summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bg/messages/tdegames/lskat.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/tdegames/lskat.po')
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/tdegames/lskat.po488
1 files changed, 488 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdegames/lskat.po b/tde-i18n-bg/messages/tdegames/lskat.po
new file mode 100644
index 00000000000..cbe39591910
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bg/messages/tdegames/lskat.po
@@ -0,0 +1,488 @@
+# translation of lskat.po to Bulgarian
+# Bulgarian translation of KDE.
+# This file is licensed under the GPL.
+#
+# $Id: lskat.po 654409 2007-04-16 03:20:39Z scripty $
+#
+# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lskat\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-15 09:08+0000\n"
+"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Златко Попов"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "zlatkopopov@fsa-bg.org"
+
+#: lskat.cpp:162 lskat.cpp:163
+msgid "Starting a new game..."
+msgstr "Започване на нова игра..."
+
+#: lskat.cpp:164
+msgid "&End Game"
+msgstr "&Приключване на играта"
+
+#: lskat.cpp:166
+msgid "Ending the current game..."
+msgstr "Приключване на текущата игра..."
+
+#: lskat.cpp:167
+msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared."
+msgstr "Приключване на текущата игра. Няма да има победител."
+
+#: lskat.cpp:168
+msgid "&Clear Statistics"
+msgstr "&Изчистване на статистиката"
+
+#: lskat.cpp:170
+msgid "Delete all time statistics..."
+msgstr "Изчистване на статистиката за всички времена..."
+
+#: lskat.cpp:171
+msgid "Clears the all time statistics which is kept in all sessions."
+msgstr ""
+"Изчистване на статистиката за всички времена, която се пази за всички сесии."
+
+#: lskat.cpp:172
+msgid "Send &Message..."
+msgstr "Изпращане на &съобщение..."
+
+#: lskat.cpp:174
+msgid "Sending message to remote player..."
+msgstr "Изпращане на съобщение до отдалечен играч..."
+
+#: lskat.cpp:175
+msgid "Allows you to talk with a remote player."
+msgstr "Изпращане на съобщение до отдалечен играч."
+
+#: lskat.cpp:177
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Излизане..."
+
+#: lskat.cpp:178
+msgid "Quits the program."
+msgstr "Излиза от програмата."
+
+#: lskat.cpp:180
+msgid "Starting Player"
+msgstr "Първи играч"
+
+#: lskat.cpp:182
+msgid "Changing starting player..."
+msgstr "Смяна на започващия играч..."
+
+#: lskat.cpp:183
+msgid "Chooses which player begins the next game."
+msgstr "Смяна на започващия играч за следващата игра."
+
+#: lskat.cpp:185
+msgid "Player &1"
+msgstr "Играч &1"
+
+#: lskat.cpp:186
+msgid "Player &2"
+msgstr "Играч &2"
+
+#: lskat.cpp:189
+msgid "Player &1 Played By"
+msgstr "Играч &1"
+
+#: lskat.cpp:191 lskat.cpp:192
+msgid "Changing who plays player 1..."
+msgstr "Смяна на играч 1..."
+
+#: lskat.cpp:194
+msgid "&Player"
+msgstr "&Локален играч"
+
+#: lskat.cpp:195
+msgid "&Computer"
+msgstr "&Компютъра"
+
+#: lskat.cpp:196
+msgid "&Remote"
+msgstr "&Отдалечен играч"
+
+#: lskat.cpp:198
+msgid "Player &2 Played By"
+msgstr "Играч &2"
+
+#: lskat.cpp:200 lskat.cpp:201
+msgid "Changing who plays player 2..."
+msgstr "Смяна на играч 2..."
+
+#: lskat.cpp:204
+msgid "&Level"
+msgstr "Избор на &ниво"
+
+#: lskat.cpp:206
+msgid "Change level..."
+msgstr "Смяна на ниво..."
+
+#: lskat.cpp:207
+msgid "Change the strength of the computer player."
+msgstr "Смяна силата на играча на компютъра."
+
+#: lskat.cpp:209
+msgid "&Normal"
+msgstr "&Нормално"
+
+#: lskat.cpp:210
+msgid "&Advanced"
+msgstr "&Трудно"
+
+#: lskat.cpp:211
+msgid "&Hard"
+msgstr "&Експертно"
+
+#: lskat.cpp:214
+msgid "Select &Card Deck..."
+msgstr "Настройване на к&артите..."
+
+#: lskat.cpp:216
+msgid "Configure card decks..."
+msgstr "Настройване на колодата от карти..."
+
+#: lskat.cpp:217
+msgid "Choose how the cards should look."
+msgstr "Настройване на колодата от карти."
+
+#: lskat.cpp:219
+msgid "Change &Names..."
+msgstr "Смяна на &имената..."
+
+#: lskat.cpp:221 lskat.cpp:222
+msgid "Configure player names..."
+msgstr "Настройване имената на играчите..."
+
+#: lskat.cpp:238
+msgid "This leaves space for the mover"
+msgstr "Това оставя място за местещия"
+
+#: lskat.cpp:239 lskat.cpp:545 lskat.cpp:875
+msgid "Ready"
+msgstr "Готово"
+
+#: lskat.cpp:241
+msgid "(c) Martin Heni "
+msgstr "(c) Martin Heni "
+
+#: lskat.cpp:242
+msgid "Welcome to Lieutenant Skat"
+msgstr "Добре дошли в Лейтенант Скат"
+
+#: lskat.cpp:264 lskat.cpp:336 lskat.cpp:687 lskatview.cpp:288 main.cpp:33
+msgid "Lieutenant Skat"
+msgstr "Лейтенант Скат"
+
+#: lskat.cpp:358
+msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?"
+msgstr ""
+"Сигурни ли сте, че искате статистиката за всички времена да бъде изчистена?"
+
+#: lskat.cpp:403
+msgid "Game ended...start a new one..."
+msgstr "Играта приключи... започнете нова..."
+
+#: lskat.cpp:587
+msgid "No game running"
+msgstr "В момента не е стартирана игра"
+
+#: lskat.cpp:590
+msgid "%1 to move..."
+msgstr "На ход е %1..."
+
+#: lskat.cpp:605
+msgid ""
+"Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer "
+"player process file is not found."
+msgstr ""
+"Играч 1 не може да стартира. Може би, мрежовата връзка се е разпаднала или "
+"файлът за играча на компютъра не е намерен."
+
+#: lskat.cpp:614
+msgid ""
+"Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer "
+"player process file is not found."
+msgstr ""
+"Играч 2 не може да стартира. Може би, мрежовата връзка се е разпаднала или "
+"файлът за играча на компютъра не е намерен."
+
+#: lskat.cpp:680
+msgid "Remote connection to %1:%2..."
+msgstr "Отдалечена връзка с %1:%2..."
+
+#: lskat.cpp:684
+msgid "Offering remote connection on port %1..."
+msgstr "Предлагане на отдалечена връзка на порт %1..."
+
+#: lskat.cpp:686
+msgid "Abort"
+msgstr "Прекратяване"
+
+#: lskat.cpp:769
+msgid "Waiting for the computer to move..."
+msgstr "Изчакване хода на компютъра..."
+
+#: lskat.cpp:785
+msgid "Waiting for remote player..."
+msgstr "Изчакване на отдалечения играч..."
+
+#: lskat.cpp:792
+msgid "Please make your move..."
+msgstr "Моля, направете своя ход..."
+
+#: lskat.cpp:827
+msgid "Remote connection lost for player 1..."
+msgstr "Отдалечената връзката с играч 1 се разпадна..."
+
+#: lskat.cpp:834
+msgid "Remote connection lost for player 2..."
+msgstr "Отдалечената връзката с играч 2 се разпадна..."
+
+#: lskat.cpp:846
+msgid ""
+"Message from remote player:\n"
+msgstr ""
+"Съобщение от отдалечен играч:\n"
+
+#: lskat.cpp:864
+msgid "Remote player ended game..."
+msgstr "Отдалеченият играч приключи играта..."
+
+#: lskat.cpp:889
+msgid "You are network client...loading remote game..."
+msgstr "Вие сте мрежов клиент... зареждане на отдалечена игра..."
+
+#: lskat.cpp:902
+msgid "You are network server..."
+msgstr "Вие сте мрежов сървър..."
+
+#: lskat.cpp:960
+msgid ""
+"Severe internal error. Move to illegal position.\n"
+"Restart game and report bug to the developer.\n"
+msgstr ""
+"Сериозна вътрешна грешка. Ход към непозволена позиция.\n"
+"Рестартирайте играта и съобщете за грешката на разработчика.\n"
+
+#: lskat.cpp:986
+msgid ""
+"This move would not follow the rulebook.\n"
+"Better think again!\n"
+msgstr ""
+"Този ход не е по правилата.\n"
+"Помислете пак!\n"
+
+#: lskat.cpp:992
+msgid ""
+"It is not your turn.\n"
+msgstr ""
+"Не е ваш ред.\n"
+
+#: lskat.cpp:997
+msgid ""
+"This move is not possible.\n"
+msgstr ""
+"Този ход е невъзможен.\n"
+
+#: lskatdoc.cpp:749
+msgid "Alice"
+msgstr "Алис"
+
+#: lskatdoc.cpp:751
+msgid "Bob"
+msgstr "Боб"
+
+#: lskatview.cpp:297
+msgid "for"
+msgstr "за"
+
+#: lskatview.cpp:306
+msgid "K D E"
+msgstr "К Д Е"
+
+#: lskatview.cpp:407
+msgid "Game over"
+msgstr "Край"
+
+#: lskatview.cpp:417
+msgid "Game was aborted - no winner"
+msgstr "Играта беше прекратена преждевременно - няма победител"
+
+#: lskatview.cpp:428
+msgid " Game is drawn"
+msgstr " Играта е равна"
+
+#: lskatview.cpp:432
+msgid "Player 1 - %1 won "
+msgstr "Играч 1 (%1) спечели "
+
+#: lskatview.cpp:436
+msgid "Player 2 - %1 won "
+msgstr "Играч 2 (%1) спечели "
+
+#: lskatview.cpp:445 lskatview.cpp:660
+msgid "Score:"
+msgstr "Резултат:"
+
+#: lskatview.cpp:472 lskatview.cpp:476
+msgid "%1 points"
+msgstr "Точки %1"
+
+#: lskatview.cpp:495 lskatview.cpp:512
+msgid "%1 won to nil. Congratulations!"
+msgstr "%1 спечели на нула. Поздравления!"
+
+#: lskatview.cpp:503 lskatview.cpp:520
+msgid "%1 won with 90 points. Super!"
+msgstr "%1 спечели с 90 точки. Супер!"
+
+#: lskatview.cpp:505 lskatview.cpp:522
+msgid "%1 won over 90 points. Super!"
+msgstr "%1 спечели с над 90 точки. Супер!"
+
+#: lskatview.cpp:664
+msgid "Move:"
+msgstr "Ход:"
+
+#: lskatview.cpp:696
+msgid "Points:"
+msgstr "Точки:"
+
+#: lskatview.cpp:701
+msgid "Won:"
+msgstr "Спечелени:"
+
+#: lskatview.cpp:706
+msgid "Games:"
+msgstr "Игри:"
+
+#: lskatview.cpp:838
+msgid "Hold on... the other player hasn't been yet..."
+msgstr "Изчакайте... другият играч все още не направил своя ход..."
+
+#: lskatview.cpp:841
+msgid "Hold your horses..."
+msgstr "По-полека, не бързайте..."
+
+#: lskatview.cpp:844
+msgid "Ah ah ah... only one go at a time..."
+msgstr "Аа, не така... само по една карта на ход..."
+
+#: lskatview.cpp:847
+msgid "Please wait... it is not your turn."
+msgstr "Моля, изчакайте... не е ваш ред..."
+
+#: main.cpp:23
+msgid "Enter debug level"
+msgstr "Стартиране в режим на трасиране"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Card Game"
+msgstr "Игра с карти"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Beta testing"
+msgstr "Beta testing"
+
+#: msgdlg.cpp:43
+msgid "Send Message to Remote Player"
+msgstr "Изпращане на съобщение до отдалечен играч"
+
+#: msgdlg.cpp:49
+msgid "Enter Message"
+msgstr "Въведете съобщението"
+
+#: msgdlg.cpp:58
+msgid "Send"
+msgstr "Изпращане"
+
+#: namedlg.cpp:29
+msgid "Configure Names"
+msgstr "Настройване на имената"
+
+#: namedlg.cpp:46
+msgid "Player Names"
+msgstr "Имена на играчите"
+
+#: namedlg.cpp:64
+msgid "Player 1:"
+msgstr "Играч 1:"
+
+#: namedlg.cpp:69 namedlg.cpp:84
+msgid "Enter a player's name"
+msgstr "Въведете името на играча"
+
+#: namedlg.cpp:79
+msgid "Player 2:"
+msgstr "Играч 2:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Network Options"
+msgstr "Настройване на мрежата"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Play As"
+msgstr "Играч"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Server"
+msgstr "Сървър"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Client"
+msgstr "Клиент"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Game name:"
+msgstr "Име на игра:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Network games:"
+msgstr "Мрежови игри:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Host:"
+msgstr "Хост:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Port:"
+msgstr "Порт:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Choose a port to connect to"
+msgstr "zlatkopopov@fsa-bg.orgzlatkopopov@fsa-bg.orgzlatkopopov@fsa-bg.org"