summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-be/messages/tdegames/kreversi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-be/messages/tdegames/kreversi.po')
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/tdegames/kreversi.po474
1 files changed, 474 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdegames/kreversi.po b/tde-i18n-be/messages/tdegames/kreversi.po
new file mode 100644
index 00000000000..f79fac22800
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-be/messages/tdegames/kreversi.po
@@ -0,0 +1,474 @@
+# translation of kreversi.po to Belarusian
+#
+# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kreversi\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-08 20:39+0100\n"
+"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Belarusian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Сяржук Лянцэвіч"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "serzh.by@gmail.com"
+
+#: board.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Click"
+msgstr "Пстрычка"
+
+#: highscores.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "1 (Beginner)"
+msgstr "1 (распачыналы)"
+
+#: highscores.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: highscores.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: highscores.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "4 (Average)"
+msgstr "4 (сярэдні)"
+
+#: highscores.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: highscores.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: highscores.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "7 (Expert)"
+msgstr "7 (эксперт)"
+
+#: highscores.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "anonymous"
+msgstr "ананімны гулец"
+
+#: kreversi.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "&Stop Thinking"
+msgstr "Хопіць думаць!"
+
+#: kreversi.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "&Continue Thinking"
+msgstr "Працягнуць думаць"
+
+#: kreversi.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "S&witch Sides"
+msgstr "Памяняць бакі"
+
+#: kreversi.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Show Last Move"
+msgstr "Паказаць апошні ход"
+
+#: kreversi.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Show Legal Moves"
+msgstr "Паказаць магчымыя хады"
+
+#: kreversi.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to start "
+"a new one, the old game will be registered as a loss in the highscore file.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Гульня яшчэ працягваецца.\n"
+"Калі вы перапыніце старую гульню, \n"
+"у табліцы рэкордаў вам будзе запісаны\n"
+"пройгрыш.\n"
+"Што вы жадаеце зрабіць?"
+
+#: kreversi.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Abort Current Game?"
+msgstr "Перапыніць гульню?"
+
+#: kreversi.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "Abort Old Game"
+msgstr "Перапыніць старую гульню"
+
+#: kreversi.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Continue Old Game"
+msgstr "Працягнуць старую гульню"
+
+#: kreversi.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Game saved."
+msgstr "Гульня захаваная."
+
+#: kreversi.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "You cannot switch sides in the middle of the computer's move."
+msgstr "Вы не можаце памяняць бакі ў сярэдзіне ходу суперніка."
+
+#: kreversi.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "Notice"
+msgstr "Папярэджанне"
+
+#: kreversi.cpp:394
+#, fuzzy
+msgid "If you switch side, your score will not be added to the highscores."
+msgstr ""
+"Калі вы памяняеце бок, вашы ачкі не будуць паказаныя ў табліцы рэкордаў."
+
+#: kreversi.cpp:466
+#, fuzzy
+msgid "Your turn"
+msgstr "Ваш ход"
+
+#: kreversi.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "Computer's turn"
+msgstr "Ход кампутара"
+
+#: kreversi.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid " (interrupted)"
+msgstr " (перарваная)"
+
+#: kreversi.cpp:586
+#, fuzzy
+msgid "Illegal move"
+msgstr "Няправільны ход"
+
+#: kreversi.cpp:599
+#, fuzzy
+msgid "End of game"
+msgstr "Канец гульні"
+
+#: kreversi.cpp:610
+#, fuzzy
+msgid "Draw!"
+msgstr "Нічыя!"
+
+#: kreversi.cpp:611
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Game is drawn!\n"
+"\n"
+"You : %1\n"
+"Computer: %2"
+msgstr ""
+"Гульня завяршылася ўнічыю!\n"
+"\n"
+"Вы : %1\n"
+"Кампутар: %2"
+
+#: kreversi.cpp:613 kreversi.cpp:620 kreversi.cpp:627
+#, fuzzy
+msgid "Game Ended"
+msgstr "Канец гульні"
+
+#: kreversi.cpp:617
+#, fuzzy
+msgid "Game won!"
+msgstr "Вы выйгралі!"
+
+#: kreversi.cpp:618
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Congratulations, you have won!\n"
+"\n"
+"You : %1\n"
+"Computer: %2"
+msgstr ""
+"Віншую, вы выйгралі!\n"
+"\n"
+"Вы : %1\n"
+"Кампутар : %2"
+
+#: kreversi.cpp:624
+#, fuzzy
+msgid "Game lost!"
+msgstr "Вы прайгралі!"
+
+#: kreversi.cpp:625
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have lost the game!\n"
+"\n"
+"You : %1\n"
+"Computer: %2"
+msgstr ""
+"Вы прайгралі!\n"
+"\n"
+"Вы : %1\n"
+"Кампутар : %2"
+
+#: kreversi.cpp:757
+#, fuzzy
+msgid "General"
+msgstr "Агульныя"
+
+#: main.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "KDE Board Game"
+msgstr "Настольная гульня для KDE"
+
+#: main.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "KReversi"
+msgstr "Реверсі"
+
+#: main.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Game engine, ported from his JAVA applet."
+msgstr "Рухавічок гульні, партаваны з JAVA."
+
+#: main.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Comments and bugfixes."
+msgstr "Каментары і латкі."
+
+#: main.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Raytraced chips."
+msgstr "Аб'ёмныя фішкі."
+
+#: main.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Cleaning, bugfixes, some enhancements."
+msgstr "Падчыстка кода, выпраўленне памылак, паляпшэнні."
+
+#: qreversigameview.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Moves"
+msgstr "Ход"
+
+#: qreversigameview.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "White"
+msgstr "Белыя"
+
+#: qreversigameview.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Black"
+msgstr "Чорныя"
+
+#: qreversigameview.cpp:210
+msgid "Red"
+msgstr ""
+
+#: qreversigameview.cpp:211
+msgid "Blue"
+msgstr ""
+
+#: qreversigameview.cpp:288 qreversigameview.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "You"
+msgstr "Вы"
+
+#. i18n: file kreversiui.rc line 12
+#: rc.cpp:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "Ход"
+
+#. i18n: file kreversiui.rc line 30
+#: rc.cpp:12
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "View Toolbar"
+msgstr "Паказаць панэль прылад"
+
+#. i18n: file settings.ui line 16
+#: rc.cpp:15
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Параметры"
+
+#. i18n: file settings.ui line 67
+#: rc.cpp:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Grayscale chips"
+msgstr "Чорна-белыя фішкі"
+
+#. i18n: file settings.ui line 75
+#: rc.cpp:21
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Play Game"
+msgstr "Гуляць"
+
+#. i18n: file settings.ui line 86
+#: rc.cpp:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Casually"
+msgstr "Выпадковая гульня"
+
+#. i18n: file settings.ui line 100
+#: rc.cpp:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Competitively"
+msgstr "Спаборніцтва"
+
+#. i18n: file settings.ui line 113
+#: rc.cpp:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Computer Skill"
+msgstr "Узровень кампутара"
+
+#. i18n: file settings.ui line 144
+#: rc.cpp:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Beginner"
+msgstr "Распачыналы"
+
+#. i18n: file settings.ui line 155
+#: rc.cpp:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Expert"
+msgstr "Эксперт"
+
+#. i18n: file settings.ui line 166
+#: rc.cpp:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Average"
+msgstr "Аматар"
+
+#. i18n: file settings.ui line 179
+#: rc.cpp:42
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Animation Speed"
+msgstr "Хуткасць анімацыі"
+
+#. i18n: file settings.ui line 190
+#: rc.cpp:45
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Slow"
+msgstr "Павольна"
+
+#. i18n: file settings.ui line 201
+#: rc.cpp:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fast"
+msgstr "Хутка"
+
+#. i18n: file settings.ui line 237
+#: rc.cpp:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Animation"
+msgstr "Анімацыя"
+
+#. i18n: file settings.ui line 248
+#: rc.cpp:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Background"
+msgstr "Фон"
+
+#. i18n: file settings.ui line 259
+#: rc.cpp:57
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr "Колер:"
+
+#. i18n: file settings.ui line 272
+#: rc.cpp:60
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Image:"
+msgstr "Малюнак:"
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 11
+#: rc.cpp:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Whether to use a grayscale board instead of colored."
+msgstr "Выкарыстаць шэрую дошку замест каляровай."
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 15
+#: rc.cpp:66
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The human color."
+msgstr "Колер звычайнага гульца."
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 19
+#: rc.cpp:69
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The computer color."
+msgstr "Колер кампутарнага гульца."
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 23
+#: rc.cpp:72
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Whether to use animations."
+msgstr "Выкарыстаць анімацыю."
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 27
+#: rc.cpp:75
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The speed of the animations."
+msgstr "Хуткасць анімацыі."
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 33
+#: rc.cpp:78
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The zoom factor of the board."
+msgstr "Памер дошкі."
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 39
+#: rc.cpp:81
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Whether to play competitively in contrast to casually."
+msgstr "Выбар тыпу гульні: спаборніцтва або выпадковая гульня."
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 43
+#: rc.cpp:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The strength of the computer player."
+msgstr "Сіла інтэлекту кампутарнага гульца."
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 49
+#: rc.cpp:87
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Whether to use a background image."
+msgstr "Выкарыстаць фонавы малюнак."
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 53
+#: rc.cpp:90
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The background color to use."
+msgstr "Выкарыстаць колер фону."
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 57
+#: rc.cpp:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Image to use as background."
+msgstr "Фонавы малюнак."
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 62
+#: rc.cpp:96
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr "Паказваць/схаваць паласу меню."