summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kcmlirc.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-be/messages/kdeutils/kcmlirc.po')
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/kdeutils/kcmlirc.po772
1 files changed, 772 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kcmlirc.po b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kcmlirc.po
new file mode 100644
index 00000000000..cddf0dc0ca6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kcmlirc.po
@@ -0,0 +1,772 @@
+# translation of kcmlirc.po to Belarusian
+#
+# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmlirc\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-27 00:45+0100\n"
+"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Belarusian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Сяржук Лянцэвіч"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "serzh.by@gmail.com"
+
+#: addaction.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You did not select a mode of that remote control. Please use %1, or revert back "
+"to select a different mode."
+msgstr ""
+"Вы не вылучылі рэжым гэтага пульта ДК. Выкарыстайце %1, альбо вярніцеся назад, "
+"каб вылучыць іншы рэжым."
+
+#: addaction.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect Remote Control Detected"
+msgstr "Выяўлены некарэктны пульт ДК"
+
+#: addaction.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "<anonymous>"
+msgstr "<ананімны>"
+
+#: addaction.cpp:343
+#, fuzzy
+msgid "anonymous"
+msgstr "ананімны"
+
+#: editaction.cpp:65 editaction.cpp:108 kcmlirc.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "[Exit current mode]"
+msgstr "[Выхад з бягучага рэжыму]"
+
+#: kcmlirc.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "KDE Lirc"
+msgstr "KDE Lirc"
+
+#: kcmlirc.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "The KDE IR Remote Control System"
+msgstr "Сістэма кіравання KDE з пульта ДК"
+
+#: kcmlirc.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use this to configure KDE's infrared remote control system in order to control "
+"any KDE application with your infrared remote control."
+msgstr ""
+"Тут вы можаце наладзіць кіраванне прыкладаннямі KDE з інфрачырвонага пульта ДК."
+
+#: kcmlirc.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<h1>Remote Controls</h1>"
+"<p>This module allows you to configure bindings between your remote controls "
+"and KDE applications. Simply select your remote control and click Add under the "
+"Actions/Buttons list. If you want KDE to attempt to automatically assign "
+"buttons to a supported application's actions, try clicking the Auto-Populate "
+"button.</p>"
+"<p>To view the recognised applications and remote controls, simply select the "
+"<em>Loaded Extensions</em> tab.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Кіраванне з пульта</h1>"
+"<p>Гэты модуль дазваляе вам прывязваць дзеянні прыкладанняў KDE да націску "
+"кнопак пульта ДК. Проста вылучыце прыладу, якое працуе з пультам і націсніце "
+"кнопку 'Дадаць' пад спісам Дзеянняў/кнопак. Калі вы жадаеце, каб прывязкі "
+"дзеянняў прыкладанняў да кнопак пульта былі наладжаныя аўтаматычна, націсніце "
+"на кнопку 'Аўтаналадка'.</p>"
+"<p>Для таго, каб паглядзець спіс прыкладанняў, якія падтрымліваюць кіраванне з "
+"пульта, перайдзіце на ўкладку <em>Загружаныя пашырэнні</em> tab.</p>"
+
+#: kcmlirc.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Infrared Remote Control software is not currently running. This "
+"configuration module will not work properly without it. Would you like to start "
+"it now?"
+msgstr ""
+"Праграма інфрачырвонага пульта ДК не запушчаная. Гэты модуль налад не можа "
+"выканаюцца без яе. Вы жадаеце запусціць праграму?"
+
+#: kcmlirc.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Software Not Running"
+msgstr "Праграма не запушчаная"
+
+#: kcmlirc.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Start"
+msgstr "Запусціць"
+
+#: kcmlirc.cpp:61 kcmlirc.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "Не запускаць"
+
+#: kcmlirc.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Would you like the infrared remote control software to start automatically when "
+"you begin KDE?"
+msgstr ""
+"Вы жадаеце запускаць праграму інфрачырвонага пульта ДК пры загрузцы KDE?"
+
+#: kcmlirc.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Automatically Start?"
+msgstr "Запускаць аўтаматычна?"
+
+#: kcmlirc.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Start Automatically"
+msgstr "Запускаць аўтаматычна"
+
+#: kcmlirc.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to remove %1 and all its actions?"
+msgstr "Вы сапраўды жадаеце выдаліць %1 і ўсё яго дзеяння?"
+
+#: kcmlirc.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "Erase Actions?"
+msgstr "Выдаліць дзеянні?"
+
+#: kcmlirc.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You may only drag the selected items onto a mode of the same remote control"
+msgstr ""
+"Вы можаце толькі перацягнуць вылучаныя пункты на рэжым таго жа самога пульта ДК"
+
+#: kcmlirc.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "You May Not Drag Here"
+msgstr "Вы не можаце пераносіць сюды"
+
+#: kcmlirc.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "Actions <i>always</i> available"
+msgstr "Дзеянні <i>заўсёды</i> даступныя"
+
+#: kcmlirc.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "Actions available only in mode <b>%1</b>"
+msgstr "Дзеянні, даступныя толькі ў рэжыме <b>%1</b>"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 94
+#: kcmlirc.cpp:440 kcmlirc.cpp:470 kcmlirc.cpp:475 rc.cpp:12
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Applications"
+msgstr "Прыкладанні"
+
+#. i18n: file newmode.ui line 25
+#: kcmlirc.cpp:449 kcmlirc.cpp:472 kcmlirc.cpp:485 rc.cpp:336
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remote Controls"
+msgstr "Пульты ДК"
+
+#: kcmlirc.cpp:469 kcmlirc.cpp:483 kcmlirc.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "Information on <b>%1</b>:"
+msgstr "Інфармацыя аб <b>%1</b>:"
+
+#: kcmlirc.cpp:471
+#, fuzzy
+msgid "Number of Applications"
+msgstr "Колькасць прыкладанняў"
+
+#: kcmlirc.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Number of Remote Controls"
+msgstr "Колькасць пультаў ДК"
+
+#: kcmlirc.cpp:479 kcmlirc.cpp:489
+#, fuzzy
+msgid "Extension Name"
+msgstr "Назоў пашырэння"
+
+#: kcmlirc.cpp:480 kcmlirc.cpp:490
+#, fuzzy
+msgid "Extension Author"
+msgstr "Аўтар пашырэння"
+
+#: kcmlirc.cpp:481
+#, fuzzy
+msgid "Application Identifier"
+msgstr "Ідэнтыфікатар прыкладання"
+
+#: kcmlirc.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid "Number of Actions"
+msgstr "Колькасць дзеянняў"
+
+#: kcmlirc.cpp:491
+#, fuzzy
+msgid "Remote Control Identifier"
+msgstr "Ідэнтыфікатар пульта ДК"
+
+#: kcmlirc.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid "Number of Buttons"
+msgstr "Колькасць кнопак"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 17
+#: rc.cpp:3
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add Action"
+msgstr "Дадаць дзеянне"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 24
+#: rc.cpp:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select Action to Carry Out on Button Press"
+msgstr "Вылучыце дзеянне, выконваемае пры націску кнопкі"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 60
+#: rc.cpp:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "I wish to select an &application below for usage:"
+msgstr "Я жадаю вылучыць прыкладанне ніжэй для выкарыстання:"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 159
+#: rc.cpp:15
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "I wish to manually select a &function from a running program"
+msgstr "Я жадаю вылучыць функцыю выконваемага прыкладання"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 184
+#: rc.cpp:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "I wish to change the remote control's &mode"
+msgstr "Я жадаю змяніць рэжым дыстанцыйнага кіравання"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 213
+#: rc.cpp:21
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select Button to Configure"
+msgstr "Выбар кнопкі для яе налады"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 224
+#: rc.cpp:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You are attempting to configure an action for a button on [remote] (in mode "
+"[mode]). Press a button on this remote control or select from the list."
+msgstr ""
+"Вы спрабуеце наладзіць дзеянне для кнопкі на [пульце ДК] (у рэжыме [рэжым]). "
+"Націсніце гэтую кнопку на пульце ДК альбо вылучыце з спісу."
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 258
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:294
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Кнопка"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 308
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:69
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select Program Function"
+msgstr "Вылучыце функцыю праграмы"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 324
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:297
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Program"
+msgstr "Праграма"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 335
+#: rc.cpp:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "IR Kick"
+msgstr "IR Штурхель"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 343
+#: rc.cpp:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Xine"
+msgstr "Xine "
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 351
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:45
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "kicker"
+msgstr "kicker"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 367
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:57
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "noatun"
+msgstr "noatun"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 374
+#: rc.cpp:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Marquis"
+msgstr "Marquis"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 382
+#: rc.cpp:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Noatun"
+msgstr "Noatun"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 429
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159 rc.cpp:300
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Function"
+msgstr "Функцыя"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 440
+#: rc.cpp:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Parameter"
+msgstr "Параметр"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 451
+#: rc.cpp:66
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Prototype"
+msgstr "Прататып"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 507
+#: rc.cpp:72
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Perform a function in the application:"
+msgstr "Выканаць функцыю ў прыкладанні:"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 563
+#: rc.cpp:81
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Апісанне"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 594
+#: rc.cpp:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Just start the application. Do not do anything else."
+msgstr "Толькі запусціць прыкладанне. Нічога больш не рабіць."
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 623
+#: rc.cpp:87
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Populate Parameters"
+msgstr "Пакажыце параметры"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 632
+#: rc.cpp:90
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Option Description"
+msgstr "Апісанне опцый"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 643
+#: rc.cpp:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "Значэнне"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 654
+#: rc.cpp:96
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Тып"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 665
+#: rc.cpp:99
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Place"
+msgstr "Месца"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 727
+#: rc.cpp:102
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Parameter:"
+msgstr "Параметр:"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 976
+#: rc.cpp:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Finishing Up"
+msgstr "Канчатак"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 992
+#: rc.cpp:108
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Розныя опцыі"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1014
+#: rc.cpp:111
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "This action is &repeatable if the button is held down"
+msgstr "Гэтае дзеянне паўтаранае, калі ўтрымліваецца кнопка"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1022
+#: rc.cpp:114
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "This action causes the application to &start if not already running"
+msgstr "Гэтае дзеянне запускае прыкладанне, калі яно яшчэ не выконваецца"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1058
+#: rc.cpp:117 rc.cpp:213
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Multiple Instances"
+msgstr "Некалькі асобнікаў"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1086
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:216
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This application may have multiple instances. In the case of having multiple "
+"instances at once when this action should be executed, choose a course of "
+"action:"
+msgstr ""
+"Гэтае прыкладанне можа мець некалькі асобнікаў. Вылучыце шлях мінання дзеяння, "
+"калі выконваецца некалькі дзід прыкладання, "
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1123
+#: rc.cpp:123 rc.cpp:219
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Ignore the action"
+msgstr "Ігнараваць дзеянне"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1137
+#: rc.cpp:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Send the action to the instance hi&ghest in the window stacking order"
+msgstr "Паслаць дзеянне акну, размешчанаму ў пачатку спісу стэка"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1148
+#: rc.cpp:129 rc.cpp:225
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Send the action to the instance &lowest in window stacking order"
+msgstr "Паслаць дзеянне акну, размешчанаму ў канцы спісу стэка"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1159
+#: rc.cpp:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Send the action to &all instances"
+msgstr "Паслаць дзеянне ва ўсе асобнікі"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1188
+#: rc.cpp:135
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select Required Mode Change"
+msgstr "Выбар неабходнай змены рэжыму"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1216
+#: rc.cpp:138
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Switch to mode:"
+msgstr "Пераключыцца ў рэжым"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1247
+#: rc.cpp:141
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Mode"
+msgstr "Рэжым"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1295
+#: rc.cpp:144
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Exit current mode"
+msgstr "Выйсці з бягучага рэжыму"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1323
+#: rc.cpp:147
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<b>Options</b>"
+msgstr "<b>Опцыі</b>"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1345
+#: rc.cpp:150 rc.cpp:207
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "E&xecute all other actions before mode change (in original mode)"
+msgstr "Выканаць усе іншыя дзеянні перад зменай рэжыму (у старым рэжыме)"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1356
+#: rc.cpp:153 rc.cpp:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Exec&ute all actions after mode change (in new mode)"
+msgstr "Выканаць усе дзеянні пасля змены рэжыму (у новым рэжыме)"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 16
+#: rc.cpp:156
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit Action"
+msgstr "Змяніць дзеянне"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 89
+#: rc.cpp:162
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "O&bject:"
+msgstr "Аб'ект:"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 125
+#: rc.cpp:165
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Perform function:"
+msgstr "Выканаць функцыю:"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 149
+#: rc.cpp:168
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Just start application"
+msgstr "Запусціць прыкладанне"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 162
+#: rc.cpp:171
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fu&nction:"
+msgstr "Функцыя:"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 173
+#: rc.cpp:174
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Application:"
+msgstr "Прыкладанне:"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 205
+#: rc.cpp:177
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Use application:"
+msgstr "Выкарыстаць прыкладанне:"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 219
+#: rc.cpp:180
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "App&lication:"
+msgstr "Прыкладанне:"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 230
+#: rc.cpp:183
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use &DCOP:"
+msgstr "Выкарыстаць DCOP:"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 518
+#: rc.cpp:186
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "A&pplication/DCOP options:"
+msgstr "Опцыі прыкладання/DCOP:"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 556
+#: rc.cpp:189
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Change &mode to:"
+msgstr "Змяніць рэжым на:"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 614
+#: rc.cpp:195
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<b>DCOP/Application Action Options</b>"
+msgstr "<b>Опцыі дзеяння прыкладання/DCOP</b>"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 636
+#: rc.cpp:198
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Action repeats if button is held down"
+msgstr "Дзеянне паўтараецца калі кнопка ўтрымліваецца націснутай"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 644
+#: rc.cpp:201
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Start program/service if not already running"
+msgstr "Запускаць прыкладанне/сэрвіс калі яны не запушчаныя"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 669
+#: rc.cpp:204
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<b>Mode Change Options</b>"
+msgstr "<b>Опцыі змены рэжыму</b>"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 820
+#: rc.cpp:222
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Send the action to the instance hi&ghest in window stacking order"
+msgstr "Паслаць дзеянне акну, размешчанаму ў пачатку спісу стэка"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 842
+#: rc.cpp:228
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Send the action to all i&nstances"
+msgstr "Паслаць дзеянне ва ўсе асобнікі"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 889
+#: rc.cpp:234
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+#. i18n: file editmodebase.ui line 16
+#: rc.cpp:243
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit Mode"
+msgstr "Змяніць рэжым"
+
+#. i18n: file editmodebase.ui line 27
+#: rc.cpp:246
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "<b>Апісанне</b>"
+
+#. i18n: file editmodebase.ui line 57
+#: rc.cpp:249
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Icon for system tray:"
+msgstr "Значком у сістэмным латку:"
+
+#. i18n: file editmodebase.ui line 130
+#: rc.cpp:252
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Mode name:"
+msgstr "Назоў рэжыму:"
+
+#. i18n: file editmodebase.ui line 160
+#: rc.cpp:255
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Налады</b>"
+
+#. i18n: file editmodebase.ui line 182
+#: rc.cpp:258
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Mo&de is the default for its remote control"
+msgstr "Рэжым па змаўчанні для гэтага пульта ДК"
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 17
+#: rc.cpp:267
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Linux Infrared Remote Control"
+msgstr "Інфрачырвоны пульт дыстанцыйнага кіравання Linux"
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 38
+#: rc.cpp:270
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Controller Functions"
+msgstr "Функцыі кантролера"
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 75
+#: rc.cpp:273
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"There are currently no remote controls available. You must first set up LIRC "
+"correctly; see www.lirc.org for more information."
+msgstr ""
+"Няма прылад, якія падтрымліваюць сувязь з пультам ДК. Спачатку вам неабходна "
+"правільна наладзіць LIRC. Як зрабіць гэта, вы можаце знайсці на сайце "
+"www.lirc.org."
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 104
+#: rc.cpp:276
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remote controls and modes:"
+msgstr "Пульты і рэжымы:"
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 110
+#: rc.cpp:279 rc.cpp:282
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "New Column"
+msgstr "Новы слупок"
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 176
+#: rc.cpp:285
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Add..."
+msgstr "Дадаць..."
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 187
+#: rc.cpp:288
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit..."
+msgstr "Змяніць..."
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 271
+#: rc.cpp:306
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Notes"
+msgstr "Нататкі"
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 342
+#: rc.cpp:309
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Auto-Populate..."
+msgstr "Аўтаналадка..."
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 356
+#: rc.cpp:312
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "A&dd..."
+msgstr "Дадаць..."
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 367
+#: rc.cpp:315
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ed&it..."
+msgstr "Змяніць..."
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 378
+#: rc.cpp:318
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Re&move"
+msgstr "Выдаліць"
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 395
+#: rc.cpp:321
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Loaded Extensions"
+msgstr "Загружаныя пашырэнні"
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 411
+#: rc.cpp:324 rc.cpp:327
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Назоў"
+
+#. i18n: file newmode.ui line 16
+#: rc.cpp:333
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "New Mode"
+msgstr "Новы рэжым"
+
+#. i18n: file newmode.ui line 54
+#: rc.cpp:339
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Назоў:"
+
+#. i18n: file selectprofile.ui line 16
+#: rc.cpp:348
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select Profile to Add"
+msgstr "Выбар профіля для дадання"
+
+#. i18n: file selectprofile.ui line 25
+#: rc.cpp:351
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Імя профіля"
+
+#: kcmlircbase.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Remote Control"
+msgstr "Пульт ДК"
+
+#: kcmlircbase.ui.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Icon"
+msgstr "Піктаграма"