summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kmenuedit.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/kdebase/kmenuedit.po')
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kmenuedit.po219
1 files changed, 219 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kmenuedit.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kmenuedit.po
new file mode 100644
index 00000000000..ca5c124096f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kmenuedit.po
@@ -0,0 +1,219 @@
+# translation of kmenuedit.po to Bulgarian
+# Bulgarian translation of KDE.
+# This file is licensed under the GPL.
+#
+# $Id: kmenuedit.po 635278 2007-02-19 17:59:43Z zpopov $
+#
+# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmenuedit\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-25 15:21+0300\n"
+"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Радостин Раднев"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "radnev@yahoo.com"
+
+#: basictab.cpp:78
+msgid ""
+"Following the command, you can have several place holders which will be "
+"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
+"%f - a single file name\n"
+"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
+"once\n"
+"%u - a single URL\n"
+"%U - a list of URLs\n"
+"%d - the folder of the file to open\n"
+"%D - a list of folders\n"
+"%i - the icon\n"
+"%m - the mini-icon\n"
+"%c - the caption"
+msgstr ""
+"След командата може да има няколко параметъра, които ще бъдат заменени със "
+"съответните стойности, когато се стартира програмата:\n"
+"%f - име на файл\n"
+"%F - списък от файлове\n"
+"%u - адрес\n"
+"%U - списък от адреси\n"
+"%d - директорията на файла за отваряне\n"
+"%D - списък от директории\n"
+"%i - икона\n"
+"%m - малка икона\n"
+"%c - заглавие"
+
+#: basictab.cpp:90
+msgid "Enable &launch feedback"
+msgstr "О&братна връзка"
+
+#: basictab.cpp:91
+msgid "&Place in system tray"
+msgstr "Постав&яне в системния панел при стартиране"
+
+#: basictab.cpp:94
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Име:"
+
+#: basictab.cpp:95
+msgid "&Description:"
+msgstr "Опис&ание:"
+
+#: basictab.cpp:96
+msgid "&Comment:"
+msgstr "Ко&ментар:"
+
+#: basictab.cpp:97
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "Коман&да:"
+
+#: basictab.cpp:143
+msgid "&Work path:"
+msgstr "&Работен път:"
+
+#: basictab.cpp:161
+msgid "Run in term&inal"
+msgstr "&Стартиране в терминален прозорец"
+
+#: basictab.cpp:167
+msgid "Terminal &options:"
+msgstr "&Настройки на терминала:"
+
+#: basictab.cpp:184
+msgid "&Run as a different user"
+msgstr "С&тартиране като различен потребител"
+
+#: basictab.cpp:190
+msgid "&Username:"
+msgstr "Потр&ебител:"
+
+#: basictab.cpp:221
+msgid "Current shortcut &key:"
+msgstr "Б&ърз клавиш:"
+
+#: basictab.cpp:485
+msgid ""
+"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already used to "
+"activate <b>%2</b>."
+msgstr ""
+"<qt>Комбинацията от клавиши <b>%1</b> вече е заета за активиране на <b>%2</b>."
+
+#: basictab.cpp:490
+msgid ""
+"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already in use."
+msgstr "<qt>Комбинацията от клавиши <b>%1</b> вече е заета."
+
+#: kcontrol_main.cpp:32
+msgid "KDE control center editor"
+msgstr "Редактор на контролния център"
+
+#: kcontrol_main.cpp:38
+msgid "KDE Control Center Editor"
+msgstr "Редактор на контролния център"
+
+#: kcontrol_main.cpp:41 main.cpp:70
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Maintainer"
+
+#: kcontrol_main.cpp:42 main.cpp:71
+msgid "Previous Maintainer"
+msgstr "Previous Maintainer"
+
+#: kcontrol_main.cpp:43 main.cpp:72
+msgid "Original Author"
+msgstr "Original Author"
+
+#: kmenuedit.cpp:65
+msgid "&New Submenu..."
+msgstr "Ново &подменю..."
+
+#: kmenuedit.cpp:66
+msgid "New &Item..."
+msgstr "Нов &елемент..."
+
+#: kmenuedit.cpp:68
+msgid "New S&eparator"
+msgstr "Нов &разделител"
+
+#: kmenuedit.cpp:153
+msgid ""
+"You have made changes to the Control Center.\n"
+"Do you want to save the changes or discard them?"
+msgstr ""
+"Контролният център е променен.\n"
+"Искате ли промените да бъдат записани?"
+
+#: kmenuedit.cpp:155
+msgid "Save Control Center Changes?"
+msgstr "Запис на промените"
+
+#: kmenuedit.cpp:161
+msgid ""
+"You have made changes to the menu.\n"
+"Do you want to save the changes or discard them?"
+msgstr ""
+"Главното меню е променено.\n"
+"Искате ли промените да бъдат записани?"
+
+#: kmenuedit.cpp:163
+msgid "Save Menu Changes?"
+msgstr "Запис на промените"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "KDE menu editor"
+msgstr "Редактор на системното меню"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Sub menu to pre-select"
+msgstr "Предварително избрано подменю"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Menu entry to pre-select"
+msgstr "Предварително избран елемент"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "KDE Menu Editor"
+msgstr "Редактор на главното меню"
+
+#: menufile.cpp:100 menufile.cpp:113
+#, c-format
+msgid "Could not write to %1"
+msgstr "Грешка при запис в %1"
+
+#: treeview.cpp:89
+msgid " [Hidden]"
+msgstr " [Скрито]"
+
+#: treeview.cpp:994
+msgid "New Submenu"
+msgstr "Ново подменю"
+
+#: treeview.cpp:995
+msgid "Submenu name:"
+msgstr "Име на подменю:"
+
+#: treeview.cpp:1065
+msgid "New Item"
+msgstr "Нов елемент"
+
+#: treeview.cpp:1066
+msgid "Item name:"
+msgstr "Име на елемент:"
+
+#: treeview.cpp:1546
+msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:"
+msgstr ""
+"Промените по менюто не могат да бъдат записани, поради следните проблеми:"