summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-be/messages/tdegames/kbattleship.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-be/messages/tdegames/kbattleship.po')
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/tdegames/kbattleship.po618
1 files changed, 618 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdegames/kbattleship.po b/tde-i18n-be/messages/tdegames/kbattleship.po
new file mode 100644
index 00000000000..40f132e43e2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-be/messages/tdegames/kbattleship.po
@@ -0,0 +1,618 @@
+# translation of kbattleship.po to Belarusian
+#
+# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kbattleship\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-08 21:23+0100\n"
+"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Belarusian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Сяржук Лянцэвіч"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "serzh.by@gmail.com"
+
+#: kbattleship.cpp:87 kbattleship.cpp:1201
+#, fuzzy
+msgid " Player 1: %1 "
+msgstr " Гулец 1: %1 "
+
+#: kbattleship.cpp:88 kbattleship.cpp:1207
+#, fuzzy
+msgid " Player 2: %1 "
+msgstr " Гулец 2: %1 "
+
+#: kbattleship.cpp:89 kbattleship.cpp:430 kbattleship.cpp:704
+#: kbattleship.cpp:813 kbattleship.cpp:1220 kbattleship.cpp:1234
+#, fuzzy
+msgid "Ready"
+msgstr "Гатова"
+
+#: kbattleship.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "&Connect to Server..."
+msgstr "Злучыцца з серверам..."
+
+#: kbattleship.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "&Start Server..."
+msgstr "Запуск сервера..."
+
+#: kbattleship.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "S&ingle Player..."
+msgstr "Адзін гулец..."
+
+#: kbattleship.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "&Enemy Info"
+msgstr "Звесткі аб суперніку"
+
+#: kbattleship.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "&Play Sounds"
+msgstr "Прайграваць гук"
+
+#: kbattleship.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "&Show Grid"
+msgstr "Паказаць сетку"
+
+#: kbattleship.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Hide Grid"
+msgstr "Схаваць сетку"
+
+#: kbattleship.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Sending Message..."
+msgstr "Адпраўка паведамлення..."
+
+#: kbattleship.cpp:311 kbattleship.cpp:1231 kbattleship.cpp:1313
+#, fuzzy
+msgid "S&ingle Player"
+msgstr "Адзін гулец"
+
+#: kbattleship.cpp:314 kbattleship.cpp:406
+#, fuzzy
+msgid "You won the game :)"
+msgstr "Вы выйгралі :)"
+
+#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to restart the game?"
+msgstr "Жадаеце перазапусціць гульню?"
+
+#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320
+#, fuzzy
+msgid "Restart"
+msgstr "Перазапусціць"
+
+#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Restart"
+msgstr "Не перазапускаць"
+
+#: kbattleship.cpp:401
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for enemy to shoot.."
+msgstr "Чаканне стрэлу ворага..."
+
+#: kbattleship.cpp:419 kbattleship.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "Enemy disconnected."
+msgstr "Ваш супернік адлучыўся."
+
+#: kbattleship.cpp:434
+#, fuzzy
+msgid "&Connect to server"
+msgstr "Злучыцца з серверам"
+
+#: kbattleship.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid "&Start server"
+msgstr "Запусціць сервер"
+
+#: kbattleship.cpp:436
+#, fuzzy
+msgid "S&ingle game"
+msgstr "Адзін гулец"
+
+#: kbattleship.cpp:557
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for computer player to start the match..."
+msgstr "Чаканне пачатку гульні кампутарам..."
+
+#: kbattleship.cpp:567 konnectionhandling.cpp:112 konnectionhandling.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for other player to place their ships..."
+msgstr "Чаканне, пакуль супернік расстаўляе караблі..."
+
+#: kbattleship.cpp:569
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for other player to start the match..."
+msgstr "Чаканне іншых гульцоў для пачатку гульні..."
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172
+#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Shots"
+msgstr "Стрэлаў"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263
+#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hits"
+msgstr "Трапленняў"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351
+#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Water"
+msgstr "Прамахаў"
+
+#: kbattleship.cpp:697
+#, fuzzy
+msgid "Loading Connect-Server dialog..."
+msgstr "Дыялог злучэння з серверам..."
+
+#: kbattleship.cpp:718
+#, fuzzy
+msgid "The client is asking to restart the game. Do you accept?"
+msgstr "Кліент жадае перазапусціць гульню. Дазволіць?"
+
+#: kbattleship.cpp:718
+#, fuzzy
+msgid "Accept Restart"
+msgstr "Дазволіць перазапуск"
+
+#: kbattleship.cpp:718
+#, fuzzy
+msgid "Deny Restart"
+msgstr "Не дазваляць перазапуск"
+
+#: kbattleship.cpp:724 kbattleship.cpp:744 kbattleship.cpp:1280
+#: konnectionhandling.cpp:118 konnectionhandling.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please place your ships. Use the \"Shift\" key to place the ships vertically."
+msgstr ""
+"Размесціце свае караблі. Выкарыстайце клавішу \"Shift\", каб размясціць "
+"карабель вертыкальна."
+
+#: kbattleship.cpp:764
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to ask the server restarting the game?"
+msgstr "Жадаеце перадаць запыт серверу на перазапуск гульні?"
+
+#: kbattleship.cpp:764
+#, fuzzy
+msgid "Ask to Restart"
+msgstr "Запытаць перазапуск"
+
+#: kbattleship.cpp:764
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Ask"
+msgstr "Не запытваць"
+
+#: kbattleship.cpp:770
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for an answer..."
+msgstr "Чаканне адказу..."
+
+#: kbattleship.cpp:806
+#, fuzzy
+msgid "Loading Start-Server dialog..."
+msgstr "Загрузка дыялогу запуску сервера..."
+
+#: kbattleship.cpp:846
+#, fuzzy
+msgid "&Stop server"
+msgstr "Спыніць сервер"
+
+#: kbattleship.cpp:849
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for a player..."
+msgstr "Чаканне гульца..."
+
+#: kbattleship.cpp:1077
+#, fuzzy
+msgid "The URL passed to KDE Battleship '%1' is not a valid url"
+msgstr "Паказаная няправільная спасылка '%1'"
+
+#: kbattleship.cpp:1083
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The URL passed to KDE Battleship '%1' is not recognised as a Battleship game."
+msgstr "Спасылка '%1' не з'яўляецца спасылкай на захаваную гульню."
+
+#: kbattleship.cpp:1116
+#, fuzzy
+msgid "Dis&connect from server"
+msgstr "Адлучыцца ад сервера"
+
+#: kbattleship.cpp:1216
+#, fuzzy
+msgid "Start Game"
+msgstr "Пачаць гульню"
+
+#: kbattleship.cpp:1216
+#, fuzzy
+msgid "Nick name:"
+msgstr "Псеўданім:"
+
+#: kbattleship.cpp:1250
+#, fuzzy
+msgid "&Stop game"
+msgstr "Спыніць гульню"
+
+#: kbattleship.cpp:1253
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for the AI player to place the ships..."
+msgstr "Пачакайце, пакуль кампутар размесціць свае караблі..."
+
+#: kbattleship.cpp:1304 konnectionhandling.cpp:124 konnectionhandling.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Enemy has shot. Shoot now."
+msgstr "Вы патрапілі ў ворага. Страляйце зноў."
+
+#: kbattleship.cpp:1316
+#, fuzzy
+msgid "You lost the game. :("
+msgstr "Вы прайгралі :("
+
+#: kbattleshipserver.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to bind to local port \"%1\"\n"
+"\n"
+"Please check if another KBattleship server instance\n"
+"is running or another application uses this port."
+msgstr ""
+"Немагчыма запусціць сервер на порце \"%1\"\n"
+"\n"
+"Праверце, не ці запушчаны яшчэ адзін асобнік праграмы \n"
+"Марскі бой, і не ці выкарыстае гэты порт іншая праграмы."
+
+#: kbattleshipserver.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "The connection broke down!"
+msgstr "Злучэнне разарвана!"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16
+#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Злучыцца з серверам"
+
+#: kclientdialog.cpp:29
+#, fuzzy
+msgid "&Connect"
+msgstr "Злучыцца"
+
+#: kmessage.cpp:28
+#, fuzzy
+msgid "KBattleship"
+msgstr "Марскі бой"
+
+#: kmessage.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "The KDE Battleship clone"
+msgstr "Марскі бой"
+
+#: konnectionhandling.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Connection to client lost. Aborting the game."
+msgstr "Злучэнне з кліентам страчана. Гульня будзе завершаная."
+
+#: konnectionhandling.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not "
+"compatible with our (%2) version."
+msgstr ""
+"Злучэнне спынена супернікам. Рэалізацыя пратаколу кліента (%1) не сумяшчальная "
+"з вашай версіяй (%2)."
+
+#: konnectionhandling.cpp:142 konnectionhandling.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "You lost the game :("
+msgstr "Вы прайгралі :("
+
+#: konnectionhandling.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not "
+"compatible with our (%2) version."
+msgstr ""
+"Злучэнне з кліентам разарвана. Рэалізацыя пратаколу кліента (%1) не "
+"сумяшчальная з нашай версіяй (%2)."
+
+#: konnectionhandling.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "We have a player. Let's start..."
+msgstr "Падлучыўся новы ўдзельнік. Можна пачынаць гульню..."
+
+#: konnectionhandling.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "You can shoot now."
+msgstr "Зараз вы можаце страляць."
+
+#: konnectionhandling.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Connection refused by other host."
+msgstr "Памылка пры злучэнні з іншым кампутарам."
+
+#: konnectionhandling.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't lookup host."
+msgstr "Немагчыма вызначыць імя сервера."
+
+#: konnectionhandling.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't connect to server."
+msgstr "Немагчыма злучыцца з серверам."
+
+#: konnectionhandling.cpp:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error; No: %1"
+msgstr "Невядомая памылка, нумар: %1"
+
+#: konnectionhandling.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Connection to server lost. Aborting the game."
+msgstr "Злучэнне з серверам страчана. Гульня будзе завершаная."
+
+#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16
+#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start Server"
+msgstr "Запуск сервера"
+
+#: kshiplist.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "You cannot place the ship here."
+msgstr "Вы не можаце змясціць карабель тут."
+
+#: main.cpp:28
+#, fuzzy
+msgid ""
+"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port"
+msgstr ""
+"Адрас сервера для сеткавай гульні. Задаецца ў выглядзе kbattleship://host:port/ "
+"або host:port"
+
+#: main.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server"
+msgstr "Заснавальнік праекту, праца з GUI, кліент/сервер"
+
+#: main.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Stuff, Client/Server"
+msgstr "Напісанне дыялогаў, кліент/сервер"
+
+#: main.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Computer Player"
+msgstr "Кампутар"
+
+#: main.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Icon"
+msgstr "Абразок"
+
+#: main.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Sounds"
+msgstr "Гукі"
+
+#: main.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "GFX"
+msgstr "Графіка"
+
+#: main.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Non-Latin1 Support"
+msgstr "Падтрымка не Latin1"
+
+#: main.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Various improvements"
+msgstr "Іншыя паляпшэнні"
+
+#: main.cpp:44 main.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Various improvements and bugfixes"
+msgstr "Розныя паляпшэнні і выпраўленні памылак"
+
+#: main.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Bugfixes and refactoring"
+msgstr "Выпраўленні памылак і падчыстка кода"
+
+#: main.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "DNS-SD discovery"
+msgstr "Даследаванне DNS-SD"
+
+#: main.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You don't have KBattleship pictures installed. The game cannot run without "
+"them!"
+msgstr ""
+"На кампутары не ўсталяваныя малюнкі для праграмы Марскі бой. Далейшая праца "
+"гульні немагчымая!"
+
+#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16
+#: rc.cpp:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Chat Widget"
+msgstr "Акно чата"
+
+#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47
+#: rc.cpp:12
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enter a message here"
+msgstr "Увядзіце паведамленне"
+
+#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55
+#: rc.cpp:15
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Send"
+msgstr "Адправіць"
+
+#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61
+#: rc.cpp:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Press here to send the message"
+msgstr "Націсніце кнопку, каб адправіць паведамленне"
+
+#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83
+#: rc.cpp:21
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Chat dialog:"
+msgstr "Дыялог чата:"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:87
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Nick name:"
+msgstr "Імя:"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enter a name that identifies you in the game"
+msgstr "Увядзіце імя, якое ідэнтыфікуе вас у гульне"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74
+#: rc.cpp:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Server:"
+msgstr "Сервер:"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90
+#: rc.cpp:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "LAN games:"
+msgstr "Сеткавыя гульні:"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "Порт:"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160
+#: rc.cpp:42
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose a port to connect to"
+msgstr "Вылучыце порт для злучэння"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16
+#: rc.cpp:45
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enemy Client Information"
+msgstr "Звесткі аб кліенце суперніка"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72
+#: rc.cpp:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Client identifier:"
+msgstr "Ідэнтыфікатар кліента:"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91
+#: rc.cpp:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Client information:"
+msgstr "Звесткі аб кліенце:"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107
+#: rc.cpp:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CV"
+msgstr "CV"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120
+#: rc.cpp:57
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Client version:"
+msgstr "Версія кліента:"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133
+#: rc.cpp:60
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Protocol version:"
+msgstr "Версія пратаколу:"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149
+#: rc.cpp:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "PV"
+msgstr "PV"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:69
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CI"
+msgstr "CI"
+
+#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31
+#: rc.cpp:78
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Game name:"
+msgstr "Назоў гульні:"
+
+#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48
+#: rc.cpp:81
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose a port where the server listens on"
+msgstr "Вылучыце порт, на якім будзе працаваць сервер"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98
+#: rc.cpp:99
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251
+#: rc.cpp:108
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Shows all shots"
+msgstr "Паказаць усе стрэлы"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339
+#: rc.cpp:114
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Shows all hit ships"
+msgstr "Паказаць усе трапленні"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427
+#: rc.cpp:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Shows all water shots"
+msgstr "Паказаць усе прамахі"