summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bg/messages/tdeedu/klettres.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/tdeedu/klettres.po')
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/tdeedu/klettres.po439
1 files changed, 439 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdeedu/klettres.po b/tde-i18n-bg/messages/tdeedu/klettres.po
new file mode 100644
index 00000000000..59967e115f0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bg/messages/tdeedu/klettres.po
@@ -0,0 +1,439 @@
+# translation of klettres.po to Bulgarian
+# Bulgarian translation of KDE.
+# This file is licensed under the GPL.
+#
+# $Id: klettres.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $
+#
+# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: klettres\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-21 19:06+0000\n"
+"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Красимира Минчева"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "krasimira_m@yahoo.com"
+
+#: klettres.cpp:139
+msgid "Romanized Hindi"
+msgstr "Хинди"
+
+#: klettres.cpp:141
+msgid "Luganda"
+msgstr "Луганда"
+
+#: klettres.cpp:177
+msgid ""
+"The file sounds.xml was not found in\n"
+"$KDEDIR/share/apps/klettres/\n"
+"\n"
+"Please install this file and start KLettres again.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Файлът sounds.xml не бе открит в\n"
+"директорията $KDEDIR/share/apps/klettres/data/\n"
+"\n"
+"Моля, инсталирайте този файл и отново стартирайте KLettres.\n"
+"\n"
+
+#: klettres.cpp:198
+msgid "New Sound"
+msgstr "Нов звук"
+
+#: klettres.cpp:199
+msgid "Play a new sound"
+msgstr "Изпълнение на новия звук"
+
+#: klettres.cpp:200
+msgid ""
+"You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New "
+"Sound."
+msgstr ""
+"Повторно изпълнение на новия аудио файл чрез щракване върху бутона или чрез "
+"избор на съответната операция от менюто."
+
+#: klettres.cpp:201
+msgid "Get Alphabet in New Language..."
+msgstr "Зареждане на нов език..."
+
+#: klettres.cpp:202
+msgid "Replay Sound"
+msgstr "Повторение на звука"
+
+#: klettres.cpp:203
+msgid "Play the same sound again"
+msgstr "Повторно изпълнение на същия аудио файл"
+
+#: klettres.cpp:204
+msgid ""
+"You can replay the same sound again by clicking this button or using the File "
+"menu, Replay Sound."
+msgstr ""
+"Повторно изпълнение на същия аудио файл чрез щракване върху бутона или чрез "
+"избор на съответната операция от менюто."
+
+#: klettres.cpp:208
+msgid "Hide &Menubar"
+msgstr "Скриване на лентата с &менюта"
+
+#: klettres.cpp:210
+msgid "You can show or hide the menubar as you wish by clicking this button."
+msgstr "Показване/скриване на менюто."
+
+#: klettres.cpp:212
+msgid "L&evel"
+msgstr "&Ниво"
+
+#: klettres.cpp:213
+msgid "Select the level"
+msgstr "Избор на ниво"
+
+#: klettres.cpp:214
+msgid ""
+"You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 "
+"does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable and "
+"you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it."
+msgstr ""
+"Избор на ниво. Ниво 1 показва буквите и вие ги чувате. Ниво 2 не показва "
+"буквите. Ниво 3 показва сричките и вие ги чувате. Ниво 4 не показва сричките."
+
+#: klettres.cpp:216
+msgid "&Language"
+msgstr "&Език"
+
+#: klettres.cpp:219
+msgid "Level 1"
+msgstr "Първо ниво"
+
+#: klettres.cpp:220
+msgid "Level 2"
+msgstr "Второ ниво"
+
+#: klettres.cpp:221
+msgid "Level 3"
+msgstr "Трето ниво"
+
+#: klettres.cpp:222
+msgid "Level 4"
+msgstr "Четвърто ниво"
+
+#: klettres.cpp:225
+msgid "Themes"
+msgstr "Теми"
+
+#: klettres.cpp:226
+msgid "Classroom"
+msgstr "Учебна стая"
+
+#: klettres.cpp:227
+msgid "Arctic"
+msgstr "Арктика"
+
+#: klettres.cpp:228
+msgid "Desert"
+msgstr "Пустиня"
+
+#: klettres.cpp:230
+msgid "Select the theme"
+msgstr "Избор на тема"
+
+#: klettres.cpp:231
+msgid ""
+"Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the background "
+"picture and the font color for the letter displayed."
+msgstr ""
+"Избор на тема за програмата. Темата се състои от изображение за фона и цвета на "
+"текста на буквите."
+
+#: klettres.cpp:233
+msgid "Mode Kid"
+msgstr "Режим за деца"
+
+#: klettres.cpp:234
+msgid ""
+"If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid "
+"mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar."
+msgstr ""
+"Превключване между режим за възрастни и деца. Режимът за деца няма меню и "
+"шрифтът в лентата за състоянието е по-голям."
+
+#: klettres.cpp:235
+msgid "Mode Grown-up"
+msgstr "Режим за възрастни"
+
+#: klettres.cpp:236
+msgid "The Grown-up mode is the normal mode where you can see the menubar."
+msgstr ""
+"Превключване между режим за възрастни и деца. Режимът за деца няма меню и "
+"шрифтът в менюто е по-голям."
+
+#: klettres.cpp:271
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Настройки на шрифта"
+
+#: klettres.cpp:275
+msgid "Timer"
+msgstr "Таймер"
+
+#: klettres.cpp:288 klettres.cpp:372
+#, c-format
+msgid "Current language is %1"
+msgstr "Текущият език е %1"
+
+#: klettres.cpp:292 klettres.cpp:361
+#, c-format
+msgid "Current level is %1"
+msgstr "Текущото ниво е %1"
+
+#: klettres.cpp:325 klettres.cpp:439
+msgid "Show Menubar"
+msgstr "Показване на лентата с менютата"
+
+#: klettres.cpp:330 klettres.cpp:413
+msgid "Hide Menubar"
+msgstr "Скриване на лентата с менюта"
+
+#: klettres.cpp:411
+msgid "Grown-up mode is currently active"
+msgstr "Режимът за възрастни е активен"
+
+#: klettres.cpp:412
+msgid "Switch to Kid mode"
+msgstr "Превключване към режима за деца"
+
+#: klettres.cpp:437
+msgid "Kid mode is currently active"
+msgstr "Режимът за деца а активен"
+
+#: klettres.cpp:438
+msgid "Switch to Grown-up mode"
+msgstr "Превключване към режима за възрастни"
+
+#: klettres.cpp:461
+msgid ""
+"File $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n"
+"please check your installation."
+msgstr ""
+"Файлът $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt не е намерен;\n"
+"Моля, проверете инсталацията.."
+
+#: klettres.cpp:478
+#, c-format
+msgid "Inserts the character %1"
+msgstr "Вмъкване на знака %1"
+
+#: klettresview.cpp:47
+msgid "Type the letter or syllable that you just heard"
+msgstr "Напишете буквата или сричката, която току-що чухте"
+
+#: klettresview.cpp:102
+msgid "Start"
+msgstr "Начало"
+
+#: main.cpp:33
+msgid ""
+"KLettres helps a very young child or an adult learning \n"
+"a new language by associating sounds and \n"
+"letters in this language.\n"
+"13 languages are available: British, Czech, Danish, Dutch, English, French,\n"
+"German, Hebrew, Italian, Luganda, Romanized Hindi, Spanish and Slovak."
+msgstr ""
+"Целта на KLettres е да помогне на малките деца или възрастните\n"
+"да научат нов език чрез асоцииране на звуци с букви на този език.\n"
+"Налични са 13 езика: британски английски, датски, английски, френски,\n"
+"немски, иврит, италиански, лугандийски, романизиран хинди, испански и словашки."
+
+#: main.cpp:48
+msgid "KLettres"
+msgstr "KLettres"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "French sounds"
+msgstr "French sounds"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Dutch sounds"
+msgstr "Dutch sounds"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Danish sounds"
+msgstr "Danish sounds"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "Czech sounds"
+msgstr "Czech sounds"
+
+#: main.cpp:60
+msgid "Slovak sounds"
+msgstr "Slovak sounds"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "English sounds"
+msgstr "English sounds"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "Italian sounds"
+msgstr "Italian sounds"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "Spanish sounds"
+msgstr "Spanish sounds"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Romanized Hindi sounds"
+msgstr "Romanized Hindi sounds"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Luganda sounds"
+msgstr "Luganda sounds"
+
+#: main.cpp:72
+msgid "German sounds"
+msgstr "German sounds"
+
+#: main.cpp:74
+msgid "Hebrew sounds"
+msgstr "Hebrew sounds"
+
+#: main.cpp:76
+msgid "British English sounds"
+msgstr "British English sounds"
+
+#: main.cpp:78
+msgid "Icons"
+msgstr "Icons"
+
+#: main.cpp:80
+msgid "Background picture"
+msgstr "Background picture"
+
+#: main.cpp:82
+msgid "Support and coding guidance"
+msgstr "Support and coding guidance"
+
+#: main.cpp:84
+msgid "SVG icon"
+msgstr "SVG icon"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "Code for generating special characters' icons"
+msgstr "Code for generating special characters' icons"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Port to KConfig XT, coding help"
+msgstr "Port to KConfig XT, coding help"
+
+#: main.cpp:90
+msgid "Kids and grown-up SVG icons"
+msgstr "Kids and grown-up SVG icons"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "Timer setting widgets"
+msgstr "Timer setting widgets"
+
+#. i18n: file klettresui.rc line 15
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "L&ook"
+msgstr "Пре&глед"
+
+#. i18n: file klettresui.rc line 33
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "Главно"
+
+#. i18n: file klettresui.rc line 47
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Characters"
+msgstr "Знаци"
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 30
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Set the time between 2 letters."
+msgstr "Пауза между 2 букви."
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 59
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Set the timer (in minutes)"
+msgstr "Задаване на таймера в минути"
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 62
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Only used if Use a timer is checked"
+msgstr "Настройката е включена, само ако се използва таймера"
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 70
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Kid Mode"
+msgstr "Режим за деца"
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 178
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Grown-up Mode"
+msgstr "Режим за възрастни"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 9
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Language"
+msgstr "Език"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 12
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Theme"
+msgstr "Тема"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 21
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 29
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Difficulty level."
+msgstr "Ниво на трудност."
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 35
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Kid Timer"
+msgstr "Таймер за деца"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 39
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Grown-up Timer"
+msgstr "Таймер за възрастни"
+
+#: soundfactory.cpp:78
+msgid "Error while loading the sound names."
+msgstr "Грешка при зареждане на имената на звуците."
+
+#: timer.cpp:35 timer.cpp:36 timer.cpp:44 timer.cpp:45
+msgid "tenths of second"
+msgstr "десетки секунди"