summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bg/messages/tdenetwork/krfb.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/tdenetwork/krfb.po')
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/tdenetwork/krfb.po16
1 files changed, 8 insertions, 8 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdenetwork/krfb.po b/tde-i18n-bg/messages/tdenetwork/krfb.po
index 1eae4a68029..323b279fc89 100644
--- a/tde-i18n-bg/messages/tdenetwork/krfb.po
+++ b/tde-i18n-bg/messages/tdenetwork/krfb.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# translation of krfb.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
+# Bulgarian translation of TDE.
# This file is licensed under the GPL.
#
# $Id: krfb.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $
@@ -68,14 +68,14 @@ msgstr "Отдалечен компютър:"
#. i18n: file invitewidget.ui line 35
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
-msgid "Welcome to KDE Desktop Sharing"
+msgid "Welcome to TDE Desktop Sharing"
msgstr "Добре дошли в програмата за споделяна на работното място"
#. i18n: file invitewidget.ui line 47
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid ""
-"KDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch "
+"TDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch "
"and possibly control your desktop.\n"
"<a href=\"whatsthis:"
"<p>An invitation creates a one-time password that allows the receiver to "
@@ -252,7 +252,7 @@ msgid ""
"<h2>Personal Invitation</h2>\n"
"Give the information below to the person that you want to invite (<a "
"href=\"whatsthis:Desktop Sharing uses the VNC protocol. You can use any VNC "
-"client to connect. In KDE the client is called 'Remote Desktop Connection'. "
+"client to connect. In TDE the client is called 'Remote Desktop Connection'. "
"Enter the host information into the client and it will connect..\">"
"how to connect</a>). Note that everybody who gets the password can connect, so "
"be careful."
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr ""
"Предайте информацията, която виждате по-долу, на човека, с който искате да "
"споделите работното си място (<a href=\"whatsthis:Споделянето на работното "
"място използва протокола VNC. За връзка с отдалечено работно място, може да "
-"бъде използван всеки клиент VNC. В KDE този клиент се нарича <b>"
+"бъде използван всеки клиент VNC. В TDE този клиент се нарича <b>"
"Връзка с отдалечено работно място</b>. Използването е много лесно. Просто "
"въведете информацията за хоста, с който искате да се свържете и връзката ще "
"бъде установена.\">помощ</a>). Имайте предвид, че всеки, който знае паролата, "
@@ -334,7 +334,7 @@ msgid ""
msgstr "radnev@yahoo.com"
#: main.cpp:45
-msgid "VNC-compatible server to share KDE desktops"
+msgid "VNC-compatible server to share TDE desktops"
msgstr "Съвместим сървър с протокола VNC за споделяне на работно място"
#: main.cpp:52
@@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "KDesktop background deactivation"
#: main.cpp:114
msgid ""
-"Cannot find KInetD. The KDE daemon (kded) may have crashed or has not been "
+"Cannot find KInetD. The TDE daemon (kded) may have crashed or has not been "
"started at all, or the installation failed."
msgstr ""
"Не може да бъде намерен демонът KInetD. Най-вероятно е прекъснал аварийно или "
@@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "Покана за споделяне на работно място (VNC
#: configuration.cc:444
msgid ""
-"You have been invited to a VNC session. If you have the KDE Remote Desktop "
+"You have been invited to a VNC session. If you have the TDE Remote Desktop "
"Connection installed, just click on the link below.\n"
"\n"
"vnc://invitation:%1@%2:%3\n"