summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-be/messages/tdesdk/cervisia.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-be/messages/tdesdk/cervisia.po')
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/tdesdk/cervisia.po2038
1 files changed, 2038 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/cervisia.po b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/cervisia.po
new file mode 100644
index 00000000000..661a16e8bd8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/cervisia.po
@@ -0,0 +1,2038 @@
+# translation of cervisia.po to Belarusian
+#
+# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007.
+# Dzimitryj Turaviec <dimitriy.t@tut.by>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: cervisia\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-24 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-01 23:07+0100\n"
+"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Belarusian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Сяржук Лянцэвіч, Дзімітрый Туравец"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "serzh.by@gmail.com, dimitriy.t@tut.by"
+
+#
+#: addremovedlg.cpp:37
+msgid "CVS Add"
+msgstr "Дадаць у CVS"
+
+#
+#: addremovedlg.cpp:38
+msgid "CVS Add Binary"
+msgstr "Дадаць бінарны файл у CVS"
+
+#
+#: addremovedlg.cpp:39
+msgid "CVS Remove"
+msgstr "Выдаліць з CVS"
+
+#
+#: addremovedlg.cpp:46
+msgid "Add the following files to the repository:"
+msgstr "Дадаць вылучаныя файлы ў сховішча:"
+
+#
+#: addremovedlg.cpp:47
+msgid "Add the following binary files to the repository:"
+msgstr "Дадаць вылучаныя бінарныя файлы ў сховішча:"
+
+#
+#: addremovedlg.cpp:48
+msgid "Remove the following files from the repository:"
+msgstr "Выдаліць вылучаныя файлы са сховішча:"
+
+#
+#: addremovedlg.cpp:68
+msgid "This will also remove the files from your local working copy."
+msgstr "Файлы з лакальнай працоўнай копіі таксама будуць выдаленыя."
+
+#
+#: addrepositorydlg.cpp:37
+msgid "Add Repository"
+msgstr "Дадаць сховішча"
+
+#
+#: addrepositorydlg.cpp:45 checkoutdlg.cpp:72
+msgid "&Repository:"
+msgstr "С&ховішча:"
+
+#
+#: addrepositorydlg.cpp:58
+msgid "Use remote &shell (only for :ext: repositories):"
+msgstr "&Выкарыстаць камандную абалонку (толькі для сховішчаў :ext:):"
+
+#
+#: addrepositorydlg.cpp:65
+msgid "Invoke this program on the server side:"
+msgstr "Запусціць гэтую праграму з боку сервера:"
+
+#
+#: addrepositorydlg.cpp:74
+msgid "Use different &compression level:"
+msgstr "Выкарыстаць іншы ўзровень &сціску:"
+
+#
+#: addrepositorydlg.cpp:80
+msgid "Download cvsignore file from server"
+msgstr "Загрузіць файл cvsignore з сервера"
+
+#
+#: addrepositorydlg.cpp:172
+msgid "Repository Settings"
+msgstr "Налады сховішча"
+
+#
+#: annotatectl.cpp:82
+#, c-format
+msgid "CVS Annotate: %1"
+msgstr "Анатацыя ў CVS: %1"
+
+#
+#: annotatectl.cpp:93
+msgid "CVS Annotate"
+msgstr "Анатацыя ў CVS"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:116
+msgid "Starting cvsservice failed with message: "
+msgstr "Памылка запуску cvsservice: "
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:152
+msgid ""
+"This KPart is non-functional, because the cvs DCOP service could not be "
+"started."
+msgstr "Гэты KPart не функцыянуе, немагчыма запусціць сэрвіс DCOP cvs."
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:193
+msgid "Remote CVS working folders are not supported."
+msgstr "Аддаленыя працоўныя тэчкі CVS не падтрымліваюцца."
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:202
+msgid ""
+"You cannot change to a different folder while there is a running cvs job."
+msgstr "Вы не можаце перайсці ў іншую тэчку, пакуль выконваецца каманда CVS."
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:219
+msgid ""
+"F - All files are hidden, the tree shows only folders\n"
+"N - All up-to-date files are hidden\n"
+"R - All removed files are hidden"
+msgstr ""
+"F - Усе файлы ўтоеныя, адлюстроўваць толькі тэчкі\n"
+"N - Усе адноўленыя файлы ўтоеныя\n"
+"R - Усе выдаленыя файлы ўтоеныя"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:235
+msgid "O&pen Sandbox..."
+msgstr "&Адкрыць працоўную копію..."
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:238
+msgid "Opens a CVS working folder in the main window"
+msgstr "Адкрыць працоўную тэчку CVS у галоўным акне"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:242
+msgid "Recent Sandboxes"
+msgstr "Нядаўнія працоўныя копіі"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:246
+msgid "&Insert ChangeLog Entry..."
+msgstr "&Уставіць запіс у ChangeLog..."
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:249
+msgid "Inserts a new intro into the file ChangeLog in the toplevel folder"
+msgstr "Даданне новага ўступу ў файл ChangeLog у пачатковай тэчцы"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:256
+msgid "Updates (cvs update) the selected files and folders"
+msgstr "Аднаўленне (cvs update) вылучаных файлаў і тэчак"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:260
+msgid "&Status"
+msgstr "&Стан"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:263
+msgid "Updates the status (cvs -n update) of the selected files and folders"
+msgstr "Аднаўленне стану (cvs -n update) вылучаных файлаў і тэчак"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:270
+msgid "Opens the marked file for editing"
+msgstr "Адкрыць вылучаны файл для рэдагавання"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:274
+msgid "Reso&lve..."
+msgstr "&Вырашэнне канфліктаў..."
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:277
+msgid "Opens the resolve dialog with the selected file"
+msgstr "Адкрыццё дыялогу вырашэння канфліктаў для вылучанага файла"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:281
+msgid "&Commit..."
+msgstr "&Перадаць..."
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:284
+msgid "Commits the selected files"
+msgstr "Перадаць вылучаныя файлы"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:288
+msgid "&Add to Repository..."
+msgstr "&Дадаць у сховішча..."
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:291
+msgid "Adds (cvs add) the selected files to the repository"
+msgstr "Даданне (cvs add) вылучаных файлаў у сховішча"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:295
+msgid "Add &Binary..."
+msgstr "Дадаць &бінарны..."
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:298
+msgid "Adds (cvs -kb add) the selected files as binaries to the repository"
+msgstr "Даданне (cvs -kb add) вылучаных файлаў як бінарных у сховішча"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:302
+msgid "&Remove From Repository..."
+msgstr "В&ыдаліць са сховішча..."
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:305
+msgid "Removes (cvs remove) the selected files from the repository"
+msgstr "Выдаленне (cvs remove) вылучаных файлаў са сховішча"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:309
+msgid "Rever&t"
+msgstr "Вя&рнуць"
+
+#: cervisiapart.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid "Reverts (cvs update -C) the selected files (only cvs 1.11)"
+msgstr "Вярнуць (cvs update -C) вылучаныя файлы (толькі ў cvs 1.11)"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:317
+msgid "&Properties"
+msgstr "У&ласцівасці"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:328
+msgid "Stops any running sub-processes"
+msgstr "Спыніць усе выконваемыя падпрацэсы"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:333
+msgid "Browse &Log..."
+msgstr "Пра&глядзець часопіс..."
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:336
+msgid "Shows the revision tree of the selected file"
+msgstr "Паказаць дрэва рэвізій вылучанага файла"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:341
+msgid "Browse Multi-File Log..."
+msgstr "Праглядзець часопіс некалькіх файлаў..."
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:345
+msgid "&Annotate..."
+msgstr "А&натацыя..."
+
+#: cervisiapart.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "Shows a blame-annotated view of the selected file"
+msgstr "Паказаць анатацыю вылучанага файла"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:352
+msgid "&Difference to Repository (BASE)..."
+msgstr "Адро&зненні ў сховішчы (BASE)..."
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:355
+msgid ""
+"Shows the differences of the selected file to the checked out version (tag "
+"BASE)"
+msgstr ""
+"Паказаць адрозненні вылучанага файла і яго папярэдняй версіі (пазнака BASE)"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:359
+msgid "Difference to Repository (HEAD)..."
+msgstr "Адрозненні ў сховішчы (HEAD)..."
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:362
+msgid ""
+"Shows the differences of the selected file to the newest version in the "
+"repository (tag HEAD)"
+msgstr ""
+"Паказаць адрозненні вылучанага файла і яго пазнейшай версіяй у сховішчы "
+"(пазнака HEAD)"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:366
+msgid "Last &Change..."
+msgstr "Апо&шнія змены..."
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:369
+msgid ""
+"Shows the differences between the last two revisions of the selected file"
+msgstr "Паказаць адрозненні паміж двума апошнімі рэвізіямі вылучанага файла"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:373
+msgid "&History..."
+msgstr "&Гісторыя..."
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:376
+msgid "Shows the CVS history as reported by the server"
+msgstr "Паказаць гісторыю CVS, прадстаўленую серверам"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:380
+msgid "&Unfold File Tree"
+msgstr "Разгарну&ць дрэва файлаў"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:384
+msgid "Opens all branches of the file tree"
+msgstr "Адкрыццё ўсіх галін у іерархіі файлаў"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:388
+msgid "&Fold File Tree"
+msgstr "Згарнуць дрэва &файлаў"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:391
+msgid "Closes all branches of the file tree"
+msgstr "Зачыненне ўсіх галін у іерархіі файлаў"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:398
+msgid "&Tag/Branch..."
+msgstr "Пазна&ка/галіна..."
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:401
+msgid "Creates a tag or branch for the selected files"
+msgstr "Стварыць пазнаку альбо галіну для вылучаных файлаў"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:405
+msgid "&Delete Tag..."
+msgstr "Выдал&іць пазнаку..."
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:408
+msgid "Deletes a tag from the selected files"
+msgstr "Выдаленне пазнакі з вылучаных файлаў"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:412
+msgid "&Update to Tag/Date..."
+msgstr "Аднавіц&ь да пазнакі/даты..."
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:415
+msgid "Updates the selected files to a given tag, branch or date"
+msgstr "Аднаўленне вылучаных файлаў да дадзенай пазнакі, галінкі альбо даты"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:419
+msgid "Update to &HEAD"
+msgstr "Аднавіць да &HEAD"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:422
+msgid "Updates the selected files to the HEAD revision"
+msgstr "Аднаўленне вылучаных файлаў да рэвізіі HEAD"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:426
+msgid "&Merge..."
+msgstr "Аб'&яднаць..."
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:429
+msgid "Merges a branch or a set of modifications into the selected files"
+msgstr "Аб'яднанне галіны або набору мадыфікацый у вылучаныя файлы"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:433
+msgid "&Add Watch..."
+msgstr "Усталяваць назіранн&е..."
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:436
+msgid "Adds a watch for the selected files"
+msgstr "Усталёўка назірання для вылучаных файлаў"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:440
+msgid "&Remove Watch..."
+msgstr "&Выдаліць назіранне..."
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:443
+msgid "Removes a watch from the selected files"
+msgstr "Выдаленне назірання з вылучаных файлаў"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:447
+msgid "Show &Watchers"
+msgstr "&Паказаць назіральнікаў"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:450
+msgid "Shows the watchers of the selected files"
+msgstr "Паказаць назіральнікаў для вылучаных файлаў"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:454
+msgid "Ed&it Files"
+msgstr "Р&эдагаваць файлы"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:457
+msgid "Edits (cvs edit) the selected files"
+msgstr "Рэдагаванне (cvs edit) вылучаных файлаў"
+
+#: cervisiapart.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "U&nedit Files"
+msgstr "А&дкаціць рэдагаванне файлаў"
+
+#: cervisiapart.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "Unedits (cvs unedit) the selected files"
+msgstr "Адкаціць рэдагаванне (cvs unedit) вылучаных файлаў"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:468
+msgid "Show &Editors"
+msgstr "Пака&заць рэдактары"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:471
+msgid "Shows the editors of the selected files"
+msgstr "Паказаць рэдактары вылучаных файлаў"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:475
+msgid "&Lock Files"
+msgstr "&Блакаваць файлы"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:478
+msgid "Locks the selected files, so that others cannot modify them"
+msgstr "Блакаванне вылучаных файлаў, іншыя не змогуць іх змяняць"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:482
+msgid "Unl&ock Files"
+msgstr "Разблакаваць фа&йлы"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:485
+msgid "Unlocks the selected files"
+msgstr "Разблакаванне вылучаных файлаў"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:489
+msgid "Create &Patch Against Repository..."
+msgstr "С&тварыць латкі для сховішча..."
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:492
+msgid "Creates a patch from the modifications in your sandbox"
+msgstr "Стварэнне латкі са змен у вашай працоўнай копіі"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:499
+msgid "&Create..."
+msgstr "Ствар&ыць..."
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:503
+msgid "&Checkout..."
+msgstr "&Checkout..."
+
+#: cervisiapart.cpp:506
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to checkout a module from a repository"
+msgstr "Дазваляе загрузіць модуль са сховішча"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:510
+msgid "&Import..."
+msgstr "&Імпарт..."
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:513
+msgid "Allows you to import a module into a repository"
+msgstr "Дазваляе імпартаваць модуль у сховішча"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:517
+msgid "&Repositories..."
+msgstr "С&ховішчы..."
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:520
+msgid "Configures a list of repositories you regularly use"
+msgstr "Налада спісу сховішчаў, якія вы найчасцей выкарыстоўваеце"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:527
+msgid "Hide All &Files"
+msgstr "Схаваць &усе файлы"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:530
+msgid "Show All &Files"
+msgstr "Пака&заць усе файлы"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:531
+msgid "Determines whether only folders are shown"
+msgstr "Паказваць толькі тэчкі"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:535
+msgid "Hide Unmodified Files"
+msgstr "Схаваць не змененыя файлы"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:538
+msgid "Show Unmodified Files"
+msgstr "Паказаць не змененыя файлы"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:539
+msgid "Determines whether files with status up-to-date or unknown are hidden"
+msgstr ""
+"Дазваляе схаваць файлы, якія не патрабуюць абнаўленні (\"ОК\") або невядомыя "
+"файлы"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:544
+msgid "Hide Removed Files"
+msgstr "Схаваць выдаленыя файлы"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:547
+msgid "Show Removed Files"
+msgstr "Паказаць выдаленыя файлы"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:548
+msgid "Determines whether removed files are hidden"
+msgstr "Дазваляе схаваць выдаленыя з CVS файлы"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:552
+msgid "Hide Non-CVS Files"
+msgstr "Схаваць файлы не з CVS"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:555
+msgid "Show Non-CVS Files"
+msgstr "Паказаць файлы не з CVS"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:556
+msgid "Determines whether files not in CVS are hidden"
+msgstr "Дазваляе схаваць файлы, не ўваходзячыя ў CVS"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:560
+msgid "Hide Empty Folders"
+msgstr "Схаваць пустыя тэчкі"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:563
+msgid "Show Empty Folders"
+msgstr "Паказаць пустыя тэчкі"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:564
+msgid "Determines whether folders without visible entries are hidden"
+msgstr "Дазваляе схаваць тэчкі, якія не змяшчаюць бачных элементаў"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:568
+msgid "Create &Folders on Update"
+msgstr "&Ствараць тэчкі пры аднаўленні"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:571
+msgid "Determines whether updates create folders"
+msgstr "Дазваляе пры аднаўленні ствараць тэчкі"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:575
+msgid "&Prune Empty Folders on Update"
+msgstr "&Выдаляць пустыя тэчкі пры аднаўленні"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:578
+msgid "Determines whether updates remove empty folders"
+msgstr "Дазваляе пры аднаўленні выдаляць пустыя тэчкі"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:582
+msgid "&Update Recursively"
+msgstr "Адна&ўляць рэкурсіўна"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:585
+msgid "Determines whether updates are recursive"
+msgstr "Дазваляе вырабляць аднаўленні рэкурсіўна"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:589
+msgid "C&ommit && Remove Recursively"
+msgstr "Пе&радаваць і выдаляць рэкурсіўна"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:592
+msgid "Determines whether commits and removes are recursive"
+msgstr "Дазваляе перадаваць і выдаляць рэкурсіўна"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:596
+msgid "Do cvs &edit Automatically When Necessary"
+msgstr "Аўтаматычна выконваць cvs &edit калі неабходна"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:599
+msgid "Determines whether automatic cvs editing is active"
+msgstr "Дазваляе выконваць аўтаматычнае рэдагаванне cvs"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:603
+msgid "Configure Cervisia..."
+msgstr "Наладзіць Cervisia..."
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:606
+msgid "Allows you to configure the Cervisia KPart"
+msgstr "Налада параметраў кампаненты Cervisia"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:616
+msgid "CVS &Manual"
+msgstr "Даведка па &CVS"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:619
+msgid "Opens the help browser with the CVS documentation"
+msgstr "Паказаць дакументацыю па CVS"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:626
+msgid "Unfold Folder"
+msgstr "Разгарнуць тэчку"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:629
+msgid "Fold Folder"
+msgstr "Згарнуць тэчку"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:673
+msgid "Edit With"
+msgstr "Рэдагаваць у"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:713
+msgid ""
+"Cervisia %1\n"
+"(Using KDE %2)\n"
+"\n"
+"Copyright (c) 1999-2002\n"
+"Bernd Gehrmann <bernd@mail.berlios.de>\n"
+"\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"See the ChangeLog file for a list of contributors."
+msgstr ""
+"Cervisia %1\n"
+"(у складзе KDE %2)\n"
+"\n"
+"Аўтарскія правы (c) 1999-2002\n"
+"Бернд Герман (Bernd Gehrmann) <bernd@mail.berlios.de>\n"
+"\n"
+"Гэтая праграма распаўсюджваецца на ўмовах ліцэнзіі GPL v2.\n"
+"Гэтая праграма распаўсюджваецца ў надзеі апынуцца карыснай, але\n"
+"БЕЗ ЯКІХ БЫ ТО НІ БЫЛО ГАРАНТЫЙ, нават без гарантыі КАРЫСНАСЦІ \n"
+"або АДПАВЕДНАСЦІ АСАБІСТАЙ МЭЦЕ.\n"
+"Звярніцеся да файла ChangeLog, каб паглядзець імёны аўтараў."
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:728
+msgid "About Cervisia"
+msgstr "Аб праграме Cervisia"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:736
+msgid "Cervisia Part"
+msgstr "Кампанент Cervisia"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:737 main.cpp:150
+msgid "A CVS frontend"
+msgstr "Абалонка для CVS"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:739
+msgid "Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann"
+msgstr "Аўтарскія правы (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:742 main.cpp:155
+msgid "Original author and former maintainer"
+msgstr "Аўтар ідэі, папярэдні каардынатар"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:744 main.cpp:157
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Каардынатар"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:746 main.cpp:159
+msgid "Developer"
+msgstr "Распрацоўнік"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:749 main.cpp:164
+msgid "Conversion to KPart"
+msgstr "Пераўтварэнне ў KPart"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:759
+msgid "Open Sandbox"
+msgstr "Адкрыць працоўную копію"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:816
+msgid "CVS Edit"
+msgstr "Рэдагаваць CVS"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:1349 diffdlg.cpp:255 logdlg.cpp:467
+msgid "CVS Diff"
+msgstr "Адрозненні CVS"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:1364 diffdlg.cpp:491 logdlg.cpp:482 resolvedlg.cpp:351
+msgid "Could not open file for writing."
+msgstr "Немагчыма адкрыць файл для запісу."
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:1511
+msgid "The revision looks invalid."
+msgstr "Рэвізія выглядае памылковай."
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:1518
+msgid "This is the first revision of the branch."
+msgstr "Гэта першая рэвізія ў галіне."
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:1644
+msgid "Invoking help on Cervisia"
+msgstr "Выклік дапамогі па Cervisia"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:1651
+msgid "Invoking help on CVS"
+msgstr "Выклік дапамогі па CVS"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:1687
+msgid "Done"
+msgstr "Завершана"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:1696
+msgid "A CVS commit to repository %1 is done"
+msgstr "Перадача дадзеных у CVS-сховішча %1 завершана"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:1717
+msgid ""
+"This is not a CVS folder.\n"
+"If you did not intend to use Cervisia, you can switch view modes within "
+"Konqueror."
+msgstr ""
+"Гэта не тэчка CVS.\n"
+"Калі вы не збіраецеся выкарыстоўваць Cervisia, вы можаце пераключыць рэжымы "
+"адлюстравання ў Konqueror."
+
+#
+#: cervisiashell.cpp:53
+msgid "The Cervisia library could not be loaded."
+msgstr "Не атрымалася загрузіць бібліятэку Cervisia."
+
+#
+#: cervisiashell.cpp:97
+msgid "Allows you to configure the toolbar"
+msgstr "Дазваляе наладзіць панэль прылад"
+
+#
+#: cervisiashell.cpp:103
+msgid "Allows you to customize the keybindings"
+msgstr "Дазваляе наладзіць камбінацыі клавіш"
+
+#
+#: cervisiashell.cpp:108
+msgid "Exits Cervisia"
+msgstr "Выхад з Cervisia"
+
+#
+#: cervisiashell.cpp:116
+msgid "Invokes the KDE help system with the Cervisia documentation"
+msgstr "Выклік у даведкавай сістэме KDE дакументацыі па Cervisia"
+
+#
+#: cervisiashell.cpp:121
+msgid "Opens the bug report dialog"
+msgstr "Напісаць паведамленне аб памылцы"
+
+#
+#: cervisiashell.cpp:126
+msgid "Displays the version number and copyright information"
+msgstr "Паказаць інфармацыю аб нумары версіі і аўтарскіх правах"
+
+#
+#: cervisiashell.cpp:131
+msgid "Displays the information about KDE and its version number"
+msgstr "Паказаць інфармацыю аб KDE і нумары яго версіі"
+
+#
+#: changelogdlg.cpp:44
+msgid "Edit ChangeLog"
+msgstr "Рэдагаваць ChangeLog"
+
+#
+#: changelogdlg.cpp:81
+msgid "The ChangeLog file could not be written."
+msgstr "Файл ChangeLog не можа быць запісаны."
+
+#
+#: changelogdlg.cpp:101
+msgid "A ChangeLog file does not exist. Create one?"
+msgstr "Файл ChangeLog не існуе. Стварыць яго?"
+
+#
+#: changelogdlg.cpp:103
+msgid "Create"
+msgstr "Стварыць"
+
+#
+#: changelogdlg.cpp:112
+msgid "The ChangeLog file could not be read."
+msgstr "Файл ChangeLog не можа быць прачытаны."
+
+#
+#: checkoutdlg.cpp:54 checkoutdlg.cpp:345
+msgid "CVS Checkout"
+msgstr "CVS Checkout"
+
+#
+#: checkoutdlg.cpp:54
+msgid "CVS Import"
+msgstr "Імпарт CVS"
+
+#
+#: checkoutdlg.cpp:79 checkoutdlg.cpp:95
+msgid "&Module:"
+msgstr "&Модуль:"
+
+#
+#: checkoutdlg.cpp:86 checkoutdlg.cpp:100 mergedlg.cpp:56 tagdlg.cpp:60
+#: updatedlg.cpp:56
+msgid "Fetch &List"
+msgstr "Атрымаць сп&іс"
+
+#
+#: checkoutdlg.cpp:109
+msgid "&Branch tag:"
+msgstr "&Пазнака галіны:"
+
+#
+#: checkoutdlg.cpp:116
+msgid "Re&cursive checkout"
+msgstr "&Рэкурсіўны checkout"
+
+#
+#: checkoutdlg.cpp:140
+msgid "Working &folder:"
+msgstr "Працоўная &тэчка:"
+
+#
+#: checkoutdlg.cpp:149
+msgid "&Vendor tag:"
+msgstr "П&азнака распрацоўніка:"
+
+#
+#: checkoutdlg.cpp:156
+msgid "&Release tag:"
+msgstr "Па&знака рэлізу:"
+
+#
+#: checkoutdlg.cpp:163
+msgid "&Ignore files:"
+msgstr "І&гнараваць файлы:"
+
+#
+#: checkoutdlg.cpp:170
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Каментар:"
+
+#
+#: checkoutdlg.cpp:174
+msgid "Import as &binaries"
+msgstr "Імпарт як &бінарных файлаў"
+
+#
+#: checkoutdlg.cpp:178
+msgid "Use file's modification time as time of import"
+msgstr "Выкарыстаць час апошняй змены файла як час імпарта"
+
+#
+#: checkoutdlg.cpp:186
+msgid "Chec&k out as:"
+msgstr "Пра&верка ў:"
+
+#
+#: checkoutdlg.cpp:189
+msgid "Ex&port only"
+msgstr "Толькі &экспарт"
+
+#
+#: checkoutdlg.cpp:290
+msgid "Please choose an existing working folder."
+msgstr "Вылучыце наяўную працоўную тэчку."
+
+#
+#: checkoutdlg.cpp:295 checkoutdlg.cpp:380
+msgid "Please specify a module name."
+msgstr "Вызначце імя модуля."
+
+#
+#: checkoutdlg.cpp:304
+msgid "Please specify a vendor tag and a release tag."
+msgstr "Вызначце пазнаку распрацоўніка і рэлізу."
+
+#
+#: checkoutdlg.cpp:310
+msgid ""
+"Tags must start with a letter and may contain\n"
+"letters, digits and the characters '-' and '_'."
+msgstr ""
+"Пазнакі павінны пачынацца з літары і могуць утрымоўваць\n"
+" літары, лічбы і знакі '-' або '_'."
+
+#
+#: checkoutdlg.cpp:320
+msgid "A branch must be specified for export."
+msgstr "Для экспарту неабходна вызначыць галіну."
+
+#
+#: checkoutdlg.cpp:374
+msgid "Please specify a repository."
+msgstr "Вызначце сховішча."
+
+#
+#: checkoutdlg.cpp:390
+msgid "CVS Remote Log"
+msgstr "Выдалены часопіс CVS"
+
+#
+#: commitdlg.cpp:57
+msgid "CVS Commit"
+msgstr "Размяшчэнне ў CVS"
+
+#
+#: commitdlg.cpp:66
+msgid "Commit the following &files:"
+msgstr "Перадаць наступныя &файлы:"
+
+#
+#: commitdlg.cpp:80
+msgid "Older &messages:"
+msgstr "Старыя &паведамленні:"
+
+#
+#: commitdlg.cpp:90
+msgid "&Log message:"
+msgstr "Па&ведамленне часопіса:"
+
+#
+#: commitdlg.cpp:100
+msgid "Use log message &template"
+msgstr "Выкарыстаць &шаблон для паведамленняў часопіса"
+
+#
+#: commitdlg.cpp:106 logdlg.cpp:64
+msgid "&Diff"
+msgstr "&Адрозненні"
+
+#
+#: commitdlg.cpp:179
+msgid "Current"
+msgstr "Бягучы"
+
+#
+#: cvsinitdlg.cpp:36
+msgid "Create New Repository (cvs init)"
+msgstr "Стварыць новае сховішча (cvs init)"
+
+#
+#: cvsinitdlg.cpp:42
+msgid "Repository folder:"
+msgstr "Тэчка сховішча:"
+
+#
+#: diffdlg.cpp:82
+msgid "Synchronize scroll bars"
+msgstr "Сінхранізаваць палосы прагорткі"
+
+#
+#: diffdlg.cpp:94 diffdlg.cpp:413
+msgid "%1 differences"
+msgstr "%1 адрозненняў"
+
+#
+#: diffdlg.cpp:225
+#, c-format
+msgid "CVS Diff: %1"
+msgstr "Адрозненні CVS: %1"
+
+#
+#: diffdlg.cpp:227
+msgid "Repository:"
+msgstr "Сховішча:"
+
+#
+#: diffdlg.cpp:228 diffdlg.cpp:231
+msgid "Revision "
+msgstr "Рэвізія"
+
+#
+#: diffdlg.cpp:230
+msgid "Working dir:"
+msgstr "Працоўная тэчка:"
+
+#
+#: diffdlg.cpp:411 resolvedlg.cpp:386
+msgid "%1 of %2"
+msgstr "%1 з %2"
+
+#
+#: entry_status.cpp:37
+msgid "Locally Modified"
+msgstr "Зменены лакальна"
+
+#
+#: entry_status.cpp:40
+msgid "Locally Added"
+msgstr "Даданы лакальна"
+
+#
+#: entry_status.cpp:43
+msgid "Locally Removed"
+msgstr "Выдалены лакальна"
+
+#
+#: entry_status.cpp:46
+msgid "Needs Update"
+msgstr "Неабходна аднаўленне"
+
+#
+#: entry_status.cpp:49
+msgid "Needs Patch"
+msgstr "Неабходна латка"
+
+#
+#: entry_status.cpp:52
+msgid "Needs Merge"
+msgstr "Неабходна аб'яднанне"
+
+#
+#: entry_status.cpp:55
+msgid "Up to Date"
+msgstr "Аднаўленне не патрабуецца"
+
+#
+#: entry_status.cpp:58
+msgid "Conflict"
+msgstr "Канфлікт"
+
+#
+#: entry_status.cpp:61
+msgid "Updated"
+msgstr "Адноўлены"
+
+#
+#: entry_status.cpp:64
+msgid "Patched"
+msgstr "Выпраўлены"
+
+#
+#: entry_status.cpp:67
+msgid "Removed"
+msgstr "Выдалены"
+
+#
+#: entry_status.cpp:70
+msgid "Not in CVS"
+msgstr "Не ў CVS"
+
+#
+#: entry_status.cpp:73
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невядомы"
+
+#
+#: historydlg.cpp:117 historydlg.cpp:363
+msgid "Commit, Modified "
+msgstr "Перадача, зменены"
+
+#
+#: historydlg.cpp:118 historydlg.cpp:364
+msgid "Commit, Added "
+msgstr "Перадача, даданы"
+
+#
+#: historydlg.cpp:119 historydlg.cpp:365
+msgid "Commit, Removed "
+msgstr "Перадача, выдалены"
+
+#
+#: historydlg.cpp:125 historydlg.cpp:355
+msgid "Checkout "
+msgstr "Checkout "
+
+#
+#: historydlg.cpp:131 loginfo.cpp:64
+msgid "Tag"
+msgstr "Пазнака"
+
+#
+#: historydlg.cpp:155 loglist.cpp:120
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#
+#: historydlg.cpp:156
+msgid "Event"
+msgstr "Падзея"
+
+#
+#: historydlg.cpp:157 loglist.cpp:119
+msgid "Author"
+msgstr "Аўтар"
+
+#
+#: historydlg.cpp:158 loglist.cpp:118 updateview.cpp:53
+msgid "Revision"
+msgstr "Рэвізія"
+
+#
+#: historydlg.cpp:160
+msgid "Repo Path"
+msgstr "Шлях да сховішча"
+
+#
+#: historydlg.cpp:164
+msgid "Show c&ommit events"
+msgstr "Паказаць &падзеі перадачы"
+
+#
+#: historydlg.cpp:167
+msgid "Show ch&eckout events"
+msgstr "Паказаць п&адзеі checkout"
+
+#
+#: historydlg.cpp:170
+msgid "Show &tag events"
+msgstr "Паказваць па&дзеі пазнак"
+
+#
+#: historydlg.cpp:173
+msgid "Show &other events"
+msgstr "Паказваць іншыя пад&зеі"
+
+#
+#: historydlg.cpp:176
+msgid "Only &user:"
+msgstr "Толькі &карыстальнік:"
+
+#
+#: historydlg.cpp:178
+msgid "Only &filenames matching:"
+msgstr "Толькі &назвы файлаў супадальныя з:"
+
+#
+#: historydlg.cpp:180
+msgid "Only &folders matching:"
+msgstr "Толькі &тэчкі супадаюць:"
+
+#
+#: historydlg.cpp:313 historydlg.cpp:319
+msgid "CVS History"
+msgstr "Гісторыя CVS"
+
+#
+#: historydlg.cpp:356
+msgid "Tag "
+msgstr "Пазнака"
+
+#
+#: historydlg.cpp:357
+msgid "Release "
+msgstr "Рэліз"
+
+#
+#: historydlg.cpp:358
+msgid "Update, Deleted "
+msgstr "Аднаўленне, выдалены"
+
+#
+#: historydlg.cpp:359
+msgid "Update, Copied "
+msgstr "Аднаўленне, скапіяваны"
+
+#
+#: historydlg.cpp:360
+msgid "Update, Merged "
+msgstr "Аднаўленне, аб'яднаны"
+
+#
+#: historydlg.cpp:361
+msgid "Update, Conflict "
+msgstr "Аднаўленне, канфлікт"
+
+#
+#: historydlg.cpp:362
+#, fuzzy
+msgid "Update, Patched "
+msgstr "Аднаўленне, выдалены"
+
+#
+#: historydlg.cpp:366
+msgid "Unknown "
+msgstr "Невядомы"
+
+#
+#: logdlg.cpp:63
+msgid "&Annotate"
+msgstr "&Анатацыя"
+
+#
+#: logdlg.cpp:86
+msgid "S&earch:"
+msgstr "&Шукаць:"
+
+#
+#: logdlg.cpp:98
+msgid "&Tree"
+msgstr "&Дрэва"
+
+#
+#: logdlg.cpp:99
+msgid "&List"
+msgstr "&Спіс"
+
+#
+#: logdlg.cpp:100
+msgid "CVS &Output"
+msgstr "&Вывад CVS"
+
+#
+#: logdlg.cpp:105
+msgid ""
+"Choose revision A by clicking with the left mouse button,\n"
+"revision B by clicking with the middle mouse button."
+msgstr ""
+"Вылучыце рэвізію A левай кнопкай мышы,\n"
+"рэвізію B сярэдняй кнопкай мышы."
+
+#
+#: logdlg.cpp:134
+msgid "Revision A:"
+msgstr "Рэвізія A:"
+
+#
+#: logdlg.cpp:134
+msgid "Revision B:"
+msgstr "Рэвізія B:"
+
+#: logdlg.cpp:142
+msgid "Select by tag:"
+msgstr "Выбар па пазнацы:"
+
+#
+#: logdlg.cpp:150
+msgid "Author:"
+msgstr "Аўтар:"
+
+#
+#: logdlg.cpp:157
+msgid "Date:"
+msgstr "Дата:"
+
+#
+#: logdlg.cpp:164
+msgid "Comment/Tags:"
+msgstr "Каментары/пазнакі:"
+
+#
+#: logdlg.cpp:180
+msgid ""
+"This revision is used when you click Annotate.\n"
+"It is also used as the first item of a Diff operation."
+msgstr ""
+"Гэтая рэвізія выкарыстоўваецца ў анатацыях \n"
+"і як першы аргумент аперацыі пошуку адрозненняў."
+
+#
+#: logdlg.cpp:183
+msgid "This revision is used as the second item of a Diff operation."
+msgstr ""
+"Гэтая рэвізія выкарыстоўваецца як другі аргумент аперацыі пошуку адрозненняў."
+
+#
+#: logdlg.cpp:198
+msgid ""
+"_: to view something\n"
+"&View"
+msgstr "&Паказаць"
+
+#
+#: logdlg.cpp:199
+msgid "Create Patch..."
+msgstr "Стварыць латку..."
+
+#
+#: logdlg.cpp:236
+#, c-format
+msgid "CVS Log: %1"
+msgstr "Часопіс CVS: %1"
+
+#
+#: logdlg.cpp:242
+msgid "CVS Log"
+msgstr "Часопіс CVS"
+
+#
+#: logdlg.cpp:390
+msgid " (Branchpoint)"
+msgstr " (Кропка галіны)"
+
+#
+#: logdlg.cpp:410
+msgid "Please select revision A or B first."
+msgstr "Спачатку вылучыце рэвізію A або B."
+
+#
+#: logdlg.cpp:431
+msgid "View File"
+msgstr "Паказаць файл"
+
+#
+#: logdlg.cpp:450 logdlg.cpp:509
+msgid "Please select revision A or revisions A and B first."
+msgstr "Спачатку вылучыце рэвізію A, або рэвізіі A і B."
+
+#
+#: loginfo.cpp:58
+msgid "Branchpoint"
+msgstr "Кропка галінкі"
+
+#
+#: loginfo.cpp:61
+msgid "On Branch"
+msgstr "У галіне"
+
+#
+#: loglist.cpp:121
+msgid "Branch"
+msgstr "Галіна"
+
+#
+#: loglist.cpp:122
+msgid "Comment"
+msgstr "Каментар"
+
+#
+#: loglist.cpp:123
+msgid "Tags"
+msgstr "Пазнакі"
+
+#
+#: logplainview.cpp:56
+#, c-format
+msgid "revision %1"
+msgstr "рэвізія %1"
+
+#
+#: logplainview.cpp:59
+msgid "Select for revision A"
+msgstr "Вылучыце для рэвізіі A"
+
+#
+#: logplainview.cpp:62
+msgid "Select for revision B"
+msgstr "Вылучыце для рэвізіі B"
+
+#
+#: logplainview.cpp:65
+msgid "date: %1; author: %2"
+msgstr "дата: %1; аўтар: %2"
+
+#
+#: main.cpp:143
+msgid "The sandbox to be loaded"
+msgstr "Працоўная копія, якая будзе загружана"
+
+#
+#: main.cpp:144
+msgid "Show resolve dialog for the given file"
+msgstr "Паказаць дыялог вырашэння канфліктаў для дадзенага файла"
+
+#
+#: main.cpp:145
+msgid "Show log dialog for the given file"
+msgstr "Паказаць дыялог часопіса для дадзенага файла"
+
+#
+#: main.cpp:146
+msgid "Show annotation dialog for the given file"
+msgstr "Паказаць дыялог анатацыі для дадзенага файла"
+
+#
+#: main.cpp:149
+msgid "Cervisia"
+msgstr "Cervisia"
+
+#
+#: main.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n"
+"Copyright (c) 2002-2007 the Cervisia authors"
+msgstr ""
+"Аўтарскія правы (c) 1999-2002 Бернд Германн (Bernd Gehrmann)\n"
+"Аўтарскія правы (c) 2002-2006 Распрацоўнікі Cervisia"
+
+#
+#: main.cpp:161
+msgid "Documentation"
+msgstr "Дакументацыя"
+
+#
+#: mergedlg.cpp:38
+msgid "CVS Merge"
+msgstr "Аб'яднанне CVS"
+
+#
+#: mergedlg.cpp:49
+msgid "Merge from &branch:"
+msgstr "Аб'яднаць з &галіны:"
+
+#
+#: mergedlg.cpp:65
+msgid "Merge &modifications:"
+msgstr "Аб'яднаць &мадыфікацыі:"
+
+#
+#: mergedlg.cpp:68
+msgid "between tag: "
+msgstr "паміж пазнакай: "
+
+#
+#: mergedlg.cpp:72
+msgid "and tag: "
+msgstr "і пазнакай: "
+
+#
+#: mergedlg.cpp:76 updatedlg.cpp:71
+msgid "Fetch L&ist"
+msgstr "Атрымаць сп&іс"
+
+#
+#: misc.cpp:85
+msgid "CVS Status"
+msgstr "Стан CVS"
+
+#
+#: misc.cpp:218
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "Файл \"%1\" ужо існуе. Замяніць яго?"
+
+#
+#: misc.cpp:219
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Замяніць файл?"
+
+#
+#: misc.cpp:220
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Замяніць"
+
+#
+#: misc.cpp:220
+msgid "Overwrite the file"
+msgstr "Замяніць файл"
+
+#
+#: patchoptiondlg.cpp:38
+msgid "Output Format"
+msgstr "Фармат вываду"
+
+#
+#: patchoptiondlg.cpp:44
+msgid "Context"
+msgstr "Кантэкстны"
+
+#
+#: patchoptiondlg.cpp:45
+msgid "Normal"
+msgstr "Звычайны"
+
+#
+#: patchoptiondlg.cpp:46
+msgid "Unified"
+msgstr "Уніфікаваны"
+
+#
+#: patchoptiondlg.cpp:49
+msgid "&Number of context lines:"
+msgstr "&Колькасць кантэкстных радкоў:"
+
+#
+#: patchoptiondlg.cpp:59
+msgid "Ignore Options"
+msgstr "Параметры ігнаравання"
+
+#
+#: patchoptiondlg.cpp:62
+msgid "Ignore added or removed empty lines"
+msgstr "Ігнараваць даданыя або выдаленыя пустыя радкі"
+
+#
+#: patchoptiondlg.cpp:64
+msgid "Ignore changes in the amount of whitespace"
+msgstr "Ігнараваць змены колькасці прабелаў"
+
+#
+#: patchoptiondlg.cpp:66
+msgid "Ignore all whitespace"
+msgstr "Ігнараваць прабелы/табуляцыю"
+
+#
+#: patchoptiondlg.cpp:67
+msgid "Ignore changes in case"
+msgstr "Ігнараваць змены рэгістра"
+
+#
+#: protocolview.cpp:127
+msgid ""
+"[Exited with status %1]\n"
+msgstr ""
+"[Завершана са статутам %1]\n"
+
+#
+#: protocolview.cpp:129
+msgid ""
+"[Finished]\n"
+msgstr ""
+"[Скончана]\n"
+
+#
+#: protocolview.cpp:132
+msgid ""
+"[Aborted]\n"
+msgstr ""
+"[Перарвана]\n"
+
+#
+#. i18n: file cervisiaui.rc line 42
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced"
+msgstr "&Дадаткова"
+
+#
+#. i18n: file cervisiaui.rc line 62
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Repository"
+msgstr "&Сховішча"
+
+#
+#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 41
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "&Timeout after which a progress dialog appears (in ms):"
+msgstr "&Затрымка перад адлюстраваннем дыялогу стана выканання (у мс):"
+
+#
+#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 52
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Default compression &level:"
+msgstr "&Узровень сціску па змаўчанні:"
+
+#
+#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 63
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Utilize a running or start a new ssh-agent process"
+msgstr "Выкарыстаць выконваемы або запусціць новы працэс ssh-agent"
+
+#
+#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 24
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The foreground color used to highlight files with a conflict in the file view."
+msgstr "Колер імёнаў файлаў з канфліктамі ў дрэве файлаў."
+
+#
+#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 33
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Delay (ms) until the progress dialog appears."
+msgstr "Затрымка перад высновай інфармацыі аб выкананні, мс."
+
+#
+#: repositorydlg.cpp:147
+msgid "Logged in"
+msgstr "Увайшоў"
+
+#
+#: repositorydlg.cpp:147
+msgid "Not logged in"
+msgstr "Не ўвайшоў"
+
+#: repositorydlg.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "No login required"
+msgstr "Няма неабходнасці ў логіне"
+
+#
+#: repositorydlg.cpp:157
+msgid "Configure Access to Repositories"
+msgstr "Кіраванне доступам да сховішчаў"
+
+#
+#: repositorydlg.cpp:170
+msgid "Repository"
+msgstr "Сховішча"
+
+#
+#: repositorydlg.cpp:171
+msgid "Method"
+msgstr "Метад"
+
+#
+#: repositorydlg.cpp:172
+msgid "Compression"
+msgstr "Сціск"
+
+#
+#: repositorydlg.cpp:173 settingsdlg.cpp:296 updateview.cpp:52
+msgid "Status"
+msgstr "Стан"
+
+#
+#: repositorydlg.cpp:182
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Дадаць..."
+
+#
+#: repositorydlg.cpp:183
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Змяніць..."
+
+#
+#: repositorydlg.cpp:186
+msgid "Login..."
+msgstr "Увайсці..."
+
+#
+#: repositorydlg.cpp:187
+msgid "Logout"
+msgstr "Выйсці"
+
+#
+#: repositorydlg.cpp:337
+msgid "This repository is already known."
+msgstr "Гэта сховішча ўжо вядома."
+
+#
+#: repositorydlg.cpp:426
+msgid "Login failed."
+msgstr "Не атрымалася ўвайсці."
+
+#
+#: repositorydlg.cpp:451
+msgid "CVS Logout"
+msgstr "Выхад з CVS"
+
+#
+#: resolvedlg.cpp:118
+msgid "Your version (A):"
+msgstr "Ваша рэвізія (A):"
+
+#
+#: resolvedlg.cpp:126
+msgid "Other version (B):"
+msgstr "Іншая рэвізія (B):"
+
+#
+#: resolvedlg.cpp:137
+msgid "Merged version:"
+msgstr "Аб'яднаная версія:"
+
+#
+#: resolvedlg.cpp:225
+#, c-format
+msgid "CVS Resolve: %1"
+msgstr "Вырашенне канфліктаў CVS: %1"
+
+#
+#: resolvedlg.cpp:388
+msgid "%1 conflicts"
+msgstr "%1 канфліктаў"
+
+#
+#: settingsdlg.cpp:81
+msgid "Configure Cervisia"
+msgstr "Налада Cervisia"
+
+#
+#: settingsdlg.cpp:237
+msgid "General"
+msgstr "Агульныя"
+
+#
+#: settingsdlg.cpp:241
+msgid "&User name for the change log editor:"
+msgstr "&Імя карыстача - рэдактара файлаў ChangeLog:"
+
+#
+#: settingsdlg.cpp:249
+msgid "&Path to CVS executable, or 'cvs':"
+msgstr "&Шлях да праграмы CVS, альбо 'cvs':"
+
+#
+#: settingsdlg.cpp:265
+msgid "Diff Viewer"
+msgstr "Адрозненні"
+
+#
+#: settingsdlg.cpp:268
+msgid "&Number of context lines in diff dialog:"
+msgstr "&Колькасць кантэкстных радкоў у дыялогу адрозненняў:"
+
+#
+#: settingsdlg.cpp:273
+msgid "Additional &options for cvs diff:"
+msgstr "Дадатковыя &опцыі для адрозненняў у CVS:"
+
+#: settingsdlg.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Tab &width in diff dialog:"
+msgstr "Шы&рыня карткі дыялогу адрозненняў:"
+
+#
+#: settingsdlg.cpp:282
+msgid "External diff &frontend:"
+msgstr "&Знешняя абалонка для diff:"
+
+#
+#: settingsdlg.cpp:299
+msgid ""
+"When opening a sandbox from a &remote repository,\n"
+"start a File->Status command automatically"
+msgstr ""
+"Пры адкрыцці працоўнай копіі з аддаленага с&ховішча,\n"
+"каманда Файл->Стан запускаецца аўтаматычна"
+
+#
+#: settingsdlg.cpp:301
+msgid ""
+"When opening a sandbox from a &local repository,\n"
+"start a File->Status command automatically"
+msgstr ""
+"Пры адкрыцці працоўнай копіі з &лакальнага сховішча,\n"
+"каманда Файл->Статут запускаецца аўтаматычна"
+
+#
+#: settingsdlg.cpp:314
+msgid "Advanced"
+msgstr "Пашыраныя"
+
+#
+#: settingsdlg.cpp:335
+msgid "Font for &Protocol Window..."
+msgstr "Шр&ыфт для акна пратаколу..."
+
+#
+#: settingsdlg.cpp:337
+msgid "Font for A&nnotate View..."
+msgstr "Шрыфт для адлюстравання &анатацый..."
+
+#
+#: settingsdlg.cpp:339
+msgid "Font for D&iff View..."
+msgstr "Шрыфт для а&длюстравання адрозненняў..."
+
+#
+#: settingsdlg.cpp:341
+msgid "Font for ChangeLog View..."
+msgstr "Шрыфт для адлюстравання ChangeLog..."
+
+#
+#: settingsdlg.cpp:345
+msgid "Colors"
+msgstr "Колеры"
+
+#
+#: settingsdlg.cpp:349
+msgid "Conflict:"
+msgstr "Канфлікт:"
+
+#
+#: settingsdlg.cpp:353
+msgid "Diff change:"
+msgstr "Зменена адрозненняў:"
+
+#
+#: settingsdlg.cpp:357
+msgid "Local change:"
+msgstr "Лакальная змена:"
+
+#
+#: settingsdlg.cpp:361
+msgid "Diff insertion:"
+msgstr "Устаўка адрозненняў:"
+
+#
+#: settingsdlg.cpp:365
+msgid "Remote change:"
+msgstr "Аддаленая змена:"
+
+#
+#: settingsdlg.cpp:369
+msgid "Diff deletion:"
+msgstr "Выдаленне адрозненняў:"
+
+#
+#: settingsdlg.cpp:373
+msgid "Not in cvs:"
+msgstr "Не ў CVS:"
+
+#
+#: settingsdlg.cpp:377
+msgid "Split main window &horizontally"
+msgstr "Падзяліць галоўнае акно &гарызантальна"
+
+#
+#: tagdlg.cpp:46
+msgid "CVS Delete Tag"
+msgstr "Выдаліць пазнаку CVS"
+
+#
+#: tagdlg.cpp:46
+msgid "CVS Tag"
+msgstr "Пазнака CVS "
+
+#
+#: tagdlg.cpp:58 tagdlg.cpp:75
+msgid "&Name of tag:"
+msgstr "&Імя пазнакі:"
+
+#
+#: tagdlg.cpp:81
+msgid "Create &branch with this tag"
+msgstr "Стварыць &галіну з гэтай пазнакі"
+
+#
+#: tagdlg.cpp:84
+msgid "&Force tag creation even if tag already exists"
+msgstr "&Усё роўна стварыць пазнаку, нават калі яна ўжо існуе"
+
+#
+#: tagdlg.cpp:117
+msgid "You must define a tag name."
+msgstr "Вы павінны вызначыць імя пазнакі."
+
+#
+#: tagdlg.cpp:125
+msgid ""
+"Tag must start with a letter and may contain letters, digits and the characters "
+"'-' and '_'."
+msgstr ""
+"Пазнакі павінны пачынацца з літары і ўтрымоўваць літары, лічбы і знакі '-' або "
+"'_'."
+
+#
+#: updatedlg.cpp:38
+msgid "CVS Update"
+msgstr "Аднаўленне CVS"
+
+#
+#: updatedlg.cpp:49
+msgid "Update to &branch: "
+msgstr "Аднавіць да &галіны: "
+
+#: updatedlg.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Update to &tag: "
+msgstr "Аднавіць да &пазнакі: "
+
+#
+#: updatedlg.cpp:80
+msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):"
+msgstr "Аднавіць да &даты ('гггг-мм-дд'):"
+
+#
+#: updateview.cpp:50
+msgid "File Name"
+msgstr "Імя файла"
+
+#
+#: updateview.cpp:51
+msgid "File Type"
+msgstr "Тып файла"
+
+#
+#: updateview.cpp:54
+msgid "Tag/Date"
+msgstr "Пазнака/дата"
+
+#
+#: updateview.cpp:55
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Часовая пазнака"
+
+#
+#: watchdlg.cpp:35
+msgid "CVS Watch Add"
+msgstr "Даданне назірання за CVS"
+
+#
+#: watchdlg.cpp:35
+msgid "CVS Watch Remove"
+msgstr "Выдаліць назіранне за CVS"
+
+#
+#: watchdlg.cpp:42
+msgid "Add watches for the following events:"
+msgstr "Назіраць за наступнымі падзеямі:"
+
+#
+#: watchdlg.cpp:43
+msgid "Remove watches for the following events:"
+msgstr "Больш не назіраць за наступнымі падзеямі:"
+
+#
+#: watchdlg.cpp:46
+msgid "&All"
+msgstr "&Усе"
+
+#
+#: watchdlg.cpp:51
+msgid "&Only:"
+msgstr "&Толькі:"
+
+#: watchdlg.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "&Commits"
+msgstr "&Перадачы"
+
+#: watchdlg.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "&Edits"
+msgstr "&Рэдагавання"
+
+#: watchdlg.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "&Unedits"
+msgstr "&Адмены рэдагавання"
+
+#
+#: watchersdlg.cpp:55
+msgid "Watcher"
+msgstr "Назіральнік"
+
+#: watchersdlg.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Unedit"
+msgstr "Скасаваць рэдагаванне"
+
+#
+#: watchersdlg.cpp:58
+msgid "Commit"
+msgstr "Перадаць"
+
+#
+#: watchersdlg.cpp:78 watchersdlg.cpp:84
+msgid "CVS Watchers"
+msgstr "Назіральнікі CVS"