summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bg/messages/tdeedu/kiten.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/tdeedu/kiten.po')
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/tdeedu/kiten.po293
1 files changed, 156 insertions, 137 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdeedu/kiten.po b/tde-i18n-bg/messages/tdeedu/kiten.po
index eacbeb2ff4f..eea85167b97 100644
--- a/tde-i18n-bg/messages/tdeedu/kiten.po
+++ b/tde-i18n-bg/messages/tdeedu/kiten.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kiten\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-15 09:07+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Красимира Минчева"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -38,13 +38,13 @@ msgstr "Собствен речник"
msgid ""
"Verb deinflection information not found, so verb deinflection cannot be used."
msgstr ""
-"Склонение на глаголите няма да се използва, тъй като не е намерена информация "
-"за склоненията."
+"Склонение на глаголите няма да се използва, тъй като не е намерена "
+"информация за склоненията."
#: deinf.cpp:52
msgid ""
-"Verb deinflection information could not be loaded, so verb deinflection cannot "
-"be used."
+"Verb deinflection information could not be loaded, so verb deinflection "
+"cannot be used."
msgstr ""
"Склонение на глаголите няма да се използва, тъй като не може да се зареди "
"информацията за склоненията."
@@ -118,8 +118,7 @@ msgstr "Условия за търсене"
msgid "&Clear Search Bar"
msgstr "&Изчистване на лентата за търсене"
-#. i18n: file kitenui.rc line 17
-#: kiten.cpp:75 rc.cpp:12
+#: kiten.cpp:75 kitenui.rc:17
#, no-c-format
msgid "S&earch"
msgstr "Тър&сене"
@@ -140,8 +139,7 @@ msgstr "&Черти"
msgid "&Grade"
msgstr "&Клас"
-#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 172
-#: kiten.cpp:80 rc.cpp:45
+#: configdictionariesbase.ui:172 kiten.cpp:80
#, no-c-format
msgid "&Kanjidic"
msgstr "Речник с &йероглифи (Kanjidic)"
@@ -287,8 +285,7 @@ msgstr "&Списък"
msgid "&Quiz"
msgstr "&Тест"
-#. i18n: file configlearn.ui line 85
-#: learn.cpp:88 rc.cpp:78 rc.cpp:90 widgets.cpp:302
+#: configlearn.ui:85 configlearn.ui:113 learn.cpp:88 widgets.cpp:302
#, no-c-format
msgid "Kanji"
msgstr "Йероглиф"
@@ -349,6 +346,10 @@ msgstr "&Подсказка"
msgid "&Random"
msgstr "В &случаен ред"
+#: learn.cpp:127 widgets.cpp:321
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
#: learn.cpp:128 widgets.cpp:323
msgid "&Add"
msgstr "&Добавяне"
@@ -378,6 +379,10 @@ msgstr "Класът не е зареден"
msgid "%1 entries in grade %2"
msgstr "%1 упражнения за клас %2"
+#: learn.cpp:339 learn.cpp:438 learn.cpp:451
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
#: learn.cpp:459
msgid "%1 written"
msgstr "%1 написано"
@@ -420,10 +425,12 @@ msgstr "Original author"
#: main.cpp:48
msgid ""
-"Wrote xjdic, of which Kiten borrows code, and the xjdic index file generator.\n"
+"Wrote xjdic, of which Kiten borrows code, and the xjdic index file "
+"generator.\n"
"Also is main author of edict and kanjidic, which Kiten essentially require."
msgstr ""
-"Wrote xjdic, of which Kiten borrows code, and the xjdic index file generator.\n"
+"Wrote xjdic, of which Kiten borrows code, and the xjdic index file "
+"generator.\n"
"Also is main author of edict and kanjidic, which Kiten essentially require."
#: main.cpp:49
@@ -438,20 +445,17 @@ msgstr "svg icon"
msgid "Porting to TDEConfig XT, bug fixing"
msgstr "Porting to TDEConfig XT, bug fixing"
-#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 16
-#: optiondialog.cpp:47 rc.cpp:24
+#: configdictionariesbase.ui:16 optiondialog.cpp:47
#, no-c-format
msgid "Dictionaries"
msgstr "Речници"
-#. i18n: file configsearching.ui line 16
-#: optiondialog.cpp:48 rc.cpp:99
+#: configsearching.ui:16 optiondialog.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Searching"
msgstr "Търсене"
-#. i18n: file configlearn.ui line 16
-#: optiondialog.cpp:49 rc.cpp:66
+#: configlearn.ui:16 optiondialog.cpp:49
#, no-c-format
msgid "Learn"
msgstr "Изучаване"
@@ -460,28 +464,32 @@ msgstr "Изучаване"
msgid "Result View Font"
msgstr "Шрифт за показване на резултата"
+#: configfont.ui:16 optiondialog.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
#: rad.cpp:58
msgid ""
"Kanji radical information file not installed, so radical searching cannot be "
"used."
msgstr ""
-"Файлът с информация за корените на йероглифите не е инсталиран, затова няма да "
-"се използва търсене по корени."
+"Файлът с информация за корените на йероглифите не е инсталиран, затова няма "
+"да се използва търсене по корени."
#: rad.cpp:66
msgid ""
-"Kanji radical information could not be loaded, so radical searching cannot be "
-"used."
+"Kanji radical information could not be loaded, so radical searching cannot "
+"be used."
msgstr ""
-"Информацията за корените на йероглифите не може да се зареди, затова няма да се "
-"използва търсене по корени."
+"Информацията за корените на йероглифите не може да се зареди, затова няма да "
+"се използва търсене по корени."
#: rad.cpp:229
msgid "Hotlist"
msgstr "Бърз списък"
-#. i18n: file kiten.kcfg line 40
-#: rad.cpp:251 rc.cpp:129
+#: kiten.kcfg:40 rad.cpp:251
#, no-c-format
msgid "Search by total strokes"
msgstr "Търсене по брой черти"
@@ -498,118 +506,14 @@ msgstr "Т&ърсене"
msgid "Show radicals having this number of strokes"
msgstr "Показване на корените, съдържащи определения брой черти"
+#: rad.cpp:289
+msgid "&Remove"
+msgstr ""
+
#: rad.cpp:299
msgid "Radical Selector"
msgstr "Избор на корен"
-#. i18n: file kitenui.rc line 38
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Search Toolbar"
-msgstr "&Лента за търсене"
-
-#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 31
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Edict"
-msgstr "&Edict"
-
-#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 61
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Use preinstalled edict"
-msgstr "Използване на преинсталирани речник edict"
-
-#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 94
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
-#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 131
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Добавяне..."
-
-#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 199
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Use preinstalled kanjidic"
-msgstr "Използване на преинсталирания речник kanjidic"
-
-#. i18n: file configlearn.ui line 35
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Start \"learn\" on Kiten startup"
-msgstr "Стартиране в режим на изучаване при зареждане на програмата"
-
-#. i18n: file configlearn.ui line 60
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Quizzing"
-msgstr "Тест"
-
-#. i18n: file configlearn.ui line 79
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Clue:"
-msgstr "Указание:"
-
-#. i18n: file configlearn.ui line 90
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Meaning"
-msgstr "Значение"
-
-#. i18n: file configlearn.ui line 95
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:96 widgets.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid "Reading"
-msgstr "Четене"
-
-#. i18n: file configlearn.ui line 107
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Possible answers:"
-msgstr "Възможни отговори:"
-
-#. i18n: file configsearching.ui line 35
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Case sensitive searches"
-msgstr "Чувствително към регистъра търсене (отчитане на главни и малки букви)"
-
-#. i18n: file configsearching.ui line 43
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Match only whole english word"
-msgstr "Съвпадане на цяла дума на английски език"
-
-#. i18n: file kiten.kcfg line 9
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Edict dictionary files"
-msgstr "Речници edict"
-
-#. i18n: file kiten.kcfg line 18
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Kanjidic dictionary files"
-msgstr "Речници kanjidic"
-
-#. i18n: file kiten.kcfg line 27
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Match only whole English word"
-msgstr "Съвпадане на цяла дума на английски език"
-
-#. i18n: file kiten.kcfg line 37
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Recent used radicals"
-msgstr "Скоро използвани корени"
-
#: widgets.cpp:62 widgets.cpp:106
#, c-format
msgid "Common results from %1"
@@ -674,6 +578,11 @@ msgstr "Отпечатване на справочника по японски
msgid "<h1>Search for \"%1\"</h1>"
msgstr "<h1>Търсене на \"%1\"</h1>"
+#: configlearn.ui:95 configlearn.ui:123 widgets.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "Reading"
+msgstr "Четене"
+
#: widgets.cpp:322
msgid "&Disable Dictionary"
msgstr "&Изключване на речника"
@@ -704,3 +613,113 @@ msgstr ""
#: widgets.cpp:417
msgid "Disable"
msgstr "Изключване"
+
+#: configdictionariesbase.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "&Edict"
+msgstr "&Edict"
+
+#: configdictionariesbase.ui:61 kiten.kcfg:12
+#, no-c-format
+msgid "Use preinstalled edict"
+msgstr "Използване на преинсталирани речник edict"
+
+#: configdictionariesbase.ui:94 configdictionariesbase.ui:232
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#: configdictionariesbase.ui:105 configdictionariesbase.ui:243
+#, no-c-format
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: configdictionariesbase.ui:131 configdictionariesbase.ui:269
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Добавяне..."
+
+#: configdictionariesbase.ui:139 configdictionariesbase.ui:277
+#, no-c-format
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: configdictionariesbase.ui:199 kiten.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "Use preinstalled kanjidic"
+msgstr "Използване на преинсталирания речник kanjidic"
+
+#: configlearn.ui:35 kiten.kcfg:70
+#, no-c-format
+msgid "Start \"learn\" on Kiten startup"
+msgstr "Стартиране в режим на изучаване при зареждане на програмата"
+
+#: configlearn.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Quizzing"
+msgstr "Тест"
+
+#: configlearn.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Clue:"
+msgstr "Указание:"
+
+#: configlearn.ui:90 configlearn.ui:118
+#, no-c-format
+msgid "Meaning"
+msgstr "Значение"
+
+#: configlearn.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Possible answers:"
+msgstr "Възможни отговори:"
+
+#: configsearching.ui:35 kiten.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Case sensitive searches"
+msgstr "Чувствително към регистъра търсене (отчитане на главни и малки букви)"
+
+#: configsearching.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Match only whole english word"
+msgstr "Съвпадане на цяла дума на английски език"
+
+#: eeditui.rc:5 learnui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: eeditui.rc:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Edict"
+
+#: eeditui.rc:16 learnui.rc:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "&Лента за търсене"
+
+#: kiten.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "Edict dictionary files"
+msgstr "Речници edict"
+
+#: kiten.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid "Kanjidic dictionary files"
+msgstr "Речници kanjidic"
+
+#: kiten.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "Match only whole English word"
+msgstr "Съвпадане на цяла дума на английски език"
+
+#: kiten.kcfg:37
+#, no-c-format
+msgid "Recent used radicals"
+msgstr "Скоро използвани корени"
+
+#: kitenui.rc:38
+#, no-c-format
+msgid "&Search Toolbar"
+msgstr "&Лента за търсене"