summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-be/messages/kdewebdev/kfilereplace.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-be/messages/kdewebdev/kfilereplace.po')
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/kdewebdev/kfilereplace.po1216
1 files changed, 1216 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-be/messages/kdewebdev/kfilereplace.po b/tde-i18n-be/messages/kdewebdev/kfilereplace.po
new file mode 100644
index 00000000000..cdda3fa3385
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-be/messages/kdewebdev/kfilereplace.po
@@ -0,0 +1,1216 @@
+# translation of kfilereplace.po to Belarusian
+#
+# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfilereplace\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-11 20:17+0100\n"
+"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Belarusian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Сяржук Лянцэвіч"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "serzh.by@gmail.com"
+
+#: configurationclasses.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
+msgstr " Радок:%3,Пазіцыя:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
+
+#: kfilereplace.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Could not find the KFileReplace part."
+msgstr "Не атрымалася знайсці кампанент KFileReplace."
+
+#: kfilereplacelib.cpp:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 byte\n"
+"%n bytes"
+msgstr ""
+"%n байт\n"
+"%n байта\n"
+"%n байт"
+
+#: kfilereplacelib.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "%1 KB"
+msgstr "%1 кб"
+
+#: kfilereplacelib.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 Mб"
+
+#: kfilereplacelib.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "%1 GB"
+msgstr "%1 Гб"
+
+#: kfilereplacelib.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file seems "
+"not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Не атрымалася адкрыць файл <b>%1</b> і загрузіць спіс радкоў. Магчыма, файл "
+"у старым фармаце</qt>"
+
+#: kfilereplacelib.cpp:158 kfilereplacelib.cpp:171 kfilereplacelib.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Cannot read data."
+msgstr "Не атрымалася прачытаць дадзеныя."
+
+#: kfilereplacelib.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Out of memory."
+msgstr "Нядосыць памяці."
+
+#: kfilereplacepart.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Ready."
+msgstr "Гатовы."
+
+#: kfilereplacepart.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Search completed."
+msgstr "Пошук завершаны."
+
+#: kfilereplacepart.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>You have selected <b>%1</b> as the encoding of the files."
+"<br>Selecting the correct encoding is very important as if you have files that "
+"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage "
+"those files."
+"<br>"
+"<br>In case you do not know the encoding of your files, select <i>utf8</i> "
+"and <b>enable</b> the creation of backup files. This setting will autodetect <i>"
+"utf8</i> and <i>utf16</i> files, but the changed files will be converted to <i>"
+"utf8</i>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Вы вылучылі <b>%1</b> кадыроўкай файлаў."
+"<br>Выбар правільнай кадыроўкі важны, т.к. калі кадыроўка файлаў іншая, гэта "
+"сапсуе файлы."
+"<br>"
+"<br>Рэкамендуемая кадыроўка файлаў - <i>utf8</i>, не забудзьце таксама <b>"
+"уключыць</b> стварэнне рэзервовых дзід.</qt>"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "File Encoding Warning"
+msgstr "Папярэджанне аб кадыроўцы"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Replacing files (simulation)..."
+msgstr "Замена ў файлах (эмуляцыя)..."
+
+#: kfilereplacepart.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Replaced strings (simulation)"
+msgstr "Замененыя радкі (эмуляцыя)..."
+
+#: kfilereplacepart.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Replacing files..."
+msgstr "Замена ў файлах..."
+
+#: kfilereplacepart.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Replaced strings"
+msgstr "Замененыя радкі"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "Stopping..."
+msgstr "Супын..."
+
+#: kfilereplacepart.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "There are no results to save: the result list is empty."
+msgstr "Няма вынікаў для захавання: спіс пустой."
+
+#: kfilereplacepart.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Save Report"
+msgstr "Захаваць вынікі"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "<qt>A folder or a file named <b>%1</b> already exists.</qt>"
+msgstr "<qt>Тэчка або файл з імем <b>%1</b> ужо існуе.</qt>"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>"
+msgstr "<qt>Не атрымалася стварыць тэчку <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "KFileReplace strings"
+msgstr "Файл KFileReplace"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:347 kfilereplaceview.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "All Files"
+msgstr "Усе файлы"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "Load Strings From File"
+msgstr "Загрузіць радкі з файла"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open folders."
+msgstr "Не атрымалася адкрыць тэчкі."
+
+#: kfilereplacepart.cpp:513
+#, fuzzy
+msgid "KFileReplacePart"
+msgstr "KFileReplacePart"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:515
+#, fuzzy
+msgid "Batch search and replace tool."
+msgstr "Пакетны пошук і замена"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:517 main.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Part of the KDEWebDev module."
+msgstr "Частка пакета KDEWebDev."
+
+#: kfilereplacepart.cpp:519 main.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Original author of the KFileReplace tool"
+msgstr "Першы аўтар KFileReplace"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:522 main.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
+msgstr "Бягучы суправаджалы"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:525
+#, fuzzy
+msgid "Co-maintainer, KPart creator"
+msgstr "Другі суправаджалы, стваральнік KPart"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:528
+#, fuzzy
+msgid "Original german translator"
+msgstr "Пераклад"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:538
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, currently the KFileReplace part works only for local files."
+msgstr "KFileReplace працуе толькі з лакальнымі файламі."
+
+#: kfilereplacepart.cpp:538
+#, fuzzy
+msgid "Non Local File"
+msgstr "Сеткавы файл"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:570
+#, fuzzy
+msgid "Customize Search/Replace Session..."
+msgstr "Наладзіць сеанс пошуку/замены..."
+
+#: kfilereplacepart.cpp:571
+#, fuzzy
+msgid "&Search"
+msgstr "Пошук"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:572
+#, fuzzy
+msgid "S&imulate"
+msgstr "Эмуляваць"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:573
+#, fuzzy
+msgid "&Replace"
+msgstr "Замяніць"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:574
+#, fuzzy
+msgid "Sto&p"
+msgstr "Спыніць"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:575
+#, fuzzy
+msgid "Cre&ate Report File..."
+msgstr "Справаздача аб памылках..."
+
+#: kfilereplacepart.cpp:578
+#, fuzzy
+msgid "&Add String..."
+msgstr "Дадаць радок..."
+
+#: kfilereplacepart.cpp:580
+#, fuzzy
+msgid "&Delete String"
+msgstr "Выдаліць радок"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:581
+#, fuzzy
+msgid "&Empty Strings List"
+msgstr "Ачысціць спіс радкоў"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:582
+#, fuzzy
+msgid "Edit Selected String..."
+msgstr "Змяніць вылучаны радок..."
+
+#: kfilereplacepart.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "&Save Strings List to File..."
+msgstr "Захаваць спіс радкоў у файл..."
+
+#: kfilereplacepart.cpp:584
+#, fuzzy
+msgid "&Load Strings List From File..."
+msgstr "Адкрыць спіс радкоў з файла..."
+
+#: kfilereplacepart.cpp:585
+#, fuzzy
+msgid "&Load Recent Strings Files"
+msgstr "Загрузіць нядаўнія файлы радкоў"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:586
+#, fuzzy
+msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
+msgstr "Памяняць месцамі (радок пошуку <--> радок замены)"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
+msgstr "Памяняць месцамі ўсе радкі (радок пошуку <--> радок замены)"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:590
+#, fuzzy
+msgid "&Include Sub-Folders"
+msgstr "Уключаючы падпапкі"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:591
+#, fuzzy
+msgid "Create &Backup Files"
+msgstr "Ствараць рэзервовыя копіі"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:592
+#, fuzzy
+msgid "Case &Sensitive"
+msgstr "З улікам рэгістра"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:593
+#, fuzzy
+msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
+msgstr "Дазволіць каманды ў радку замены: [$каманда:параметр$]"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:594
+#, fuzzy
+msgid "Enable &Regular Expressions"
+msgstr "Уключыць регулярые выразы"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:595
+#, fuzzy
+msgid "Configure &KFileReplace..."
+msgstr "Наладзіць KFileReplace..."
+
+#: kfilereplacepart.cpp:598 kfilereplaceview.cpp:530
+#, fuzzy
+msgid "&Properties"
+msgstr "Уласцівасці"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:599 kfilereplaceview.cpp:502
+#, fuzzy
+msgid "&Open"
+msgstr "Адкрыць"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:603 kfilereplaceview.cpp:515
+#, fuzzy
+msgid "&Edit in Quanta"
+msgstr "Адкрыць у Quanta"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:605 kfilereplaceview.cpp:521
+#, fuzzy
+msgid "Open Parent &Folder"
+msgstr "Адкрыць бацькоўскі тэчку"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:607
+#, fuzzy
+msgid "E&xpand Tree"
+msgstr "Разгарнуць дрэва"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:608
+#, fuzzy
+msgid "&Reduce Tree"
+msgstr "Згарнуць дрэва"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:609
+#, fuzzy
+msgid "&About KFileReplace"
+msgstr "Аб праграме"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:610
+#, fuzzy
+msgid "KFileReplace &Handbook"
+msgstr "Кіраўніцтва KFileReplace"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:611
+#, fuzzy
+msgid "&Report Bug"
+msgstr "Справаздача аб памылках..."
+
+#: kfilereplacepart.cpp:1025 kfilereplacepart.cpp:1113
+#: kfilereplacepart.cpp:1335
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
+msgstr "<qt>Не атрымалася адкрыць файл <b>%1</b> для чытання.</qt>"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:1064 kfilereplacepart.cpp:1142
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
+msgstr "<qt>Не атрымалася адкрыць файл <b>%1</b> для запісу.</qt>"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:1199
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Замяніць <b>%1</b> на <b>%2</b>?</qt>"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:1200
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Replace"
+msgstr "Пацверджанне замены"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:1202
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Replace"
+msgstr "Не замяняць"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:1406 kfilereplacepart.cpp:1446
+#, fuzzy
+msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
+msgstr " Радок:%2, Пазіцыя:%3 - \"%1\""
+
+#: kfilereplacepart.cpp:1512
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
+msgstr "<qt>Не атрымалася адкрыць файл <b>%1</b> і загрузіць спіс радкоў.</qt>"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:1520
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that the "
+"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by "
+"simply saving them with kfilereplace.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Файл <b>%1</b> захаваны ў старым фармаце kfr. Захаваеце яго і гэта прывядзе "
+"да ператварэння яго ў новы.</qt>"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:1540
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>"
+". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a "
+"search-and-replace list of strings?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Фармат файлаў kfr зменены, спрабуем загрузіць <b>%1</b>"
+". Звернецеся да кіраўніцтва KFilereplace для падрабязнасцяў. Загрузіць спіс "
+"пошуку/замены?</qt>"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:1540
+#, fuzzy
+msgid "Load"
+msgstr "Загрузіць"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:1540
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Load"
+msgstr "Не загружаць"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:1629
+#, fuzzy
+msgid "There are no strings to search and replace."
+msgstr "Няма чаго шукаць і замяняць."
+
+#: kfilereplacepart.cpp:1642
+#, fuzzy
+msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
+msgstr "<qt>Тэчка праекту <b>%1</b> не існуе.</qt>"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:1650
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Доступ да тэчкі праекту зачынены:<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: kfilereplaceview.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be "
+"empty.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Не атрымалася памяняць месцамі радок <b>%1</b>, бо ўзор пошуку будзе "
+"пустым.</qt>"
+
+#: kfilereplaceview.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
+msgstr "Не атрымалася адкрыць файл <b>%1</b>. Магчыма, гэта праблема DCOP."
+
+#: kfilereplaceview.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete %1?"
+msgstr "Вы сапраўды жадаеце выдаліць %1?"
+
+#: kfilereplaceview.cpp:401
+#, fuzzy
+msgid "No strings to save as the list is empty."
+msgstr "Няма радкоў для захавання ў спісе."
+
+#: kfilereplaceview.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "KFileReplace Strings"
+msgstr "Файл KFileReplace"
+
+#: kfilereplaceview.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Save Strings to File"
+msgstr "Захаваць радкі ў файл"
+
+#: kfilereplaceview.cpp:437
+#, fuzzy
+msgid "File %1 cannot be saved."
+msgstr "Не атрымалася захаваць %1."
+
+#: kfilereplaceview.cpp:507
+#, fuzzy
+msgid "Open &With..."
+msgstr "Адкрыць у..."
+
+#: knewprojectdlg.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Project Directory"
+msgstr "Тэчка праекту"
+
+#: knewprojectdlg.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing."
+msgstr "Запоўніце палі 'Размяшчэнне' і 'Фільтр'."
+
+#: knewprojectdlg.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Some edit boxes are empty in the <b>Owner</b> page."
+msgstr "Некаторыя палі пустыя на старонцы <b>Уладальнік</b>."
+
+#: knewprojectdlg.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "The minimum size is greater than the maximum size."
+msgstr "Мінімальны памер больш максімальнага."
+
+#: main.cpp:25
+#, fuzzy
+msgid "Batch search and replace tool"
+msgstr "Пакетны пошук і замена"
+
+#: main.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Starting folder"
+msgstr "Тэчка"
+
+#: main.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "KFileReplace"
+msgstr "KFileReplace"
+
+#: main.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
+msgstr "Аўтар абалонкі і кампанента KPart, другі каардынатар"
+
+#. i18n: file kfilereplacepartui.rc line 4
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Search/&Replace"
+msgstr "Замена"
+
+#. i18n: file kfilereplacepartui.rc line 11
+#: rc.cpp:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Strings"
+msgstr "Радкі"
+
+#. i18n: file kfilereplacepartui.rc line 24
+#: rc.cpp:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Results"
+msgstr "Вынікі"
+
+#. i18n: file kfilereplacepartui.rc line 55
+#: rc.cpp:21
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "KFileReplace Main Toolbar"
+msgstr "Панэль прылад KFileReplace"
+
+#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16
+#: rc.cpp:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Insert Searching/Replacing Strings"
+msgstr "Уставіць радкі пошуку/замены"
+
+#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38
+#: rc.cpp:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose String Adding Mode"
+msgstr "Вылучыце рэжым дадання радкоў"
+
+#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52
+#: rc.cpp:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Search and replace mode"
+msgstr "Пошук і замена"
+
+#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63
+#: rc.cpp:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Search only mode"
+msgstr "Толькі пошук"
+
+#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106
+#: rc.cpp:42
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Search for:"
+msgstr "Шукаць:"
+
+#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135
+#: rc.cpp:45
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Замяніць на:"
+
+#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:105 rc.cpp:111
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Search For"
+msgstr "Шукаць"
+
+#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:108
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Replace With"
+msgstr "Замяніць на"
+
+#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 58
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:87 rc.cpp:204 rc.cpp:222 report.cpp:114
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Імя"
+
+#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 69
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 report.cpp:115
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Folder"
+msgstr "Тэчка"
+
+#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 80
+#: rc.cpp:72 report.cpp:122
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Old Size"
+msgstr "Стары памер"
+
+#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 91
+#: rc.cpp:75 report.cpp:123
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "New Size"
+msgstr "Новы памер"
+
+#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 102
+#: rc.cpp:78 report.cpp:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Replaced Strings"
+msgstr "Замененыя радкі"
+
+#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 113
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:99 report.cpp:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Owner User"
+msgstr "Уладальнік"
+
+#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 124
+#: rc.cpp:84 rc.cpp:102 report.cpp:127
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Owner Group"
+msgstr "Група"
+
+#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 203
+#: rc.cpp:93 report.cpp:118
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Size"
+msgstr "Памер"
+
+#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 214
+#: rc.cpp:96
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Found Strings"
+msgstr "Знойдзеныя радкі"
+
+#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 427
+#: rc.cpp:114
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Green means ready"
+msgstr "Заленый - гатова"
+
+#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 430
+#: rc.cpp:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ready"
+msgstr "Гатова"
+
+#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 454
+#: rc.cpp:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Yellow means wait while sorting list"
+msgstr "Жоўты - ідзе сартаванне спісу"
+
+#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 457
+#: rc.cpp:123
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Please wait while sorting list"
+msgstr "Ідзе сартаванне спісу"
+
+#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 478
+#: rc.cpp:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Red means scanning files"
+msgstr "Чырвоны - ідзе апрацоўка файлаў"
+
+#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 513
+#: rc.cpp:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Scanned files:"
+msgstr "Апрацаваныя файлы:"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16
+#: rc.cpp:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Search & Replace in Files"
+msgstr "Пошук і замена ў файлах"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89
+#: rc.cpp:138
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Search Now"
+msgstr "Пачаць пошук"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103
+#: rc.cpp:141
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Search Later"
+msgstr "Шукаць пазней"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142
+#: rc.cpp:147
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "Агульныя"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153
+#: rc.cpp:150
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Startup Folder Options"
+msgstr "Тэчка"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164
+#: rc.cpp:153
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Filter:"
+msgstr "Фільтр:"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175
+#: rc.cpp:156
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Location:"
+msgstr "Размяшчэнне:"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212
+#: rc.cpp:159
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
+msgstr "Увядзіце шлях тут. Вы можаце скарыстацца кнопкай справа."
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262
+#: rc.cpp:162
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Include subfolders"
+msgstr "Уключаючы падпапкі"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275
+#: rc.cpp:165
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Search/Replace Strings"
+msgstr "Замена радкоў"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296
+#: rc.cpp:168
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Search:"
+msgstr "Шукаць:"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304
+#: rc.cpp:171
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Replace:"
+msgstr "Замяніць на:"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314
+#: rc.cpp:174 rc.cpp:270
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "General Options"
+msgstr "Агульныя параметры"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328
+#: rc.cpp:177
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable &regular expressions"
+msgstr "Уключыць рэгулярныя выразы"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336
+#: rc.cpp:180
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
+msgstr "Ствараць рэзервовыя копіі"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344
+#: rc.cpp:183
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Case sensitive"
+msgstr "З улікам рэгістра"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352
+#: rc.cpp:186
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable co&mmands in the replace string"
+msgstr "Дазволіць каманды ў радках замены"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360
+#: rc.cpp:189 rc.cpp:276
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Backup copy suffix:"
+msgstr "Суфікс рэзервовых дзід:"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389
+#: rc.cpp:192 rc.cpp:294
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Encoding of the files:"
+msgstr "Кадыроўка файлаў:"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401
+#: rc.cpp:195 rc.cpp:297
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Advanced"
+msgstr "Дадаткова"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412
+#: rc.cpp:198
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ownership Filtering"
+msgstr "Фільтр па карыстачах"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423
+#: rc.cpp:201
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "User: "
+msgstr "Карыстач: "
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434
+#: rc.cpp:207 rc.cpp:225
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "ID (Number)"
+msgstr "ID (нумар)"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456
+#: rc.cpp:210 rc.cpp:216
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Equals To"
+msgstr "Роўны"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461
+#: rc.cpp:213 rc.cpp:219
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Is Not"
+msgstr "Не роўны"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539
+#: rc.cpp:228
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Group:"
+msgstr "Група:"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565
+#: rc.cpp:231
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Access Date Filtering"
+msgstr "Фільтр па даце"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592
+#: rc.cpp:234
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Dates valid for:"
+msgstr "Тып даты:"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600
+#: rc.cpp:237
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Accessed after:"
+msgstr "з:"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608
+#: rc.cpp:240
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Accessed before: "
+msgstr "па: "
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624
+#: rc.cpp:243
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Last Writing Access"
+msgstr "дата змены"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629
+#: rc.cpp:246
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Last Reading Access"
+msgstr "дата апошняга адкрыцця"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737
+#: rc.cpp:249
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Size Filtering"
+msgstr "Фільтр па памеры"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764
+#: rc.cpp:252
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Minimum si&ze:"
+msgstr "Мінімальны памер:"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772
+#: rc.cpp:255
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum size:"
+msgstr "Максімальны памер:"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822
+#: rc.cpp:258 rc.cpp:261
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "KB"
+msgstr "кб"
+
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34
+#: rc.cpp:267
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Агульныя"
+
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56
+#: rc.cpp:273
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable commands in replace strings"
+msgstr "Дазволіць каманды ў радку замены"
+
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83
+#: rc.cpp:279
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Notif&y on errors"
+msgstr "Паведамляць аб памылках"
+
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91
+#: rc.cpp:282
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "З улікам рэгістра"
+
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102
+#: rc.cpp:285
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
+msgstr "Замена ў падпапках"
+
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116
+#: rc.cpp:288
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable regular e&xpressions"
+msgstr "Уключыць рэгулярныя выразы"
+
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124
+#: rc.cpp:291
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Do &backup copy"
+msgstr "Ствараць рэзервовыя копіі"
+
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168
+#: rc.cpp:300
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Дадаткова"
+
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179
+#: rc.cpp:303
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ignore hidden files and folders"
+msgstr "Прапускаць утоеныя файла і тэчкі"
+
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187
+#: rc.cpp:306
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Follow s&ymbolic links"
+msgstr "Прытрымлівацца па сімвалічных спасылках"
+
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195
+#: rc.cpp:309
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
+msgstr ""
+"Спыняць пошук у файле пры першым жа знойдзеным радку (хутчэй, але без "
+"падрабязнасцяў)"
+
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206
+#: rc.cpp:312
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
+msgstr "Не выводзіць імя файла калі ў ім не было шуканых радкоў"
+
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242
+#: rc.cpp:315
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show confirmation dialog"
+msgstr "Пацверджанні"
+
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255
+#: rc.cpp:318
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Confirm before replace each string"
+msgstr "Пацверджанне замены кожнага радка"
+
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296
+#: rc.cpp:324
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Default Values"
+msgstr "Значэнні па змаўчанні"
+
+#: report.cpp:41 report.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Не атрымалася адкрыць файл <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: report.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Replace with"
+msgstr "Замяніць на"
+
+#: report.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Total number occurrences"
+msgstr "Агульны лік уваходжанняў"
+
+#: report.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: report.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "KFileReplace Report"
+msgstr "Справаздача KFileReplace"
+
+#: report.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Searching/Replacing Strings Table"
+msgstr "Табліца радкоў для пошуку і замены"
+
+#: report.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Search for"
+msgstr "Шукаць"
+
+#: report.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Results Table"
+msgstr "Табліца вынікаў"
+
+#: report.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Created by"
+msgstr "Стварыў"
+
+#: report.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "date"
+msgstr "дата"
+
+#: report.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Total occurrences"
+msgstr "Усяго ўваходжанняў"
+
+#: whatthis.h:29
+msgid ""
+"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes "
+"depending on what kind of operation you are performing."
+msgstr ""
+
+#: whatthis.h:31
+msgid ""
+"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of "
+"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string "
+"list or double click on a string."
+msgstr ""
+
+#: whatthis.h:34
+msgid ""
+"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand "
+"or use the search button."
+msgstr ""
+
+#: whatthis.h:36
+msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"."
+msgstr ""
+
+#: whatthis.h:38
+msgid ""
+"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you "
+"don't want minimum size limit."
+msgstr ""
+
+#: whatthis.h:40
+msgid ""
+"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you "
+"don't want maximum size limit."
+msgstr ""
+
+#: whatthis.h:42
+msgid ""
+"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave "
+"it unchecked if you don't a minimum limit."
+msgstr ""
+
+#: whatthis.h:44
+msgid ""
+"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave "
+"it unchecked if you don't a maximum limit."
+msgstr ""
+
+#: whatthis.h:46
+msgid ""
+"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or "
+"\"reading\" to use the the date of the last access."
+msgstr ""
+
+#: whatthis.h:48
+msgid "Minimum value for access date."
+msgstr ""
+
+#: whatthis.h:50
+msgid "Maximum value for access date."
+msgstr ""
+
+#: whatthis.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Insert here the string to search for."
+msgstr "Няма чаго шукаць і замяняць."
+
+#: whatthis.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Insert here the string to replace with."
+msgstr "Няма чаго шукаць і замяняць."
+
+#: whatthis.h:57
+msgid "Enable this option if your search is case sensitive."
+msgstr ""
+
+#: whatthis.h:59
+msgid "Enable this option to search in sub folders too."
+msgstr ""
+
+#: whatthis.h:61
+msgid ""
+"Enable this option when you are searching for a string and you are only "
+"interested to know if the string is present or not in the current file."
+msgstr ""
+
+#: whatthis.h:65
+msgid ""
+"If kfilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or "
+"file."
+msgstr ""
+
+#: whatthis.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders."
+msgstr "Прапускаць утоеныя файла і тэчкі"
+
+#: whatthis.h:69
+msgid ""
+"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which "
+"no string has been found or replaced."
+msgstr ""
+
+#: whatthis.h:71
+msgid ""
+"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that "
+"a complex regular expression could affect speed performance"
+msgstr ""
+
+#: whatthis.h:73
+msgid ""
+"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace "
+"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the "
+"uid of the user."
+msgstr ""
+
+#: whatthis.h:75
+msgid "Enable this option if you want leave original files untouched."
+msgstr ""
+
+#: whatthis.h:77
+msgid ""
+"Enable this option if you want to be asked for single string replacement "
+"confirmation."
+msgstr ""
+
+#: whatthis.h:80
+msgid ""
+"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any "
+"changes in files."
+msgstr ""
+
+#: whatthis.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Select search-only mode."
+msgstr "Толькі пошук"
+
+#: whatthis.h:95
+#, fuzzy
+msgid "Select search-and-replace mode."
+msgstr "Пошук і замена"
+
+#: whatthis.h:97
+msgid "Insert here a string you want search for."
+msgstr ""
+
+#: whatthis.h:99
+msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string."
+msgstr ""