summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-be/messages/tdenetwork/kopete.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-be/messages/tdenetwork/kopete.po')
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/tdenetwork/kopete.po80
1 files changed, 40 insertions, 40 deletions
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-be/messages/tdenetwork/kopete.po
index 59ab7701d76..79bb42ab2a4 100644
--- a/tde-i18n-be/messages/tdenetwork/kopete.po
+++ b/tde-i18n-be/messages/tdenetwork/kopete.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# translation of kopete.po to Belarusian
# translation of kopete.po to
# Belarusian (classic spelling) translation of tdelibs.pot
-# Copyright (C) 2003-2004 KDE Team.
+# Copyright (C) 2003-2004 TDE Team.
#
# Eugene Zelenko <greendeath@mail.ru>, 2003-2004.
# Symbol <symbol@akeeri.tk>, 2006.
@@ -526,8 +526,8 @@ msgid "<qt>\"%1\" is not supported by Kopete.</qt>"
msgstr "<qt>\"%1\" не падтрымліваецца Kopete.</qt>"
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:295
-msgid "Could Not Sync with KDE Address Book"
-msgstr "Немагчыма сінхранізаваць з адраснай кнігай KDE"
+msgid "Could Not Sync with TDE Address Book"
+msgstr "Немагчыма сінхранізаваць з адраснай кнігай TDE"
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:342
msgid ""
@@ -1216,11 +1216,11 @@ msgstr "Дадаць кантакт"
#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383
msgid ""
-"Another KDE application tried to use Kopete for instant messaging, but Kopete "
-"could not find the specified contact in the KDE address book."
+"Another TDE application tried to use Kopete for instant messaging, but Kopete "
+"could not find the specified contact in the TDE address book."
msgstr ""
-"Іншая праграма KDE паспрабавала выкарытаць Kopete для імгненных паведамленняў, "
-"але Kopete не змог адшукаць зададзены кантакт у адраснай кнізе KDE."
+"Іншая праграма TDE паспрабавала выкарытаць Kopete для імгненных паведамленняў, "
+"але Kopete не змог адшукаць зададзены кантакт у адраснай кнізе TDE."
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454
@@ -1230,18 +1230,18 @@ msgstr "Не знойдзены ў адраснай кнізе"
#: kopete/kimifaceimpl.cpp:388
msgid ""
-"_: Translators: %1 is the name of a person taken from the KDE address book, who "
+"_: Translators: %1 is the name of a person taken from the TDE address book, who "
"Kopete doesn't know about. Kopete must either be told that an existing contact "
"in Kopete is this person, or add a new contact for them\n"
"<qt>"
-"<p>The KDE Address Book has no instant messaging information for</p>"
+"<p>The TDE Address Book has no instant messaging information for</p>"
"<p><b>%1</b>.</p>"
"<p>If he/she is already present in the Kopete contact list, indicate the "
"correct addressbook entry in their properties.</p>"
"<p>Otherwise, add a new contact using the Add Contact wizard.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
-"<p>Адрасная кніга KDE не мае інфармацыі для імгненнай сувязі з</p>"
+"<p>Адрасная кніга TDE не мае інфармацыі для імгненнай сувязі з</p>"
"<p><b>%1</b>.</p>"
"<p>Калі гэты чалавек ужо ў вашым спісе, выберыце, кім ён з'яўляецца.</p>"
"<p>У іншым выпадку, выкарыстуйце дыялог дадання кантакта.</p></qt>"
@@ -1265,8 +1265,8 @@ msgid "An error occurred when trying to save the global photo."
msgstr "Сутыкнуліся з памылкай пры запісу ў глабальную фатаграфію."
#: kopete/main.cpp:30
-msgid "Kopete, the KDE Instant Messenger"
-msgstr "Kopete, кліент імгненных паведамленняў KDE"
+msgid "Kopete, the TDE Instant Messenger"
+msgstr "Kopete, кліент імгненных паведамленняў TDE"
#: kopete/main.cpp:34
msgid "Do not load plugins. This option overrides all other options."
@@ -2003,10 +2003,10 @@ msgid "&Add Contact to Group"
msgstr "&Дадаць кантакт у групу"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448
-msgid "There is no email address set for this contact in the KDE address book."
+msgid "There is no email address set for this contact in the TDE address book."
msgstr ""
"Для гэтага кантакта не сапастаўлены адрас электроннай пошты ў адраснай кнізе "
-"KDE."
+"TDE."
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448
msgid "No Email Address in Address Book"
@@ -2014,18 +2014,18 @@ msgstr "Няма адрасу электроннай пошты ў адрасн
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451
msgid ""
-"This contact was not found in the KDE address book. Check that a contact is "
+"This contact was not found in the TDE address book. Check that a contact is "
"selected in the properties dialog."
msgstr ""
-"Гэты кантакт не быў знойдзены ў адраснай кнізе KDE. Праверце, што кантакт "
+"Гэты кантакт не быў знойдзены ў адраснай кнізе TDE. Праверце, што кантакт "
"выбраны ў вакне уласцівасцей."
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454
msgid ""
-"This contact is not associated with a KDE address book entry, where the email "
+"This contact is not associated with a TDE address book entry, where the email "
"address is stored. Check that a contact is selected in the properties dialog."
msgstr ""
-"Гэты кантакт не звязаны з запісам у адраснай кнізе KDE , дзе захоўваецца адрас "
+"Гэты кантакт не звязаны з запісам у адраснай кнізе TDE , дзе захоўваецца адрас "
"электроннай пошты. Праверце, што кантакт выбраны ў вакне уласцівасцей."
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1476
@@ -2066,8 +2066,8 @@ msgid "No writeable addressbook resource found."
msgstr "Ніводны прыгодны для запісу рэсурс адраснай кнігі не знойдзены."
#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:91
-msgid "Add or enable one using the KDE Control Center."
-msgstr "Дадаць ці задзейнічаць, карыстаючыся Цэнтрам Кіравання KDE"
+msgid "Add or enable one using the TDE Control Center."
+msgstr "Дадаць ці задзейнічаць, карыстаючыся Цэнтрам Кіравання TDE"
#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:102
msgid " (already in address book)"
@@ -2568,8 +2568,8 @@ msgstr "Захаваць у:"
#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 41
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
-msgid "The KDE Address Book entry associated with this Kopete Contact"
-msgstr "Запіс адраснай кнігі KDE, звязаны з гэтым кантактам Kopete"
+msgid "The TDE Address Book entry associated with this Kopete Contact"
+msgstr "Запіс адраснай кнігі TDE, звязаны з гэтым кантактам Kopete"
#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 63
#: rc.cpp:54 rc.cpp:546
@@ -3475,14 +3475,14 @@ msgstr "Аўтаматычная адсутнасць"
#, no-c-format
msgid ""
"<p>If you check the <i>Use auto away</i> checkbox, Kopete will automaticaly set "
-"you globaly away when the KDE screen saver start, or after the selected minutes "
+"you globaly away when the TDE screen saver start, or after the selected minutes "
"of user inactivity (i.e no mouse move, or key pressed)</p>\n"
"<p>Kopete will set you available again when you come back if you checked <i>"
"Become available when detecting activity again</i></p>"
msgstr ""
"<p>Калі ўключыць параметр <i>Аўтаматычны пераход у рэжым адсутнасці</i>"
", Kopete будзе аўтаматычна ўсталёўваць статн \"Няма на месцы\" пры ўключэнні "
-"захавальніка экрана KDE або пасля паказанай колькасці хвілін бяздзейнасці "
+"захавальніка экрана TDE або пасля паказанай колькасці хвілін бяздзейнасці "
"(г.зн. адсутнасці рухаў мышшу і націскаў клавіш клавіятуры)</p>\n"
"<p>Kopete зноў пераключыць ваш стан да \"На сувязі\", калі ўключыць параметр <i>"
"Выйсці з рэжыму адсутнасці пры выяўленні актыўнасці</i></p>"
@@ -4312,11 +4312,11 @@ msgstr "Экспарт кантактаў у адрасную кнігу "
#: rc.cpp:926
#, no-c-format
msgid ""
-"This wizard helps you export instant messaging contacts to the KDE address "
+"This wizard helps you export instant messaging contacts to the TDE address "
"book."
msgstr ""
"Гэты майстар дапаможа вам экспартаваць адрасы кантактаў у службах абмену "
-"паведамленнямі ў адрасную кнігу KDE."
+"паведамленнямі ў адрасную кнігу TDE."
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 61
#: rc.cpp:929
@@ -4333,8 +4333,8 @@ msgstr "Выбар кантактаў для экспарту"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 111
#: rc.cpp:935
#, no-c-format
-msgid "Selected contacts will be added to the KDE address book."
-msgstr "Вылучыце кантакты, якія будуць дададзеныя ў адрасную кнігу KDE."
+msgid "Selected contacts will be added to the TDE address book."
+msgstr "Вылучыце кантакты, якія будуць дададзеныя ў адрасную кнігу TDE."
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 117
#: rc.cpp:938 rc.cpp:1777
@@ -4563,8 +4563,8 @@ msgstr "Экспарт звестак..."
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 80
#: rc.cpp:1052
#, no-c-format
-msgid "Export contact's details to the KDE Address Book"
-msgstr "Экспарт звестак аб кантакце ў адрасную кнігу KDE"
+msgid "Export contact's details to the TDE Address Book"
+msgstr "Экспарт звестак аб кантакце ў адрасную кнігу TDE"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 108
#: rc.cpp:1055
@@ -4575,8 +4575,8 @@ msgstr "Імпарт кантактаў"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 111
#: rc.cpp:1058
#, no-c-format
-msgid "Import contacts from the KDE Address Book"
-msgstr "Імпарт кантактаў з адраснай кнігі KDE"
+msgid "Import contacts from the TDE Address Book"
+msgstr "Імпарт кантактаў з адраснай кнігі TDE"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 123
#: rc.cpp:1061
@@ -4788,17 +4788,17 @@ msgstr ""
#: rc.cpp:1208
#, no-c-format
msgid ""
-"<p>Kopete shares contact information with the KDE Addressbook. This gives you "
+"<p>Kopete shares contact information with the TDE Addressbook. This gives you "
"seamless integration between instant messaging, e-mail and other personal "
"information management applications.</p>\n"
-"<p>If you prefer not to store instant messaging information in the KDE "
+"<p>If you prefer not to store instant messaging information in the TDE "
"Addressbook, uncheck the box below.</p>"
msgstr ""
-"<p>Kopete захоўвае інфармацыю аб кантактах у адраснай кнізе KDE. Гэта дазваляе "
+"<p>Kopete захоўвае інфармацыю аб кантактах у адраснай кнізе TDE. Гэта дазваляе "
"праграмам, выкарыстоўваючым персанальную інфармацыю, такім як праграмы абмену "
"паведамленнямі, кліентам электроннай пошты і іншым мець доступ да паказаных "
"дадзеных.</p>\n"
-"<p>Калі вы не хочаце захоўваць інфармацыю аб кантактах у адраснай кнізе KDE, "
+"<p>Калі вы не хочаце захоўваць інфармацыю аб кантактах у адраснай кнізе TDE, "
"выключыце гэты сцяжок.</p>"
#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 64
@@ -4810,18 +4810,18 @@ msgstr "<p>Націсніце кнопку \"Далей\" для працягу.
#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 123
#: rc.cpp:1215
#, no-c-format
-msgid "&Use the KDE address book for this contact"
-msgstr "&Выкарыстоўваць адрасную кнігу KDE для гэтага кантакту"
+msgid "&Use the TDE address book for this contact"
+msgstr "&Выкарыстоўваць адрасную кнігу TDE для гэтага кантакту"
#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 129
#: rc.cpp:1218
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you do not want to integrate other KDE applications with "
+"Check this box if you do not want to integrate other TDE applications with "
"Kopete"
msgstr ""
"Уключыце гэты параметр, калі не хочаце інтэграваць Kopete з іншымі праграмамі "
-"KDE"
+"TDE"
#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 156
#: rc.cpp:1221