summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-be/messages/tdeutils/kdf.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-be/messages/tdeutils/kdf.po')
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/tdeutils/kdf.po283
1 files changed, 283 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdeutils/kdf.po b/tde-i18n-be/messages/tdeutils/kdf.po
new file mode 100644
index 00000000000..ac581027f6d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-be/messages/tdeutils/kdf.po
@@ -0,0 +1,283 @@
+# translation of kdf.po to Belarusian
+#
+# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdf\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-29 14:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-27 00:49+0100\n"
+"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Belarusian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Сяржук Лянцэвіч"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "serzh.by@gmail.com"
+
+#: disklist.cpp:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not execute [%s]"
+msgstr "немагчыма запусціць [%s]"
+
+#: disks.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Called: %1\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Выкананая каманда: %1\n"
+
+#: disks.cpp:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not execute %1"
+msgstr "немагчыма запусціць %1"
+
+#: kcmdf.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<h3>Hardware Information</h3>"
+"<br> All the information modules return information about a certain aspect of "
+"your computer hardware or your operating system. Not all modules are available "
+"on all hardware architectures and/or operating systems."
+msgstr ""
+"<h3>Інфармацыя аб абсталяванні</h3>"
+"<br> Усе модулі інфармацыі вяртаюць дадзеныя аб якія-небудзь аспектах "
+"абсталявання або аперацыйнай сістэмы. Не ўсе модулі даступныя для ўсіх "
+"архітэктур і/або аперацыйных сістэм."
+
+#: kconftest.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "A test application"
+msgstr "Тэставае прыкладанне"
+
+#: kdf.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "KDE free disk space utility"
+msgstr "Утыліта азначэння вольнай дыскавай прасторы для KDE"
+
+#: kdf.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "KDiskFree"
+msgstr "KDiskFree"
+
+#: kdfconfig.cpp:58 kdfwidget.cpp:104 mntconfig.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Icon"
+msgstr "Значок"
+
+#: kdfconfig.cpp:59 kdfwidget.cpp:105 mntconfig.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Device"
+msgstr "Прылада"
+
+#: kdfconfig.cpp:60 kdfwidget.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Type"
+msgstr "Файлавая сістэма"
+
+#: kdfconfig.cpp:61 kdfwidget.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Памер"
+
+#: kdfconfig.cpp:62 kdfwidget.cpp:108 mntconfig.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Кропка мантавання"
+
+#: kdfconfig.cpp:63 kdfwidget.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Free"
+msgstr "Вольна"
+
+#: kdfconfig.cpp:65 kdfwidget.cpp:111
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Full %"
+msgstr "Занята адсоткаў"
+
+#: kdfconfig.cpp:66 kdfwidget.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Usage"
+msgstr "Скарыстана"
+
+#: kdfconfig.cpp:91 kdfconfig.cpp:184 kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:240
+#: kdfconfig.cpp:253 kdfconfig.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "visible"
+msgstr "паказваць"
+
+#: kdfconfig.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Update frequency [seconds]. The value 0 disables update"
+msgstr "Частата абнаўлення ў секундах, значэнне 0 адключае абнаўленне."
+
+#: kdfconfig.cpp:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File manager (e.g. konsole -e mc %m):"
+msgstr "Файлавы мэнэджэр (напрыклад, konsole -e mc %m):"
+
+#: kdfconfig.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Open file manager automatically on mount"
+msgstr "Аўтаматычна адкрыць файлавы мэнэджэр пры мантаванні"
+
+#: kdfconfig.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Pop up a window when a disk gets critically full"
+msgstr "Паказаць акно праграмы, калі дыск амаль запоўнены"
+
+#: kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "hidden"
+msgstr "схаваць"
+
+#: kdfwidget.cpp:340 kdfwidget.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "N/A"
+msgstr "Н/Д"
+
+#: kdfwidget.cpp:379 kwikdisk.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "Device [%1] on [%2] is getting critically full!"
+msgstr ""
+"На прыладзе [%1], змантаваным у [%2], амаль не засталося вольнага месца!"
+
+#: kdfwidget.cpp:469
+#, fuzzy
+msgid "Mount Device"
+msgstr "Змантаваць прыладу"
+
+#: kdfwidget.cpp:470
+#, fuzzy
+msgid "Unmount Device"
+msgstr "Размантаваць прыладу"
+
+#: kdfwidget.cpp:472
+#, fuzzy
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "Адкрыць у файлавым мэнэджэру"
+
+#: kdfwidget.cpp:489 kdfwidget.cpp:490
+#, fuzzy
+msgid "MOUNTING"
+msgstr "МАНТАВАННЕ"
+
+#: kwikdisk.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "KDE Free disk space utility"
+msgstr "Утыліта азначэння вольнай дыскавай прасторы для KDE"
+
+#: kwikdisk.cpp:172 kwikdisk.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "KwikDisk"
+msgstr "KwikDisk"
+
+#: kwikdisk.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "%1 (%2) %3 on %4"
+msgstr "%1 (%2) %3 на %4"
+
+#: kwikdisk.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Unmount"
+msgstr "Размантаваць"
+
+#: kwikdisk.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Mount"
+msgstr "Змантаваць"
+
+#: kwikdisk.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "You must login as root to mount this disk"
+msgstr "Каб змантаваць гэты дыск, вам трэба ўвайсці ў сістэму пад імем root"
+
+#: kwikdisk.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "&Start KDiskFree"
+msgstr "Запуск kdiskfree;"
+
+#: kwikdisk.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "&Configure KwikDisk..."
+msgstr "Наладзіць KwikDisk..."
+
+#: kwikdisk.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid "Original author"
+msgstr "Аўтар ідэі"
+
+#: kwikdisk.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "KDE 2 changes"
+msgstr "Змены ў KDE 2"
+
+#: kwikdisk.cpp:330
+#, fuzzy
+msgid "KDE 3 changes"
+msgstr "Змены ў KDE 3"
+
+#: mntconfig.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Mount Command"
+msgstr "Каманда мантавання"
+
+#: mntconfig.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Unmount Command"
+msgstr "Каманда размантавання"
+
+#: mntconfig.cpp:82 mntconfig.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "None"
+msgstr "Не"
+
+#: mntconfig.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Get Mount Command"
+msgstr "Атрымаць каманду мантавання"
+
+#: mntconfig.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Get Unmount Command"
+msgstr "Атрымаць каманду размантавання"
+
+#: mntconfig.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This filename is not valid: %1\n"
+"It must end with \"_mount\" or \"_unmount\"."
+msgstr ""
+"Імя файла '%1' няслушна\n"
+"Яно павінна сканчацца на \"_mount\" або \"_unmount\"."
+
+#: mntconfig.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "Only local files supported."
+msgstr "Падтрымліваюцца толькі лакальныя файлы."
+
+#: mntconfig.cpp:310
+#, fuzzy
+msgid "Only local files are currently supported."
+msgstr "У дадзены момант падтрымліваюцца толькі лакальныя файлы."
+
+#: optiondialog.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "General Settings"
+msgstr "Агульныя налады"
+
+#: optiondialog.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Mount Commands"
+msgstr "Каманды мантавання"