summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bg/messages/kdegames/libksirtet.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/kdegames/libksirtet.po')
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdegames/libksirtet.po506
1 files changed, 506 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdegames/libksirtet.po b/tde-i18n-bg/messages/kdegames/libksirtet.po
new file mode 100644
index 00000000000..7c772288989
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bg/messages/kdegames/libksirtet.po
@@ -0,0 +1,506 @@
+# translation of libksirtet.po to Bulgarian
+# Bulgarian translation of KDE.
+# This file is licensed under the GPL.
+#
+# $Id: libksirtet.po 635278 2007-02-19 17:59:43Z zpopov $
+#
+# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libksirtet\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-03 08:34+0200\n"
+"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: base/board.cpp:216
+msgid "Blocks removed"
+msgstr "Премахнати блокове"
+
+#: base/factory.cpp:25
+msgid "Core engine"
+msgstr "Core engine"
+
+#: base/field.cpp:19
+msgid "Start"
+msgstr "Старт"
+
+#: base/field.cpp:19
+msgid "Resume"
+msgstr "Продължение"
+
+#: base/field.cpp:19
+msgid "Proceed"
+msgstr "Изпълнение"
+
+#: base/field.cpp:44
+msgid ""
+"%1\n"
+"(AI player)"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"(Играчът е ИИ)"
+
+#: base/field.cpp:45
+msgid ""
+"%1\n"
+"(Human player)"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"(Играчът е човек)"
+
+#: base/field.cpp:47
+msgid ""
+"\n"
+"Waiting for server"
+msgstr ""
+"\n"
+"Очакване на сървъра"
+
+#: base/field.cpp:56
+msgid "Stage #1"
+msgstr "Етап 1"
+
+#: base/field.cpp:81
+msgid "Arcade game"
+msgstr "Приключенска игра"
+
+#: base/field.cpp:115
+msgid "Game paused"
+msgstr "Играта временно е прекъсната"
+
+#: base/field.cpp:126
+msgid "Game over"
+msgstr "Играта свърши"
+
+#: base/field.cpp:129
+msgid "The End"
+msgstr "Край"
+
+#: base/field.cpp:131
+msgid "Stage #%1 done"
+msgstr "Етап %1 е готов"
+
+#: base/field.cpp:140
+msgid "Game Over"
+msgstr "Играта завърши"
+
+#: base/main.cpp:85
+msgid "Game"
+msgstr "Игра"
+
+#: base/main.cpp:89
+msgid "Colors"
+msgstr "Цветове"
+
+#: base/settings.cpp:33
+msgid "Enable animations"
+msgstr "Анимация"
+
+#: base/settings.cpp:39
+msgid "Background"
+msgstr "Фон"
+
+#: base/settings.cpp:45
+msgid "Color:"
+msgstr "Цветове:"
+
+#: base/settings.cpp:50
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Непрозрачност:"
+
+#: lib/defines.cpp:9
+msgid ""
+"%1:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"%1:\n"
+"%2"
+
+#: lib/internal.cpp:131
+msgid "Unable to read socket"
+msgstr "Грешка при четене от сокет"
+
+#: lib/internal.cpp:136
+msgid "Unable to write to socket"
+msgstr "Грешка при запис в сокет"
+
+#: lib/internal.cpp:141
+msgid "Link broken"
+msgstr "Прекъсната връзка"
+
+#: lib/internal.cpp:239
+msgid "Client has not answered in time"
+msgstr "Клиентът не отговори навреме"
+
+#: lib/keys.cpp:81
+msgid "Shortcuts for player #%1/%2"
+msgstr "Бързи клавиши за играча %1/%2"
+
+#: lib/meeting.cpp:18
+msgid "Network Meeting"
+msgstr "Среща в мрежата"
+
+#: lib/meeting.cpp:39
+msgid "Waiting for clients"
+msgstr "Очакване на клиентски програми"
+
+#: lib/meeting.cpp:54
+msgid "Start Game"
+msgstr "Старт на игра"
+
+#: lib/meeting.cpp:57
+msgid "Abort"
+msgstr "Прекъсване"
+
+#: lib/meeting.cpp:70
+msgid "A new client has just arrived (#%1)"
+msgstr "Току що пристигна нова заявка от клиент (%1)"
+
+#: lib/meeting.cpp:172
+msgid "Error reading data from"
+msgstr "Грешка при четене на данни от"
+
+#: lib/meeting.cpp:174
+msgid "Unknown data from"
+msgstr "Грешен форма на данните от"
+
+#: lib/meeting.cpp:176
+msgid "Error writing to"
+msgstr "Грешка при запис на данни в"
+
+#: lib/meeting.cpp:178
+msgid "Link broken or empty data from"
+msgstr "Прекъсната връзка или няма пристигнали данни от"
+
+#: lib/meeting.cpp:244
+msgid "%1 client #%2: disconnect it"
+msgstr "%1 клиент %2: разкачен"
+
+#: lib/meeting.cpp:267
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to accept incoming client:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Грешка при получаване на заявка от клиент:\n"
+"%1"
+
+#: lib/meeting.cpp:299
+msgid "Client rejected for incompatible ID"
+msgstr "Заявката от клиента е отхвърлена поради несъвместими идентификатори"
+
+#: lib/meeting.cpp:304
+msgid "Client #%1 has left"
+msgstr "Клиентът \"%1\" остана"
+
+#: lib/meeting.cpp:428
+msgid "Unable to write to client #%1 at game beginning."
+msgstr "Грешка при запис към клиента \"%1\" в началото на играта."
+
+#: lib/meeting.cpp:465
+msgid "%1 server: aborting connection."
+msgstr "Сървър \"%1\": прекъсване на връзка."
+
+#: lib/meeting.cpp:532
+msgid "Client %1 has left"
+msgstr "Клиентът \"%1\" остана"
+
+#: lib/meeting.cpp:559
+msgid ""
+"The game has begun without you\n"
+"(You have been excluded by the server)."
+msgstr ""
+"Играта започна без вас.\n"
+"Вие бяхте изключен от сървъра."
+
+#: lib/meeting.cpp:573
+msgid "The server has aborted the game."
+msgstr "Сървърът прекъсна играта."
+
+#: lib/miscui.cpp:16
+msgid "Ready"
+msgstr "Готово"
+
+#: lib/miscui.cpp:21
+msgid "Excluded"
+msgstr "Изключен"
+
+#: lib/miscui.cpp:52
+msgid "Human"
+msgstr "Човек"
+
+#: lib/miscui.cpp:53
+msgid "AI"
+msgstr "Компютър"
+
+#: lib/miscui.cpp:54
+msgid "None"
+msgstr "Без"
+
+#: lib/mp_interface.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Human %1"
+msgstr "Човек %1"
+
+#: lib/mp_interface.cpp:110
+#, c-format
+msgid "AI %1"
+msgstr "Компютър %1"
+
+#: lib/mp_simple_interface.cpp:75
+msgid "Server has left game!"
+msgstr "Сървърът напусна играта!"
+
+#: lib/pline.cpp:69
+#, c-format
+msgid "Hu=%1"
+msgstr "Ч=%1"
+
+#: lib/pline.cpp:70
+#, c-format
+msgid "AI=%1"
+msgstr "ИИ=%1"
+
+#: lib/pline.cpp:109
+msgid "Settings"
+msgstr "Настройки"
+
+#: lib/types.cpp:20
+msgid ""
+"\n"
+"Server: \"%1\"\n"
+"Client: \"%2\""
+msgstr ""
+"\n"
+"Сървър: \"%1\"\n"
+"Клиент: \"%2\""
+
+#: lib/types.cpp:25
+msgid "The MultiPlayer library of the server is incompatible"
+msgstr ""
+"Библиотеката, която поддържа няколко играча едновременно е несъвместима"
+
+#: lib/types.cpp:28
+msgid "Trying to connect a server for another game type"
+msgstr "Опит за връзка със сървъра за друг тип игра"
+
+#: lib/types.cpp:31
+msgid "The server game version is incompatible"
+msgstr "Версията на игралния сървър е несъвместима"
+
+#: lib/wizard.cpp:54
+msgid "Create a local game"
+msgstr "Създаване на локална игра"
+
+#: lib/wizard.cpp:55
+msgid "Create a network game"
+msgstr "Създаване на мрежова игра"
+
+#: lib/wizard.cpp:56
+msgid "Join a network game"
+msgstr "Присъединяване към мрежова игра"
+
+#: lib/wizard.cpp:62
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Настройки на мрежата"
+
+#: lib/wizard.cpp:67
+msgid "Port:"
+msgstr "Порт:"
+
+#: lib/wizard.cpp:72
+msgid "Choose Game Type"
+msgstr "Избор на тип игра"
+
+#: lib/wizard.cpp:100 lib/wizard.cpp:125
+#, c-format
+msgid "Player #%1"
+msgstr "Играч %1"
+
+#: lib/wizard.cpp:117
+msgid "Local Player's Settings"
+msgstr "Настройки на локалния играч"
+
+#: lib/wizard.cpp:136
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Хост:"
+
+#: lib/wizard.cpp:140
+msgid "the.server.address"
+msgstr "адрес.на.сървър"
+
+#: lib/wizard.cpp:141
+msgid "Server address:"
+msgstr "Адрес на сървър:"
+
+#: lib/wizard.cpp:179
+msgid "Error looking up for \"%1\""
+msgstr "Грешка при намиране на \"%1\""
+
+#: lib/wizard.cpp:187
+msgid "Error opening socket"
+msgstr "Грешка при отваряне на сокет"
+
+#: common/ai.cpp:304
+msgid "Thinking depth:"
+msgstr "Дълбочина на обмисляне:"
+
+#: common/board.cpp:172
+msgid "Piece glued"
+msgstr "Залепени елементи"
+
+#: common/field.cpp:47
+msgid "Display the progress to complete the current level or stage."
+msgstr "Показване на състоянието до завършване на текущото ниво или етап."
+
+#: common/field.cpp:54
+msgid "Previous player's height"
+msgstr "Височина на предния играч"
+
+#: common/field.cpp:64
+msgid "Shadow of the current piece"
+msgstr "Сянка на текущия елемент"
+
+#: common/field.cpp:70
+msgid "Next player's height"
+msgstr "Височина на следващия играч"
+
+#: common/field.cpp:79
+msgid "Next Tile"
+msgstr "Следващ елемент"
+
+#: common/field.cpp:173
+msgid "Elapsed time"
+msgstr "Изминало време"
+
+#: common/field.cpp:176
+msgid "Display the elapsed time."
+msgstr "Показване на изминалото време."
+
+#: common/field.cpp:177
+msgid "Stage"
+msgstr "Етап"
+
+#: common/field.cpp:180
+msgid "Score"
+msgstr "Точки"
+
+#: common/field.cpp:183
+msgid ""
+"<qt>Display the current score."
+"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
+"color=\"red\">red</font> if it is the best local score.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Показване на текущия резултат. "
+"<br/>Той се оцветява в <font color=\"blue\">синьо</font>"
+", ако влизате в класирането и в <font color=\"red\">червено</font>"
+", ако това е най-добрият резултат за момента.</qt>"
+
+#: common/field.cpp:184 common/highscores.cpp:14
+msgid "Level"
+msgstr "Ниво"
+
+#: common/highscores.cpp:28
+msgid "anonymous"
+msgstr "анонимен"
+
+#: common/inter.cpp:15
+msgid "Move Left"
+msgstr "Преместване наляво"
+
+#: common/inter.cpp:16
+msgid "Move Right"
+msgstr "Преместване надясно"
+
+#: common/inter.cpp:17
+msgid "Drop Down"
+msgstr "Спускане надолу"
+
+#: common/inter.cpp:19
+msgid "One Line Down"
+msgstr "Една линия надолу"
+
+#: common/inter.cpp:20
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Завъртане наляво"
+
+#: common/inter.cpp:21
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Завъртане надясно"
+
+#: common/inter.cpp:22
+msgid "Move to Left Column"
+msgstr "Преместване най-вляво"
+
+#: common/inter.cpp:24
+msgid "Move to Right Column"
+msgstr "Преместване най-вдясно"
+
+#: common/main.cpp:16
+msgid "A.I."
+msgstr "Компютър"
+
+#: common/main.cpp:27
+msgid "&Single Human (Normal)"
+msgstr "Единична игра (&нормална)"
+
+#: common/main.cpp:27
+msgid "&Single Human"
+msgstr "&Единична игра"
+
+#: common/main.cpp:30
+msgid "&Single Human (Arcade)"
+msgstr "Единична игра (&аркадна)"
+
+#: common/main.cpp:33
+msgid "Human vs &Human"
+msgstr "Човек срещу &човек"
+
+#: common/main.cpp:35
+msgid "Human vs &Computer"
+msgstr "Човек срещу &компютър"
+
+#: common/main.cpp:38
+msgid "&More..."
+msgstr "&Повече..."
+
+#: common/settings.cpp:21
+msgid "Show piece's shadow"
+msgstr "Показване на сянката на елементите"
+
+#: common/settings.cpp:24
+msgid "Show next piece"
+msgstr "Показване на следващия елемент"
+
+#: common/settings.cpp:27
+msgid "Show detailed \"removed lines\" field"
+msgstr "Показване на подробна информация за премахнатите линии"
+
+#: common/settings.cpp:40
+msgid "Initial level:"
+msgstr "Начално ниво:"
+
+#: common/settings.cpp:48
+msgid "Direct drop down"
+msgstr "Директно спускане надолу"
+
+#: common/settings.cpp:49
+msgid "Drop down is not stopped when drop down key is released."
+msgstr "Спускането надолу не се прекратява при освобождаване на клавиша."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Радостин Раднев"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "radnev@yahoo.com"