summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bg/messages/kdelibs/katepart.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/kdelibs/katepart.po')
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdelibs/katepart.po4386
1 files changed, 4386 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdelibs/katepart.po b/tde-i18n-bg/messages/kdelibs/katepart.po
new file mode 100644
index 00000000000..eb7ac782b5e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bg/messages/kdelibs/katepart.po
@@ -0,0 +1,4386 @@
+# translation of katepart.po to Bulgarian
+# Bulgarian translation of KDE.
+# This file is licensed under the GPL.
+#
+# $Id$
+#
+# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: katepart\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-21 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-14 00:53+0000\n"
+"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: part/kateprinter.cpp:72
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Печат %1"
+
+#: part/kateprinter.cpp:202
+msgid "(Selection of) "
+msgstr "(Маркиране на) "
+
+#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528
+#, c-format
+msgid "Typographical Conventions for %1"
+msgstr "Типографска конвенция за %1"
+
+#: part/kateprinter.cpp:639
+msgid "Te&xt Settings"
+msgstr "&Текст"
+
+#: part/kateprinter.cpp:644
+msgid "Print &selected text only"
+msgstr "Печат само на &маркирания текст"
+
+#: part/kateprinter.cpp:647
+msgid "Print &line numbers"
+msgstr "Печат на &номерата на редовете"
+
+#: part/kateprinter.cpp:650
+msgid "Print syntax &guide"
+msgstr "Печат на &типографската конвенция за открояване"
+
+#: part/kateprinter.cpp:659
+msgid ""
+"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>"
+"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Печат само на маркирания текст.</p>"
+"<p>Тази отметка е разрешена, само ако има маркиран текст в документа.</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:662
+msgid ""
+"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>"
+msgstr "<p>Печат на номерата на редовете в лявата страна на листа.</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:664
+msgid ""
+"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as "
+"defined by the syntax highlighting being used."
+msgstr ""
+"<p>Печат на типографската конвенция за открояване. Конвенцията се печата в "
+"малък правоъгълник."
+
+#: part/kateprinter.cpp:700
+msgid "Hea&der && Footer"
+msgstr "Ко&лонтитули"
+
+#: part/kateprinter.cpp:708
+msgid "Pr&int header"
+msgstr "Печат на &горен колонтитул"
+
+#: part/kateprinter.cpp:710
+msgid "Pri&nt footer"
+msgstr "Печат на &долен колонтитул"
+
+#: part/kateprinter.cpp:715
+msgid "Header/footer font:"
+msgstr "Шрифт на колонтитулите:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:720
+msgid "Choo&se Font..."
+msgstr "Избор на &шрифт..."
+
+#: part/kateprinter.cpp:724
+msgid "Header Properties"
+msgstr "Горен колонтитул"
+
+#: part/kateprinter.cpp:727
+msgid "&Format:"
+msgstr "Фо&рмат:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755
+msgid "Colors:"
+msgstr "Цветове:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Текст:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:740
+msgid "Bac&kground"
+msgstr "&Фон:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:743
+msgid "Footer Properties"
+msgstr "Долен колонтитул"
+
+#: part/kateprinter.cpp:747
+msgid "For&mat:"
+msgstr "Фор&мат:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:761
+msgid "&Background"
+msgstr "Фо&н:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:788
+msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
+msgstr "<p>Формат на горен колонтитул. Разрешени са следните тагове:</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:790
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>"
+"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>"
+"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>"
+"<li><tt>%h</tt>: current time</li>"
+"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>"
+"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>"
+"<li><tt>%f</tt>: file name</li>"
+"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>"
+"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>"
+"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character."
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li><tt>%u</tt>: текущо име на потребителя</li>"
+"<li><tt>%d</tt>: дата и час в съкратен формат</li>"
+"<li><tt>%D</tt>: дата и час в разширен формат</li>"
+"<li><tt>%h</tt>: текущ час</li>"
+"<li><tt>%y</tt>: текуща дата в съкратен формат</li>"
+"<li><tt>%Y</tt>: текуща дата в разширен формат</li>"
+"<li><tt>%f</tt>: име на файл</li>"
+"<li><tt>%U</tt>: пълен адрес на документа (URL)</li>"
+"<li><tt>%p</tt>: номер на страница</li></ul>"
+"<br><u>Внимание:</u> Не <b>използвайте</b> знака <b>|</b>."
+
+#: part/kateprinter.cpp:804
+msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
+msgstr "<p>Формат на долен колонтитул. Разрешени са следните тагове:</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:908
+msgid "L&ayout"
+msgstr "По&дредба"
+
+#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834
+msgid "&Schema:"
+msgstr "&Схема:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:919
+msgid "Draw bac&kground color"
+msgstr "Печат на &цвета на фона"
+
+#: part/kateprinter.cpp:922
+msgid "Draw &boxes"
+msgstr "Печат на &рамка"
+
+#: part/kateprinter.cpp:925
+msgid "Box Properties"
+msgstr "Настройки на рамката"
+
+#: part/kateprinter.cpp:928
+msgid "W&idth:"
+msgstr "&Широчина:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:932
+msgid "&Margin:"
+msgstr "&Граница:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:936
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "Ц&вят:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:954
+msgid ""
+"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>"
+"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark "
+"background.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Печат на фоновия цвят на редактора.</p>"
+"<p>Тази операция може да бъде полезна, ако използвате цветна схема с тъмен фон "
+"и светъл текст.</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:957
+msgid ""
+"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
+"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
+"contents with a line as well.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Печат на рамка около съдържанието на всяка страницата. Също така долният и "
+"горният колонтитули ще бъдат разделени от съдържанието с линия.</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:961
+msgid "The width of the box outline"
+msgstr "Широчина на линията на рамката в пиксели."
+
+#: part/kateprinter.cpp:963
+msgid "The margin inside boxes, in pixels"
+msgstr "Границата от вътрешната страна на рамката в пиксели."
+
+#: part/kateprinter.cpp:965
+msgid "The line color to use for boxes"
+msgstr "Цветът на рамката."
+
+#: part/katebookmarks.cpp:77
+msgid "Set &Bookmark"
+msgstr "&Добавяне на отметка"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:80
+msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
+msgstr ""
+"Ако текущия ред няма отметка, се добавя нова отметка, иначе се изтрива "
+"съществуващата отметка."
+
+#: part/katebookmarks.cpp:81
+msgid "Clear &Bookmark"
+msgstr "&Изтриване на отметка"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:84
+msgid "Clear &All Bookmarks"
+msgstr "И&зтриване на всички отметки"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:87
+msgid "Remove all bookmarks of the current document."
+msgstr "Изтриване на всички отметки в текущият документ."
+
+#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242
+msgid "Next Bookmark"
+msgstr "Следваща отметка"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:93
+msgid "Go to the next bookmark."
+msgstr "Отиване до най-близката следваща отметка."
+
+#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244
+msgid "Previous Bookmark"
+msgstr "Предишна отметка"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:99
+msgid "Go to the previous bookmark."
+msgstr "Отиване до най-близката предишна отметка."
+
+#: part/katebookmarks.cpp:203
+msgid "&Next: %1 - \"%2\""
+msgstr "Следва&ща: %1 - \"%2\""
+
+#: part/katebookmarks.cpp:210
+msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
+msgstr "Преди&шна: %1 - \"%2\""
+
+#: part/katefactory.cpp:70
+msgid "Kate Part"
+msgstr "Kate Part"
+
+#: part/katefactory.cpp:71
+msgid "Embeddable editor component"
+msgstr "Текстов редактор, който може да се вгражда"
+
+#: part/katefactory.cpp:72
+msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors"
+msgstr "(c) 2000-2004, екипът на Kate"
+
+#: part/katefactory.cpp:83
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Maintainer"
+
+#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86
+#: part/katefactory.cpp:91
+msgid "Core Developer"
+msgstr "Core Developer"
+
+#: part/katefactory.cpp:87
+msgid "The cool buffersystem"
+msgstr "The cool buffersystem"
+
+#: part/katefactory.cpp:88
+msgid "The Editing Commands"
+msgstr "The Editing Commands"
+
+#: part/katefactory.cpp:89
+msgid "Testing, ..."
+msgstr "Testing, ..."
+
+#: part/katefactory.cpp:90
+msgid "Former Core Developer"
+msgstr "Former Core Developer"
+
+#: part/katefactory.cpp:92
+msgid "KWrite Author"
+msgstr "KWrite Author"
+
+#: part/katefactory.cpp:93
+msgid "KWrite port to KParts"
+msgstr "KWrite port to KParts"
+
+#: part/katefactory.cpp:96
+msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
+msgstr "KWrite Undo History, Kspell integration"
+
+#: part/katefactory.cpp:97
+msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
+msgstr "KWrite XML Syntax highlighting support"
+
+#: part/katefactory.cpp:98
+msgid "Patches and more"
+msgstr "Patches and more"
+
+#: part/katefactory.cpp:99
+msgid "Developer & Highlight wizard"
+msgstr "Developer & Highlight wizard"
+
+#: part/katefactory.cpp:101
+msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
+msgstr "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
+
+#: part/katefactory.cpp:102
+msgid "Highlighting for VHDL"
+msgstr "Highlighting for VHDL"
+
+#: part/katefactory.cpp:103
+msgid "Highlighting for SQL"
+msgstr "Highlighting for SQL"
+
+#: part/katefactory.cpp:104
+msgid "Highlighting for Ferite"
+msgstr "Highlighting for Ferite"
+
+#: part/katefactory.cpp:105
+msgid "Highlighting for ILERPG"
+msgstr "Highlighting for ILERPG"
+
+#: part/katefactory.cpp:106
+msgid "Highlighting for LaTeX"
+msgstr "Highlighting for LaTeX"
+
+#: part/katefactory.cpp:107
+msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
+msgstr "Highlighting for Makefiles, Python"
+
+#: part/katefactory.cpp:108
+msgid "Highlighting for Python"
+msgstr "Highlighting for Python"
+
+#: part/katefactory.cpp:110
+msgid "Highlighting for Scheme"
+msgstr "Highlighting for Scheme"
+
+#: part/katefactory.cpp:111
+msgid "PHP Keyword/Datatype list"
+msgstr "PHP Keyword/Datatype list"
+
+#: part/katefactory.cpp:112
+msgid "Very nice help"
+msgstr "Very nice help"
+
+#: part/katefactory.cpp:113
+msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
+msgstr "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Радостин Раднев"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "radnev@yahoo.com"
+
+#: part/katesearch.cpp:72
+msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
+msgstr "Търсене на първото срещане на зададен текст или регулярен израз."
+
+#: part/katesearch.cpp:74
+msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
+msgstr "Търсене на следващото срещане на зададен текст или регулярен израз."
+
+#: part/katesearch.cpp:76
+msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
+msgstr "Търсене на предишното срещане на зададен текст или регулярен израз."
+
+#: part/katesearch.cpp:78
+msgid ""
+"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some "
+"given text."
+msgstr ""
+"Търсене на зададен текст или регулярен израз и замяна на резултата със друг "
+"текст."
+
+#: part/katesearch.cpp:331
+msgid "Search string '%1' not found!"
+msgstr "Търсеният низ \"%1\" не е намерен!"
+
+#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:498
+msgid "Find"
+msgstr "Търсене"
+
+#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:475
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n replacement made.\n"
+"%n replacements made."
+msgstr ""
+"Направена е %n замяна.\n"
+"Направени са %n замени."
+
+#: part/katesearch.cpp:479
+msgid "End of document reached."
+msgstr "Достигнат е края на документа."
+
+#: part/katesearch.cpp:480
+msgid "Beginning of document reached."
+msgstr "Достигнато е началото на документа."
+
+#: part/katesearch.cpp:485
+msgid "End of selection reached."
+msgstr "Достигнат е края на маркирания текст."
+
+#: part/katesearch.cpp:486
+msgid "Beginning of selection reached."
+msgstr "Достигнато е началото на маркирания текст."
+
+#: part/katesearch.cpp:490
+msgid "Continue from the beginning?"
+msgstr "Продължение от началото на документа?"
+
+#: part/katesearch.cpp:491
+msgid "Continue from the end?"
+msgstr "Продължение от края на документа?"
+
+#: part/katesearch.cpp:499
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Стоп"
+
+#: part/katesearch.cpp:753
+msgid "Replace Confirmation"
+msgstr "Потвърждение на замяната"
+
+#: part/katesearch.cpp:755
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Замяна на &всички"
+
+#: part/katesearch.cpp:755
+msgid "Re&place && Close"
+msgstr "З&амяна и затваряне"
+
+#: part/katesearch.cpp:755
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Замяна"
+
+#: part/katesearch.cpp:757
+msgid "&Find Next"
+msgstr "&Търсене на следващо"
+
+#: part/katesearch.cpp:762
+msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?"
+msgstr "Намерено е съвпадение на търсенето. Какво искате да бъда направено?"
+
+#: part/katesearch.cpp:814
+msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN"
+msgstr "Използване: find[:[bcersw]] ШАБЛОН"
+
+#: part/katesearch.cpp:826
+msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN"
+msgstr "Използване: ifind[:[bcrs]] ШАБЛОН"
+
+#: part/katesearch.cpp:880
+msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]"
+msgstr "Използване: replace[:[bceprsw]] ШАБЛОН [ЗАМЯНА]"
+
+#: part/katesearch.cpp:914
+msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>"
+msgstr "<p>Използване: <code>find[:bcersw] ШАБЛОН</code></p>"
+
+#: part/katesearch.cpp:917
+msgid ""
+"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>"
+"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>"
+msgstr ""
+"<p>Използване: <code>ifind:[:bcrs] ШАБЛОН</code>"
+"<br>Последователно търсене, докато пишете</p>"
+
+#: part/katesearch.cpp:921
+msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>"
+msgstr "<p>Използване: <code>replace[:bceprsw] ШАБЛОН ЗАМЯНА</code></p>"
+
+#: part/katesearch.cpp:924
+msgid ""
+"<h4><caption>Options</h4>"
+"<p><b>b</b> - Search backward"
+"<br><b>c</b> - Search from cursor"
+"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression"
+"<br><b>s</b> - Case sensitive search"
+msgstr ""
+"<h4><caption>Параметри</h4>"
+"<p><b>b</b> - Търсене назад"
+"<br><b>c</b> - Търсене от курсора"
+"<br><b>r</b> - Регулярен израз"
+"<br><b>s</b> - Чувствителен регистър"
+
+#: part/katesearch.cpp:933
+msgid ""
+"<br><b>e</b> - Search in selected text only"
+"<br><b>w</b> - Search whole words only"
+msgstr ""
+"<br><b>e</b> - Търсене само в маркирания текст"
+"<br><b>w</b> - Търсене само за цели думи"
+
+#: part/katesearch.cpp:939
+msgid ""
+"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>"
+"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>"
+"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both "
+"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote "
+"characters in the strings, prepend them with a backslash."
+msgstr ""
+"<br><b>p</b> - Потвърждение при замяна</p>"
+"<p>Ако параметърът ЗАМЯНА не е зададен, се използва празен низ.</p>"
+"<p>За да използвате интервал в ШАБЛОН-а или ЗАМЯНА-та, трябва да ги заградите в "
+"кавички. Може да използвате единични или двойни кавички. Ако искате да "
+"използвате кавичка в низа, трябва да напишете преди нея обратна наклонена "
+"черта."
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:86
+msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)"
+msgstr ""
+"Методът indenter.register изисква 2 параметъра (код на събитие, функция за "
+"извикване)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:94
+msgid ""
+"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call "
+"(function))"
+msgstr ""
+"Методът indenter.register изисква 2 параметъра (код на събитие (число), функция "
+"за извикване (функция))"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:108
+msgid "indenter.register:invalid event id"
+msgstr "indenter.register: невалиден код на събитие"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:113
+msgid "indenter.register:there is already a function set for given"
+msgstr "indenter.register: вече има зададена функция"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:126
+msgid "document.textLine:One parameter (line number) required"
+msgstr "Методът document.textLine изисква 1 параметър (номер на ред)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:130
+msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)"
+msgstr "Методът document.textLine изисква 1 параметър (номер на ред (число))"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:139
+msgid ""
+"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
+"col)"
+msgstr ""
+"Методът document.removeText: изисква 4 параметъра (начален ред, начална колона, "
+"краен ред, крайна колона)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:143
+msgid ""
+"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
+"col) (4x number)"
+msgstr ""
+"Методът document.removeText: изисква 4 параметъра (начален ред (число), начална "
+"колона (число), краен ред (число), крайна колона (число))"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:152
+msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)"
+msgstr "Методът document.insertText: изисква 3 параметъра (ред, колона, текст)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:156
+msgid ""
+"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) "
+"(number,number,string)"
+msgstr ""
+"Методът document.insertText: изисква 3 параметъра (ред (число), колона (число), "
+"текст (низ))"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:253
+msgid "LUA interpreter could not be initialized"
+msgstr "Интерпретатора LUA не може да бъде инициализиран"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316
+#: part/kateluaindentscript.cpp:344
+#, c-format
+msgid "Lua indenting script had errors: %1"
+msgstr "Скриптът за отстъп LUA има грешки: %1"
+
+#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076
+#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(Неизвестно)"
+
+#: part/katedocument.cpp:434
+msgid "Fonts & Colors"
+msgstr "Цветове"
+
+#: part/katedocument.cpp:437
+msgid "Cursor & Selection"
+msgstr "Курсор"
+
+#: part/katedocument.cpp:440
+msgid "Editing"
+msgstr "Редактиране"
+
+#: part/katedocument.cpp:443
+msgid "Indentation"
+msgstr "Отстъп"
+
+#: part/katedocument.cpp:446
+msgid "Open/Save"
+msgstr "Отваряне/запис"
+
+#: part/katedocument.cpp:449
+msgid "Highlighting"
+msgstr "Открояване"
+
+#: part/katedocument.cpp:452
+msgid "Filetypes"
+msgstr "Типове файлове"
+
+#: part/katedocument.cpp:455
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Бързи клавиши"
+
+#: part/katedocument.cpp:458
+msgid "Plugins"
+msgstr "Приставки"
+
+#: part/katedocument.cpp:475
+msgid "Font & Color Schemas"
+msgstr "Настройки на цветовата схема и шрифтовете"
+
+#: part/katedocument.cpp:478
+msgid "Cursor & Selection Behavior"
+msgstr "Настройки на курсора и маркирането на текста"
+
+#: part/katedocument.cpp:481
+msgid "Editing Options"
+msgstr "Настройки на редактирането"
+
+#: part/katedocument.cpp:484
+msgid "Indentation Rules"
+msgstr "Настройки на правилата за отстъп"
+
+#: part/katedocument.cpp:487
+msgid "File Opening & Saving"
+msgstr "Настройки на отварянето и записа на файлове"
+
+#: part/katedocument.cpp:490
+msgid "Highlighting Rules"
+msgstr "Настройки на открояването"
+
+#: part/katedocument.cpp:493
+msgid "Filetype Specific Settings"
+msgstr "Настройки на типовете файлове"
+
+#: part/katedocument.cpp:496
+msgid "Shortcuts Configuration"
+msgstr "Настройки на бързите клавиши"
+
+#: part/katedocument.cpp:499
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "Настройки на приставките"
+
+#: part/katedocument.cpp:2482
+msgid ""
+"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary "
+"disk storage for it."
+msgstr ""
+"Файлът \"%1\" не може да бъде зареден напълно, понеже няма достатъчно свободно "
+"място на диска за временно ползване."
+
+#: part/katedocument.cpp:2484
+msgid ""
+"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
+"\n"
+"Check if you have read access to this file."
+msgstr ""
+"Файлът \"%1\" не може да бъде зареден, понеже не може да бъде отворен за "
+"четене.\n"
+"\n"
+"Моля, проверете дали имате права за четене на файла."
+
+#: part/katedocument.cpp:2494 part/katedocument.cpp:2560
+msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file."
+msgstr "Файлът \"%1\" е двоичен. Ако бъде записан, ще се повреди."
+
+#: part/katedocument.cpp:2495
+msgid "Binary File Opened"
+msgstr "Отворен е двоичен файл"
+
+#: part/katedocument.cpp:2553
+msgid ""
+"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. "
+"Saving it could cause data loss.\n"
+"\n"
+"Do you really want to save it?"
+msgstr ""
+"Файлът не бе зареден напълно, понеже нямаше достатъчно свободно място на диска "
+"за временно ползване. При записа може да се загубят данни.\n"
+"\n"
+"Сигурни ли сте, че искате файла да бъде записан?"
+
+#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2580
+#: part/katedocument.cpp:2591 part/katedocument.cpp:2756
+msgid "Possible Data Loss"
+msgstr "Възможна е загуба на данни"
+
+#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2562
+#: part/katedocument.cpp:2574 part/katedocument.cpp:2580
+#: part/katedocument.cpp:2591
+msgid "Save Nevertheless"
+msgstr "Запис"
+
+#: part/katedocument.cpp:2561
+msgid "Trying to Save Binary File"
+msgstr "Запис на двоичен файл"
+
+#: part/katedocument.cpp:2574
+msgid ""
+"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
+"data in the file on disk."
+msgstr ""
+"Сигурни ли сте, че искате файлът да бъде записан, въпреки че има променена "
+"версия на диска? При тази операция може да загубите данни."
+
+#: part/katedocument.cpp:2574
+msgid "Trying to Save Unmodified File"
+msgstr "Запис на непроменен файл"
+
+#: part/katedocument.cpp:2580
+msgid ""
+"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk "
+"were changed. There could be some data lost."
+msgstr ""
+"Сигурни ли сте, че искате файла да бъде записан, въпреки че има променена "
+"версия на диска и копието отворено в редактора също е променено? При тази "
+"операция може да загубите данни."
+
+#: part/katedocument.cpp:2591
+msgid ""
+"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. "
+"Do you really want to save it? There could be some data lost."
+msgstr ""
+"Документът не може да бъде записан, понеже съдържа знаци в Уникод, които не "
+"могат да се кодират с избраната кодова таблица. Сигурни ли сте, че искате да "
+"бъде записан? В резултат на операцията може да загубите данни."
+
+#: part/katedocument.cpp:2642
+msgid ""
+"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
+"\n"
+"Check that you have write access to this file or that enough disk space is "
+"available."
+msgstr ""
+"Документът не беше записан. Невъзможен запис в \"%1\".\n"
+"\n"
+"Моля, проверете дали имате права за запис във файла и дали има достатъчно "
+"свободно място на диска."
+
+#: part/katedocument.cpp:2755
+msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
+msgstr ""
+"Сигурни ли сте, че искате файлът да бъде затворен? При тази операция може да "
+"загубите данни."
+
+#: part/katedocument.cpp:2756
+msgid "Close Nevertheless"
+msgstr "Затваряне"
+
+#: part/katedocument.cpp:4330 part/katedocument.cpp:5063 part/kateview.cpp:863
+msgid "Save File"
+msgstr "Запис на файл"
+
+#: part/katedocument.cpp:4339
+msgid "Save failed"
+msgstr "Грешка при запис"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1615 part/katedocument.cpp:4401
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "Какво искате да направите?"
+
+#: part/katedocument.cpp:4402
+msgid "File Was Changed on Disk"
+msgstr "Файлът е променен на диска"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1593 part/katedocument.cpp:4402
+msgid "&Reload File"
+msgstr "Презаре&ждане на файла"
+
+#: part/katedocument.cpp:4402
+msgid "&Ignore Changes"
+msgstr "&Игнориране на промените"
+
+#: part/katedocument.cpp:4980
+msgid "The file '%1' was modified by another program."
+msgstr "Файлът \"%1\" бе променен от друга програма."
+
+#: part/katedocument.cpp:4983
+msgid "The file '%1' was created by another program."
+msgstr "Файлът \"%1\" бе създаден от друга програма."
+
+#: part/katedocument.cpp:4986
+msgid "The file '%1' was deleted by another program."
+msgstr "Файлът \"%1\" бе изтрит от друга програма."
+
+#: part/katedocument.cpp:5091 part/kateview.cpp:890
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Вече има файл с името \"%1\". Сигурни ли сте,че искате да бъде презаписан?"
+
+#: part/katedocument.cpp:5093 part/kateview.cpp:891
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Презапис на файл"
+
+#: part/katedocument.cpp:5094 part/kateview.cpp:892
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Презапис"
+
+#: part/katefiletype.cpp:273
+msgid "&Filetype:"
+msgstr "&Тип на файл:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:279
+msgid "&New"
+msgstr "&Нов"
+
+#: part/katefiletype.cpp:289
+msgid "N&ame:"
+msgstr "&Име:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:294
+msgid "&Section:"
+msgstr "&Секция:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:299
+msgid "&Variables:"
+msgstr "Про&менливи:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1299 part/katefiletype.cpp:304
+msgid "File e&xtensions:"
+msgstr "Ра&зширения:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1304 part/katefiletype.cpp:308
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:324
+msgid "MIME &types:"
+msgstr "Типов&е MIME:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1309 part/katefiletype.cpp:317
+msgid "Prio&rity:"
+msgstr "П&риоритет:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:332
+msgid "Create a new file type."
+msgstr "Създаване на нов файлов тип."
+
+#: part/katefiletype.cpp:333
+msgid "Delete the current file type."
+msgstr "Изтриване на текущия файлов тип."
+
+#: part/katefiletype.cpp:335
+msgid ""
+"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
+msgstr "Името на файловия тип ще се показва в менюто."
+
+#: part/katefiletype.cpp:337
+msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
+msgstr ""
+"Името на секцията се използва, за да се организират файловите типове в менюта."
+
+#: part/katefiletype.cpp:339
+msgid ""
+"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected "
+"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration "
+"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>"
+"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Настройки на редактора за файловете, избрани чрез съответния файлов тип. "
+"Може да зададете коя да е настройка, като открояване, кодова таблица и др.</p>"
+"<p>За пълен списък на променливите, вижте ръководството.</p>"
+
+#: part/katefiletype.cpp:344
+msgid ""
+"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses "
+"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>"
+". The string is a semicolon-separated list of masks."
+msgstr ""
+"Маска за избор на файлове по име. Най-често, се използва звездичка и разширение "
+"на файл. Примерно <code>*.txt; *.text</code>, за текстови файлове. Низът е "
+"списък от маски, разделени с точка и запетая."
+
+#: part/katefiletype.cpp:349
+msgid ""
+"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a "
+"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>"
+"text/plain; text/english</code>."
+msgstr ""
+"Маска за избор на файлове по тип. Примерно <code>text/plain; text/english</code>"
+", за текстови файлове. Низът е списък от маски, разделени с точка и запетая."
+
+#: part/katefiletype.cpp:353
+msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
+msgstr "Стартиране на помощник за избор на файлови типове (MIME)."
+
+#: part/katefiletype.cpp:355
+msgid ""
+"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same "
+"file, the one with the highest priority will be used."
+msgstr "Приоритет за файловия тип. Ще се използва този с по-високия приоритет."
+
+#: part/katefiletype.cpp:427
+msgid "New Filetype"
+msgstr "Нов тип"
+
+#: part/katefiletype.cpp:471
+#, c-format
+msgid "Properties of %1"
+msgstr "Информация за %1"
+
+#: part/katefiletype.cpp:504
+msgid ""
+"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
+msgstr ""
+"<qt>Избор на типове MIME за зададения тип файл."
+"<br>Имайте предвид, че тази операция автоматично ще редактира и асоциираните "
+"разширения към файла.</qt>"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1426 part/katefiletype.cpp:506
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:367
+msgid "Select Mime Types"
+msgstr "Избор на типове MIME"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522
+#: part/katehighlight.cpp:1193
+msgid "None"
+msgstr "Без"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:237
+msgid "Available Commands"
+msgstr "Налични команди"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:239
+msgid ""
+"<p>For help on individual commands, do <code>'help &lt;command&gt;'</code></p>"
+msgstr ""
+"<p>За да получите помощ за дадена команда, напишете <code>"
+"help &lt;команда&gt;</code>.</p>"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:250
+msgid "No help for '%1'"
+msgstr "Няма помощ за \"%1\"."
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:253
+msgid "No such command <b>%1</b>"
+msgstr "Няма такава команда \"%1\"."
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:258
+msgid ""
+"<p>This is the Katepart <b>command line</b>."
+"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>"
+"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>"
+"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help &lt;command&gt;</b>"
+"</code></p>"
+msgstr ""
+"<p>Това е синтаксисът на модула Katepart за командния ред."
+"<br>Синтаксис: <code><b>команда [аргументи]</b></code>"
+"<br>За да получите списък на всички команди, напишете <code><b>help list</b>"
+"</code>"
+"<br>За да получите помощ за дадена команда, напишете <code>"
+"help &lt;команда&gt;</code>.</p>"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:345
+msgid "Success: "
+msgstr "Успех: "
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:347
+msgid "Success"
+msgstr "Успех"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:352
+msgid "Error: "
+msgstr "Грешка: "
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:354
+msgid "Command \"%1\" failed."
+msgstr "Неуспешна команда \"%1\"."
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:360
+msgid "No such command: \"%1\""
+msgstr "Няма такава команда: \"%1\""
+
+#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Отметка"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128
+#, c-format
+msgid "Mark Type %1"
+msgstr "Маркиране на тип %1"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:1144
+msgid "Set Default Mark Type"
+msgstr "Стил по подразбиране"
+
+#: part/kateschema.cpp:279
+msgid "Text Area Background"
+msgstr "Фон на текста"
+
+#: part/kateschema.cpp:283
+msgid "Normal text:"
+msgstr "Обикновен текст:"
+
+#: part/kateschema.cpp:289
+msgid "Selected text:"
+msgstr "Маркиран текст:"
+
+#: part/kateschema.cpp:295
+msgid "Current line:"
+msgstr "Текущ ред:"
+
+#: part/kateschema.cpp:305
+msgid "Active Breakpoint"
+msgstr "Активна точка на прекъсване"
+
+#: part/kateschema.cpp:306
+msgid "Reached Breakpoint"
+msgstr "Достъпна точка на прекъсване"
+
+#: part/kateschema.cpp:307
+msgid "Disabled Breakpoint"
+msgstr "Изключена точка на прекъсване"
+
+#: part/kateschema.cpp:308
+msgid "Execution"
+msgstr "Изпълнение"
+
+#: part/kateschema.cpp:317
+msgid "Additional Elements"
+msgstr "Допълнителни елементи"
+
+#: part/kateschema.cpp:321
+msgid "Left border background:"
+msgstr "Фон на лявата граница:"
+
+#: part/kateschema.cpp:327
+msgid "Line numbers:"
+msgstr "Номера на редове:"
+
+#: part/kateschema.cpp:333
+msgid "Bracket highlight:"
+msgstr "Открояване на скобите:"
+
+#: part/kateschema.cpp:339
+msgid "Word wrap markers:"
+msgstr "Маркери за пренос на думи:"
+
+#: part/kateschema.cpp:345
+msgid "Tab markers:"
+msgstr "Табулации:"
+
+#: part/kateschema.cpp:357
+msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
+msgstr "<p>Фон на областта за редактиране на текста.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:358
+msgid ""
+"<p>Sets the background color of the selection.</p>"
+"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>"
+"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Фон на маркирания текст.</p>"
+"<p>За да изберете цвят текста, когато е маркиран, използвайте диалога за "
+"настройване на открояването.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:361
+msgid ""
+"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>"
+"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of "
+"transparency.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Фон на избрания маркер.</p>"
+"<p>Имайте предвид, че избрания цвят се показва много ненаситено, защото се "
+"използва степен на прозрачност.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:364
+msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
+msgstr "<p>Изберете тип маркер, който искате да промените.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:365
+msgid ""
+"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line "
+"where your cursor is positioned.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Фон на текущ ред. Текущ ред е този, на който се намира курсора за въвеждане "
+"на текст, а не на мишката.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:368
+msgid ""
+"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines "
+"in the code-folding pane.</p>"
+msgstr "<p>Цвят за изчертаване на номерата на редовете, ако са включени.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:370
+msgid ""
+"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at "
+"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Цвят за открояване на съвпадащи скоби. Това означава, че ако позиционирате "
+"курсора на отваряща скоба <b>(</b>, съвпадащата затваряща скоба <b>)</b> "
+"ще бъде подчертана с този цвят.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:374
+msgid ""
+"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>"
+"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
+"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
+"visually-wrapped lines</dd></dl>"
+msgstr ""
+"<p>Цвят на маркерите за пренос на думи:</p> <dl> <dt>"
+"Статичен пренос на думи</dt> <dd>Вертикална линя, която показва колоната, "
+"където ще се извършва преноса на текста.</dd> <dt>Динамичен пренос на думи</dt> "
+"<dd>Стрелка в края на реда, ако е има пренос на текст.</dd> </dl>"
+
+#: part/kateschema.cpp:380
+msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>"
+msgstr "<p>Цвят на табулациите.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:605
+msgid ""
+"This list displays the default styles for the current schema and offers the "
+"means to edit them. The style name reflects the current style settings."
+"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
+"from the popup menu."
+"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup "
+"menu when appropriate."
+msgstr ""
+"Списъкът съдържа всички правила за открояване на кода, използвани от избрания "
+"режим. Също така, диалогът ви позволява да ги редактирате. "
+"<p>Използвайте клавиша \"Интервал\", за да изберете елемент."
+"<p>Използвайте цветните бутончета, за да редактирате открояване на съответния "
+"елемент."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1267 part/kateschema.cpp:689
+msgid "H&ighlight:"
+msgstr "Откро&яване:"
+
+#: part/kateschema.cpp:711
+msgid ""
+"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers "
+"the means to edit them. The context name reflects the current style settings."
+"<p>To edit using the keyboard, press <strong>&lt;SPACE&gt;</strong> "
+"and choose a property from the popup menu."
+"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
+"from the popup menu."
+"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context "
+"menu when appropriate."
+msgstr ""
+"Списъкът съдържа всички правила за открояване на кода, използвани от избрания "
+"режим. Също така, диалогът ви позволява да ги редактирате. "
+"<p>Използвайте клавиша \"Интервал\", за да изберете елемент."
+"<p>Използвайте цветните бутончета, за да редактирате открояване на съответния "
+"елемент."
+
+#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:406
+msgid "&New..."
+msgstr "&Нова..."
+
+#: part/kateschema.cpp:853
+msgid "Colors"
+msgstr "Цветове"
+
+#: part/kateschema.cpp:859
+msgid "Normal Text Styles"
+msgstr "Текст"
+
+#: part/kateschema.cpp:863
+msgid "Highlighting Text Styles"
+msgstr "Открояване"
+
+#: part/kateschema.cpp:868
+msgid "&Default schema for %1:"
+msgstr "&Стандартни стилове за %1:"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "Name for New Schema"
+msgstr "Име на нова схема"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "Name:"
+msgstr "Име:"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "New Schema"
+msgstr "Нова схема"
+
+#: part/kateschema.cpp:1053
+msgid "Context"
+msgstr "Контекст"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3166
+#: part/kateschema.cpp:1058
+msgid "Normal"
+msgstr "Обикновен"
+
+#: part/kateschema.cpp:1059
+msgid "Selected"
+msgstr "Маркировка"
+
+#: part/kateschema.cpp:1060
+msgid "Background"
+msgstr "Фон"
+
+#: part/kateschema.cpp:1061
+msgid "Background Selected"
+msgstr "Фон на маркировката"
+
+#: part/kateschema.cpp:1063
+msgid "Use Default Style"
+msgstr "Използване на стандартен стил"
+
+#: part/kateschema.cpp:1097
+msgid "&Bold"
+msgstr "&Получер"
+
+#: part/kateschema.cpp:1099
+msgid "&Italic"
+msgstr "К&урсив"
+
+#: part/kateschema.cpp:1101
+msgid "&Underline"
+msgstr "По&дчертан"
+
+#: part/kateschema.cpp:1103
+msgid "S&trikeout"
+msgstr "&Зачертан"
+
+#: part/kateschema.cpp:1108
+msgid "Normal &Color..."
+msgstr "Цвят на &текста..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1109
+msgid "&Selected Color..."
+msgstr "Цвят на &маркираното..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1110
+msgid "&Background Color..."
+msgstr "Цвят на &фона..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1111
+msgid "S&elected Background Color..."
+msgstr "Цвят на фо&на на маркираното..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1122
+msgid "Unset Background Color"
+msgstr "Неустановен цвят на фона"
+
+#: part/kateschema.cpp:1124
+msgid "Unset Selected Background Color"
+msgstr "Неустановен цвят на фона на маркираното"
+
+#: part/kateschema.cpp:1129
+msgid "Use &Default Style"
+msgstr "&Използване на стандартен стил"
+
+#: part/kateschema.cpp:1352
+msgid ""
+"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
+"properties."
+msgstr ""
+"Стандартния стил ще бъде автоматично изключен, ако промените настройките на "
+"някой стил."
+
+#: part/kateschema.cpp:1353
+msgid "Kate Styles"
+msgstr "Стилове"
+
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:76
+msgid ""
+"<qt>The error <b>%4</b>"
+"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
+msgstr "<qt>Грешка <b>%4</b><br> е открита във файла %1 на %2/%3.</qt>"
+
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:84
+#, c-format
+msgid "Unable to open %1"
+msgstr "Не може да бъде отворен \"%1\""
+
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:457
+msgid "Errors!"
+msgstr "Грешки!"
+
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:462
+#, c-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Грешка: %1"
+
+#: part/katedialogs.cpp:153
+msgid "Automatic Indentation"
+msgstr "Автоматичен отстъп"
+
+#: part/katedialogs.cpp:157
+msgid "&Indentation mode:"
+msgstr "&Режим на отстъп:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:161 part/katedialogs.cpp:1132
+msgid "Configure..."
+msgstr "Настройване..."
+
+#: part/katedialogs.cpp:163
+msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing"
+msgstr "Вмъкване на водещ знак за коментар на Doxygen \"*\" при писане"
+
+#: part/katedialogs.cpp:164
+msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard"
+msgstr "Задаване на отстъпа за поставения от системния буфер текст"
+
+#: part/katedialogs.cpp:166
+msgid "Indentation with Spaces"
+msgstr "Отстъп с интервали"
+
+#: part/katedialogs.cpp:168
+msgid "Use &spaces instead of tabs to indent"
+msgstr "Вмъкване на &интервали вместо табулации"
+
+#: part/katedialogs.cpp:169
+msgid "Emacs style mixed mode"
+msgstr "Смесен режим, подобен на Emacs"
+
+#: part/katedialogs.cpp:173
+msgid "Number of spaces:"
+msgstr "Брой интервали:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:175
+msgid "Keep indent &profile"
+msgstr "&Запазване на профила на отстъпа"
+
+#: part/katedialogs.cpp:176
+msgid "&Keep extra spaces"
+msgstr "З&апазване на допълнителни интервали"
+
+#: part/katedialogs.cpp:178
+msgid "Keys to Use"
+msgstr "Клавиши за отстъп"
+
+#: part/katedialogs.cpp:179
+msgid "&Tab key indents"
+msgstr "О&тстъп с клавиша Tab"
+
+#: part/katedialogs.cpp:180
+msgid "&Backspace key indents"
+msgstr "От&стъп наляво с клавиша Backspace"
+
+#: part/katedialogs.cpp:183
+msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected"
+msgstr "Режим на отстъп, ако няма нищо избрано"
+
+#: part/katedialogs.cpp:185
+msgid "Insert indent &characters"
+msgstr "Вмъкване &на знака за отстъп"
+
+#: part/katedialogs.cpp:186
+msgid "I&nsert tab character"
+msgstr "Вмъкване на та&булация"
+
+#: part/katedialogs.cpp:187
+msgid "Indent current &line"
+msgstr "Вмъкване на т&екущия ред"
+
+#: part/katedialogs.cpp:209
+msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs."
+msgstr "Вмъкване на интервали вместо табулации."
+
+#: part/katedialogs.cpp:211
+msgid ""
+"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened."
+msgstr "Без орязване на отстъп, по-дълъг от зададения брой интервали."
+
+#: part/katedialogs.cpp:214
+msgid ""
+"This allows the <b>Tab</b> key to be used to increase the indentation level."
+msgstr "Използване на клавиша <b>Tab</b> за увеличаване на отстъпа."
+
+#: part/katedialogs.cpp:217
+msgid ""
+"This allows the <b>Backspace</b> key to be used to decrease the indentation "
+"level."
+msgstr "Използване на клавиша <b>Backspace</b> за намаляване на отстъпа."
+
+#: part/katedialogs.cpp:220
+msgid ""
+"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style "
+"comment."
+msgstr ""
+"Вмъкване на водещ знак за коментар на Doxygen \"*\" при писане на коментар в "
+"стил, поддържан от Doxygen."
+
+#: part/katedialogs.cpp:223
+msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation."
+msgstr "Използване на смесица от табулации и интервали за вмъкване."
+
+#: part/katedialogs.cpp:225
+msgid ""
+"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. "
+"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation."
+msgstr ""
+"Ако е включена тази опция, поставеното от системния буфер съдържание ще има "
+"отстъп. Натискането на <b>Отмяна</b> ще премахне отстъпа."
+
+#: part/katedialogs.cpp:227
+msgid "The number of spaces to indent with."
+msgstr "Брой интервали за вмъкване."
+
+#: part/katedialogs.cpp:230
+msgid ""
+"If this button is enabled, additional indenter specific options are available "
+"and can be configured in an extra dialog."
+msgstr ""
+"Ако бутонът е разрешен, може да настроите допълнителни настройки, който се "
+"показват в нов диалог."
+
+#: part/katedialogs.cpp:282
+msgid "Configure Indenter"
+msgstr "Настройване на отстъпа"
+
+#: part/katedialogs.cpp:357
+msgid "Text Cursor Movement"
+msgstr "Движение на курсора"
+
+#: part/katedialogs.cpp:359
+msgid "Smart ho&me and smart end"
+msgstr "&Интелигентно Home и End"
+
+#: part/katedialogs.cpp:363
+msgid "Wrap c&ursor"
+msgstr "П&рехвърляне на курсора на следващия ред"
+
+#: part/katedialogs.cpp:367
+msgid "&PageUp/PageDown moves cursor"
+msgstr "П&реместване на курсора при натискане на Page Up/Page Down"
+
+#: part/katedialogs.cpp:373
+msgid "Autocenter cursor (lines):"
+msgstr "Видими редове под и над курсора:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:380
+msgid "Selection Mode"
+msgstr "Режим на маркиране"
+
+#: part/katedialogs.cpp:384
+msgid "&Normal"
+msgstr "О&бикновен"
+
+#: part/katedialogs.cpp:385
+msgid "&Persistent"
+msgstr "&Устойчив"
+
+#: part/katedialogs.cpp:390
+msgid ""
+"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor "
+"movement."
+msgstr ""
+"Маркираният текст ще бъде презаписан, когато започнете да въвеждате нов текст "
+"или ще бъде размаркиран, когато преместите курсора. Това е нормалното поведение "
+"на повечето текстови редактори."
+
+#: part/katedialogs.cpp:393
+msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing."
+msgstr ""
+"Маркираният текст няма да се размаркира, когато въвеждате нов текст или "
+"премествате курсора."
+
+#: part/katedialogs.cpp:396
+msgid ""
+"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when "
+"possible."
+msgstr ""
+"Задаване броя на видимите редове във видимата част под и над курсора, ако е "
+"възможно."
+
+#: part/katedialogs.cpp:400
+msgid ""
+"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace "
+"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key."
+msgstr ""
+"Ако е включена тази отметка, при натискане на клавиша Home курсорът ще се "
+"премести в началото на текста, а не в началото на реда (напр. ако има интервал "
+"в началото на реда, той ще бъде пропуснат)."
+
+#: part/katedialogs.cpp:405
+msgid ""
+"When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and <b>Right</b> "
+"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to "
+"most editors."
+"<p>When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but "
+"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers."
+msgstr ""
+"Автоматично прехвърляне на курсора на следващия ред при достигане на "
+"края/началото на текущия ред. В този случай курсора отива в края/началото на "
+"предишния/следващия ред. Става въпрос за движението на курсора чрез стрелките "
+"наляво и надясно. "
+"<p>Ако отметката е изключена, курсорът няма да преминава в края на предишния "
+"ред при достигане на началото на текущия ред, но ще преминава в началото на "
+"следващия ред при достигане на края на текущия."
+
+#: part/katedialogs.cpp:411
+msgid ""
+"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position "
+"of the cursor relative to the top of the view."
+msgstr ""
+"Преместване на курсора при натискане на клавишите Page Up/Page Down. Ако "
+"настройката е включена, при превъртане на страница нагоре или надолу, курсорът "
+"ще се позиционира съответно в началото или в края на видимата област."
+
+#: part/katedialogs.cpp:473
+msgid "Tabulators"
+msgstr "Табулации"
+
+#: part/katedialogs.cpp:475
+msgid "&Insert spaces instead of tabulators"
+msgstr "Вмъкване на &интервали вместо табулации"
+
+#: part/katedialogs.cpp:479
+msgid "&Show tabulators"
+msgstr "Показване на &табулациите"
+
+#: part/katedialogs.cpp:485
+msgid "Tab width:"
+msgstr "Широчина на табулацията:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:490
+msgid "Static Word Wrap"
+msgstr "Статичен пренос на думи"
+
+#: part/katedialogs.cpp:492
+msgid "Enable static &word wrap"
+msgstr "Вкл&ючване на статичния пренос на думи"
+
+#: part/katedialogs.cpp:496
+msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)"
+msgstr "Показване на &маркерите за статичен пренос на думи"
+
+#: part/katedialogs.cpp:502
+msgid "Wrap words at:"
+msgstr "Пренос на думите на колона:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:507
+msgid "Remove &trailing spaces"
+msgstr "&Изтриване на завършващите интервали"
+
+#: part/katedialogs.cpp:512
+msgid "Auto &brackets"
+msgstr "&Автоматично вмъкване на затваряща скоба"
+
+#: part/katedialogs.cpp:519
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Неограничено"
+
+#: part/katedialogs.cpp:520
+msgid "Maximum undo steps:"
+msgstr "Лимит на операцията \"Отмяна\":"
+
+#: part/katedialogs.cpp:525
+msgid "Smart search t&ext from:"
+msgstr "Опре&деляне на текста за търсене:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:528
+msgid "Nowhere"
+msgstr "Без"
+
+#: part/katedialogs.cpp:529
+msgid "Selection Only"
+msgstr "Само маркирания текст"
+
+#: part/katedialogs.cpp:530
+msgid "Selection, then Current Word"
+msgstr "Маркирания текст, текущата дума"
+
+#: part/katedialogs.cpp:531
+msgid "Current Word Only"
+msgstr "Само текущата дума"
+
+#: part/katedialogs.cpp:532
+msgid "Current Word, then Selection"
+msgstr "Текущата дума, маркирания текст"
+
+#: part/katedialogs.cpp:542
+msgid ""
+"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length "
+"specified by the <b>Wrap words at:</b> option."
+"<p>This option does not wrap existing lines of text - use the <b>"
+"Apply Static Word Wrap</b> option in the <b>Tools</b> menu for that purpose."
+"<p>If you want lines to be <i>visually wrapped</i> instead, according to the "
+"width of the view, enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>View Defaults</b> "
+"config page."
+msgstr ""
+"Автоматично пренасяне на нов ред при достигане на дължината зададена в полето "
+"<b>Пренос на думите от:</b>. "
+"<p>Тази настройка не пренася съществуващия вече текст. Ако искате да "
+"осъществите пренос на думи върху съществуващ документ изберете от менюто "
+"\"Статичен пренос на думи\". "
+"<p>Ако искате \"визуален\" пренос на по-дългите редове от видимата област, "
+"трябва да изберете от менюто \"Динамичен пренос на думи\". Тази настройка не "
+"променя дължината на редовете, а просто ги пренася. При промяна на широчината "
+"на прозореца ще се промени и дължината на редовете."
+
+#: part/katedialogs.cpp:550
+msgid ""
+"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in "
+"characters) at which the editor will automatically start a new line."
+msgstr ""
+"Автоматично пренасяне на нов ред при достигане на дължината, зададена в това "
+"поле. Използва се брой знаци."
+
+#: part/katedialogs.cpp:553
+msgid ""
+"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters "
+"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor."
+msgstr ""
+"Автоматично вмъкване на затваряща скоба. Когато въведете отваряща скоба (\"[\", "
+"\"(\" или \"{\") автоматично ще бъде добавена затваряща скоба след отварящата."
+
+#: part/katedialogs.cpp:556
+msgid ""
+"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text."
+msgstr "Показване на знак на мястото на табулациите."
+
+#: part/katedialogs.cpp:560
+msgid ""
+"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory."
+msgstr ""
+"Лимит на операциите по отмяна. Запомнянето на повече стъпки изисква повече "
+"памет."
+
+#: part/katedialogs.cpp:563
+msgid ""
+"This determines where KateView will get the search text from (this will be "
+"automatically entered into the Find Text dialog): "
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Nowhere:</b> Don't guess the search text.</li>"
+"<li><b>Selection Only:</b> Use the current text selection, if available.</li>"
+"<li><b>Selection, then Current Word:</b> Use the current selection if "
+"available, otherwise use the current word.</li>"
+"<li><b>Current Word Only:</b> Use the word that the cursor is currently resting "
+"on, if available.</li>"
+"<li><b>Current Word, then Selection:</b> Use the current word if available, "
+"otherwise use the current selection.</li></ul>Note that, in all the above "
+"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find "
+"Text Dialog will fall back to the last search text."
+msgstr ""
+"Автоматично определяне на текста за търсене. От тук може да се зададе как да се "
+"определя текста за търсене при отваряне на диалога за търсене на текст."
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Без</b> - настройката е изключена.</li>"
+"<li><b>Само маркирания текст</b> - използва се маркирания текст, ако има.</li>"
+"<li><b>Маркирания текст, текущата дума</b> - използва се маркирания текст, ако "
+"има. Ако няма, се използва текущата дума.</li>"
+"<li><b>Само текущата дума</b> - използва се текущата дума, ако има.</li>"
+"<li><b>Текущата дума, маркирания текст</b> - използва се текущата дума, ако "
+"има. Ако няма, се използва маркирания текст.</li></ul> "
+"Имайте предвид, че ако не може да се определи текста за търсене, диалога ще се "
+"стартира с последния текст, който сте използвали за търсене."
+
+#: part/katedialogs.cpp:588
+msgid ""
+"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the "
+"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces "
+"instead of a TAB character."
+msgstr ""
+"Ако отметката в включена, броят интервали до следващата позиция на табулацията "
+"ще бъде автоматично изчислен и вместо табулация ще бъдат вмъкнати изчислените "
+"интервали."
+
+#: part/katedialogs.cpp:592
+msgid ""
+"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines "
+"when they are left by the insertion cursor."
+msgstr ""
+"Изтриване на завършващите интервали в края на реда. Също така, операцията се "
+"отнася и за табулациите."
+
+#: part/katedialogs.cpp:595
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
+"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties."
+"<p>Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font."
+msgstr ""
+"<p>Показване вертикална линя, която показва колоната, където ще се извършва "
+"преноса на текста."
+"<p>Тази настройка е валидна, само ако използвате шрифт с фиксирана широчина."
+
+#: part/katedialogs.cpp:651
+msgid "Word Wrap"
+msgstr "Пренос на думи"
+
+#: part/katedialogs.cpp:653
+msgid "&Dynamic word wrap"
+msgstr "&Динамичен пренос на думи"
+
+#: part/katedialogs.cpp:656
+msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):"
+msgstr "Маркер за динамичен пренос:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:659
+msgid "Follow Line Numbers"
+msgstr "Следване на номерата на редовете"
+
+#: part/katedialogs.cpp:660
+msgid "Always On"
+msgstr "Винаги включено"
+
+#: part/katedialogs.cpp:664
+msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
+msgstr "Вертикално подравняване на динамично пренесените редове:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:667
+#, no-c-format
+msgid "% of View Width"
+msgstr "% от видимата част"
+
+#: part/katedialogs.cpp:668
+msgid "Disabled"
+msgstr "Изключено"
+
+#: part/katedialogs.cpp:672
+msgid "Code Folding"
+msgstr "Структура на кода"
+
+#: part/katedialogs.cpp:674
+msgid "Show &folding markers (if available)"
+msgstr "Показване &структурата на кода"
+
+#: part/katedialogs.cpp:675
+msgid "Collapse toplevel folding nodes"
+msgstr "Свиване на най-горното ниво"
+
+#: part/katedialogs.cpp:680
+msgid "Borders"
+msgstr "Граници"
+
+#: part/katedialogs.cpp:682
+msgid "Show &icon border"
+msgstr "Показване на &зоната за икони"
+
+#: part/katedialogs.cpp:683
+msgid "Show &line numbers"
+msgstr "Показване &номерата на редовете"
+
+#: part/katedialogs.cpp:684
+msgid "Show &scrollbar marks"
+msgstr "Показване отметки на ле&нтата за превъртане"
+
+#: part/katedialogs.cpp:688
+msgid "Sort Bookmarks Menu"
+msgstr "Сортиране на отметките"
+
+#: part/katedialogs.cpp:690
+msgid "By &position"
+msgstr "По пози&ция"
+
+#: part/katedialogs.cpp:691
+msgid "By c&reation"
+msgstr "По д&ата"
+
+#: part/katedialogs.cpp:695
+msgid "Show indentation lines"
+msgstr "Показване на линия за отстъпа"
+
+#: part/katedialogs.cpp:702 part/kateview.cpp:360
+msgid ""
+"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on "
+"the screen."
+msgstr ""
+"Динамичен пренос на думи в края на видимата област на прозореца. Това е "
+"\"визуален\" пренос на по-дългите редове от видимата област, Тази настройка не "
+"променя дължината на редовете, а просто ги пренася. При промяна на широчината "
+"на прозореца ще се промени и дължината на редовете."
+
+#: part/katedialogs.cpp:704 part/kateview.cpp:363
+msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
+msgstr "Определяне кога да се показват маркерите за статичен пренос на думи."
+
+#: part/katedialogs.cpp:709
+msgid ""
+"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to "
+"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup "
+"more readable.</p>"
+"<p>Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a "
+"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically "
+"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than "
+"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to "
+"subsequent wrapped lines.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Вертикално подравняване на динамично пренесените редове с отстъпа на реда. "
+"По този начин динамично пренесените редове се подреждат под главния ред.</p>"
+"<p>Допълнително може да укажете максималната видима част от прозореца, след "
+"която тази настройка няма да се прилага. Например, ако установите стойността на "
+"50%. Това означава, че редове, който имат отстъп по-голям от 50% от широчината "
+"на видимата част при динамично пренасяне няма да се подравняват вертикално. "
+"Редове, чиито отстъп е по-малък от 50% ще се подравняват вертикално чрез "
+"използване отстъпа на реда.</p>"
+
+#: part/katedialogs.cpp:718
+msgid ""
+"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left "
+"hand side."
+msgstr "Показване номерата на редове в лявата част на прозореца."
+
+#: part/katedialogs.cpp:721
+msgid ""
+"If this option is checked, every new view will display an icon border on the "
+"left hand side."
+"<br>"
+"<br>The icon border shows bookmark signs, for instance."
+msgstr ""
+"Показване на зоната за икони.<BR><BR>Зоната на икони съдържа полезна "
+"информация, като примерно маркерите на отметките."
+
+#: part/katedialogs.cpp:725
+msgid ""
+"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
+"scrollbar."
+"<br>"
+"<br>These marks will, for instance, show bookmarks."
+msgstr ""
+"Показване на зона за информация на лентата за превъртане за всеки преглед.<BR>"
+"<BR>Примерно, в тази зона може да се съдържа информация за отметките."
+
+#: part/katedialogs.cpp:729
+msgid ""
+"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, "
+"if code folding is available."
+msgstr "Показване структурата на кода, ако е възможно."
+
+#: part/katedialogs.cpp:732
+msgid ""
+"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu."
+msgstr "Сортиране на отметките в менюто."
+
+#: part/katedialogs.cpp:734
+msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
+msgstr "Сортиране на отметките по номер на ред на който са създадени."
+
+#: part/katedialogs.cpp:736
+msgid ""
+"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is "
+"placed in the document."
+msgstr "Сортиране на отметките по дата и час на създаване."
+
+#: part/katedialogs.cpp:739
+msgid ""
+"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify "
+"indent lines."
+msgstr "Показване на помощна вертикална линия за определяне на отстъпа."
+
+#: part/katedialogs.cpp:855
+msgid "File Format"
+msgstr "Формат на файл"
+
+#: part/katedialogs.cpp:859
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "Ко&дова таблица:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:864
+msgid "End &of line:"
+msgstr "К&рай на ред:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:868
+msgid "&Automatic end of line detection"
+msgstr "&Автоматично определяне на режима за край на ред"
+
+#: part/katedialogs.cpp:870
+msgid "UNIX"
+msgstr "UNIX"
+
+#: part/katedialogs.cpp:871
+msgid "DOS/Windows"
+msgstr "DOS/Windows"
+
+#: part/katedialogs.cpp:872
+msgid "Macintosh"
+msgstr "Macintosh"
+
+#: part/katedialogs.cpp:874
+msgid "Memory Usage"
+msgstr "Памет за използване"
+
+#: part/katedialogs.cpp:879
+msgid "Maximum loaded &blocks per file:"
+msgstr "Максимален &брой заредени блокове за файл:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:885
+msgid "Automatic Cleanups on Load/Save"
+msgstr "Автоматично конвертиране при зареждане/запис"
+
+#: part/katedialogs.cpp:888
+msgid "Re&move trailing spaces"
+msgstr "Изтриване на &завършващите интервали"
+
+#: part/katedialogs.cpp:891
+msgid "Folder Config File"
+msgstr "Конфигурационен файл на директория"
+
+#: part/katedialogs.cpp:896
+msgid "Do not use config file"
+msgstr "Игнориране на конфигурационните файлове"
+
+#: part/katedialogs.cpp:897
+msgid "Se&arch depth for config file:"
+msgstr "&Ниво на претърсване:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:899
+msgid "Backup on Save"
+msgstr "Резервно копие при запис"
+
+#: part/katedialogs.cpp:901
+msgid "&Local files"
+msgstr "На &локални файлове"
+
+#: part/katedialogs.cpp:902
+msgid "&Remote files"
+msgstr "На отд&алечени файлове"
+
+#: part/katedialogs.cpp:905
+msgid "&Prefix:"
+msgstr "Пре&дставка:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:910
+msgid "&Suffix:"
+msgstr "&Наставка:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:917
+msgid ""
+"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of "
+"text while loading/saving the file."
+msgstr ""
+"Изтриване на допълнителните интервали в края на редовете при зареждане и/или "
+"запис на файл."
+
+#: part/katedialogs.cpp:920
+msgid ""
+"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to "
+"'&lt;prefix&gt;&lt;filename&gt;&lt;suffix&gt;' before saving changes."
+"<p>The suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default"
+msgstr ""
+"<p>Операцията по създаване на резервно копие при запис ще копира оригиналния "
+"файл във файла с името \"&lt;prefix&gt;&lt;filename&gt;&lt;suffix&gt;\" преди "
+"да бъдат записани промените."
+"<p>Наставката по подразбиране е <strong>~</strong>, а представката е празна."
+
+#: part/katedialogs.cpp:924
+msgid ""
+"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first "
+"found end of line type will be used for the whole file."
+msgstr ""
+"Автоматично определяне на стила за край на ред. Първият намерен тип за край на "
+"ред, ще бъде използван за целия документ."
+
+#: part/katedialogs.cpp:927
+msgid "Check this if you want backups of local files when saving"
+msgstr "Създаване на резервни копия на локалните файлове."
+
+#: part/katedialogs.cpp:929
+msgid "Check this if you want backups of remote files when saving"
+msgstr "Създаване на резервни копия на отдалечените файлове."
+
+#: part/katedialogs.cpp:931
+msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names"
+msgstr ""
+"Представка за добавяне към името на файла при създаването на резервно копие."
+
+#: part/katedialogs.cpp:933
+msgid "Enter the suffix to add to the backup file names"
+msgstr ""
+"Наставка за добавяне към името на файла при създаването на резервно копие."
+
+#: part/katedialogs.cpp:935
+msgid ""
+"The editor will search the given number of folder levels upwards for "
+".kateconfig file and load the settings line from it."
+msgstr ""
+"Програмата ще търси зададени брой нива (поддиректории) за файл с името "
+"\".kateconfig\", който съдържа настройки на редактора Kate и ако го намери, ще "
+"го зареди."
+
+#: part/katedialogs.cpp:938
+msgid ""
+"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into "
+"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to "
+"disk and loaded transparently as-needed."
+"<br> This can cause little delays while navigating in the document; a larger "
+"block count increases the editing speed at the cost of memory. "
+"<br>For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it "
+"only if you have problems with the memory usage."
+msgstr ""
+"Редакторът ще зареди зададения брой блокове от текст в паметта (около 2048 реда "
+"текст). Ако файлът е по-голям от големината, тогава останалите части от файла "
+"ще се зареждат при нужда."
+"<br>В някои случаи може да се получи забавяне при навигация из документа. В "
+"този случай може да увеличите броя на блоковете."
+"<br>За нормално използване се препоръчва да зададете максималната стойност. "
+"Поставете ограничения, само ако нямате достатъчно памет."
+
+#: part/katedialogs.cpp:977
+msgid ""
+"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
+msgstr ""
+"Няма зададена наставка и представка за резервно копие и затова ще се използва "
+"стандартната представка\"~\"."
+
+#: part/katedialogs.cpp:978
+msgid "No Backup Suffix or Prefix"
+msgstr "Няма наставка и представка"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1014
+msgid "KDE Default"
+msgstr "По подразбиране"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katedialogs.cpp:1447
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1117 part/katehighlight.cpp:3174
+msgid "Comment"
+msgstr "Коментар"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1213
+#, c-format
+msgid "Configure %1"
+msgstr "Настройване на %1"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1285
+msgid "Author:"
+msgstr "Автор:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1291
+msgid "License:"
+msgstr "Лиценз:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1324
+msgid "Do&wnload..."
+msgstr "&Изтегляне..."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1332
+msgid ""
+"Choose a <em>Syntax Highlight mode</em> from this list to view its properties "
+"below."
+msgstr ""
+"Избор на режим за открояване на кода. Диалоговият прозорец показва информация "
+"за правилата за открояване."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1335
+msgid ""
+"The list of file extensions used to determine which files to highlight using "
+"the current syntax highlight mode."
+msgstr ""
+"Списък с разширенията на файлове, които използват избрания режим на открояване "
+"на кода."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1338
+msgid ""
+"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the "
+"current highlight mode."
+"<p>Click the wizard button on the left of the entry field to display the "
+"MimeType selection dialog."
+msgstr ""
+"Списък с типовете MIME, които използват избрания режим на открояване на кода."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1342
+msgid ""
+"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from."
+"<p>The <strong>File Extensions</strong> entry will automatically be edited as "
+"well."
+msgstr ""
+"Избор на тип MIME. Показване на списък от типове MIME, от който може да "
+"изберете желания тип. "
+"<p>Разширенията на файловете, асоциирани с избрания тип MIME, ще бъдат "
+"автоматично променени."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1346
+msgid ""
+"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from "
+"the Kate website."
+msgstr ""
+"Изтегляне на нови стилове и правила за открояване на кода от уеб-сайта на "
+"редактора \"Kate\"."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1424
+msgid ""
+"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight "
+"rules.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
+msgstr ""
+"Избор на тип MIME, който ще използва правилата за открояване \"%1\".\n"
+"Разширенията на файловете, асоциирани с избрания тип MIME, ще бъдат автоматично "
+"променени."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1439
+msgid "Highlight Download"
+msgstr "Изтегляне на открояване"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1439
+msgid "&Install"
+msgstr "&Инсталиране"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1444
+msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:"
+msgstr "Изберете файловете, които искате да бъдат обновени:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1448
+msgid "Installed"
+msgstr "Инсталиран"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1449
+msgid "Latest"
+msgstr "Последен"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1453
+msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically."
+msgstr "<b>Забележка:</b> Новите версии се избират автоматично."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1552
+msgid "Go to Line"
+msgstr "Отиване на ред"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1562
+msgid "&Go to line:"
+msgstr "Отиван&е на ред:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1588
+msgid "File Was Deleted on Disk"
+msgstr "Файлът е изтрит на диска"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1589
+msgid "&Save File As..."
+msgstr "Запис на файл &като..."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1590
+msgid "Lets you select a location and save the file again."
+msgstr "Запис на файла под друго име или на друго място."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1592
+msgid "File Changed on Disk"
+msgstr "Файлът е променен на диска"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1594
+msgid ""
+"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost."
+msgstr ""
+"Презареждане на файла от диска. Ако имате незаписани промени, те ще бъдат "
+"загубени."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1599
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&Игнориране"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1602
+msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again."
+msgstr "Игнориране на промените и изключване на въпроса."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1603
+msgid ""
+"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you "
+"will be prompted again."
+msgstr "Без операция и следващия път въпросът ще бъде зададен пак."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1621
+msgid "&View Difference"
+msgstr "&Разлики"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1626
+msgid ""
+"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using "
+"diff(1) and opens the diff file with the default application for that."
+msgstr ""
+"Преглед на разликите между съдържанието на файла на диска и в паметта на "
+"редактора. Разликите ще бъдат изчислени с помощта на програмата diff и ще бъдат "
+"показани в стандартната програма за преглед на разлики."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1630
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Презапис"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1631
+msgid "Overwrite the disk file with the editor content."
+msgstr ""
+"Запис на съдържанието на файла в паметта на диска, като се игнорира версията на "
+"диска."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1699
+msgid ""
+"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your "
+"PATH."
+msgstr ""
+"Командата diff не върна резултат. Моля, убедете се, че пакетът thatdiff(1) е "
+"инсталиран и програмата е включена в пътя за изпълними файлове PATH."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1701
+msgid "Error Creating Diff"
+msgstr "Грешка при изчисляване на разликите"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1716
+msgid ""
+"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes "
+"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if "
+"you do not save then the disk file (if present) is what you have."
+msgstr ""
+"Ако игнорирането предупреждението, това означава, че няма да бъдете "
+"предупреждаван повече, освен ако не се промени съдържанието на диска отново. "
+"Ако запишете документа, данните на диска ще бъдат загубени. Ако не го запишете, "
+"тогава съдържанието, което виждате на екрана ще се обнови до съдържанието на "
+"диска."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1720
+msgid "You Are on Your Own"
+msgstr "Избор"
+
+#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741
+#: part/katejscript.cpp:944
+msgid "Could not access view"
+msgstr "Изгледът не е достъпен."
+
+#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928
+msgid "Exception, line %1: %2"
+msgstr "Изключение, ред %1: %2"
+
+#: part/katejscript.cpp:754
+msgid "Command not found"
+msgstr "Командата не е намерена"
+
+#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897
+msgid "JavaScript file not found"
+msgstr "Файлът JavaScript не е намерен"
+
+#: part/katespell.cpp:57
+msgid "Spelling (from cursor)..."
+msgstr "Проверка на правописа от курсора..."
+
+#: part/katespell.cpp:58
+msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
+msgstr "Проверка на правописа на документа от курсора до началото а документа"
+
+#: part/katespell.cpp:60
+msgid "Spellcheck Selection..."
+msgstr "Проверка на правописа на маркировката..."
+
+#: part/katespell.cpp:61
+msgid "Check spelling of the selected text"
+msgstr "Проверка на правописа на маркирания текст в документа"
+
+#: part/katespell.cpp:125
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Проверка на правописа"
+
+#: part/katespell.cpp:205
+msgid ""
+"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the "
+"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH."
+msgstr ""
+"Външната програма за проверка на правописа не може да бъде стартирана. Моля, "
+"проверете дали имате инсталирана и правилно настроена програмата, която "
+"ползвате за проверка на правописа."
+
+#: part/katespell.cpp:210
+msgid "The spelling program seems to have crashed."
+msgstr "Аварийно завършване на програмата за проверка на правописа."
+
+#: part/kateview.cpp:216
+msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
+msgstr "Изрязване на маркирания текст и поставяне в системния буфер."
+
+#: part/kateview.cpp:219
+msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents"
+msgstr "Поставяне съдържанието на системния буфер."
+
+#: part/kateview.cpp:222
+msgid ""
+"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard."
+msgstr "Копиране на маркирания текст в системния буфер."
+
+#: part/kateview.cpp:224
+msgid "Copy as &HTML"
+msgstr "К&опиране като HTML"
+
+#: part/kateview.cpp:225
+msgid ""
+"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system "
+"clipboard."
+msgstr "Копиране на маркирания текст в системния буфер във формат HTML."
+
+#: part/kateview.cpp:230
+msgid "Save the current document"
+msgstr "Запис на текущия документ."
+
+#: part/kateview.cpp:233
+msgid "Revert the most recent editing actions"
+msgstr "Отменяне на последната извършена операция."
+
+#: part/kateview.cpp:236
+msgid "Revert the most recent undo operation"
+msgstr "Възстановяване на последната отменена операция."
+
+#: part/kateview.cpp:238
+msgid "&Word Wrap Document"
+msgstr "Пренос на д&уми"
+
+#: part/kateview.cpp:239
+msgid ""
+"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer "
+"than the width of the current view, to fit into this view."
+"<br>"
+"<br> This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is "
+"resized."
+msgstr ""
+"Автоматично пренасяне на редовете, които са по-дълги от текущата видима част."
+"<br>"
+"<br>Това е статично пренасяне на думи, което означава, че ако се промени "
+"видимата част, то не се извършва ново обновяване на преноса на думи."
+
+#: part/kateview.cpp:244
+msgid "&Indent"
+msgstr "Отстъп на&дясно"
+
+#: part/kateview.cpp:245
+msgid ""
+"Use this to indent a selected block of text."
+"<br>"
+"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
+"spaces, in the configuration dialog."
+msgstr ""
+"Вмъкване на отстъп и преместване на текста надясно. "
+"<br>"
+"<br>Може да настроите дали да се използват табулации или интервали от "
+"настройките на редактора."
+
+#: part/kateview.cpp:247
+msgid "&Unindent"
+msgstr "Отстъп на&ляво"
+
+#: part/kateview.cpp:248
+msgid "Use this to unindent a selected block of text."
+msgstr "Изтриване на отстъп и преместване на текста наляво."
+
+#: part/kateview.cpp:250
+msgid "&Clean Indentation"
+msgstr "Конвертиране на &отстъпа"
+
+#: part/kateview.cpp:251
+msgid ""
+"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only "
+"spaces)"
+"<br>"
+"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
+"spaces, in the configuration dialog."
+msgstr ""
+"Конвертиране отстъпа на маркирания текст до табулации или интервали."
+"<br>"
+"<br>Може да настроите дали да се използват табулации или интервали от "
+"настройките на редактора."
+
+#: part/kateview.cpp:254
+msgid "&Align"
+msgstr "Подравн&яване"
+
+#: part/kateview.cpp:255
+msgid ""
+"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level."
+msgstr ""
+"Подравняване на текущия ред или блок от текст към правилното ниво на вмъкване."
+
+#: part/kateview.cpp:257
+msgid "C&omment"
+msgstr "Вмъкване на &коментар"
+
+#: part/kateview.cpp:259
+msgid ""
+"This command comments out the current line or a selected block of text.<BR><BR>"
+"The characters for single/multiple line comments are defined within the "
+"language's highlighting."
+msgstr ""
+"Вмъкване на коментар в текущия ред или в маркираните редове.<BR><BR>"
+"Знаците за коментар са дефинира във файла с дефиниция за открояването на кода "
+"на съответния език."
+
+#: part/kateview.cpp:262
+msgid "Unco&mment"
+msgstr "Премахване на ко&ментар"
+
+#: part/kateview.cpp:264
+msgid ""
+"This command removes comments from the current line or a selected block of "
+"text.<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined "
+"within the language's highlighting."
+msgstr ""
+"Премахване на коментар от текущия ред или от маркираните редове.<BR><BR>"
+"Знаците за коментар са дефинира във файла с дефиниция за открояването на кода "
+"на съответния език."
+
+#: part/kateview.cpp:267
+msgid "&Read Only Mode"
+msgstr "&Режим само за четене"
+
+#: part/kateview.cpp:270
+msgid "Lock/unlock the document for writing"
+msgstr "Заключване/отключване на документа за запис."
+
+#: part/kateview.cpp:272
+msgid "Uppercase"
+msgstr "Главни букви"
+
+#: part/kateview.cpp:274
+msgid ""
+"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor "
+"if no text is selected."
+msgstr "Конвертиране на маркирания текст до главни букви."
+
+#: part/kateview.cpp:277
+msgid "Lowercase"
+msgstr "Малки букви"
+
+#: part/kateview.cpp:279
+msgid ""
+"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor "
+"if no text is selected."
+msgstr "Конвертиране на маркирания текст до малки букви."
+
+#: part/kateview.cpp:282
+msgid "Capitalize"
+msgstr "Първа главна буква"
+
+#: part/kateview.cpp:284
+msgid ""
+"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected."
+msgstr "Конвертиране на първата буква от маркирания текст до главна."
+
+#: part/kateview.cpp:287
+msgid "Join Lines"
+msgstr "Обединение на редове"
+
+#: part/kateview.cpp:299
+msgid "Print the current document."
+msgstr "Печат на текущия документ."
+
+#: part/kateview.cpp:301
+msgid "Reloa&d"
+msgstr "Презаре&ждане"
+
+#: part/kateview.cpp:302
+msgid "Reload the current document from disk."
+msgstr "Анулиране на промените и презареждане на текущия документ."
+
+#: part/kateview.cpp:305
+msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice."
+msgstr "Запис на текущия документ под друго име или тип."
+
+#: part/kateview.cpp:308
+msgid ""
+"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor "
+"to move to."
+msgstr "Отиване на даден ред в текущия документ."
+
+#: part/kateview.cpp:310
+msgid "&Configure Editor..."
+msgstr "&Настройване на редактора..."
+
+#: part/kateview.cpp:311
+msgid "Configure various aspects of this editor."
+msgstr "Настройване поведението на редактора."
+
+#: part/kateview.cpp:313
+msgid "&Highlighting"
+msgstr "Откро&яване"
+
+#: part/kateview.cpp:314
+msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted."
+msgstr "Открояване на текущия файл."
+
+#: part/kateview.cpp:317
+msgid "&Filetype"
+msgstr "&Тип на файл"
+
+#: part/kateview.cpp:320
+msgid "&Schema"
+msgstr "С&хема"
+
+#: part/kateview.cpp:324
+msgid "&Indentation"
+msgstr "О&тстъп"
+
+#: part/kateview.cpp:327
+msgid "E&xport as HTML..."
+msgstr "Експортиране като HTML..."
+
+#: part/kateview.cpp:328
+msgid ""
+"This command allows you to export the current document with all highlighting "
+"information into a HTML document."
+msgstr "Експортиране на файла във формат HTML и открояване на кода."
+
+#: part/kateview.cpp:332
+msgid "Select the entire text of the current document."
+msgstr "Маркиране на всичкия текст в текущия документ."
+
+#: part/kateview.cpp:335
+msgid ""
+"If you have selected something within the current document, this will no longer "
+"be selected."
+msgstr "Размаркиране на маркирания текст."
+
+#: part/kateview.cpp:337
+msgid "Enlarge Font"
+msgstr "Увеличаване на шрифта"
+
+#: part/kateview.cpp:338
+msgid "This increases the display font size."
+msgstr "Увеличаване размера на шрифта в редактора."
+
+#: part/kateview.cpp:340
+msgid "Shrink Font"
+msgstr "Намаляване на шрифта"
+
+#: part/kateview.cpp:341
+msgid "This decreases the display font size."
+msgstr "Намаляване размера на шрифта в редактора."
+
+#: part/kateview.cpp:344
+msgid "Bl&ock Selection Mode"
+msgstr "&Блоково маркиране"
+
+#: part/kateview.cpp:347
+msgid ""
+"This command allows switching between the normal (line based) selection mode "
+"and the block selection mode."
+msgstr ""
+"Превключване между нормалното маркиране на текста (по редове) и маркиране на "
+"текста по блокове."
+
+#: part/kateview.cpp:350
+msgid "Overwr&ite Mode"
+msgstr "Ре&жим на припокриване"
+
+#: part/kateview.cpp:353
+msgid ""
+"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite "
+"existing text."
+msgstr ""
+"Превключване между вмъкване на текста и препокриване на съществуващия текст при "
+"писане."
+
+#: part/kateview.cpp:357
+msgid "&Dynamic Word Wrap"
+msgstr "&Динамичен пренос на думи"
+
+#: part/kateview.cpp:362
+msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
+msgstr "Индикатор за динамичен пренос"
+
+#: part/kateview.cpp:367
+msgid "&Off"
+msgstr "&Изключено"
+
+#: part/kateview.cpp:368
+msgid "Follow &Line Numbers"
+msgstr "&Следване номерата на редовете"
+
+#: part/kateview.cpp:369
+msgid "&Always On"
+msgstr "&Винаги включено"
+
+#: part/kateview.cpp:373
+msgid "Show Folding &Markers"
+msgstr "Показване стр&уктурата на кода"
+
+#: part/kateview.cpp:376
+msgid ""
+"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is "
+"possible."
+msgstr "Показване структурата на кода, ако е възможно."
+
+#: part/kateview.cpp:377
+msgid "Hide Folding &Markers"
+msgstr "Скриване стр&уктурата на кода"
+
+#: part/kateview.cpp:380
+msgid "Show &Icon Border"
+msgstr "Показване &зоната за икони"
+
+#: part/kateview.cpp:384
+msgid ""
+"Show/hide the icon border.<BR><BR> The icon border shows bookmark symbols, for "
+"instance."
+msgstr ""
+"Показване/скриване на зоната за икони.<BR><BR>Зоната на икони съдържа полезна "
+"информация, като примерно маркерите на отметките."
+
+#: part/kateview.cpp:385
+msgid "Hide &Icon Border"
+msgstr "Скриване &зоната за икони"
+
+#: part/kateview.cpp:388
+msgid "Show &Line Numbers"
+msgstr "Показване &номерата на редовете"
+
+#: part/kateview.cpp:391
+msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
+msgstr "Показване/скриване номерата на редовете в лявата страна на редактора."
+
+#: part/kateview.cpp:392
+msgid "Hide &Line Numbers"
+msgstr "Скриване &номерата на редовете"
+
+#: part/kateview.cpp:395
+msgid "Show Scroll&bar Marks"
+msgstr "Показване отметките на &плъзгача"
+
+#: part/kateview.cpp:398
+msgid ""
+"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<BR><BR>"
+"The marks, for instance, show bookmarks."
+msgstr ""
+"Показване/скриване отметки на лентата за превъртане.<BR><BR>"
+"На лентата за превъртане може да има и друга информация."
+
+#: part/kateview.cpp:399
+msgid "Hide Scroll&bar Marks"
+msgstr "Скриване отметките на &плъзгача"
+
+#: part/kateview.cpp:402
+msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
+msgstr "Показване &маркера за статичен пренос"
+
+#: part/kateview.cpp:406
+msgid ""
+"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column "
+"as defined in the editing properties"
+msgstr "Показване/скриване на маркера за статичен пренос на думи."
+
+#: part/kateview.cpp:408
+msgid "Hide Static &Word Wrap Marker"
+msgstr "Скриване &маркера за статичен пренос"
+
+#: part/kateview.cpp:411
+msgid "Switch to Command Line"
+msgstr "Превключване в команден режим"
+
+#: part/kateview.cpp:414
+msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
+msgstr "Показване/скриване на командния ред в долната част на редактора."
+
+#: part/kateview.cpp:416
+msgid "&End of Line"
+msgstr "Кра&й на ред"
+
+#: part/kateview.cpp:417
+msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
+msgstr "Избор на край ред, който ще се използва за запис на файла."
+
+#: part/kateview.cpp:427
+msgid "E&ncoding"
+msgstr "Ко&дова таблица"
+
+#: part/kateview.cpp:444
+msgid "Move Word Left"
+msgstr "Преместване на дума в ляво"
+
+#: part/kateview.cpp:448
+msgid "Select Character Left"
+msgstr "Маркиране на знака в ляво"
+
+#: part/kateview.cpp:452
+msgid "Select Word Left"
+msgstr "Маркиране на думата в ляво"
+
+#: part/kateview.cpp:457
+msgid "Move Word Right"
+msgstr "Преместване на дума в дясно"
+
+#: part/kateview.cpp:461
+msgid "Select Character Right"
+msgstr "Маркиране на знака в дясно"
+
+#: part/kateview.cpp:465
+msgid "Select Word Right"
+msgstr "Маркиране на думата в дясно"
+
+#: part/kateview.cpp:470
+msgid "Move to Beginning of Line"
+msgstr "Отиване в началото на реда"
+
+#: part/kateview.cpp:474
+msgid "Move to Beginning of Document"
+msgstr "Отиване в началото на документа"
+
+#: part/kateview.cpp:478
+msgid "Select to Beginning of Line"
+msgstr "Маркиране до началото на реда"
+
+#: part/kateview.cpp:482
+msgid "Select to Beginning of Document"
+msgstr "Маркиране до началото на документа"
+
+#: part/kateview.cpp:487
+msgid "Move to End of Line"
+msgstr "Отиване в края на реда"
+
+#: part/kateview.cpp:491
+msgid "Move to End of Document"
+msgstr "Отиване в края на документа"
+
+#: part/kateview.cpp:495
+msgid "Select to End of Line"
+msgstr "Маркиране до края на реда"
+
+#: part/kateview.cpp:499
+msgid "Select to End of Document"
+msgstr "Маркиране до края на документа"
+
+#: part/kateview.cpp:504
+msgid "Select to Previous Line"
+msgstr "Маркиране до предишния ред"
+
+#: part/kateview.cpp:508
+msgid "Scroll Line Up"
+msgstr "Превъртане ред нагоре"
+
+#: part/kateview.cpp:512
+msgid "Move to Next Line"
+msgstr "Преместване до следващия ред"
+
+#: part/kateview.cpp:515
+msgid "Move to Previous Line"
+msgstr "Преместване до предишния ред"
+
+#: part/kateview.cpp:518
+msgid "Move Character Right"
+msgstr "Преместване на знака в дясно"
+
+#: part/kateview.cpp:521
+msgid "Move Character Left"
+msgstr "Преместване на знака в ляво"
+
+#: part/kateview.cpp:525
+msgid "Select to Next Line"
+msgstr "Маркиране до следващия ред"
+
+#: part/kateview.cpp:529
+msgid "Scroll Line Down"
+msgstr "Превъртане ред надолу"
+
+#: part/kateview.cpp:534
+msgid "Scroll Page Up"
+msgstr "Превъртане страница нагоре"
+
+#: part/kateview.cpp:538
+msgid "Select Page Up"
+msgstr "Маркиране страница нагоре"
+
+#: part/kateview.cpp:542
+msgid "Move to Top of View"
+msgstr "Отиване в началото на видимата част"
+
+#: part/kateview.cpp:546
+msgid "Select to Top of View"
+msgstr "Маркиране до началото на видимата част"
+
+#: part/kateview.cpp:551
+msgid "Scroll Page Down"
+msgstr "Превъртане страница надолу"
+
+#: part/kateview.cpp:555
+msgid "Select Page Down"
+msgstr "Маркиране страница надолу"
+
+#: part/kateview.cpp:559
+msgid "Move to Bottom of View"
+msgstr "Отиване в края на видимата част"
+
+#: part/kateview.cpp:563
+msgid "Select to Bottom of View"
+msgstr "Маркиране до края на видимата част"
+
+#: part/kateview.cpp:567
+msgid "Move to Matching Bracket"
+msgstr "Отиване до съвпадаща скоба"
+
+#: part/kateview.cpp:571
+msgid "Select to Matching Bracket"
+msgstr "Маркиране до съвпадаща скоба"
+
+#: part/kateview.cpp:579
+msgid "Transpose Characters"
+msgstr "Разместване на знаци"
+
+#: part/kateview.cpp:584
+msgid "Delete Line"
+msgstr "Изтриване на ред"
+
+#: part/kateview.cpp:589
+msgid "Delete Word Left"
+msgstr "Изтриване на дума в ляво"
+
+#: part/kateview.cpp:594
+msgid "Delete Word Right"
+msgstr "Изтриване на дума в дясно"
+
+#: part/kateview.cpp:598
+msgid "Delete Next Character"
+msgstr "Изтриване на следващия знак"
+
+#: part/kateview.cpp:602
+msgid "Backspace"
+msgstr "Изтриване на предишния знак"
+
+#: part/kateview.cpp:628
+msgid "Collapse Toplevel"
+msgstr "Свиване на най-горното ниво"
+
+#: part/kateview.cpp:630
+msgid "Expand Toplevel"
+msgstr "Разгъване на най-горното ниво"
+
+#: part/kateview.cpp:632
+msgid "Collapse One Local Level"
+msgstr "Свиване на локално ниво"
+
+#: part/kateview.cpp:634
+msgid "Expand One Local Level"
+msgstr "Разгъване на локално ниво"
+
+#: part/kateview.cpp:639
+msgid "Show the code folding region tree"
+msgstr "Показване структурата на кода"
+
+#: part/kateview.cpp:640
+msgid "Basic template code test"
+msgstr "Проба на кода на базовия образец"
+
+#: part/kateview.cpp:702
+msgid " OVR "
+msgstr " OVR "
+
+#: part/kateview.cpp:704
+msgid " INS "
+msgstr " INS "
+
+#: part/kateview.cpp:707
+msgid " R/O "
+msgstr " R/O "
+
+#: part/kateview.cpp:712
+#, c-format
+msgid " Line: %1"
+msgstr " Ред: %1"
+
+#: part/kateview.cpp:713
+#, c-format
+msgid " Col: %1"
+msgstr " Кол: %1"
+
+#: part/kateview.cpp:716
+msgid " BLK "
+msgstr " BLK "
+
+#: part/kateview.cpp:716
+msgid " NORM "
+msgstr " NORM "
+
+#: part/kateview.cpp:892
+msgid "Overwrite the file"
+msgstr "Презапис на файла"
+
+#: part/kateview.cpp:1794
+msgid "Export File as HTML"
+msgstr "Експортиране на файл като HTML"
+
+#: part/katehighlight.cpp:1824
+msgid "Normal Text"
+msgstr "Обикновен текст"
+
+#: part/katehighlight.cpp:1972
+msgid ""
+"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>"
+msgstr ""
+"<B>%1</B>: Излязъл от употреба синтаксис. Атрибутът (%2) не е адресира от "
+"символна връзка.<BR>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2339
+msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>"
+msgstr ""
+"<B>%1</B>: Излязъл от употреба синтаксис. Контекстът %2 няма символна "
+"връзка.<BR>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2386
+msgid ""
+"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
+msgstr ""
+"<B>%1</B>: Излязъл от употреба синтаксис. Контекстът %2 не е адресира от "
+"символна връзка."
+
+#: part/katehighlight.cpp:2501
+msgid ""
+"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
+"configuration."
+msgstr "Грешки по време на синтактичния анализ за открояване на кода."
+
+#: part/katehighlight.cpp:2503
+msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
+msgstr "Синтактичен анализатор за открояване на кода"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2654
+msgid ""
+"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
+"highlighting will be disabled"
+msgstr ""
+"След като има грешки при синтактичния анализ на кода, открояването на кода ще "
+"бъде изключено."
+
+#: part/katehighlight.cpp:2856
+msgid ""
+"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>"
+msgstr ""
+"<B>%1</B>: Зададеният многоредов коментар (%2) не може да бъде намерен.<BR>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3167
+msgid "Keyword"
+msgstr "Ключови думи"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3168
+msgid "Data Type"
+msgstr "Данни"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3169
+msgid "Decimal/Value"
+msgstr "Десетични числа"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3170
+msgid "Base-N Integer"
+msgstr "Цели числа"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3171
+msgid "Floating Point"
+msgstr "Числа с плаваща точка"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3172
+msgid "Character"
+msgstr "Знаци"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3173
+msgid "String"
+msgstr "Низове"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3175
+msgid "Others"
+msgstr "Други"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3176
+msgid "Alert"
+msgstr "Внимание"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3177
+msgid "Function"
+msgstr "Функция"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3179
+msgid "Region Marker"
+msgstr "Маркер за регион"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:99
+msgid "C Style"
+msgstr "Стил за C"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:101
+msgid "Python Style"
+msgstr "Стил за Python"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:103
+msgid "XML Style"
+msgstr "Стил за XML"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:105
+msgid "S&S C Style"
+msgstr "&Стил за SS C"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:107
+msgid "Variable Based Indenter"
+msgstr "Променлив отстъп"
+
+#: part/katecmds.cpp:151
+msgid "Mode must be at least 0."
+msgstr "Режимът трябва да е поне 0."
+
+#: part/katecmds.cpp:169
+msgid "No such highlight '%1'"
+msgstr "Няма такова открояване \"%1\""
+
+#: part/katecmds.cpp:180
+msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
+msgstr "Липсващ аргумент. Използване: %1 <стойност>"
+
+#: part/katecmds.cpp:184
+msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
+msgstr "Грешка при конвертиране на аргумента \"%1\" до целочислен тип."
+
+#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196
+msgid "Width must be at least 1."
+msgstr "Широчината трябва да бъде поне 1."
+
+#: part/katecmds.cpp:202
+msgid "Column must be at least 1."
+msgstr "Колоната трябва да бъде поне 1."
+
+#: part/katecmds.cpp:208
+msgid "Line must be at least 1"
+msgstr "Редът трябва да бъде поне 1."
+
+#: part/katecmds.cpp:210
+msgid "There is not that many lines in this document"
+msgstr "Няма толкова много редове в документа."
+
+#: part/katecmds.cpp:232
+msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
+msgstr "Използване: %1 on|off|1|0|true|false"
+
+#: part/katecmds.cpp:274
+msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
+msgstr "Невалиден аргумент \"%1\". Използване: %2 on|off|1|0|true|false"
+
+#: part/katecmds.cpp:279
+msgid "Unknown command '%1'"
+msgstr "Непозната команда \"%1\""
+
+#: part/katecmds.cpp:498
+msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
+msgstr "За съжаление Kate все още не може да замества нови редове"
+
+#: part/katecmds.cpp:540
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 replacement done\n"
+"%n replacements done"
+msgstr ""
+"Направена е %n замяна.\n"
+"Направени са %n замени."
+
+#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Code Folding"
+msgstr "&Структура на кода"
+
+#. i18n: file data/abc.xml line 5
+#: rc.cpp:44
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ABC"
+msgstr "ABC"
+
+#. i18n: file data/abc.xml line 5
+#: rc.cpp:46 rc.cpp:62 rc.cpp:110 rc.cpp:122 rc.cpp:150 rc.cpp:158 rc.cpp:162
+#: rc.cpp:170 rc.cpp:186 rc.cpp:290 rc.cpp:310 rc.cpp:318 rc.cpp:342
+#: rc.cpp:386 rc.cpp:418 rc.cpp:422
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Other"
+msgstr "Other"
+
+#. i18n: file data/actionscript.xml line 3
+#: rc.cpp:48
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ActionScript 2.0"
+msgstr "ActionScript 2.0"
+
+#. i18n: file data/actionscript.xml line 3
+#: rc.cpp:50 rc.cpp:54 rc.cpp:66 rc.cpp:98 rc.cpp:102 rc.cpp:106 rc.cpp:118
+#: rc.cpp:134 rc.cpp:138 rc.cpp:142 rc.cpp:154 rc.cpp:178 rc.cpp:182
+#: rc.cpp:206 rc.cpp:222 rc.cpp:230 rc.cpp:242 rc.cpp:246 rc.cpp:250
+#: rc.cpp:258 rc.cpp:274 rc.cpp:286 rc.cpp:294 rc.cpp:298 rc.cpp:302
+#: rc.cpp:338 rc.cpp:350 rc.cpp:354 rc.cpp:362 rc.cpp:394 rc.cpp:398
+#: rc.cpp:426 rc.cpp:434 rc.cpp:454 rc.cpp:474 rc.cpp:514 rc.cpp:530
+#: rc.cpp:534
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Sources"
+msgstr "Sources"
+
+#. i18n: file data/ada.xml line 3
+#: rc.cpp:52
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Ada"
+msgstr "Ada"
+
+#. i18n: file data/ahdl.xml line 3
+#: rc.cpp:56
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"AHDL"
+msgstr "AHDL"
+
+#. i18n: file data/ahdl.xml line 3
+#: rc.cpp:58 rc.cpp:458 rc.cpp:498 rc.cpp:502
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Hardware"
+msgstr "Hardware"
+
+#. i18n: file data/alert.xml line 29
+#: rc.cpp:60
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Alerts"
+msgstr "Alerts"
+
+#. i18n: file data/ansic89.xml line 27
+#: rc.cpp:64
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ANSI C89"
+msgstr "ANSI C89"
+
+#. i18n: file data/apache.xml line 15
+#: rc.cpp:68
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Apache Configuration"
+msgstr "Apache Configuration"
+
+#. i18n: file data/apache.xml line 15
+#: rc.cpp:70 rc.cpp:114 rc.cpp:166 rc.cpp:210 rc.cpp:254 rc.cpp:510
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Configuration"
+msgstr "Configuration"
+
+#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36
+#: rc.cpp:72
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"AVR Assembler"
+msgstr "AVR Assembler"
+
+#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36
+#: rc.cpp:74 rc.cpp:78 rc.cpp:226 rc.cpp:334 rc.cpp:346 rc.cpp:374
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Assembler"
+msgstr "Assembler"
+
+#. i18n: file data/asm6502.xml line 3
+#: rc.cpp:76
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Asm6502"
+msgstr "Asm6502"
+
+#. i18n: file data/asp.xml line 3
+#: rc.cpp:80
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ASP"
+msgstr "ASP"
+
+#. i18n: file data/asp.xml line 3
+#: rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:126 rc.cpp:146 rc.cpp:174 rc.cpp:218 rc.cpp:234
+#: rc.cpp:262 rc.cpp:270 rc.cpp:278 rc.cpp:314 rc.cpp:330 rc.cpp:382
+#: rc.cpp:414 rc.cpp:446 rc.cpp:486 rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:522
+#: rc.cpp:526
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Markup"
+msgstr "Markup"
+
+#. i18n: file data/awk.xml line 3
+#: rc.cpp:84
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"AWK"
+msgstr "AWK"
+
+#. i18n: file data/awk.xml line 3
+#: rc.cpp:86 rc.cpp:90 rc.cpp:130 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:238 rc.cpp:266
+#: rc.cpp:306 rc.cpp:322 rc.cpp:366 rc.cpp:370 rc.cpp:378 rc.cpp:402
+#: rc.cpp:406 rc.cpp:410 rc.cpp:430 rc.cpp:438 rc.cpp:450 rc.cpp:478
+#: rc.cpp:490 rc.cpp:494
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Scripts"
+msgstr "Scripts"
+
+#. i18n: file data/bash.xml line 10
+#: rc.cpp:88
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Bash"
+msgstr "Bash"
+
+#. i18n: file data/bibtex.xml line 3
+#: rc.cpp:92
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"BibTeX"
+msgstr "BibTeX"
+
+#. i18n: file data/c.xml line 3
+#: rc.cpp:96
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"C"
+msgstr "C"
+
+#. i18n: file data/cg.xml line 23
+#: rc.cpp:100
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Cg"
+msgstr "Cg"
+
+#. i18n: file data/cgis.xml line 3
+#: rc.cpp:104
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"CGiS"
+msgstr "CGiS"
+
+#. i18n: file data/changelog.xml line 3
+#: rc.cpp:108
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ChangeLog"
+msgstr "ChangeLog"
+
+#. i18n: file data/cisco.xml line 3
+#: rc.cpp:112
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Cisco"
+msgstr "Cisco"
+
+#. i18n: file data/clipper.xml line 3
+#: rc.cpp:116
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Clipper"
+msgstr "Clipper"
+
+#. i18n: file data/cmake.xml line 6
+#: rc.cpp:120
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"CMake"
+msgstr "CMake"
+
+#. i18n: file data/coldfusion.xml line 3
+#: rc.cpp:124
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ColdFusion"
+msgstr "ColdFusion"
+
+#. i18n: file data/commonlisp.xml line 28
+#: rc.cpp:128
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Common Lisp"
+msgstr "Common Lisp"
+
+#. i18n: file data/component-pascal.xml line 13
+#: rc.cpp:132
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Component-Pascal"
+msgstr "Component-Pascal"
+
+#. i18n: file data/cpp.xml line 3
+#: rc.cpp:136
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"C++"
+msgstr "C++"
+
+#. i18n: file data/cs.xml line 2
+#: rc.cpp:140
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"C#"
+msgstr "C#"
+
+#. i18n: file data/css.xml line 3
+#: rc.cpp:144
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"CSS"
+msgstr "CSS"
+
+#. i18n: file data/cue.xml line 3
+#: rc.cpp:148
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"CUE Sheet"
+msgstr "CUE Sheet"
+
+#. i18n: file data/d.xml line 41
+#: rc.cpp:152
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"D"
+msgstr "D"
+
+#. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3
+#: rc.cpp:156
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Debian Changelog"
+msgstr "Debian Changelog"
+
+#. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3
+#: rc.cpp:160
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Debian Control"
+msgstr "Debian Control"
+
+#. i18n: file data/desktop.xml line 3
+#: rc.cpp:164
+msgid ""
+"_: Language\n"
+".desktop"
+msgstr ".desktop"
+
+#. i18n: file data/diff.xml line 15
+#: rc.cpp:168
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Diff"
+msgstr "Diff"
+
+#. i18n: file data/doxygen.xml line 26
+#: rc.cpp:172
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Doxygen"
+msgstr "Doxygen"
+
+#. i18n: file data/e.xml line 3
+#: rc.cpp:176
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"E Language"
+msgstr "E Language"
+
+#. i18n: file data/eiffel.xml line 13
+#: rc.cpp:180
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Eiffel"
+msgstr "Eiffel"
+
+#. i18n: file data/email.xml line 6
+#: rc.cpp:184
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Email"
+msgstr "Email"
+
+#. i18n: file data/euphoria.xml line 32
+#: rc.cpp:188
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Euphoria"
+msgstr "Euphoria"
+
+#. i18n: file data/ferite.xml line 3
+#: rc.cpp:192
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ferite"
+msgstr "ferite"
+
+#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3
+#: rc.cpp:196
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"4GL"
+msgstr "4GL"
+
+#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3
+#: rc.cpp:198 rc.cpp:202 rc.cpp:282 rc.cpp:390 rc.cpp:462 rc.cpp:466
+#: rc.cpp:470
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Database"
+msgstr "Database"
+
+#. i18n: file data/fgl-per.xml line 3
+#: rc.cpp:200
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"4GL-PER"
+msgstr "4GL-PER"
+
+#. i18n: file data/fortran.xml line 3
+#: rc.cpp:204
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Fortran"
+msgstr "Fortran"
+
+#. i18n: file data/fstab.xml line 4
+#: rc.cpp:208
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"fstab"
+msgstr "fstab"
+
+#. i18n: file data/gdl.xml line 3
+#: rc.cpp:212
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GDL"
+msgstr "GDL"
+
+#. i18n: file data/gdl.xml line 3
+#: rc.cpp:214 rc.cpp:326 rc.cpp:358 rc.cpp:442 rc.cpp:482
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Scientific"
+msgstr "Scientific"
+
+#. i18n: file data/gettext.xml line 24
+#: rc.cpp:216
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GNU Gettext"
+msgstr "GNU Gettext"
+
+#. i18n: file data/glsl.xml line 3
+#: rc.cpp:220
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GLSL"
+msgstr "GLSL"
+
+#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 42
+#: rc.cpp:224
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GNU Assembler"
+msgstr "GNU Assembler"
+
+#. i18n: file data/haskell.xml line 4
+#: rc.cpp:228
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Haskell"
+msgstr "Haskell"
+
+#. i18n: file data/html.xml line 7
+#: rc.cpp:232
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#. i18n: file data/idconsole.xml line 3
+#: rc.cpp:236
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Quake Script"
+msgstr "Quake Script"
+
+#. i18n: file data/idl.xml line 3
+#: rc.cpp:240
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"IDL"
+msgstr "IDL"
+
+#. i18n: file data/ilerpg.xml line 48
+#: rc.cpp:244
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ILERPG"
+msgstr "ILERPG"
+
+#. i18n: file data/inform.xml line 6
+#: rc.cpp:248
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Inform"
+msgstr "Inform"
+
+#. i18n: file data/ini.xml line 3
+#: rc.cpp:252
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"INI Files"
+msgstr "INI Files"
+
+#. i18n: file data/java.xml line 3
+#: rc.cpp:256
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Java"
+msgstr "Java"
+
+#. i18n: file data/javadoc.xml line 3
+#: rc.cpp:260
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Javadoc"
+msgstr "Javadoc"
+
+#. i18n: file data/javascript.xml line 6
+#: rc.cpp:264
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"JavaScript"
+msgstr "JavaScript"
+
+#. i18n: file data/jsp.xml line 3
+#: rc.cpp:268
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"JSP"
+msgstr "JSP"
+
+#. i18n: file data/kbasic.xml line 3
+#: rc.cpp:272
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"KBasic"
+msgstr "KBasic"
+
+#. i18n: file data/latex.xml line 3
+#: rc.cpp:276
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
+
+#. i18n: file data/ldif.xml line 3
+#: rc.cpp:280
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"LDIF"
+msgstr "LDIF"
+
+#. i18n: file data/lex.xml line 23
+#: rc.cpp:284
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Lex/Flex"
+msgstr "Lex/Flex"
+
+#. i18n: file data/lilypond.xml line 27
+#: rc.cpp:288
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"LilyPond"
+msgstr "LilyPond"
+
+#. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3
+#: rc.cpp:292
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Literate Haskell"
+msgstr "Literate Haskell"
+
+#. i18n: file data/logtalk.xml line 4
+#: rc.cpp:296
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Logtalk"
+msgstr "Logtalk"
+
+#. i18n: file data/lpc.xml line 19
+#: rc.cpp:300
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"LPC"
+msgstr "LPC"
+
+#. i18n: file data/lua.xml line 3
+#: rc.cpp:304
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Lua"
+msgstr "Lua"
+
+#. i18n: file data/m3u.xml line 14
+#: rc.cpp:308
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"M3U"
+msgstr "M3U"
+
+#. i18n: file data/mab.xml line 3
+#: rc.cpp:312
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"MAB-DB"
+msgstr "MAB-DB"
+
+#. i18n: file data/makefile.xml line 5
+#: rc.cpp:316
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Makefile"
+msgstr "Makefile"
+
+#. i18n: file data/mason.xml line 3
+#: rc.cpp:320
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Mason"
+msgstr "Mason"
+
+#. i18n: file data/matlab.xml line 58
+#: rc.cpp:324
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Matlab"
+msgstr "Matlab"
+
+#. i18n: file data/mediawiki.xml line 3
+#: rc.cpp:328
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"MediaWiki"
+msgstr "MediaWiki"
+
+#. i18n: file data/mips.xml line 3
+#: rc.cpp:332
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"MIPS Assembler"
+msgstr "MIPS Assembler"
+
+#. i18n: file data/modula-2.xml line 3
+#: rc.cpp:336
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Modula-2"
+msgstr "Modula-2"
+
+#. i18n: file data/mup.xml line 3
+#: rc.cpp:340
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Music Publisher"
+msgstr "Music Publisher"
+
+#. i18n: file data/nasm.xml line 31
+#: rc.cpp:344
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Intel x86 (NASM)"
+msgstr "Intel x86 (NASM)"
+
+#. i18n: file data/objectivec.xml line 3
+#: rc.cpp:348
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Objective-C"
+msgstr "Objective-C"
+
+#. i18n: file data/ocaml.xml line 11
+#: rc.cpp:352
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Objective Caml"
+msgstr "Objective Caml"
+
+#. i18n: file data/octave.xml line 18
+#: rc.cpp:356
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Octave"
+msgstr "Octave"
+
+#. i18n: file data/pascal.xml line 3
+#: rc.cpp:360
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Pascal"
+msgstr "Pascal"
+
+#. i18n: file data/perl.xml line 42
+#: rc.cpp:364
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Perl"
+msgstr "Perl"
+
+#. i18n: file data/php.xml line 21
+#: rc.cpp:368
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"PHP/PHP"
+msgstr "PHP/PHP"
+
+#. i18n: file data/picsrc.xml line 11
+#: rc.cpp:372
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"PicAsm"
+msgstr "PicAsm"
+
+#. i18n: file data/pike.xml line 4
+#: rc.cpp:376
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Pike"
+msgstr "Pike"
+
+#. i18n: file data/postscript.xml line 3
+#: rc.cpp:380
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#. i18n: file data/povray.xml line 7
+#: rc.cpp:384
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"POV-Ray"
+msgstr "POV-Ray"
+
+#. i18n: file data/progress.xml line 3
+#: rc.cpp:388
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"progress"
+msgstr "progress"
+
+#. i18n: file data/prolog.xml line 3
+#: rc.cpp:392
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Prolog"
+msgstr "Prolog"
+
+#. i18n: file data/purebasic.xml line 3
+#: rc.cpp:396
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"PureBasic"
+msgstr "PureBasic"
+
+#. i18n: file data/python.xml line 4
+#: rc.cpp:400
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Python"
+msgstr "Python"
+
+#. i18n: file data/r.xml line 11
+#: rc.cpp:404
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"R Script"
+msgstr "R Script"
+
+#. i18n: file data/rexx.xml line 3
+#: rc.cpp:408
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"REXX"
+msgstr "REXX"
+
+#. i18n: file data/rhtml.xml line 47
+#: rc.cpp:412
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Ruby/Rails/RHTML"
+msgstr "Ruby/Rails/RHTML"
+
+#. i18n: file data/rib.xml line 8
+#: rc.cpp:416
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"RenderMan RIB"
+msgstr "RenderMan RIB"
+
+#. i18n: file data/rpmspec.xml line 3
+#: rc.cpp:420
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"RPM Spec"
+msgstr "RPM Spec"
+
+#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3
+#: rc.cpp:424
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"RSI IDL"
+msgstr "RSI IDL"
+
+#. i18n: file data/ruby.xml line 33
+#: rc.cpp:428
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Ruby"
+msgstr "Ruby"
+
+#. i18n: file data/sather.xml line 3
+#: rc.cpp:432
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Sather"
+msgstr "Sather"
+
+#. i18n: file data/scheme.xml line 43
+#: rc.cpp:436
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Scheme"
+msgstr "Scheme"
+
+#. i18n: file data/sci.xml line 3
+#: rc.cpp:440
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"scilab"
+msgstr "scilab"
+
+#. i18n: file data/sgml.xml line 3
+#: rc.cpp:444
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SGML"
+msgstr "SGML"
+
+#. i18n: file data/sieve.xml line 4
+#: rc.cpp:448
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Sieve"
+msgstr "Sieve"
+
+#. i18n: file data/sml.xml line 3
+#: rc.cpp:452
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SML"
+msgstr "SML"
+
+#. i18n: file data/spice.xml line 4
+#: rc.cpp:456
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Spice"
+msgstr "Spice"
+
+#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8
+#: rc.cpp:460
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SQL (MySQL)"
+msgstr "SQL (MySQL)"
+
+#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4
+#: rc.cpp:464
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SQL (PostgreSQL)"
+msgstr "SQL (PostgreSQL)"
+
+#. i18n: file data/sql.xml line 6
+#: rc.cpp:468
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SQL"
+msgstr "SQL"
+
+#. i18n: file data/stata.xml line 3
+#: rc.cpp:472
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Stata"
+msgstr "Stata"
+
+#. i18n: file data/tcl.xml line 8
+#: rc.cpp:476
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Tcl/Tk"
+msgstr "Tcl/Tk"
+
+#. i18n: file data/tibasic.xml line 3
+#: rc.cpp:480
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"TI Basic"
+msgstr "TI Basic"
+
+#. i18n: file data/txt2tags.xml line 5
+#: rc.cpp:484
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"txt2tags"
+msgstr "txt2tags"
+
+#. i18n: file data/uscript.xml line 3
+#: rc.cpp:488
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"UnrealScript"
+msgstr "UnrealScript"
+
+#. i18n: file data/velocity.xml line 3
+#: rc.cpp:492
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Velocity"
+msgstr "Velocity"
+
+#. i18n: file data/verilog.xml line 3
+#: rc.cpp:496
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Verilog"
+msgstr "Verilog"
+
+#. i18n: file data/vhdl.xml line 3
+#: rc.cpp:500
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"VHDL"
+msgstr "VHDL"
+
+#. i18n: file data/vrml.xml line 3
+#: rc.cpp:504
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"VRML"
+msgstr "VRML"
+
+#. i18n: file data/winehq.xml line 3
+#: rc.cpp:508
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"WINE Config"
+msgstr "WINE Config"
+
+#. i18n: file data/xharbour.xml line 3
+#: rc.cpp:512
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"xHarbour"
+msgstr "xHarbour"
+
+#. i18n: file data/xml.xml line 7
+#: rc.cpp:516
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"XML"
+msgstr "XML"
+
+#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3
+#: rc.cpp:520
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"XML (Debug)"
+msgstr "XML (Debug)"
+
+#. i18n: file data/xslt.xml line 53
+#: rc.cpp:524
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"xslt"
+msgstr "xslt"
+
+#. i18n: file data/yacas.xml line 3
+#: rc.cpp:528
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"yacas"
+msgstr "yacas"
+
+#. i18n: file data/yacc.xml line 23
+#: rc.cpp:532
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Yacc/Bison"
+msgstr "Yacc/Bison"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109
+msgid "Word Completion Plugin"
+msgstr "Приставка за завършване на думи"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114
+msgid "Configure the Word Completion Plugin"
+msgstr "Настройки на приставката за автоматично завършване на думи"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148
+msgid "Reuse Word Above"
+msgstr "Използване на следващата дума"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150
+msgid "Reuse Word Below"
+msgstr "Използване на предишната дума"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152
+msgid "Pop Up Completion List"
+msgstr "Изскачащ списък с предложения"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154
+msgid "Shell Completion"
+msgstr "Завършване на думи"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156
+msgid "Automatic Completion Popup"
+msgstr "Автоматично изскачане на списъка"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498
+msgid "Automatically &show completion list"
+msgstr "&Автоматично изскачане на списъка"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511
+msgid ""
+"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
+"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
+"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, "
+"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number "
+"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the "
+"sentence blank if it suits your language better. \n"
+"Show completions &when a word is at least"
+msgstr "Показване на &списъка когато думата е"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517
+msgid ""
+"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show "
+"completions when a word is at least N characters'\n"
+"characters long."
+msgstr "знака"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520
+msgid ""
+"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
+"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
+msgstr ""
+"Включване на изскачащия списък с предложенията. Той може да бъде "
+"изключен/включен за всеки отделен преглед от менюто \"Инструменти\"."
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523
+msgid ""
+"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
+msgstr ""
+"Дължина, която трябва да има думата, преди да се появи изскачащия списък с "
+"предложенията."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79
+msgid "Insert File..."
+msgstr "Вмъкване на файл..."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88
+msgid "Choose File to Insert"
+msgstr "Избор на файл за вмъкване"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
+msgid ""
+"Failed to load file:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Грешка при зареждане на файла:\n"
+"\n"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159
+msgid "Insert File Error"
+msgstr "Грешка при вмъкване на файл"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130
+msgid ""
+"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
+msgstr ""
+"<p>Файлът <strong>%1</strong> не съществува или не е достъпен. Прекъсване на "
+"изпълнението."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134
+msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting."
+msgstr ""
+"<p>Файлът <strong>%1</strong> не може да бъде отворен. Прекъсване на "
+"изпълнението."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157
+msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents."
+msgstr "<p>Файлът <strong>%1</strong> е празен."
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78
+msgid "Data Tools"
+msgstr "Текстообработка"
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175
+msgid "(not available)"
+msgstr "(няма поддръжка)"
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183
+msgid ""
+"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
+"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is "
+"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice "
+"package."
+msgstr ""
+"Инструментите за текстообработка са налични само, ако има маркиран текст или "
+"когато десният бутон на мишката е натиснат върху дума. Ако и в тези случаи няма "
+"поддръжка на инструментите за текстообработка, проверете дали са инсталирани. "
+"Някои инструменти са част от пакета KOffice."
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371
+msgid "Search Incrementally"
+msgstr "Последователно търсене"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372
+msgid "Search Incrementally Backwards"
+msgstr "Последователно търсене назад"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79
+msgid "I-Search:"
+msgstr "Последователно търсене:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95
+msgid "Search"
+msgstr "Търсене"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101
+msgid "Search Options"
+msgstr "Настройки на търсенето"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Чувствителен регистър"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414
+msgid "From Beginning"
+msgstr "От началото"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Регулярен израз"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244
+msgid ""
+"_: Incremental Search\n"
+"I-Search:"
+msgstr "Последователно търсене:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247
+msgid ""
+"_: Incremental Search found no match\n"
+"Failing I-Search:"
+msgstr "Няма съвпадение на последователното търсене:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250
+msgid ""
+"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
+"I-Search Backward:"
+msgstr "Последователно търсене назад:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253
+msgid "Failing I-Search Backward:"
+msgstr "Няма съвпадение на последователното търсене назад:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256
+msgid ""
+"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
+"Wrapped I-Search:"
+msgstr "Циклично последователно търсене:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259
+msgid "Failing Wrapped I-Search:"
+msgstr "Няма съвпадение на цикличното последователно търсене:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262
+msgid "Wrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Циклично последователно търсене назад:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265
+msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Няма съвпадение на цикличното последователно търсене назад:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269
+msgid ""
+"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original "
+"starting position\n"
+"Overwrapped I-Search:"
+msgstr "Затворено последователно търсене:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272
+msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
+msgstr "Няма съвпадение на затвореното последователно търсене:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275
+msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
+msgstr "Затворено последователно търсене назад:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278
+msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Няма съвпадение на затвореното последователно търсене назад:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280
+msgid "Error: unknown i-search state!"
+msgstr "Грешка: неочаквано състояние на последователното търсене"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341
+msgid "Next Incremental Search Match"
+msgstr "Следващо съвпадение на последователното търсене"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342
+msgid "Previous Incremental Search Match"
+msgstr "Предишно съвпадение на последователното търсене"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90
+msgid "AutoBookmarks"
+msgstr "Автоотметки"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101
+msgid "Configure AutoBookmarks"
+msgstr "Настройване на автоотметките"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:280
+msgid "Edit Entry"
+msgstr "Редактиране на отметка"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:288
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "&Шаблон:"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:294
+msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Регулярен израз. Редовете, които съвпадат, ще бъдат добавени като "
+"отметки.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:298
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "&Чувствителен регистър"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:302
+msgid ""
+"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Чувствителност към главни/малки букви (горен/долен регистър на клавиатурата) "
+"при съвпадението на шаблона.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:305
+msgid "&Minimal matching"
+msgstr "&Минимално съвпадение"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:309
+msgid ""
+"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
+"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
+"manual.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ако отметката е включена, ще се използва минимално съвпадение на регулярния "
+"израз. Ако не знаете какво е това, може да погледнете в ръководството на "
+"програмата.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:313
+msgid "&File mask:"
+msgstr "&Файлове:"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:319
+msgid ""
+"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
+"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
+"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
+"fill out both lists.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Списък на имена на файлове (шаблони на имена), разделени с точка и запетая, "
+"които трябва да съвпадат при търсенето.</p> "
+"<p>Използвайте помощника, за да попълните по-лесно двата списъка.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:330
+msgid ""
+"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
+"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
+"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
+"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Списък на файлови типове (MIME), разделени с точка и запетая, които трябва "
+"да съвпадат при търсенето.</p> "
+"<p>Използвайте помощника, за да попълните по-лесно двата списъка.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:340
+msgid ""
+"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
+"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
+"corresponding masks.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Натиснете бутона, за да се появи диалог, от който може да изберете файловите "
+"типове, поддържани от вашата система. От списъка може да изберете файлови "
+"типове, които ще се използват за автоотметки.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:365
+msgid ""
+"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
+msgstr ""
+"Изберете файлови типове за шаблона.\n"
+"Имайте предвид, че автоматично ще се променят разширенията на файловете."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:385
+msgid "&Patterns"
+msgstr "&Шаблони"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388
+msgid "Pattern"
+msgstr "Шаблон"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389
+msgid "Mime Types"
+msgstr "Файлови типове"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:390
+msgid "File Masks"
+msgstr "Файлове"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:394
+msgid ""
+"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
+"opened, each entity is used in the following way: "
+"<ol>"
+"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
+"neither matches the document.</li>"
+"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
+"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
+"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Списъкът съдържа, настроените автоотметки. Когато отворите документ, за "
+"всеки запис се прилагат следните правила: </p>"
+"<ol>"
+"<li>Записът се игнорира, ако не отговаря на файловия тип или шаблона на имената "
+"на файловете.</li>"
+"<li>В противен случай всеки ред от документа се пробва за съвпадение с шаблона. "
+"Ако редът съвпада с шаблона, се маркира.</li></ol>"
+"<p>Използвайте бутоните по-долу, за да редактирате отметките.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:409
+msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
+msgstr "Създаване на нова автоотметка."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:414
+msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
+msgstr "Изтриване на текущия запис."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:416
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Редактиране..."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:419
+msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
+msgstr "Редактиране на текущия запис."