
+msgstr "Моц караблёў: "
+
+#: planet_info.cc:129 planet_info.cc:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Planet name: %1"
+msgstr "Назоў планеты: %1"
+
+#: planet_info.cc:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Owner: %1"
+msgstr "Кіраўнік: %1"
+
+#: planet_info.cc:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ships: %1"
+msgstr "Караблёў: %1"
+
+#: planet_info.cc:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Production: %1"
+msgstr "Вытворчасць: %1"
+
+#: planet_info.cc:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Kill percent: %1"
+msgstr "Моц караблёў: %1"
+
+#: scoredlg.cc:36
+#, fuzzy
+msgid "Player"
+msgstr "Гулец"
+
+#: scoredlg.cc:37
+#, fuzzy
+msgid "Ships Built"
+msgstr "Пабудавана караблёў"
+
+#: scoredlg.cc:38
+#, fuzzy
+msgid "Planets Conquered"
+msgstr "Заваяванае планет"
+
+#: scoredlg.cc:39
+#, fuzzy
+msgid "Fleets Launched"
+msgstr "Адпраўленае флатоў"
+
+#: scoredlg.cc:40
+#, fuzzy
+msgid "Fleets Destroyed"
+msgstr "Знішчана флатоў"
+
+#: scoredlg.cc:41
+#, fuzzy
+msgid "Ships Destroyed"
+msgstr "Знішчана караблёў"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Сяржук Лянцэвіч"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "serzh.by@gmail.com"