diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/tdebase/konsole.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bg/messages/tdebase/konsole.po | 276 |
1 files changed, 138 insertions, 138 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/konsole.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/konsole.po index 792ee9ba3a8..61a0801a1d4 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/konsole.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/konsole.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konsole\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-10 20:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-19 20:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-21 16:20+0000\n" "Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" @@ -49,243 +49,243 @@ msgstr "Сесии" msgid "Se&ttings" msgstr "Настройки" -#: konsole.cpp:516 konsole_part.cpp:328 +#: konsole.cpp:512 konsole_part.cpp:328 msgid "&Suspend Task" msgstr "&Преустановяване" -#: konsole.cpp:517 konsole_part.cpp:329 +#: konsole.cpp:513 konsole_part.cpp:329 msgid "&Continue Task" msgstr "Про&дължение" -#: konsole.cpp:518 konsole_part.cpp:330 +#: konsole.cpp:514 konsole_part.cpp:330 msgid "&Hangup" msgstr "Пау&за" -#: konsole.cpp:519 konsole_part.cpp:331 +#: konsole.cpp:515 konsole_part.cpp:331 msgid "&Interrupt Task" msgstr "П&рекъсване" -#: konsole.cpp:520 konsole_part.cpp:332 +#: konsole.cpp:516 konsole_part.cpp:332 msgid "&Terminate Task" msgstr "При&ключване" -#: konsole.cpp:521 konsole_part.cpp:333 +#: konsole.cpp:517 konsole_part.cpp:333 msgid "&Kill Task" msgstr "&Убиване" -#: konsole.cpp:522 konsole_part.cpp:334 +#: konsole.cpp:518 konsole_part.cpp:334 msgid "User Signal &1" msgstr "Потребителски сигнал &1" -#: konsole.cpp:523 konsole_part.cpp:335 +#: konsole.cpp:519 konsole_part.cpp:335 msgid "User Signal &2" msgstr "Потребителски сигнал &2" -#: konsole.cpp:534 konsole.cpp:754 konsole_part.cpp:476 +#: konsole.cpp:530 konsole.cpp:750 konsole_part.cpp:476 msgid "&Send Signal" msgstr "Изпращане на &сигнал" -#: konsole.cpp:608 +#: konsole.cpp:604 msgid "&Tab Bar" msgstr "Л&ента за сесиите" -#: konsole.cpp:611 konsole.cpp:619 konsole_part.cpp:349 +#: konsole.cpp:607 konsole.cpp:615 konsole_part.cpp:349 msgid "&Hide" msgstr "&Скриване" -#: konsole.cpp:611 +#: konsole.cpp:607 msgid "&Top" msgstr "&Горе" -#: konsole.cpp:616 konsole_part.cpp:345 +#: konsole.cpp:612 konsole_part.cpp:345 msgid "Sc&rollbar" msgstr "&Лента за превъртане" -#: konsole.cpp:619 konsole_part.cpp:349 +#: konsole.cpp:615 konsole_part.cpp:349 msgid "&Left" msgstr "&Ляво" -#: konsole.cpp:619 konsole_part.cpp:349 +#: konsole.cpp:615 konsole_part.cpp:349 msgid "&Right" msgstr "&Дясно" -#: konsole.cpp:632 konsole_part.cpp:355 +#: konsole.cpp:628 konsole_part.cpp:355 msgid "&Bell" msgstr "&Звуков сигнал" -#: konsole.cpp:635 konsole_part.cpp:359 +#: konsole.cpp:631 konsole_part.cpp:359 msgid "System &Bell" msgstr "Системен &звук" -#: konsole.cpp:636 konsole_part.cpp:360 +#: konsole.cpp:632 konsole_part.cpp:360 msgid "System &Notification" msgstr "&Системно известяване" -#: konsole.cpp:637 konsole_part.cpp:361 +#: konsole.cpp:633 konsole_part.cpp:361 msgid "&Visible Bell" msgstr "&Визуално известяване" -#: konsole.cpp:638 konsole_part.cpp:362 +#: konsole.cpp:634 konsole_part.cpp:362 msgid "N&one" msgstr "&Без" -#: konsole.cpp:646 konsole_part.cpp:367 +#: konsole.cpp:642 konsole_part.cpp:367 msgid "&Enlarge Font" msgstr "&Увеличаване на шрифта" -#: konsole.cpp:650 konsole_part.cpp:368 +#: konsole.cpp:646 konsole_part.cpp:368 msgid "&Shrink Font" msgstr "&Намаляване на шрифта" -#: konsole.cpp:654 konsole_part.cpp:369 +#: konsole.cpp:650 konsole_part.cpp:369 msgid "Se&lect..." msgstr "&Маркиране..." -#: konsole.cpp:660 +#: konsole.cpp:656 msgid "&Install Bitmap..." msgstr "И&нсталиране на шрифтове bitmap..." -#: konsole.cpp:668 konsole_part.cpp:373 +#: konsole.cpp:664 konsole_part.cpp:373 msgid "&Encoding" msgstr "Ко&дова таблица" -#: konsole.cpp:676 konsole_part.cpp:386 +#: konsole.cpp:672 konsole_part.cpp:386 msgid "&Keyboard" msgstr "Кла&виатура" -#: konsole.cpp:680 konsole_part.cpp:396 +#: konsole.cpp:676 konsole_part.cpp:396 msgid "Sch&ema" msgstr "&Цветове" -#: konsole.cpp:685 +#: konsole.cpp:681 msgid "S&ize" msgstr "&Размер" -#: konsole.cpp:688 +#: konsole.cpp:684 msgid "40x15 (&Small)" msgstr "40x15 (&Малки)" -#: konsole.cpp:689 +#: konsole.cpp:685 msgid "80x24 (&VT100)" msgstr "80x24 (&VT100)" -#: konsole.cpp:690 +#: konsole.cpp:686 msgid "80x25 (&IBM PC)" msgstr "80x25 (&IBM PC)" -#: konsole.cpp:691 +#: konsole.cpp:687 msgid "80x40 (&XTerm)" msgstr "80x40 (&XTerm)" -#: konsole.cpp:692 +#: konsole.cpp:688 msgid "80x52 (IBM V&GA)" msgstr "80x52 (IBM V&GA)" -#: konsole.cpp:694 +#: konsole.cpp:690 msgid "&Custom..." msgstr "&Потребителски..." -#: konsole.cpp:699 +#: konsole.cpp:695 msgid "Hist&ory..." msgstr "&История..." -#: konsole.cpp:705 konsole_part.cpp:453 +#: konsole.cpp:701 konsole_part.cpp:453 msgid "&Save as Default" msgstr "Запис като по&дразбиращи се" -#: konsole.cpp:728 +#: konsole.cpp:724 msgid "&Tip of the Day" msgstr "Съвет за &деня" -#: konsole.cpp:742 konsole_part.cpp:462 +#: konsole.cpp:738 konsole_part.cpp:462 msgid "Set Selection End" msgstr "Край на маркиране" -#: konsole.cpp:750 +#: konsole.cpp:746 msgid "&Open.." msgstr "&Отвори..." -#: konsole.cpp:758 +#: konsole.cpp:754 msgid "New Sess&ion" msgstr "Нова &сесия" -#: konsole.cpp:771 konsole_part.cpp:482 +#: konsole.cpp:767 konsole_part.cpp:482 msgid "S&ettings" msgstr "&Настройки" -#: konsole.cpp:828 konsole.cpp:1131 +#: konsole.cpp:824 konsole.cpp:1127 msgid "&Detach Session" msgstr "Отделя&не на сесия" -#: konsole.cpp:833 konsole.cpp:1136 +#: konsole.cpp:829 konsole.cpp:1132 msgid "&Rename Session..." msgstr "Преимен&уване на сесия..." -#: konsole.cpp:837 konsole.cpp:1145 +#: konsole.cpp:833 konsole.cpp:1141 msgid "Monitor for &Activity" msgstr "Монитор на &активността" -#: konsole.cpp:839 konsole.cpp:1148 +#: konsole.cpp:835 konsole.cpp:1144 msgid "Stop Monitoring for &Activity" msgstr "Без монитор на &активността" -#: konsole.cpp:842 konsole.cpp:1150 +#: konsole.cpp:838 konsole.cpp:1146 msgid "Monitor for &Silence" msgstr "Монитор на &пасивността" -#: konsole.cpp:844 konsole.cpp:1153 +#: konsole.cpp:840 konsole.cpp:1149 msgid "Stop Monitoring for &Silence" msgstr "Без монитор на &пасивността" -#: konsole.cpp:847 konsole.cpp:1155 +#: konsole.cpp:843 konsole.cpp:1151 msgid "Send &Input to All Sessions" msgstr "&Изпращане на входа до всички сесии" -#: konsole.cpp:854 konsole.cpp:1188 +#: konsole.cpp:850 konsole.cpp:1184 msgid "&Move Session Left" msgstr "Преместване на сесията на&ляво" -#: konsole.cpp:861 konsole.cpp:1194 +#: konsole.cpp:857 konsole.cpp:1190 msgid "M&ove Session Right" msgstr "Преместване на сесията на&дясно" -#: konsole.cpp:868 +#: konsole.cpp:864 msgid "Select &Tab Color..." msgstr "Из&бор на цвят за сесия..." -#: konsole.cpp:872 +#: konsole.cpp:868 msgid "Switch to Tab" msgstr "Превключване към сесия" -#: konsole.cpp:877 konsole.cpp:1175 konsole.cpp:1263 konsole.cpp:3080 +#: konsole.cpp:873 konsole.cpp:1171 konsole.cpp:1259 konsole.cpp:3090 msgid "C&lose Session" msgstr "За&тваряне" -#: konsole.cpp:887 +#: konsole.cpp:883 msgid "Tab &Options" msgstr "&Показване на" -#: konsole.cpp:889 +#: konsole.cpp:885 msgid "&Text && Icons" msgstr "&Текст и икони" -#: konsole.cpp:889 +#: konsole.cpp:885 msgid "Text &Only" msgstr "&Само текст" -#: konsole.cpp:889 +#: konsole.cpp:885 msgid "&Icons Only" msgstr "Само &икони" -#: konsole.cpp:896 +#: konsole.cpp:892 msgid "&Dynamic Hide" msgstr "&Динамично скриване" -#: konsole.cpp:901 +#: konsole.cpp:897 msgid "&Auto Resize Tabs" msgstr "&Автоматично преоразмеряване" -#: konsole.cpp:970 +#: konsole.cpp:966 msgid "" "Click for new standard session\n" "Click and hold for session menu" @@ -293,96 +293,96 @@ msgstr "" "Щракнете за нова сесия\n" "Щракнете и задръжте за менюто" -#: konsole.cpp:979 +#: konsole.cpp:975 msgid "Close the current session" msgstr "Затваряне на текущата сесия" -#: konsole.cpp:1099 +#: konsole.cpp:1095 msgid "Paste Selection" msgstr "Поставяне на маркирания текст" -#: konsole.cpp:1102 +#: konsole.cpp:1098 msgid "C&lear Terminal" msgstr "&Изчистване на екрана" -#: konsole.cpp:1104 +#: konsole.cpp:1100 msgid "&Reset && Clear Terminal" msgstr "&Анулиране и изчистване на екрана" -#: konsole.cpp:1106 +#: konsole.cpp:1102 msgid "&Find in History..." msgstr "&Търсене в историята..." -#: konsole.cpp:1114 +#: konsole.cpp:1110 msgid "Find Pre&vious" msgstr "Търсене на преди&шен" -#: konsole.cpp:1118 +#: konsole.cpp:1114 msgid "S&ave History As..." msgstr "&Запис на историята..." -#: konsole.cpp:1122 +#: konsole.cpp:1118 msgid "Clear &History" msgstr "Изчистване на исто&рията" -#: konsole.cpp:1126 +#: konsole.cpp:1122 msgid "Clear All H&istories" msgstr "Изчистване на вси&чки истории" -#: konsole.cpp:1140 +#: konsole.cpp:1136 msgid "&ZModem Upload..." msgstr "Качване на &файл (ZModem)..." -#: konsole.cpp:1160 +#: konsole.cpp:1156 msgid "Hide &Menubar" msgstr "Скриване на &менюто" -#: konsole.cpp:1166 +#: konsole.cpp:1162 msgid "Save Sessions &Profile..." msgstr "Запис на &профила на сесията..." -#: konsole.cpp:1177 +#: konsole.cpp:1173 msgid "&Print Screen..." msgstr "&Печат на екрана..." -#: konsole.cpp:1182 +#: konsole.cpp:1178 msgid "New Session" msgstr "Нова сесия" -#: konsole.cpp:1183 +#: konsole.cpp:1179 msgid "Activate Menu" msgstr "Активиране на менюто" -#: konsole.cpp:1184 +#: konsole.cpp:1180 msgid "List Sessions" msgstr "Списък на сесиите" -#: konsole.cpp:1199 +#: konsole.cpp:1195 msgid "Go to Previous Session" msgstr "Предишна сесия" -#: konsole.cpp:1201 +#: konsole.cpp:1197 msgid "Go to Next Session" msgstr "Следваща сесия" -#: konsole.cpp:1205 +#: konsole.cpp:1201 #, c-format msgid "Switch to Session %1" msgstr "Превключване към сесия %1" -#: konsole.cpp:1208 +#: konsole.cpp:1204 msgid "Enlarge Font" msgstr "Увеличаване на шрифта" -#: konsole.cpp:1209 +#: konsole.cpp:1205 msgid "Shrink Font" msgstr "Намаляване на шрифта" -#: konsole.cpp:1211 +#: konsole.cpp:1207 msgid "Toggle Bidi" msgstr "Писане от дясно на ляво" -#: konsole.cpp:1258 +#: konsole.cpp:1254 msgid "" "You have open sessions (besides the current one). These will be killed if " "you continue.\n" @@ -392,11 +392,11 @@ msgstr "" "затворени и има вероятност да загубите данни.\n" "Сигурни ли сте, че искате да излезете?" -#: konsole.cpp:1261 +#: konsole.cpp:1257 msgid "Really Quit?" msgstr "Изход?" -#: konsole.cpp:1294 +#: konsole.cpp:1290 msgid "" "The application running in Konsole does not respond to the close request. Do " "you want Konsole to close anyway?" @@ -404,19 +404,19 @@ msgstr "" "Приложение, изпълняващо се в някоя от сесиите, не отговаря на заявката за " "нормално прекратяване на работата. Сигурни ли сте, че искате да излезете?" -#: konsole.cpp:1296 +#: konsole.cpp:1292 msgid "Application Does Not Respond" msgstr "Грешка при изход" -#: konsole.cpp:1476 +#: konsole.cpp:1472 msgid "Save Sessions Profile" msgstr "Запис на профила на сесията" -#: konsole.cpp:1477 +#: konsole.cpp:1473 msgid "Enter name under which the profile should be saved:" msgstr "Въведете име, под което ще бъде запазен профила:" -#: konsole.cpp:1879 +#: konsole.cpp:1889 msgid "" "If you want to use the bitmap fonts distributed with Konsole, they must be " "installed. After installation, you must restart Konsole to use them. Do " @@ -428,28 +428,28 @@ msgstr "" "използвате. Искате ли шрифтовете, показани по-долу, да бъдат инсталирани в " "директорията за лични шрифтове \"fonts:/Personal\"?" -#: konsole.cpp:1881 +#: konsole.cpp:1891 msgid "Install Bitmap Fonts?" msgstr "Инсталиране на шрифтове bitmap?" -#: konsole.cpp:1882 +#: konsole.cpp:1892 msgid "&Install" msgstr "&Инсталиране" -#: konsole.cpp:1883 +#: konsole.cpp:1893 msgid "Do Not Install" msgstr "Без инсталиране" -#: konsole.cpp:1895 +#: konsole.cpp:1905 msgid "Could not install %1 into fonts:/Personal/" msgstr "Грешка при инсталиране на %1 в fonts:/Personal/" -#: konsole.cpp:1979 +#: konsole.cpp:1989 msgid "Use the right mouse button to bring back the menu" msgstr "" "Използвайте десния бутон на мишката, за да върнете менюто на мястото му" -#: konsole.cpp:2104 +#: konsole.cpp:2114 msgid "" "You have chosen one or more Ctrl+<key> combinations to be used as shortcuts. " "As a result these key combinations will no longer be passed to the command " @@ -473,87 +473,87 @@ msgstr "" "\n" "В момента използвате следните клавишни комбинации от типа Ctrl+<key>:" -#: konsole.cpp:2114 +#: konsole.cpp:2124 msgid "Choice of Shortcut Keys" msgstr "Избор на бързи клавиши" -#: konsole.cpp:2517 +#: konsole.cpp:2527 msgid "" "_: abbreviation of number\n" "%1 No. %2" msgstr "%1 No. %2" -#: konsole.cpp:2572 +#: konsole.cpp:2582 msgid "Session List" msgstr "Списък на сесии" -#: konsole.cpp:3079 +#: konsole.cpp:3089 msgid "Are you sure that you want to close the current session?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате текущата сесия да бъде затворена?" -#: konsole.cpp:3080 +#: konsole.cpp:3090 msgid "Close Confirmation" msgstr "Потвърждение при затваряне" -#: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539 +#: konsole.cpp:3470 konsole.cpp:3528 konsole.cpp:3549 msgid "New " msgstr "Нов " -#: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524 +#: konsole.cpp:3514 konsole.cpp:3516 konsole.cpp:3532 konsole.cpp:3534 msgid "New &Window" msgstr "&Нов прозорец" -#: konsole.cpp:3548 +#: konsole.cpp:3558 msgid "New Shell at Bookmark" msgstr "Нова сесия от отметка" -#: konsole.cpp:3551 +#: konsole.cpp:3561 msgid "Shell at Bookmark" msgstr "Нова сесия от отметка" -#: konsole.cpp:3562 +#: konsole.cpp:3572 #, c-format msgid "" "_: Screen is a program controlling screens!\n" "Screen at %1" msgstr "Екран на %1" -#: konsole.cpp:3881 +#: konsole.cpp:3891 msgid "Rename Session" msgstr "Преименуване на сесия" -#: konsole.cpp:3882 +#: konsole.cpp:3892 msgid "Session name:" msgstr "Име на сесия:" -#: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:996 +#: konsole.cpp:3927 konsole_part.cpp:996 msgid "History Configuration" msgstr "Настройване на историята" -#: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1004 +#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1004 msgid "&Enable" msgstr "Вкл&ючване" -#: konsole.cpp:3928 +#: konsole.cpp:3938 msgid "&Number of lines: " msgstr "&Брой редове: " -#: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1011 +#: konsole.cpp:3942 konsole_part.cpp:1011 msgid "" "_: Unlimited (number of lines)\n" "Unlimited" msgstr "Неограничено" -#: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1013 +#: konsole.cpp:3946 konsole_part.cpp:1013 msgid "&Set Unlimited" msgstr "&Неограничено" -#: konsole.cpp:4064 +#: konsole.cpp:4074 #, c-format msgid "%1" msgstr "%1" -#: konsole.cpp:4121 +#: konsole.cpp:4131 msgid "" "End of history reached.\n" "Continue from the beginning?" @@ -561,11 +561,11 @@ msgstr "" "Достигнат е краят на историята.\n" "Продължение от началото на историята?" -#: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139 +#: konsole.cpp:4132 konsole.cpp:4140 konsole.cpp:4149 msgid "Find" msgstr "Търсене" -#: konsole.cpp:4129 +#: konsole.cpp:4139 msgid "" "Beginning of history reached.\n" "Continue from the end?" @@ -573,19 +573,19 @@ msgstr "" "Достигнато е началото на историята.\n" "Продължение от края на историята?" -#: konsole.cpp:4138 +#: konsole.cpp:4148 msgid "Search string '%1' not found." msgstr "Търсеният низ \"%1\" не е намерен." -#: konsole.cpp:4155 +#: konsole.cpp:4165 msgid "Save History" msgstr "Запис на историята" -#: konsole.cpp:4161 +#: konsole.cpp:4171 msgid "This is not a local file.\n" msgstr "Това не е локален файл.\n" -#: konsole.cpp:4171 +#: konsole.cpp:4181 msgid "" "A file with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -593,28 +593,28 @@ msgstr "" "Вече има файл с такова име.\n" "Искате ли да бъде презаписан?" -#: konsole.cpp:4171 +#: konsole.cpp:4181 msgid "File Exists" msgstr "Съществуващ файл" -#: konsole.cpp:4171 +#: konsole.cpp:4181 msgid "Overwrite" msgstr "Презапис" -#: konsole.cpp:4176 +#: konsole.cpp:4186 msgid "Unable to write to file." msgstr "Грешка при запис във файл." -#: konsole.cpp:4186 +#: konsole.cpp:4196 msgid "Could not save history." msgstr "Грешка при запис на историята." -#: konsole.cpp:4197 +#: konsole.cpp:4207 msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." msgstr "" "<p>Текущата сесия вече има стартиран процес по качване на файл (ZModem)." -#: konsole.cpp:4206 +#: konsole.cpp:4216 msgid "" "<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" @@ -622,11 +622,11 @@ msgstr "" "<p>Липсват външните програми от пакета ZModem.\n" "<p>Моля, инсталирайте пакета \"rzsz\" или \"lrzsz\".\n" -#: konsole.cpp:4213 +#: konsole.cpp:4223 msgid "Select Files to Upload" msgstr "Избор на файлове за качване" -#: konsole.cpp:4233 +#: konsole.cpp:4243 msgid "" "<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " "software was found on the system.\n" @@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "" "програми от пакета ZModem.\n" "<p>Моля, инсталирайте пакета \"rzsz\" или \"lrzsz\".\n" -#: konsole.cpp:4240 +#: konsole.cpp:4250 msgid "" "A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" "Please specify the folder you want to store the file(s):" @@ -644,36 +644,36 @@ msgstr "" "Заявен е процес по трансфериране на файлове (ZModem).\n" "Моля, задайте директория, в която ще се записва(т) файла(овете):" -#: konsole.cpp:4243 +#: konsole.cpp:4253 msgid "&Download" msgstr "Изтегл&яне" -#: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245 +#: konsole.cpp:4254 konsole.cpp:4255 msgid "Start downloading file to specified folder." msgstr "Изтегляне на файла в зададена директория." -#: konsole.cpp:4261 +#: konsole.cpp:4271 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "Печат на %1" -#: konsole.cpp:4288 +#: konsole.cpp:4298 msgid "Size Configuration" msgstr "Настройване на размера" -#: konsole.cpp:4302 +#: konsole.cpp:4312 msgid "Number of columns:" msgstr "Колони:" -#: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1018 +#: konsole.cpp:4315 konsole_part.cpp:1018 msgid "Number of lines:" msgstr "Редове:" -#: konsole.cpp:4333 +#: konsole.cpp:4343 msgid "As ®ular expression" msgstr "Ре&гулярен израз" -#: konsole.cpp:4336 +#: konsole.cpp:4346 msgid "&Edit..." msgstr "&Редактиране..." |