summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-be/messages/tdebase/kfindpart.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-be/messages/tdebase/kfindpart.po')
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/tdebase/kfindpart.po519
1 files changed, 519 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-be/messages/tdebase/kfindpart.po
new file mode 100644
index 00000000000..3af14d739f5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-be/messages/tdebase/kfindpart.po
@@ -0,0 +1,519 @@
+# translation of kfindpart.po to Belarusian (Official spelling)
+# Belarusian (classic spelling) translation of kfindpart.pot
+# Copyright (C) 2002-2004 KDE Team.
+#
+# Eugene Zelenko <greendeath@mail.ru>, 2002-2004.
+# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2006.
+# Darafei Praliaskouski <symbol@akeeri.tk>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfindpart\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-13 10:56+0300\n"
+"Last-Translator: Darafei Praliaskouski <symbol@akeeri.tk>\n"
+"Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Eugene Zelenko, Ігар Грачышка"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "greendeath@mail.ru, uhar.hrachyshka@gmail.com"
+
+#: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40
+msgid "&Find"
+msgstr "&Пошук"
+
+#: kfinddlg.cpp:33
+msgid "Find Files/Folders"
+msgstr "Пошук файлаў і тэчак"
+
+#: kfinddlg.cpp:54
+msgid "AMiddleLengthText..."
+msgstr "ТэкстСярэдняйДаўжані..."
+
+#: kfinddlg.cpp:55 kfinddlg.cpp:177
+msgid "Ready."
+msgstr "Гатовы."
+
+#: kfinddlg.cpp:112 kfinddlg.cpp:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: one file found\n"
+"%n files found"
+msgstr ""
+"знойдзены %n файл\n"
+"знойдзеныя %n файлы\n"
+"знойдзеныя %n файлаў"
+
+#: kfinddlg.cpp:152
+msgid "Searching..."
+msgstr "Пошук..."
+
+#: kfinddlg.cpp:179
+msgid "Aborted."
+msgstr "Перарваны."
+
+#: kfinddlg.cpp:182 kfinddlg.cpp:187 kfinddlg.cpp:193
+msgid "Error."
+msgstr "Памылка."
+
+#: kfinddlg.cpp:183
+msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box."
+msgstr "Калі ласка, вызначце поўны шлях у полі \"Шукаць у\"."
+
+#: kfinddlg.cpp:188
+msgid "Could not find the specified folder."
+msgstr "Немагчыма знайсці гэтую тэчку."
+
+#: kfindpart.cpp:81
+msgid "Find Component"
+msgstr "Шукаць кампанент"
+
+#: kftabdlg.cpp:64
+msgid "&Named:"
+msgstr "&Назва:"
+
+#: kftabdlg.cpp:65
+msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
+msgstr ""
+"Вы можаце выкарыстоўваць шаблоны назваў файлаў, а таксама падзяляць некалькі "
+"назваў файлаў для пошуку сімвалам \";\""
+
+#: kftabdlg.cpp:68
+msgid "Look &in:"
+msgstr "Шукаць &у:"
+
+#: kftabdlg.cpp:69
+msgid "Include &subfolders"
+msgstr "Пошук у &падтэчках"
+
+#: kftabdlg.cpp:70
+msgid "Case s&ensitive search"
+msgstr "Пошук з улікам &рэгістру"
+
+#: kftabdlg.cpp:71
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Прагляд..."
+
+#: kftabdlg.cpp:72
+msgid "&Use files index"
+msgstr "&Выкарыстоўваць індэкс файлаў"
+
+#: kftabdlg.cpp:90
+msgid ""
+"<qt>Enter the filename you are looking for. "
+"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
+"<br>"
+"<br>The filename may contain the following special characters:"
+"<ul>"
+"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
+"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
+"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
+"<br>Example searches:"
+"<ul>"
+"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
+"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
+"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
+"having one character in between</li>"
+"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Вызначце назву файла для пошуку. "
+"<br>Розныя назвы файлаў могуць быць падзелены сімвалам \";\"."
+"<br>"
+"<br>Назва файла можа ўтрымліваць наступныя спецыяльныя сімвалы:"
+"<ul>"
+"<li><b>?</b> супадзенне з любым адным сімвалам</li>"
+"<li><b>*</b> супадзенне з 0 ці больш любымі сімваламі</li>"
+"<li><b>[...]</b> супадзенне з адным з сімвалаў, вызначаных у дужках</li></ul>"
+"<br>Узоры пошуку:"
+"<ul>"
+"<li><b>*.kwd;*.txt</b> знойдзе ўсе файлы, назвы якіх заканчваюцца на .kwd ці "
+".txt</li>"
+"<li><b>go[dt]</b> знойдзе файлы god і got</li>"
+"<li><b>Hel?o</b> знойдзе ўсе файлы, назвы якіх пачынаюцца на \"Hel\" і "
+"заканчваюцца на \"o\", з адным сімвалам пасярэдзіне</li>"
+"<li><b>My Document.kwd</b> знойдзе файл з дакладнай назвай</li></ul></qt>"
+
+#: kftabdlg.cpp:111
+msgid ""
+"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
+"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
+"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Дазваляе выкарыстоўваць індэкс файлаў, створаны праграмай <i>slocate</i> "
+"для больш хуткага пошуку; не забывайцеся перыядычна абнаўляць індэкс (праграма "
+"<i>updatedb</i>).</qt>"
+
+#: kftabdlg.cpp:147
+msgid "Find all files created or &modified:"
+msgstr "Пошук усіх файлаў, створаных ці &змененых:"
+
+#: kftabdlg.cpp:149
+msgid "&between"
+msgstr "&між"
+
+#: kftabdlg.cpp:150
+msgid "&during the previous"
+msgstr "на &працягу папярэдніх"
+
+#: kftabdlg.cpp:151
+msgid "and"
+msgstr "іі"
+
+#: kftabdlg.cpp:153
+msgid "minute(s)"
+msgstr "хвілінаў"
+
+#: kftabdlg.cpp:154
+msgid "hour(s)"
+msgstr "гадзінаў"
+
+#: kftabdlg.cpp:155
+msgid "day(s)"
+msgstr "дзён"
+
+#: kftabdlg.cpp:156
+msgid "month(s)"
+msgstr "месяцаў"
+
+#: kftabdlg.cpp:157
+msgid "year(s)"
+msgstr "гадоў"
+
+#: kftabdlg.cpp:168
+msgid "File &size is:"
+msgstr "&Памер файла:"
+
+#: kftabdlg.cpp:174
+msgid "Files owned by &user:"
+msgstr "&Уласнік файла:"
+
+#: kftabdlg.cpp:176
+msgid "Owned by &group:"
+msgstr "&Група файла:"
+
+#: kftabdlg.cpp:178
+msgid "(none)"
+msgstr "(няма)"
+
+#: kftabdlg.cpp:179
+msgid "At Least"
+msgstr "Не менш"
+
+#: kftabdlg.cpp:180
+msgid "At Most"
+msgstr "Не больш"
+
+#: kftabdlg.cpp:181
+msgid "Equal To"
+msgstr "Дакладна"
+
+#: kftabdlg.cpp:183
+msgid "Bytes"
+msgstr "Байты"
+
+#: kftabdlg.cpp:184
+msgid "KB"
+msgstr "кб"
+
+#: kftabdlg.cpp:185
+msgid "MB"
+msgstr "Мб"
+
+#: kftabdlg.cpp:186
+msgid "GB"
+msgstr ""
+
+#: kftabdlg.cpp:249
+msgid "File &type:"
+msgstr "&Тып файла:"
+
+#: kftabdlg.cpp:251
+msgid "C&ontaining text:"
+msgstr "З&мяшчае тэкст:"
+
+#: kftabdlg.cpp:256
+msgid ""
+"<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not "
+"all file types from the list above are supported. Please refer to the "
+"documentation for a list of supported file types.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Калі ўключаны гэты параметр, шукаюцца толькі файлы, якія змяшчаюць гэты "
+"тэкст. Заўважце, што не ўсе тыпы файлаў са спісу падтрымліваюцца. Калі ласка, "
+"спіс падтрымліваемых тыпаў файлаў глядзіце ў дакументацыі.</qt>"
+
+#: kftabdlg.cpp:264
+msgid "Case s&ensitive"
+msgstr "Улічваць р&эгістр"
+
+#: kftabdlg.cpp:265
+msgid "Include &binary files"
+msgstr "Дазволіць пошук &двайковых файлаў"
+
+#: kftabdlg.cpp:266
+msgid "Regular e&xpression"
+msgstr "Сталы в&ыраз"
+
+#: kftabdlg.cpp:269
+msgid ""
+"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
+"contain text (for example program files and images).</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Гэты параметр дазваляе пошук ва ўсіх файлах, нават у тых, якія звычайна не "
+"змяшчаюць тэкст (напрыклад, праграмы і відарысы).</qt>"
+
+#: kftabdlg.cpp:277
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Змяніць..."
+
+#: kftabdlg.cpp:282
+msgid "fo&r:"
+msgstr "дл&я:"
+
+#: kftabdlg.cpp:283
+msgid "Search &metainfo sections:"
+msgstr "Пошук раздзелаў &метададзеных:"
+
+#: kftabdlg.cpp:286
+msgid "All Files & Folders"
+msgstr "Усе файлы і тэчкі"
+
+#: kftabdlg.cpp:288
+msgid "Folders"
+msgstr "Тэчкі"
+
+#: kftabdlg.cpp:289
+msgid "Symbolic Links"
+msgstr "Сімвалічныя спасылкі"
+
+#: kftabdlg.cpp:290
+msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)"
+msgstr "Спецыяльныя файлы (сокеты, файлы прыладаў, ...)"
+
+#: kftabdlg.cpp:291
+msgid "Executable Files"
+msgstr "Выканальныя файлы"
+
+#: kftabdlg.cpp:292
+msgid "SUID Executable Files"
+msgstr "Выканальныя файлы са сцягам SUID"
+
+#: kftabdlg.cpp:293
+msgid "All Images"
+msgstr "Усе відарысы"
+
+#: kftabdlg.cpp:294
+msgid "All Video"
+msgstr "Усе відэафайлы"
+
+#: kftabdlg.cpp:295
+msgid "All Sounds"
+msgstr "Усе гукавыя файлы"
+
+#: kftabdlg.cpp:343
+msgid "Name/&Location"
+msgstr "Назва/&Месцазнаходжанне"
+
+#: kftabdlg.cpp:344
+msgid "C&ontents"
+msgstr "З&мест"
+
+#: kftabdlg.cpp:345
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Уласцівасці"
+
+#: kftabdlg.cpp:350
+msgid ""
+"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
+"<br>These are some examples:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
+"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
+"comment...</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Пошук у спецыяльных каментарах і метададзеных файлаў"
+"<br>Узоры пошуку:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Гукавыя файлы (mp3...)</b> Пошук назваў песняў, альбому ў тэгах id3</li>"
+"<li><b>Відарысы (png...)</b> Пошук відарысаў з асаблівымі распазнаннем, "
+"каментарамі...</li></ul></qt>"
+
+#: kftabdlg.cpp:358
+msgid ""
+"<qt>If specified, search only in this field"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
+"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Калі вызначана, пошук адбываецца толькі ў гэтых файлах"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Гукавыя файлы (mp3...)</b> Гэта могуць быць Назва песні, Альбом і "
+"г.д.</li>"
+"<li><b>Відарысы (png...)</b> Пошук толькі распазнання, глыбіні колеру і "
+"г.д.</li></ul></qt>"
+
+#: kftabdlg.cpp:552
+msgid "Unable to search within a period which is less than a minute."
+msgstr "Немагчыма шукаць у прамежак, меншы за хвіліну."
+
+#: kftabdlg.cpp:563
+msgid "The date is not valid."
+msgstr "Няправільная дата."
+
+#: kftabdlg.cpp:565
+msgid "Invalid date range."
+msgstr "Няправільны дыяпазон датаў."
+
+#: kftabdlg.cpp:567
+msgid "Unable to search dates in the future."
+msgstr "Немагчыма шукаць па датах будучыні."
+
+#: kftabdlg.cpp:628
+msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
+msgstr "Памер надта вялікі. Усталяваць значэнне найбольшага памеру?"
+
+#: kftabdlg.cpp:628
+msgid "Set"
+msgstr "Усталяваць"
+
+#: kftabdlg.cpp:628
+msgid "Do Not Set"
+msgstr "Не ўсталёўваць"
+
+#: kfwin.cpp:49
+msgid "Read-write"
+msgstr "Чытанне-запіс"
+
+#: kfwin.cpp:50
+msgid "Read-only"
+msgstr "Толькі чытанне"
+
+#: kfwin.cpp:51
+msgid "Write-only"
+msgstr "Толькі запіс"
+
+#: kfwin.cpp:52
+msgid "Inaccessible"
+msgstr "Недаступны"
+
+#: kfwin.cpp:115
+msgid "Name"
+msgstr "Назва"
+
+#: kfwin.cpp:116
+msgid "In Subfolder"
+msgstr "У падтэчцы"
+
+#: kfwin.cpp:117
+msgid "Size"
+msgstr "Памер"
+
+#: kfwin.cpp:119
+msgid "Modified"
+msgstr "Зменены"
+
+#: kfwin.cpp:121
+msgid "Permissions"
+msgstr "Правы доступу"
+
+#: kfwin.cpp:124
+msgid "First Matching Line"
+msgstr "Першае супадзенне"
+
+#: kfwin.cpp:194
+msgid "Save Results As"
+msgstr "Захаваць вынікі пошуку як"
+
+#: kfwin.cpp:219
+msgid "Unable to save results."
+msgstr "Немагчыма захаваць вынікі."
+
+#: kfwin.cpp:230 kfwin.cpp:231 kfwin.cpp:232
+msgid "KFind Results File"
+msgstr "Файл вынікаў KFind"
+
+#: kfwin.cpp:259
+msgid ""
+"Results were saved to file\n"
+msgstr ""
+"Вынікі захаваныя ў файл\n"
+
+#: kfwin.cpp:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete the selected file?\n"
+"Do you really want to delete the %n selected files?"
+msgstr ""
+"Вы сапраўды хочаце выдаліць %n выбраны файл?\n"
+"Вы сапраўды хочаце выдаліць %n выбраныя файлы?\n"
+"Вы сапраўды хочаце выдаліць %n выбраных файлаў?"
+
+#: kfwin.cpp:412
+msgid ""
+"_: Menu item\n"
+"Open"
+msgstr "Адкрыць"
+
+#: kfwin.cpp:413
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Адкрыць тэчку"
+
+#: kfwin.cpp:418
+msgid "Open With..."
+msgstr "Адкрыць у..."
+
+#: kfwin.cpp:424
+msgid "Selected Files"
+msgstr "Выбраныя файлы"
+
+#: kquery.cpp:478
+msgid "Error while using locate"
+msgstr "Памылка выкарыстання locate"
+
+#: main.cpp:14
+msgid "KDE file find utility"
+msgstr "Інструмент пошуку файлаў KDE"
+
+#: main.cpp:18
+msgid "Path(s) to search"
+msgstr "Шлях(і) пошуку"
+
+#: main.cpp:25
+msgid "KFind"
+msgstr "KFind"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers"
+msgstr "(c) 1998-2003, Распрацоўшчыкі KDE"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "Адказны"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "Developer"
+msgstr "Распрацоўшчык"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "UI Design & more search options"
+msgstr "Дызайн інтэрфейсу і дадатковыя параметры пошуку"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "UI Design"
+msgstr "Дызайн інтэрфейсу"