summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bg/messages/kdepim/kmobile.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/kdepim/kmobile.po')
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdepim/kmobile.po293
1 files changed, 293 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdepim/kmobile.po b/tde-i18n-bg/messages/kdepim/kmobile.po
new file mode 100644
index 00000000000..ecbd2f7ae3c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bg/messages/kdepim/kmobile.po
@@ -0,0 +1,293 @@
+# translation of kmobile.po to Bulgarian
+# Bulgarian translation of KDE.
+# This file is licensed under the GPL.
+#
+# $Id: kmobile.po 656687 2007-04-22 03:21:28Z scripty $
+#
+# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmobile\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-21 16:24+0000\n"
+"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Милен Иванов"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kerat@mail.bg"
+
+#: kmobile.cpp:107
+msgid "&Add Device..."
+msgstr "До&бавяне на устройство..."
+
+#: kmobile.cpp:109
+msgid "&Remove Device"
+msgstr "&Премахване на устройство"
+
+#: kmobile.cpp:109
+msgid "Remove this device"
+msgstr "Премахване на устройството"
+
+#: kmobile.cpp:111
+msgid "Re&name Device..."
+msgstr "Пре&именуване на устройство..."
+
+#: kmobile.cpp:113
+msgid "&Configure Device..."
+msgstr "&Настройване на устройство..."
+
+#: kmobile.cpp:259
+msgid "Add New Mobile or Portable Device"
+msgstr "Ново мобилно или портативно устройство"
+
+#: kmobile.cpp:261
+msgid "Please select the category to which your new device belongs:"
+msgstr "Изберете категорията на новото устройство:"
+
+#: kmobile.cpp:262
+msgid "&Scan for New Devices..."
+msgstr "&Сканиране за нови устройства..."
+
+#: kmobile.cpp:266
+msgid "&Add"
+msgstr "До&бавяне"
+
+#: kmobile.cpp:330
+msgid ""
+"<qt>You have no mobile devices configured yet."
+"<p>Do you want to add a device now ?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Все още нямате настроени мобилни устройства."
+"<p>Искате ли да бъде добавено ново устройство сега?</qt>"
+
+#: kmobile.cpp:332
+msgid "KDE Mobile Device Access"
+msgstr "Достъп до мобилни устройства"
+
+#: kmobile.cpp:332
+msgid "Do Not Add"
+msgstr "Без добавяне"
+
+#: kmobiledevice.cpp:56
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Неизвестно устройство"
+
+#: kmobiledevice.cpp:57
+msgid "n/a"
+msgstr "-"
+
+#: kmobiledevice.cpp:58
+msgid "Unknown Connection"
+msgstr "Непозната връзка"
+
+#: kmobiledevice.cpp:110
+msgid "This device does not need any configuration."
+msgstr "Устройството няма нужда от настройване."
+
+#: kmobiledevice.cpp:149
+msgid "Cellular Mobile Phone"
+msgstr "Мобилен телефон"
+
+#: kmobiledevice.cpp:150
+msgid "Organizer"
+msgstr "Организатор"
+
+#: kmobiledevice.cpp:151
+msgid "Digital Camera"
+msgstr "Фотоапарат"
+
+#: kmobiledevice.cpp:152
+msgid "Music/MP3 Player"
+msgstr "Музикален плеър"
+
+#: kmobiledevice.cpp:154
+msgid "Unclassified Device"
+msgstr "Некласифицирано устройство"
+
+#: kmobiledevice.cpp:172
+msgid "Contacts"
+msgstr "Контакти"
+
+#: kmobiledevice.cpp:173
+msgid "Calendar"
+msgstr "Календар"
+
+#: kmobiledevice.cpp:174
+msgid "Notes"
+msgstr "Бележки"
+
+#: kmobiledevice.cpp:176
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестно"
+
+#: kmobiledevice.cpp:388
+msgid "Invalid device (%1)"
+msgstr "Невалидно устройство (%1)"
+
+#: kmobiledevice.cpp:395
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to read lockfile %s. Please check for reason and remove the lockfile by "
+"hand."
+msgstr ""
+"Файлът за заключване %s не може да бъде прочетен. Моля, определете причината и "
+"премахнете файла ръчно."
+
+#: kmobiledevice.cpp:414
+msgid "Lockfile %1 is stale. Please check permissions."
+msgstr "Файлът за заключване %1 е стар. Моля, проверете си правата за достъп."
+
+#: kmobiledevice.cpp:418
+msgid "Device %1 already locked."
+msgstr "Устройството %1 вече е заключено."
+
+#: kmobiledevice.cpp:427
+msgid "Device %1 seems to be locked by unknown process."
+msgstr "Устройството %1 изглежда е заключено от неизвестен процес."
+
+#: kmobiledevice.cpp:429
+msgid "Please check permission on lock directory."
+msgstr "Моля, проверете правата за директорията за заключване."
+
+#: kmobiledevice.cpp:431
+msgid "Cannot create lockfile %1. Please check for existence of path."
+msgstr ""
+"Файлът за заключване %1 не може да бъда създаден. Моля, проверете си правата за "
+"достъп."
+
+#: kmobiledevice.cpp:433
+msgid "Could not create lockfile %1. Error-Code is %2."
+msgstr "Грешка при създаване на файла за заключване %1. Код на грешката %2."
+
+#: kmobileview.cpp:76
+msgid "Configuration saved"
+msgstr "Настройките са записани"
+
+#: kmobileview.cpp:89
+msgid "Configuration restored"
+msgstr "Настройките са възстановени"
+
+#: kmobileview.cpp:134
+msgid "%1 removed"
+msgstr "%1 е премахнато"
+
+#: kmobileview.cpp:158
+msgid "Connection to %1 established"
+msgstr "Връзката с %1 е установена"
+
+#: kmobileview.cpp:159
+msgid "Connection to %1 failed"
+msgstr "Връзката с %1 е неуспешна"
+
+#: kmobileview.cpp:173
+msgid "%1 disconnected"
+msgstr "%1 е прекъснато"
+
+#: kmobileview.cpp:174
+msgid "Disconnection of %1 failed"
+msgstr "Прекъсването с %1 е неуспешно"
+
+#: kmobileview.cpp:306
+msgid "Read addressbook entry %1 from %2"
+msgstr "Четене на запис от адресника %1 от %2"
+
+#: kmobileview.cpp:328
+msgid "Storing contact %1 on %2 failed"
+msgstr "Записът на контакт %1 в %2 е неуспешно"
+
+#: kmobileview.cpp:329
+msgid "Contact %1 stored on %2"
+msgstr "Контакт %1 е запазен в %2"
+
+#: kmobileview.cpp:370
+msgid "Read note %1 from %2"
+msgstr "Четене на бележка %1 от %2"
+
+#: kmobileview.cpp:387
+msgid "Stored note %1 to %2"
+msgstr "Бележката %1 е записана в %2"
+
+#: main.cpp:28
+msgid "KDE mobile devices manager"
+msgstr "Мениджър за мобилни устройства"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Minimize on startup to system tray"
+msgstr "Иконизиране в системния панел при стартиране"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "KMobile"
+msgstr "KMobile"
+
+#: pref.cpp:13
+msgid "Preferences"
+msgstr "Настройки"
+
+#: pref.cpp:20
+msgid "First Page"
+msgstr "Първа страница"
+
+#: pref.cpp:20
+msgid "Page One Options"
+msgstr "Настройки на първа страница"
+
+#: pref.cpp:23
+msgid "Second Page"
+msgstr "Втора страница"
+
+#: pref.cpp:23
+msgid "Page Two Options"
+msgstr "Настройки на втора страница"
+
+#: pref.cpp:33 pref.cpp:42
+msgid "Add something here"
+msgstr "Добавяне"
+
+#. i18n: file kmobileui.rc line 10
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Device"
+msgstr "&Устройство"
+
+#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 16
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Select Mobile Device"
+msgstr "Избор на мобилно устройство"
+
+#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 35
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "<b>Select mobile device:</b>"
+msgstr "<b>Избор на мобилно устройство:</b>"
+
+#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 65
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Add &New Device..."
+msgstr "Добавяне на &ново устройство..."
+
+#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 73
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "S&elect"
+msgstr "&Избор"
+
+#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 101
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "C&ancel"
+msgstr "От&каз"