summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bn/messages/kdegames/kbattleship.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bn/messages/kdegames/kbattleship.po')
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/kdegames/kbattleship.po547
1 files changed, 547 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/kdegames/kbattleship.po b/tde-i18n-bn/messages/kdegames/kbattleship.po
new file mode 100644
index 00000000000..a70d4d92f30
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/kdegames/kbattleship.po
@@ -0,0 +1,547 @@
+# Bangla translation of KBattleship.
+# Copyright (C) 2004-2006 KDE Foundation.
+# This file is distributed under the same license as the KBattleship package.
+# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2004-2006.
+# Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kbattleship (KDE 3.5)\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-04 12:30+0600\n"
+"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n"
+"Language-Team: Bangla <kde-translation@BengaLinux.Org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "প্রজ্ঞা"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "progga@BengaLinux.Org"
+
+#: kbattleship.cpp:87 kbattleship.cpp:1201
+msgid " Player 1: %1 "
+msgstr " খেলোয়াড় ১: %1 "
+
+#: kbattleship.cpp:88 kbattleship.cpp:1207
+msgid " Player 2: %1 "
+msgstr " খেলোয়াড় ২: %1 "
+
+#: kbattleship.cpp:89 kbattleship.cpp:430 kbattleship.cpp:704
+#: kbattleship.cpp:813 kbattleship.cpp:1220 kbattleship.cpp:1234
+msgid "Ready"
+msgstr "প্রস্তুত"
+
+#: kbattleship.cpp:96
+msgid "&Connect to Server..."
+msgstr "সার্ভারের সাথে সংযুক্ত &হও..."
+
+#: kbattleship.cpp:97
+msgid "&Start Server..."
+msgstr "সার্ভা&র চালু করো..."
+
+#: kbattleship.cpp:98
+msgid "S&ingle Player..."
+msgstr "&একজন খেলোয়াড়..."
+
+#: kbattleship.cpp:101
+msgid "&Enemy Info"
+msgstr "&শত্রু সংক্রান্ত তথ্য"
+
+#: kbattleship.cpp:103
+msgid "&Play Sounds"
+msgstr "&শব্দ বাজাও"
+
+#: kbattleship.cpp:104
+msgid "&Show Grid"
+msgstr "ছক প্র&দর্শন করো"
+
+#: kbattleship.cpp:105
+msgid "Hide Grid"
+msgstr "ছক লুকাও"
+
+#: kbattleship.cpp:187
+msgid "Sending Message..."
+msgstr "বার্তা প্রেরণ করা হচ্ছে..."
+
+#: kbattleship.cpp:311 kbattleship.cpp:1231 kbattleship.cpp:1313
+msgid "S&ingle Player"
+msgstr "&একজন খেলোয়াড়"
+
+#: kbattleship.cpp:314 kbattleship.cpp:406
+msgid "You won the game :)"
+msgstr "আপনি খেলায় জয়ী হয়েছেন :)"
+
+#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320
+msgid "Do you want to restart the game?"
+msgstr "আপনি কি খেলাটি পুনরায় আরম্ভ করতে চান?"
+
+#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320
+msgid "Restart"
+msgstr "পুনরায় আরম্ভ"
+
+#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320
+msgid "Do Not Restart"
+msgstr "পুনরায় আরম্ভ করবে না"
+
+#: kbattleship.cpp:401
+msgid "Waiting for enemy to shoot.."
+msgstr "শত্রুপক্ষের গোলা নিক্ষেপের জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে.."
+
+#: kbattleship.cpp:419 kbattleship.cpp:425
+msgid "Enemy disconnected."
+msgstr "শত্রুপক্ষের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়ে গিয়েছে।"
+
+#: kbattleship.cpp:434
+msgid "&Connect to server"
+msgstr "সার্ভারের সাথে সংযুক্ত &হও"
+
+#: kbattleship.cpp:435
+msgid "&Start server"
+msgstr "সার্ভা&র চালু করো"
+
+#: kbattleship.cpp:436
+msgid "S&ingle game"
+msgstr "&একটিমাত্র খেলা"
+
+#: kbattleship.cpp:557
+msgid "Waiting for computer player to start the match..."
+msgstr ""
+"কম্পিউটার নিয়ন্ত্রিত খেলোয়াড় কর্তৃক খেলা আরম্ভ করার জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে..."
+
+#: kbattleship.cpp:567 konnectionhandling.cpp:112 konnectionhandling.cpp:136
+msgid "Waiting for other player to place their ships..."
+msgstr "অপর খেলোয়াড়ের জাহাজ সাজানোর জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে..."
+
+#: kbattleship.cpp:569
+msgid "Waiting for other player to start the match..."
+msgstr "অপর খেলোয়াড় কর্তৃক খেলা আরম্ভ করার জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে..."
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172
+#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Shots"
+msgstr "নিক্ষিপ্ত গোলা"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263
+#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Hits"
+msgstr "সফল আঘাত"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351
+#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Water"
+msgstr "পানিতে পতিত"
+
+#: kbattleship.cpp:697
+msgid "Loading Connect-Server dialog..."
+msgstr "Connect-Server ডায়ালগ লোড করা হচ্ছে..."
+
+#: kbattleship.cpp:718
+msgid "The client is asking to restart the game. Do you accept?"
+msgstr "ক্লায়েন্ট পুনরায় খেলা আরম্ভ করতে চাচ্ছে। আপনার কি এতে কোন আপত্তি আছে?"
+
+#: kbattleship.cpp:718
+msgid "Accept Restart"
+msgstr "পুনরায় আরম্ভ করা অনুমোদন করো"
+
+# FIXME
+#: kbattleship.cpp:718
+msgid "Deny Restart"
+msgstr "পুনরায় আরম্ভ করার প্রস্তাব প্রত্যাখ্যান করো"
+
+#: kbattleship.cpp:724 kbattleship.cpp:744 kbattleship.cpp:1280
+#: konnectionhandling.cpp:118 konnectionhandling.cpp:171
+msgid ""
+"Please place your ships. Use the \"Shift\" key to place the ships vertically."
+msgstr ""
+"অনুগ্রহপূর্বক আপনার জাহাজগুলো সাজান। লম্বালম্বিভাবে জাহাজ রাখার জন্য \"Shift\" "
+"কী (Key) ব্যবহার করুন।"
+
+#: kbattleship.cpp:764
+msgid "Do you want to ask the server restarting the game?"
+msgstr "আপনি কি সার্ভারকে পুনরায় খেলা আরম্ভ করতে বলতে চান?"
+
+#: kbattleship.cpp:764
+msgid "Ask to Restart"
+msgstr "পুনরায় আরম্ভ করতে বলো"
+
+#: kbattleship.cpp:764
+msgid "Do Not Ask"
+msgstr "বলবে না"
+
+#: kbattleship.cpp:770
+msgid "Waiting for an answer..."
+msgstr "উত্তরের জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে..."
+
+#: kbattleship.cpp:806
+msgid "Loading Start-Server dialog..."
+msgstr "Start-Server ডায়ালগ লোড করা হচ্ছে..."
+
+#: kbattleship.cpp:846
+msgid "&Stop server"
+msgstr "সার্ভার &বন্ধ করো"
+
+#: kbattleship.cpp:849
+msgid "Waiting for a player..."
+msgstr "একজন খেলোয়াড়ের আশায় অপেক্ষা করা হচ্ছে..."
+
+#: kbattleship.cpp:1077
+msgid "The URL passed to KDE Battleship '%1' is not a valid url"
+msgstr "কে.ডি.ই. ব্যাটলশীপ '%1'-কে যে ইউ.আর.এল. দেওয়া হয়েছে, তা বৈধ নয়"
+
+#: kbattleship.cpp:1083
+msgid ""
+"The URL passed to KDE Battleship '%1' is not recognised as a Battleship game."
+msgstr ""
+"কে.ডি.ই. ব্যাটলশীপ '%1'-কে যে ইউ.আর.এল. দেওয়া হয়েছে, তা কোন ব্যাটলশীপ খেলা নয়।"
+
+#: kbattleship.cpp:1116
+msgid "Dis&connect from server"
+msgstr "সার্ভার থেকে সংযো&গ বিচ্ছিন্ন করো"
+
+#: kbattleship.cpp:1216
+msgid "Start Game"
+msgstr "খেলা আরম্ভ করো"
+
+#: kbattleship.cpp:1216
+msgid "Nick name:"
+msgstr "ডাকনাম:"
+
+#: kbattleship.cpp:1250
+msgid "&Stop game"
+msgstr "খেলা &বন্ধ করো"
+
+#: kbattleship.cpp:1253
+msgid "Waiting for the AI player to place the ships..."
+msgstr "এআই (AI) খেলোয়াড়ের জাহাজ সাজানোর জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে..."
+
+#: kbattleship.cpp:1304 konnectionhandling.cpp:124 konnectionhandling.cpp:192
+msgid "Enemy has shot. Shoot now."
+msgstr "শত্রুপক্ষ গোলা ছুড়েছে। এবার আপনি ছুড়ুন।"
+
+#: kbattleship.cpp:1316
+msgid "You lost the game. :("
+msgstr "আপনি হেরে গিয়েছেন :("
+
+#: kbattleshipserver.cpp:44
+msgid ""
+"Failed to bind to local port \"%1\"\n"
+"\n"
+"Please check if another KBattleship server instance\n"
+"is running or another application uses this port."
+msgstr ""
+"স্থানীয় পোর্ট \"%1\"-এ Bind করা যায় নি\n"
+"\n"
+"অনুগ্রহপূর্বক নিশ্চিত হোন যে, কে-ব্যাটলশিপ খেলার অপর কোন সার্ভার চলছে\n"
+"কি না অথবা অন্য কোন অ্যাপলিকেশন এই পোর্টটি ব্যবহার করছে কিনা।"
+
+#: kbattleshipserver.cpp:78
+msgid "The connection broke down!"
+msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়ে গিয়েছে!"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16
+#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "সার্ভারের সাথে সংযুক্ত হও"
+
+#: kclientdialog.cpp:29
+msgid "&Connect"
+msgstr "সংযুক্ত &হও"
+
+#: kmessage.cpp:28
+msgid "KBattleship"
+msgstr "কে-ব্যাটলশিপ"
+
+#: kmessage.cpp:30
+msgid "The KDE Battleship clone"
+msgstr "ব্যাটলশিপ খেলার একটি কে.ডি.ই. ক্লোন"
+
+#: konnectionhandling.cpp:74
+msgid "Connection to client lost. Aborting the game."
+msgstr "ক্লায়েন্টের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়ে গিয়েছে। খেলা বাতিল করা হচ্ছে।"
+
+#: konnectionhandling.cpp:97
+msgid ""
+"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not "
+"compatible with our (%2) version."
+msgstr ""
+"শত্রুপক্ষ সংযোগ বিচ্ছিন্ন করে দিয়েছেন। ক্লায়েন্টের প্রোটোকল (%1) সংস্করণ এবং "
+"আমাদের প্রোটোকল (%2) সংস্করণ সঙ্গতিপূর্ণ নয়।"
+
+#: konnectionhandling.cpp:142 konnectionhandling.cpp:203
+msgid "You lost the game :("
+msgstr "আপনি হেরে গিয়েছেন :("
+
+#: konnectionhandling.cpp:162
+msgid ""
+"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not "
+"compatible with our (%2) version."
+msgstr ""
+"ক্লায়েন্টের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করে দেওয়া হয়েছে। ক্লায়েন্টের প্রোটোকল (%1) "
+"সংস্করণ এবং আমাদের প্রোটোকল (%2) সংস্করণ সঙ্গতিপূর্ণ নয়।"
+
+#: konnectionhandling.cpp:170
+msgid "We have a player. Let's start..."
+msgstr "একজন খেলোয়াড় পাওয়া গিয়েছে। চলুন আরম্ভ করা যাক..."
+
+#: konnectionhandling.cpp:180
+msgid "You can shoot now."
+msgstr "এখন আপনি গোলাবর্ষণ করতে পারেন।"
+
+#: konnectionhandling.cpp:223
+msgid "Connection refused by other host."
+msgstr "অপর হোস্ট কর্তৃক সংযোগের আবেদন প্রত্যাখ্যাত হয়েছে।"
+
+#: konnectionhandling.cpp:227
+msgid "Couldn't lookup host."
+msgstr "হোস্টকে Lookup করা যায় নি।"
+
+#: konnectionhandling.cpp:231
+msgid "Couldn't connect to server."
+msgstr "সার্ভারের সাথে সংযুক্ত হওয়া যায় নি।"
+
+#: konnectionhandling.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Unknown error; No: %1"
+msgstr "অজ্ঞাত সমস্যা; নং: %1"
+
+#: konnectionhandling.cpp:244
+msgid "Connection to server lost. Aborting the game."
+msgstr "সার্ভারের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়ে গিয়েছে। খেলা বাতিল করা হচ্ছে।"
+
+#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16
+#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Start Server"
+msgstr "সার্ভার চালু করো"
+
+#: kshiplist.cpp:122
+msgid "You cannot place the ship here."
+msgstr "আপনি এখানে জাহাজ রাখতে পারেন না।"
+
+#: main.cpp:28
+msgid ""
+"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port"
+msgstr ""
+"যে সার্ভারের সাথে যুক্ত হতে হবে, তার ইউ.আর.এল. । এটি লিখতে হবে এভাবে - "
+"kbattleship://হোস্ট নং:পোর্ট নং/ অথবা শুধু 'হোস্ট নং:পোর্ট নং' "
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server"
+msgstr "প্রকল্প প্রতিষ্ঠাতা, জি.ইউ.আই. ব্যবস্থাপনা, ক্লায়েন্ট/সার্ভার"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Dialog Stuff, Client/Server"
+msgstr "ডায়ালগ সংক্রান্ত জিনিষপত্র, ক্লায়েন্ট/সার্ভার"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Computer Player"
+msgstr "কম্পিউটার নিয়ন্ত্রিত খেলোয়াড়"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Icon"
+msgstr "আইকন"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Sounds"
+msgstr "শব্দ"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "GFX"
+msgstr "জি.এফ.এক্স."
+
+#: main.cpp:42
+msgid "Non-Latin1 Support"
+msgstr "Non-Latin1-এর সুবিধা"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Various improvements"
+msgstr "বিবিধ উন্নতি"
+
+#: main.cpp:44 main.cpp:45
+msgid "Various improvements and bugfixes"
+msgstr "বিবিধ উন্নতি ও বাগ-সংশোধনী"
+
+# FIXME
+#: main.cpp:46
+msgid "Bugfixes and refactoring"
+msgstr "বাগ সংশোধনী ও রিফ্যাক্টরিং"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "DNS-SD discovery"
+msgstr "ডি.এন.এস.-এস.ডি. অনুসন্ধান"
+
+#: main.cpp:58
+msgid ""
+"You don't have KBattleship pictures installed. The game cannot run without "
+"them!"
+msgstr ""
+"কে-ব্যাটলশিপের ছবিগুলো ইনস্টল করা নেই। এগুলো ছাড়া খেলা চালানো সম্ভব নয়!"
+
+#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Chat Widget"
+msgstr "আড্ডা দেওয়ার উইজেট"
+
+#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Enter a message here"
+msgstr "এখানে একটি বার্তা লিখুন"
+
+#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Send"
+msgstr "প্রের&ণ"
+
+#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Press here to send the message"
+msgstr "বার্তাটি প্রেরণের জন্য এখানে চাপুন"
+
+#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Chat dialog:"
+msgstr "আড্ডা দেওয়ার ডায়ালগ:"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "&Nick name:"
+msgstr "ডা&কনাম:"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Enter a name that identifies you in the game"
+msgstr "খেলা চলাকালে আপনাকে যে নামে ডাকা হবে তা লিখুন"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Server:"
+msgstr "সার্ভা&র:"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "LAN games:"
+msgstr "ল্যান-কেন্দ্রিক খেলা:"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "পোর্ট (&প):"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Choose a port to connect to"
+msgstr "সংযুক্ত হওয়ার জন্য একটি পোর্ট বেছে নিন"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Enemy Client Information"
+msgstr "শত্রুপক্ষের ক্লায়েন্ট সংক্রান্ত তথ্য"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Client identifier:"
+msgstr "ক্লায়েন্ট সনাক্তকারী:"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Client information:"
+msgstr "ক্লায়েন্ট সংক্রান্ত তথ্য:"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "CV"
+msgstr "সিভি"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Client version:"
+msgstr "ক্লায়েন্ট সংস্করণ:"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Protocol version:"
+msgstr "প্রোটোকল সংস্করণ:"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "PV"
+msgstr "পিভি"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "CI"
+msgstr "সিআই"
+
+#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "&Game name:"
+msgstr "খেলার না&ম:"
+
+#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Choose a port where the server listens on"
+msgstr "সার্ভার যে পোর্টে Listen করবে তা বেছে নিন"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "0"
+msgstr "০"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Shows all shots"
+msgstr "নিক্ষিপ্ত সকল গোলা প্রদর্শন করে"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Shows all hit ships"
+msgstr "আঘাতপ্রাপ্ত সকল জাহাজ প্রদর্শন করে"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Shows all water shots"
+msgstr "পানিতে পতিত সকল গোলা প্রদর্শন করে"