summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bg/messages/kdebase/krandr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/kdebase/krandr.po')
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/krandr.po290
1 files changed, 290 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/krandr.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/krandr.po
new file mode 100644
index 00000000000..5b117f0cbf0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/krandr.po
@@ -0,0 +1,290 @@
+# translation of krandr.po to Bulgarian
+# Bulgarian translation of KDE.
+# This file is licensed under the GPL.
+#
+# $Id: krandr.po 656687 2007-04-22 03:21:28Z scripty $
+#
+# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: krandr\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-21 15:51+0000\n"
+"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Радостин Раднев"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "radnev@yahoo.com"
+
+#: krandrmodule.cpp:82
+msgid ""
+"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please "
+"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension "
+"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Сървърът X, който имате инсталиран, не поддържа промяна на размера и "
+"ротация на екрана. Моля, обновете версията си до 4.3 или по-нова. Също, така "
+"имате нужда от модула за промяна на размера и ротация (RANDR) версия 1.1 или "
+"по-нова.</qt>"
+
+#: krandrmodule.cpp:91
+msgid "Settings for screen:"
+msgstr "Настройки за екран:"
+
+#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83
+#, c-format
+msgid "Screen %1"
+msgstr "Екран %1"
+
+#: krandrmodule.cpp:100
+msgid ""
+"The screen whose settings you would like to change can be selected using this "
+"drop-down list."
+msgstr "Избор на екран за настройване."
+
+#: krandrmodule.cpp:109
+msgid "Screen size:"
+msgstr "Разделителна способност:"
+
+#: krandrmodule.cpp:111
+msgid ""
+"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
+"from this drop-down list."
+msgstr "Разделителна способност на екрана."
+
+#: krandrmodule.cpp:117
+msgid "Refresh rate:"
+msgstr "Честота на опресняване:"
+
+#: krandrmodule.cpp:119
+msgid ""
+"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
+msgstr "Честота на опресняване на екрана."
+
+#: krandrmodule.cpp:123
+msgid "Orientation (degrees counterclockwise)"
+msgstr "Ориентация (градуси, обратно на часовниковата стрелка)"
+
+#: krandrmodule.cpp:126
+msgid ""
+"The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
+msgstr ""
+"Промяна ориентацията на екрана в градуси, обратно на посоката на часовниковата "
+"стрелка."
+
+#: krandrmodule.cpp:128
+msgid "Apply settings on KDE startup"
+msgstr "Прилагане на промените при стартиране на KDE"
+
+#: krandrmodule.cpp:130
+msgid ""
+"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when "
+"KDE starts."
+msgstr ""
+"Ако отметката е включена, направените промени ще бъдат използвани при "
+"стартиране на KDE."
+
+#: krandrmodule.cpp:135
+msgid "Allow tray application to change startup settings"
+msgstr "Разрешаване на системния аплет да променя настройките за стартиране"
+
+#: krandrmodule.cpp:137
+msgid ""
+"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved "
+"and loaded when KDE starts instead of being temporary."
+msgstr ""
+"Ако отметката е включена, промените, които направите чрез използването на "
+"системния аплет, ще променят настройките за стартиране. В противен случай, "
+"настройките се отнасят само за текущата сесия."
+
+#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149
+msgid "%1 x %2"
+msgstr "%1 x %2"
+
+#: krandrtray.cpp:45
+msgid "Screen resize & rotate"
+msgstr "Преоразмеряване на екрана и въртене"
+
+#: krandrtray.cpp:69
+msgid "Required X Extension Not Available"
+msgstr "Необходимият модул за сървъра X не е наличен"
+
+#: krandrtray.cpp:94
+msgid "Configure Display..."
+msgstr "Настройване..."
+
+#: krandrtray.cpp:117
+msgid "Screen configuration has changed"
+msgstr "Настройките на монитора бяха променени"
+
+#: krandrtray.cpp:128
+msgid "Screen Size"
+msgstr "Разделителна способност"
+
+#: krandrtray.cpp:181
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Честото на опресняване"
+
+#: krandrtray.cpp:251
+msgid "Configure Display"
+msgstr "Настройване на монитора"
+
+#: ktimerdialog.cpp:154
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 second remaining:\n"
+"%n seconds remaining:"
+msgstr ""
+"Остава 1 секунда:\n"
+"Остават %n секунди:"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Application is being auto-started at KDE session start"
+msgstr "Автоматично стартиране при стартирането на KDE"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate"
+msgstr "Resize and Rotate"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate System Tray App"
+msgstr "Системен аплет за промяна на размера и ротация на екрана"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Maintainer"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Many fixes"
+msgstr "Many fixes"
+
+#: randr.cpp:159
+msgid "Confirm Display Setting Change"
+msgstr "Потвърждение на промените"
+
+#: randr.cpp:163
+msgid "&Accept Configuration"
+msgstr "&Приемане на настройките"
+
+#: randr.cpp:164
+msgid "&Return to Previous Configuration"
+msgstr "&Отказ на настройките"
+
+#: randr.cpp:166
+msgid ""
+"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
+"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
+"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+msgstr ""
+"Настройките на екрана са променени. Моля, отговорете дали искате да приемете "
+"настройките за постоянно. Ако не изберете нищо, екранът ще бъде възстановен в "
+"предишното му състояние след 15 секунди."
+
+#: randr.cpp:197
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3"
+msgstr ""
+"Нови настройки:\n"
+"Разделителна способност: %1 х %2\n"
+"Ориентация: %3"
+
+#: randr.cpp:202
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3\n"
+"Refresh rate: %4"
+msgstr ""
+"Нови настройки:\n"
+"Разделителна способност: %1 х %2\n"
+"Ориентация: %3\n"
+"Честота на опресняване: %4"
+
+#: randr.cpp:231 randr.cpp:248
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормално"
+
+#: randr.cpp:233
+msgid "Left (90 degrees)"
+msgstr "Наляво (90 градуса)"
+
+#: randr.cpp:235
+msgid "Upside-down (180 degrees)"
+msgstr "Наобратно (180 градуса)"
+
+#: randr.cpp:237
+msgid "Right (270 degrees)"
+msgstr "Надясно (270 градуса)"
+
+#: randr.cpp:239
+msgid "Mirror horizontally"
+msgstr "Огледално по хоризонтала"
+
+#: randr.cpp:241
+msgid "Mirror vertically"
+msgstr "Огледално по вертикала"
+
+#: randr.cpp:243 randr.cpp:274
+msgid "Unknown orientation"
+msgstr "Непозната ориентация"
+
+#: randr.cpp:250
+msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
+msgstr "Завъртане на 90 градуса обратно на часовниковата стрелка"
+
+#: randr.cpp:252
+msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
+msgstr "Завъртане на 180 градуса обратно на часовниковата стрелка"
+
+#: randr.cpp:254
+msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
+msgstr "Завъртане на 270 градуса обратно на часовниковата стрелка"
+
+#: randr.cpp:259
+msgid "Mirrored horizontally and vertically"
+msgstr "Завъртане огледално по хоризонтала и вертикала"
+
+#: randr.cpp:261
+msgid "mirrored horizontally and vertically"
+msgstr "завъртане огледално по хоризонтала и вертикала"
+
+#: randr.cpp:264
+msgid "Mirrored horizontally"
+msgstr "Завъртане огледално по хоризонтала"
+
+#: randr.cpp:266
+msgid "mirrored horizontally"
+msgstr "завъртане огледално по хоризонтала"
+
+#: randr.cpp:269
+msgid "Mirrored vertically"
+msgstr "Завъртане огледално по вертикала"
+
+#: randr.cpp:271
+msgid "mirrored vertically"
+msgstr "завъртане огледално по вертикала"
+
+#: randr.cpp:276
+msgid "unknown orientation"
+msgstr "непозната ориентация"
+
+#: randr.cpp:400 randr.cpp:405
+msgid ""
+"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
+"%1 Hz"
+msgstr "%1 Хц"