summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bg/messages/kdepim/ktnef.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/kdepim/ktnef.po')
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdepim/ktnef.po744
1 files changed, 744 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdepim/ktnef.po b/tde-i18n-bg/messages/kdepim/ktnef.po
new file mode 100644
index 00000000000..608b2a5d214
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bg/messages/kdepim/ktnef.po
@@ -0,0 +1,744 @@
+# translation of ktnef.po to Bulgarian
+# Bulgarian translation of KDE.
+# This file is licensed under the GPL.
+#
+# $Id: ktnef.po 845564 2008-08-12 02:23:40Z scripty $
+#
+# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktnef\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-16 02:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-11 11:51+0000\n"
+"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. i18n: file gui/ktnefui.rc line 4
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Action"
+msgstr "&Действие"
+
+#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 117
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Comment:"
+msgstr "Коментар:"
+
+#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 125
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Описание:"
+
+#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 133
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Mime type:"
+msgstr "Тип MIME:"
+
+#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 141
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "File size:"
+msgstr "Размер на файла:"
+
+#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 149
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Index:"
+msgstr "Индекс:"
+
+#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 182
+#: gui/messagepropertydialog.cpp:33 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 193
+#: gui/messagepropertydialog.cpp:34 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "Стойност"
+
+#: gui/attachpropertydialog.cpp:111
+msgid "TNEF Attributes"
+msgstr "Атрибути TNEF"
+
+#: gui/attachpropertydialog.cpp:120
+msgid "Select an item."
+msgstr "Изберете елемент."
+
+#: gui/attachpropertydialog.cpp:122
+msgid "The selected item cannot be saved."
+msgstr "Избраният елемент не може да бъде записан."
+
+#: gui/attachpropertydialog.cpp:149 gui/ktnefmain.cpp:404
+msgid "Unable to open file for writing, check file permissions."
+msgstr ""
+"Не може да бъде отворен файл за запис. Моля, проверете правата си за достъп."
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:93 gui/ktnefmain.cpp:325
+msgid "View With..."
+msgstr "Преглед с..."
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:94 gui/ktnefmain.cpp:328
+msgid "Extract"
+msgstr "Извличане"
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:95 gui/ktnefmain.cpp:329
+msgid "Extract To..."
+msgstr "Извличане в..."
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:96
+msgid "Extract All To..."
+msgstr "Извличане на всички в..."
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:97 gui/messagepropertydialog.cpp:26
+msgid "Message Properties"
+msgstr "Информация за съобщение"
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:99
+msgid "Show Message Text"
+msgstr "Показване на текста на съобщението"
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:100
+msgid "Save Message Text As..."
+msgstr "Запис на текста на съобщението като..."
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:109
+msgid "Default Folder..."
+msgstr "Стандартна директория..."
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:127
+msgid "100 attachments found"
+msgstr "Намерени са 100 притурки"
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:128
+msgid "No file loaded"
+msgstr "Няма зареден файл"
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:150
+msgid "Unable to open file."
+msgstr "Не може да бъде отворен файл."
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:158
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n attachment found\n"
+"%n attachments found"
+msgstr ""
+"Намерена е %n притурка\n"
+"Намерени са %n притурки"
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:233 gui/ktnefmain.cpp:304
+msgid "Unable to extract file \"%1\""
+msgstr "Файлът \"%1\" не може да бъде извлечен"
+
+#: gui/ktnefview.cpp:70
+msgid "File Name"
+msgstr "Име на файл"
+
+#: gui/ktnefview.cpp:71
+msgid "File Type"
+msgstr "Тип файл"
+
+#: gui/ktnefview.cpp:72
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
+
+#: gui/main.cpp:26
+msgid "Viewer for mail attachments using TNEF format"
+msgstr "Визуализатор на притурки във формат TNFF"
+
+#: gui/main.cpp:31
+msgid "An optional argument 'file'"
+msgstr "An optional argument 'file'"
+
+#: gui/main.cpp:39
+msgid "KTnef"
+msgstr "KTnef"
+
+#: lib/mapi.cpp:28
+msgid "Alternate Recipient Allowed"
+msgstr "Разрешен е алтернативен получател"
+
+#: lib/mapi.cpp:29 lib/mapi.cpp:134
+msgid "Message Class"
+msgstr "Клас на съобщение"
+
+#: lib/mapi.cpp:30
+msgid "Originator Delivery Report Requested"
+msgstr "Изпращачът изисква отговор за доставка"
+
+#: lib/mapi.cpp:31
+msgid "Originator Return Address"
+msgstr "Адрес за отговор на изпращача"
+
+#: lib/mapi.cpp:32 lib/mapi.cpp:139
+msgid "Priority"
+msgstr "Приоритет"
+
+#: lib/mapi.cpp:33
+msgid "Read Receipt Requested"
+msgstr "Заявка за отговор при прочитане"
+
+#: lib/mapi.cpp:34
+msgid "Recipient Reassignment Prohibited"
+msgstr "Прехвърлянето на получателя е забранено"
+
+#: lib/mapi.cpp:35
+msgid "Original Sensitivity"
+msgstr "Оригинална чувствителност"
+
+#: lib/mapi.cpp:36
+msgid "Report Tag"
+msgstr "Елемент за отчет"
+
+#: lib/mapi.cpp:37
+msgid "Sensitivity"
+msgstr "Чувствителност"
+
+#: lib/mapi.cpp:38 lib/mapi.cpp:130
+msgid "Subject"
+msgstr "Тема"
+
+#: lib/mapi.cpp:39
+msgid "Client Submit Time"
+msgstr "Дата на изпращане"
+
+#: lib/mapi.cpp:40
+msgid "Sent Representing Search Key"
+msgstr "Изпратен е представителният ключ за търсене"
+
+#: lib/mapi.cpp:41
+msgid "Subject Prefix"
+msgstr "Представка на темата"
+
+#: lib/mapi.cpp:42
+msgid "Sent Representing Entry ID"
+msgstr "Изпратен е представителният код на записа"
+
+#: lib/mapi.cpp:43
+msgid "Sent Representing Name"
+msgstr "Изпратено е представителното име"
+
+#: lib/mapi.cpp:44
+msgid "Message Submission ID"
+msgstr "Код на изпращане на съобщението"
+
+#: lib/mapi.cpp:45
+msgid "Original Author Name"
+msgstr "Име на оригиналния автор"
+
+#: lib/mapi.cpp:46 lib/mapi.cpp:127
+msgid "Owner Appointment ID"
+msgstr "Собственик на кода на срещата"
+
+#: lib/mapi.cpp:47 lib/mapi.cpp:128
+msgid "Response Requested"
+msgstr "Заявка за отговор"
+
+#: lib/mapi.cpp:48
+msgid "Sent Representing Address Type"
+msgstr "Изпратен е представителният тип на адреса"
+
+#: lib/mapi.cpp:49
+msgid "Sent Representing E-mail Address"
+msgstr "Изпратен е представителният адрес за е-поща"
+
+#: lib/mapi.cpp:50
+msgid "Conversation Topic"
+msgstr "Тема на разговора"
+
+#: lib/mapi.cpp:51
+msgid "Conversation Index"
+msgstr "Индекс на разговора"
+
+#: lib/mapi.cpp:52
+msgid "TNEF Correlation Key"
+msgstr "Корелационен ключ TNEF"
+
+#: lib/mapi.cpp:53
+msgid "Reply Requested"
+msgstr "Заявка за отговор"
+
+#: lib/mapi.cpp:54
+msgid "Sender Name"
+msgstr "Име на изпращача"
+
+#: lib/mapi.cpp:55
+msgid "Sender Search Key"
+msgstr "Ключ за търсене на изпращача"
+
+#: lib/mapi.cpp:56
+msgid "Sender Address Type"
+msgstr "Тип на адрес на изпращача"
+
+#: lib/mapi.cpp:57
+msgid "Sender E-mail Address"
+msgstr "Е-поща на изпращача"
+
+#: lib/mapi.cpp:58
+msgid "Delete After Submit"
+msgstr "Изтриване след изпращане"
+
+#: lib/mapi.cpp:59
+msgid "Display Bcc"
+msgstr "Показване на \"Скр. копие\""
+
+#: lib/mapi.cpp:60
+msgid "Display Cc"
+msgstr "Показване на \"Копие\""
+
+#: lib/mapi.cpp:61
+msgid "Display To"
+msgstr "Показване на \"До\""
+
+#: lib/mapi.cpp:62
+msgid "Message Delivery Time"
+msgstr "Дата на доставка на съобщението"
+
+#: lib/mapi.cpp:63
+msgid "Message Flags"
+msgstr "Флагове на съобщението"
+
+#: lib/mapi.cpp:64
+msgid "Message Size"
+msgstr "Размер на съобщението"
+
+#: lib/mapi.cpp:65
+msgid "Parent Entry ID"
+msgstr "Код на родителския запис"
+
+#: lib/mapi.cpp:66
+msgid "Sent-Mail Entry ID"
+msgstr "Изпратен е кода на записа на е-поща"
+
+#: lib/mapi.cpp:67
+msgid "Message Recipients"
+msgstr "Получатели на съобщението"
+
+#: lib/mapi.cpp:68
+msgid "Submit Flags"
+msgstr "Флагове на изпращане"
+
+#: lib/mapi.cpp:69
+msgid "Has Attachment"
+msgstr "Има притурка"
+
+#: lib/mapi.cpp:70
+msgid "Normalized Subject"
+msgstr "Нормализирана тема"
+
+#: lib/mapi.cpp:71
+msgid "RTF In Sync"
+msgstr "Синхронизиране на RTF"
+
+#: lib/mapi.cpp:72
+msgid "Attachment Size"
+msgstr "Размер на притурката"
+
+#: lib/mapi.cpp:73
+msgid "Attachment Number"
+msgstr "Номер на притурката"
+
+#: lib/mapi.cpp:74
+msgid "Access"
+msgstr "Достъп"
+
+#: lib/mapi.cpp:75
+msgid "Access Level"
+msgstr "Ниво на достъп"
+
+#: lib/mapi.cpp:76
+msgid "Mapping Signature"
+msgstr "Съвпадение на подпис"
+
+#: lib/mapi.cpp:77
+msgid "Record Key"
+msgstr "Ключ на запис"
+
+#: lib/mapi.cpp:78
+msgid "Store Record Key"
+msgstr "Запазване на ключа на записа"
+
+#: lib/mapi.cpp:79
+msgid "Store Entry ID"
+msgstr "Запазване на кода на записа"
+
+#: lib/mapi.cpp:80
+msgid "Object Type"
+msgstr "Тип обект"
+
+#: lib/mapi.cpp:81
+msgid "Entry ID"
+msgstr "Код на запис"
+
+#: lib/mapi.cpp:82
+msgid "Message Body"
+msgstr "Тяло на съобщението"
+
+#: lib/mapi.cpp:83
+msgid "RTF Sync Body CRC"
+msgstr "Контролна сума на съобщението за синхронизиране RTF"
+
+#: lib/mapi.cpp:84
+msgid "RTF Sync Body Count"
+msgstr "Брой на съобщението за синхронизиране RTF"
+
+#: lib/mapi.cpp:85
+msgid "RTF Sync Body Tag"
+msgstr "Таг на съобщението за синхронизиране RTF"
+
+#: lib/mapi.cpp:86
+msgid "RTF Compressed"
+msgstr "Компресиран RTF"
+
+#: lib/mapi.cpp:87
+msgid "RTF Sync Prefix Count"
+msgstr "Брой представки за синхронизиране RTF"
+
+#: lib/mapi.cpp:88
+msgid "RTF Sync Trailing Count"
+msgstr "Брой на пътя за синхронизиране RTF"
+
+#: lib/mapi.cpp:89
+msgid "HTML Message Body"
+msgstr "Тяло на съобщението в HTML"
+
+#: lib/mapi.cpp:90 lib/mapi.cpp:135
+msgid "Message ID"
+msgstr "Код на съобщението"
+
+#: lib/mapi.cpp:91
+msgid "Parent's Message ID"
+msgstr "Код на родителското съобщение"
+
+#: lib/mapi.cpp:92
+msgid "Action"
+msgstr "Действие"
+
+#: lib/mapi.cpp:93
+msgid "Action Flag"
+msgstr "Флаг на действие"
+
+#: lib/mapi.cpp:94
+msgid "Action Date"
+msgstr "Дата на действие"
+
+#: lib/mapi.cpp:95
+msgid "Display Name"
+msgstr "Показване на името"
+
+#: lib/mapi.cpp:96
+msgid "Creation Time"
+msgstr "Дата на създаване"
+
+#: lib/mapi.cpp:97
+msgid "Last Modification Time"
+msgstr "Дата на последна промяна"
+
+#: lib/mapi.cpp:98
+msgid "Search Key"
+msgstr "Ключ за търсене"
+
+#: lib/mapi.cpp:99
+msgid "Store Support Mask"
+msgstr "Запис на поддържащата маска"
+
+#: lib/mapi.cpp:100
+msgid "MDB Provider"
+msgstr "Доставчик MDB"
+
+#: lib/mapi.cpp:101 lib/mapi.cpp:140
+msgid "Attachment Data"
+msgstr "Данни на притурката"
+
+#: lib/mapi.cpp:102
+msgid "Attachment Encoding"
+msgstr "Кодиране на притурката"
+
+#: lib/mapi.cpp:103
+msgid "Attachment Extension"
+msgstr "Разширение на притурката"
+
+#: lib/mapi.cpp:104
+msgid "Attachment Method"
+msgstr "Метод на притурката"
+
+#: lib/mapi.cpp:105
+msgid "Attachment Long File Name"
+msgstr "Пълно име на файла на притурката"
+
+#: lib/mapi.cpp:106
+msgid "Attachment Rendering Position"
+msgstr "Позиция на рендиране на притурката"
+
+#: lib/mapi.cpp:107
+msgid "Attachment Mime Tag"
+msgstr "Тип MIME на притурката"
+
+#: lib/mapi.cpp:108
+msgid "Attachment Flags"
+msgstr "Флагове на притурката"
+
+#: lib/mapi.cpp:109
+msgid "Account"
+msgstr "Акаунт"
+
+#: lib/mapi.cpp:110
+msgid "Generation"
+msgstr "Генериране"
+
+#: lib/mapi.cpp:111
+msgid "Given Name"
+msgstr "Име"
+
+#: lib/mapi.cpp:112
+msgid "Initials"
+msgstr "Инициали"
+
+#: lib/mapi.cpp:113
+msgid "Keyword"
+msgstr "Ключова дума"
+
+#: lib/mapi.cpp:114
+msgid "Language"
+msgstr "Език"
+
+#: lib/mapi.cpp:115
+msgid "Location"
+msgstr "Местоположение"
+
+#: lib/mapi.cpp:116
+msgid "Surname"
+msgstr "Фамилия"
+
+#: lib/mapi.cpp:117
+msgid "Company Name"
+msgstr "Компания"
+
+#: lib/mapi.cpp:118
+msgid "Title"
+msgstr "Звание"
+
+#: lib/mapi.cpp:119
+msgid "Department Name"
+msgstr "Отдел"
+
+#: lib/mapi.cpp:120
+msgid "Country"
+msgstr "Държава"
+
+#: lib/mapi.cpp:121
+msgid "Locality"
+msgstr "Местоположение"
+
+#: lib/mapi.cpp:122
+msgid "State/Province"
+msgstr "Област/щат"
+
+#: lib/mapi.cpp:123
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Презиме"
+
+#: lib/mapi.cpp:124
+msgid "Display Name Prefix"
+msgstr "Показване на представката на името"
+
+#: lib/mapi.cpp:129
+msgid "From"
+msgstr "От"
+
+#: lib/mapi.cpp:131
+msgid "Date Sent"
+msgstr "Дата на изпращане"
+
+#: lib/mapi.cpp:132
+msgid "Date Received"
+msgstr "Дата на получаване"
+
+#: lib/mapi.cpp:133
+msgid "Message Status"
+msgstr "Състояние на съобщението"
+
+#: lib/mapi.cpp:136
+msgid "Parent ID"
+msgstr "Родителски код"
+
+#: lib/mapi.cpp:137
+msgid "Conversation ID"
+msgstr "Код на разговор"
+
+#: lib/mapi.cpp:138
+msgid "Body"
+msgstr "Тяло"
+
+#: lib/mapi.cpp:141
+msgid "Attachment Title"
+msgstr "Заглавие на притурката"
+
+#: lib/mapi.cpp:142
+msgid "Attachment Meta File"
+msgstr "Мета файл на притурката"
+
+#: lib/mapi.cpp:143
+msgid "Attachment Create Date"
+msgstr "Дата на създаване на притурката"
+
+#: lib/mapi.cpp:144
+msgid "Attachment Modify Date"
+msgstr "Дата на промяна на притурката"
+
+#: lib/mapi.cpp:145
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Дата на промяна"
+
+#: lib/mapi.cpp:146
+msgid "Attachment Transport File Name"
+msgstr "Име на файла за транспортиране на притурката"
+
+#: lib/mapi.cpp:147
+msgid "Attachment Rendering Data"
+msgstr "Данни за рендиране на притурката"
+
+#: lib/mapi.cpp:148
+msgid "MAPI Properties"
+msgstr "Информация за MAPI"
+
+#: lib/mapi.cpp:149
+msgid "Recipients Table"
+msgstr "Таблица на получателите"
+
+#: lib/mapi.cpp:150
+msgid "Attachment MAPI Properties"
+msgstr "Информация за MAPI на притурката"
+
+#: lib/mapi.cpp:151
+msgid "TNEF Version"
+msgstr "Версия TNEF"
+
+#: lib/mapi.cpp:152
+msgid "OEM Code Page"
+msgstr "Кодова страница OEM"
+
+#: lib/mapi.cpp:158
+msgid "Contact File Under"
+msgstr "Файл с контакти"
+
+#: lib/mapi.cpp:159
+msgid "Contact Last Name And First Name"
+msgstr "Фамилия и първо име"
+
+#: lib/mapi.cpp:160
+msgid "Contact Company And Full Name"
+msgstr "Име на фирма и трите имена"
+
+#: lib/mapi.cpp:162
+msgid "Contact EMail-1 Full"
+msgstr "Пълен адрес за е-поща 1"
+
+#: lib/mapi.cpp:163
+msgid "Contact EMail-1 Address Type"
+msgstr "Тип на адреса за е-поща 1"
+
+#: lib/mapi.cpp:164
+msgid "Contact EMail-1 Address"
+msgstr "Адреса за е-поща 1"
+
+#: lib/mapi.cpp:165
+msgid "Contact EMail-1 Display Name"
+msgstr "Име за показване на е-поща 1"
+
+#: lib/mapi.cpp:166
+msgid "Contact EMail-1 Entry ID"
+msgstr "Код на записа на е-поща 1"
+
+#: lib/mapi.cpp:168
+msgid "Contact EMail-2 Full"
+msgstr "Пълен адрес за е-поща 2"
+
+#: lib/mapi.cpp:169
+msgid "Contact EMail-2 Address Type"
+msgstr "Тип на адреса за е-поща 2"
+
+#: lib/mapi.cpp:170
+msgid "Contact EMail-2 Address"
+msgstr "Адреса за е-поща 2"
+
+#: lib/mapi.cpp:171
+msgid "Contact EMail-2 Display Name"
+msgstr "Име за показване на е-поща 1"
+
+#: lib/mapi.cpp:172
+msgid "Contact EMail-2 Entry ID"
+msgstr "Код на записа на е-поща 2"
+
+#: lib/mapi.cpp:174 lib/mapi.cpp:175
+msgid "Appointment Location"
+msgstr "Местоположение на срещата"
+
+#: lib/mapi.cpp:176
+msgid "Appointment Start Date"
+msgstr "Начална дата на срещата"
+
+#: lib/mapi.cpp:177
+msgid "Appointment End Date"
+msgstr "Крайна дата на срещата"
+
+#: lib/mapi.cpp:178
+msgid "Appointment Duration"
+msgstr "Продължителност на срещата"
+
+#: lib/mapi.cpp:179
+msgid "Appointment Response Status"
+msgstr "Състояние на отговора на срещата"
+
+#: lib/mapi.cpp:180
+msgid "Appointment Is Recurring"
+msgstr "Периодична среща"
+
+#: lib/mapi.cpp:181
+msgid "Appointment Recurrence Type"
+msgstr "Тип на периодична среща"
+
+#: lib/mapi.cpp:182
+msgid "Appointment Recurrence Pattern"
+msgstr "Повторение на периодична среща"
+
+#: lib/mapi.cpp:183
+msgid "Reminder Time"
+msgstr "Час на напомняне"
+
+#: lib/mapi.cpp:184
+msgid "Reminder Set"
+msgstr "Установено напомняне"
+
+#: lib/mapi.cpp:185
+msgid "Start Date"
+msgstr "Начална дата"
+
+#: lib/mapi.cpp:186
+msgid "End Date"
+msgstr "Крайна дата"
+
+#: lib/mapi.cpp:187
+msgid "Reminder Next Time"
+msgstr "Напомняне следващия път"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Радостин Раднев"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "radnev@yahoo.com"