summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmarts.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmarts.po')
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmarts.po266
1 files changed, 119 insertions, 147 deletions
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmarts.po
index de1281f6e67..7d103491c30 100644
--- a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmarts.po
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmarts.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmarts\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-04 13:01-0600\n"
"Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>\n"
"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
@@ -13,13 +13,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "সৌগত ঘোষ"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -30,8 +30,7 @@ msgid ""
"Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n"
"Only automatic detection will be available."
msgstr ""
-"সম্ভাব্য সাউন্ড I/O মেথডগুলি উদ্ধার করার জন্যে সাউন্ড সার্ভারটি চালু করা "
-"যায়নি।\n"
+"সম্ভাব্য সাউন্ড I/O মেথডগুলি উদ্ধার করার জন্যে সাউন্ড সার্ভারটি চালু করা যায়নি।\n"
"কেবল মাত্র স্বয়ংক্রীয় সনাক্তকরণের সুবিধা পাওয়া যাবে।"
#: arts.cpp:146
@@ -44,9 +43,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"<h1>সাউন্ড সিস্টেম</h1> এখানে আপনি কে.ডি.ই-র সাউন্ড সার্ভার, aRts-কে কনফিগার "
"করতেপারেন। এই প্রোগ্রামটি কোন এম.পি.৩ ফাইল চলাকালীন আপনাকে একই সাথে কোন বাজনা "
-"শুদ্ধ খেলা বা সিস্টেম সাউন্ডগুলি শুনতে দেবে। এ ছাড়া এই প্রোগ্রামটি সিস্টেম "
-"সাউন্ডের উপর বিভিন্ন রকমের এফেক্ট প্রয়োগ করতে পারে এবং প্রোগ্রামারদের একটি সহজ "
-"পদ্ধতিতে সাউন্ড সাপোর্ট লাভ করাতে পারে।"
+"শুদ্ধ খেলা বা সিস্টেম সাউন্ডগুলি শুনতে দেবে। এ ছাড়া এই প্রোগ্রামটি সিস্টেম সাউন্ডের "
+"উপর বিভিন্ন রকমের এফেক্ট প্রয়োগ করতে পারে এবং প্রোগ্রামারদের একটি সহজ পদ্ধতিতে "
+"সাউন্ড সাপোর্ট লাভ করাতে পারে।"
#: arts.cpp:167
msgid "&General"
@@ -58,51 +57,51 @@ msgstr "হার্ডওয়্যা&র"
#: arts.cpp:182
msgid ""
-"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> "
-"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs "
-"is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> "
-"instead. Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>"
-", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple "
+"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</"
+"b> for sound output. That should work in most cases. On some systems where "
+"devfs is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> instead. "
+"Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>, if "
+"you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple "
"soundcards."
msgstr ""
-"সাধারণত সাউন্ড সারভারটি সাউন্ড আউটপুটের জন্যে <b>/dev/dsp</b> "
-"নামক ডিভাইসটি ব্যাবহার করে থাকে।বেশির ভাগ ক্ষেত্রে এটি কাজ করে যাবে। কিছু কিছু "
-"সিস্টেমে, যেখানে devfs ব্যাবহার করা হয়, সেক্ষেত্রে আপনাকে<b>/dev/sound/dsp</b> "
-"ডিভাইসটি ব্যাবহার করতে হবে। যদি আপনার কাছে একাধিক আউটপুট সম্বলিতসাউন্ডকার্ড "
-"থেকে থাকে অথবা একাধিক সাউন্ডকার্ড থেকে থাকে তাহলে এর বিকল্প ডিভাইসটি <b>"
-"/dev/dsp0</b> কিংবা <b>/dev/dsp1</b> হতে পারে।"
+"সাধারণত সাউন্ড সারভারটি সাউন্ড আউটপুটের জন্যে <b>/dev/dsp</b> নামক ডিভাইসটি "
+"ব্যাবহার করে থাকে।বেশির ভাগ ক্ষেত্রে এটি কাজ করে যাবে। কিছু কিছু সিস্টেমে, যেখানে "
+"devfs ব্যাবহার করা হয়, সেক্ষেত্রে আপনাকে<b>/dev/sound/dsp</b> ডিভাইসটি ব্যাবহার "
+"করতে হবে। যদি আপনার কাছে একাধিক আউটপুট সম্বলিতসাউন্ডকার্ড থেকে থাকে অথবা একাধিক "
+"সাউন্ডকার্ড থেকে থাকে তাহলে এর বিকল্প ডিভাইসটি <b>/dev/dsp0</b> কিংবা <b>/dev/"
+"dsp1</b> হতে পারে।"
#: arts.cpp:184
msgid ""
"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD "
-"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain "
-"<b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 Hz here, if "
-"you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster Pro, you might "
-"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may "
-"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)."
+"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using "
+"certain <b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 "
+"Hz here, if you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster "
+"Pro, you might need to change this to 22050 Hz. All other values are "
+"possible, too, and may make sense in certain contexts (i.e. professional "
+"studio equipment)."
msgstr ""
-"সাধারণত, সাউন্ড সার্ভারটি ৪৪১০০ Hz ডিফল্ট স্যাম্পলিং হার ব্যাবহার করে থাকে (সি "
-"ডি-র সমতুল্য মান)।এটি বেশির ভাগ হার্ডওয়্যার সমর্থন করে। কিছু কিছু ইয়ামাহা "
-"সাউন্ড কার্ডের ক্ষেত্রে আপনাকে এর জায়গায়৪৮০০০ Hz বসাতে হবে। আপনি যদি কোন <b>"
-"পুরানো সাউন্ড ব্লাসটার কার্ড</b>, যেমন সাউন্ড ব্লাসটার প্রোব্যবহার করে থাকেন "
-"তবে এখানে ২২০৫০ Hz দিতে হবে। বিশেষ বিশেষ ক্ষেত্রে (যেমন পেশাদারী স্টুডিও "
-"ইকুইপমেন্টের জন্য) অন্যান্য মানও উপযুক্ত হতে পারে।"
+"সাধারণত, সাউন্ড সার্ভারটি ৪৪১০০ Hz ডিফল্ট স্যাম্পলিং হার ব্যাবহার করে থাকে (সি ডি-"
+"র সমতুল্য মান)।এটি বেশির ভাগ হার্ডওয়্যার সমর্থন করে। কিছু কিছু ইয়ামাহা সাউন্ড কার্ডের "
+"ক্ষেত্রে আপনাকে এর জায়গায়৪৮০০০ Hz বসাতে হবে। আপনি যদি কোন <b>পুরানো সাউন্ড "
+"ব্লাসটার কার্ড</b>, যেমন সাউন্ড ব্লাসটার প্রোব্যবহার করে থাকেন তবে এখানে ২২০৫০ Hz "
+"দিতে হবে। বিশেষ বিশেষ ক্ষেত্রে (যেমন পেশাদারী স্টুডিও ইকুইপমেন্টের জন্য) অন্যান্য "
+"মানও উপযুক্ত হতে পারে।"
#: arts.cpp:186
msgid ""
-"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts "
-"sound server that you can configure. However, there are some things which may "
-"not be available here, so you can add <b>command line options</b> "
+"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the "
+"aRts sound server that you can configure. However, there are some things "
+"which may not be available here, so you can add <b>command line options</b> "
"here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options "
-"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a "
-"Konsole window, and type <b>artsd -h</b>."
+"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open "
+"a Konsole window, and type <b>artsd -h</b>."
msgstr ""
"এই কনফিগারেশন মডিউলে aRts সাউন্ড সার্ভারে যা যা জিনিস কনফিগার করা জায় তার প্রায় "
-"সবগুলিকেইঅন্তর্ভুক্ত করা হয়েছে। তাও কিছু কিছু জিনিস আপনি এখানে নাও পেতে পারেন। "
-"তার জন্যে আপনি<b>কমান্ড লাইন অপশন</b> দিতে পারেন যা <b>artsd</b> "
-"র কাছে পাস করে দেওয়া হবে।কমান্ড লাইন অপশন গুলি গুই-এর অপশন গুলির থেকে বেশি "
-"প্রাধান্য পাবে। কি কি অপশন আছেদেখার জন্যে একটি কনসোল উইণ্ডো খুলে <b>artsd -h</b> "
-"টাইপ করুন।"
+"সবগুলিকেইঅন্তর্ভুক্ত করা হয়েছে। তাও কিছু কিছু জিনিস আপনি এখানে নাও পেতে পারেন। তার "
+"জন্যে আপনি<b>কমান্ড লাইন অপশন</b> দিতে পারেন যা <b>artsd</b> র কাছে পাস করে "
+"দেওয়া হবে।কমান্ড লাইন অপশন গুলি গুই-এর অপশন গুলির থেকে বেশি প্রাধান্য পাবে। কি কি "
+"অপশন আছেদেখার জন্যে একটি কনসোল উইণ্ডো খুলে <b>artsd -h</b> টাইপ করুন।"
#: arts.cpp:195
msgid "Autodetect"
@@ -124,140 +123,135 @@ msgstr "(c) 1999 - 2001, স্টেফান ওয়েস্টারফিল
msgid "aRts Author"
msgstr "আর্টস লেখক"
-#: arts.cpp:422
+#: arts.cpp:433
msgid ""
-"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n"
+"The settings have changed since the last time you restarted the sound "
+"server.\n"
"Do you want to save them?"
msgstr ""
"আপনি শেষ বার সাউন্ড সার্ভার চালানোর পরে বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তিত হয়েছে।\n"
"নতুন বৈশিষ্ট্যাবলীকে সংরক্ষণ করতে চান?"
-#: arts.cpp:425
+#: arts.cpp:436
msgid "Save Sound Server Settings?"
msgstr "সাউন্ড সার্ভার বৈশিষ্ট্যাবলী সংরক্ষণ করব?"
-#: arts.cpp:476
+#: arts.cpp:487
msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)"
msgstr "%1 মিলিসেকেন্ড (%3 বাইট সমেত %2 ফ্র্যাগমেন্ট)"
-#: arts.cpp:483
+#: arts.cpp:494
msgid "as large as possible"
msgstr "যথাসম্ভব বড়"
-#: arts.cpp:492
+#: arts.cpp:503
msgid ""
-"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing "
-"or disabled"
+"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is "
+"missing or disabled"
msgstr ""
"রিয়ালটাউম প্রায়রিটি নিয়ে আর্টস শুরু করা অসম্ভব, কারণ artswrapper নিখোঁজঅথবা "
"নিষ্ক্রিয় করা আছে।"
-#: arts.cpp:586
+#: arts.cpp:597
msgid "Restarting Sound System"
msgstr "সাউন্ড সিস্টেম নতুন করে চালু করা হচ্ছে"
-#: arts.cpp:586
+#: arts.cpp:597
msgid "Starting Sound System"
msgstr "সাউন্ড সিস্টেম চালু করা হচ্ছে"
-#: arts.cpp:587
+#: arts.cpp:598
msgid "Restarting sound system."
msgstr "সাউন্ড সিস্টেম নতুন করে চালু করা হচ্ছে।"
-#: arts.cpp:587
+#: arts.cpp:598
msgid "Starting sound system."
msgstr "সাউন্ড সিস্টেম চালু করা হচ্ছে।"
-#: arts.cpp:716
+#: arts.cpp:727
msgid "No Audio Input/Output"
msgstr "কোন অডিও ইনপুট/আউটপুট নেই"
-#: arts.cpp:717
+#: arts.cpp:728
msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
msgstr "উন্নত লিনাক্স সাউন্ড আর্কিটেকচার"
-#: arts.cpp:718
+#: arts.cpp:729
msgid "Open Sound System"
msgstr "ওপেন সাউন্ড সিস্টেম"
-#: arts.cpp:719
+#: arts.cpp:730
msgid "Threaded Open Sound System"
msgstr "থ্রেডেড ওপেন সাউন্ড সিস্টেম"
-#: arts.cpp:720
+#: arts.cpp:731
msgid "Network Audio System"
msgstr "নেটওয়ার্ক অডিও সিস্টেম"
-#: arts.cpp:721
+#: arts.cpp:732
msgid "Personal Audio Device"
msgstr "ব্যক্তিগত অডিও ডিভাইস"
-#: arts.cpp:722
+#: arts.cpp:733
msgid "SGI dmedia Audio I/O"
msgstr "এস.জি.আই ডিমিডিয়া অডিও I/O"
-#: arts.cpp:723
+#: arts.cpp:734
msgid "Sun Audio Input/Output"
msgstr "সান অডিও ইনপুট/আউটপুট"
-#: arts.cpp:724
+#: arts.cpp:735
msgid "Portable Audio Library"
msgstr "পোর্টেবেল অডিও লাইব্রারি"
-#: arts.cpp:725
+#: arts.cpp:736
msgid "Enlightened Sound Daemon"
msgstr "কৃষ্টিসম্পন্ন সাউন্ড ডিমন"
-#: arts.cpp:726
+#: arts.cpp:737
msgid "MAS Audio Input/Output"
msgstr "এম.এ.এস অডিও ইনপুট/আউটপুট"
-#: arts.cpp:727
+#: arts.cpp:738
msgid "Jack Audio Connection Kit"
msgstr ""
-#. i18n: file generaltab.ui line 35
-#: rc.cpp:3
+#: generaltab.ui:35
#, no-c-format
msgid "&Enable the sound system"
msgstr "সাউন্ড সিস্টেমটি &সক্রিয় করো"
-#. i18n: file generaltab.ui line 42
-#: rc.cpp:6
+#: generaltab.ui:42
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is enabled, the sound system will be loaded on TDE startup.\n"
"Recommended if you want sound."
msgstr ""
-"এই অপশনটি সক্রিয় থাকলে কে.ডি.ই. শুরু হওয়ার সঙ্গে সঙ্গেই সাউন্ড সিস্টেমটি লোড "
-"হয়ে যাবে।\n"
+"এই অপশনটি সক্রিয় থাকলে কে.ডি.ই. শুরু হওয়ার সঙ্গে সঙ্গেই সাউন্ড সিস্টেমটি লোড হয়ে "
+"যাবে।\n"
"সাউন্ড চাইলে এটিকে সক্রিয় রাখাই সুপারিশযোগ্য।"
-#. i18n: file generaltab.ui line 64
-#: rc.cpp:10
+#: generaltab.ui:64
#, no-c-format
msgid "Networked Sound"
msgstr "নেটওয়ার্ক সাউন্ড"
-#. i18n: file generaltab.ui line 75
-#: rc.cpp:13
+#: generaltab.ui:75
#, no-c-format
msgid ""
"<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you "
"want to be able to control sound on this system from another computer.</i>"
msgstr ""
"<i>যদি আপনি কোনো দূরবর্তী কম্পিউটারে সাউন্ড প্লে করতে চান, অথবা কোনো দূরবর্তী "
-"কম্পিউটার থেকে এই সিস্টেমেরসাউন্ডকে নিয়ন্ত্রণ করতে চান, তবে এই অপশনটি সক্রিয় "
-"করুন।</i>"
+"কম্পিউটার থেকে এই সিস্টেমেরসাউন্ডকে নিয়ন্ত্রণ করতে চান, তবে এই অপশনটি সক্রিয় করুন।</"
+"i>"
-#. i18n: file generaltab.ui line 83
-#: rc.cpp:16
+#: generaltab.ui:83
#, no-c-format
msgid "Enable &networked sound"
msgstr "নে&টওয়ার্ক সাউন্ড সক্রিয় করো"
-#. i18n: file generaltab.ui line 86
-#: rc.cpp:19
+#: generaltab.ui:86
#, no-c-format
msgid ""
"This option allows sound requests coming in from over the network to be "
@@ -266,63 +260,55 @@ msgstr ""
"এই অপশনটি সক্রিয় করলে নেটওয়ার্ক দ্বারা যে আবেদনগুলি আসবে সেগুলি গৃহীত হবে। "
"সার্ভারটি শুধুমাত্রস্থানীয় কম্পিউটারে সীমাবদ্ধ থাকবে না।"
-#. i18n: file generaltab.ui line 96
-#: rc.cpp:22
+#: generaltab.ui:96
#, no-c-format
msgid "Skip Prevention"
msgstr "নিধারণ এড়াও"
-#. i18n: file generaltab.ui line 107
-#: rc.cpp:25
+#: generaltab.ui:107
#, no-c-format
msgid ""
"<i>If your sound is skipping during playback, enable running with highest "
"possible priority. Increasing your sound buffer might also help.</i>"
msgstr ""
-"<i>প্লেব্যাকের সময় যদি সাউন্ড স্কিপ করতে থাকে, তাহলে সর্বোচ্চ প্রায়রিটি নিয়ে "
-"চালান। সাউন্ড বাফারবাড়িয়েও অনেকটা উন্নতি হতে পারে।</i>"
+"<i>প্লেব্যাকের সময় যদি সাউন্ড স্কিপ করতে থাকে, তাহলে সর্বোচ্চ প্রায়রিটি নিয়ে চালান। "
+"সাউন্ড বাফারবাড়িয়েও অনেকটা উন্নতি হতে পারে।</i>"
-#. i18n: file generaltab.ui line 115
-#: rc.cpp:28
+#: generaltab.ui:115
#, no-c-format
msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)"
msgstr "সর্বোচ্চ প্রায়রিটি নিয়ে চালা&ও (রিয়ালটাইম প্রায়রিটি)"
-#. i18n: file generaltab.ui line 121
-#: rc.cpp:31
+#: generaltab.ui:121
#, no-c-format
msgid ""
"On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient "
-"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound "
-"requests."
+"permissions, this option will enable a very high priority for processing "
+"sound requests."
msgstr ""
"যেসব সিস্টেমে রিয়াল টাইম সিডিউলিং করা যায়, সেখানে যথেষ্ট অনুমতি থাকলে পরে এই "
"অপশনটিসাউন্ড আবেদন প্রক্রিয়া করার প্রায়রিটি অনেক বাড়িয়ে দেবে।"
-#. i18n: file generaltab.ui line 152
-#: rc.cpp:34
+#: generaltab.ui:152
#, no-c-format
msgid "Sound &buffer:"
msgstr "সা&উন্ড বাফার:"
-#. i18n: file generaltab.ui line 163
-#: rc.cpp:37
+#: generaltab.ui:163
#, no-c-format
msgid ""
-"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>"
-"less skipping</b></p>"
+"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>less "
+"skipping</b></p>"
msgstr ""
-"<p align=\"right\"><b>বিরাট</b> বাফার, <b>কমজোরি</b> মেশিনের জন্যে, <b>"
-"কম স্কিপ করবে।</b></p>"
+"<p align=\"right\"><b>বিরাট</b> বাফার, <b>কমজোরি</b> মেশিনের জন্যে, <b>কম "
+"স্কিপ করবে।</b></p>"
-#. i18n: file generaltab.ui line 173
-#: rc.cpp:40
+#: generaltab.ui:173
#, no-c-format
msgid "Auto-Suspend"
msgstr "আপনা আপনি সাসপেন্ড।"
-#. i18n: file generaltab.ui line 184
-#: rc.cpp:43
+#: generaltab.ui:184
#, no-c-format
msgid ""
"<i>The TDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, "
@@ -333,123 +319,109 @@ msgstr ""
"প্রোগ্রামগুলিকেসরাসরি হার্ডওয়ার ব্যাবহার করতে আটকে দেয়। যদি কে.ডি.ই সাউন্ড "
"সিস্টেমটি নিষ্কর্ম হয়ে বসে থাকেতাহলে নিয়ন্ত্রণ ছেড়ে দিতে পারে।"
-#. i18n: file generaltab.ui line 203
-#: rc.cpp:46
+#: generaltab.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Auto-suspend if idle after:"
msgstr "&আপনা আপনি সাসপেন্ড করো যদি এতক্ষণ নিষ্কর্ম থাকে:"
-#. i18n: file generaltab.ui line 209
-#: rc.cpp:49
+#: generaltab.ui:209
#, no-c-format
msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time."
msgstr ""
"যদি সাউন্ড সারভার এতক্ষণ নিষ্কর্ম থাকে তবে আপনা আপনি নিজেকে সাসপেন্ড করে দেবে।"
-#. i18n: file generaltab.ui line 217
-#: rc.cpp:52
+#: generaltab.ui:217
#, no-c-format
msgid " seconds"
msgstr " সেকেন্ড"
-#. i18n: file generaltab.ui line 279
-#: rc.cpp:55
+#: generaltab.ui:279
#, no-c-format
msgid "Test &Sound"
msgstr "সাউন্ড &পরীক্ষা করো"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 30
-#: rc.cpp:58
+#: hardwaretab.ui:30
#, no-c-format
msgid "Select && Configure your Audio Device"
msgstr "আপনার অডিও ডিভাইসকে নির্বাচন করুন ও কনফিগার করুন"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 57
-#: rc.cpp:61
+#: hardwaretab.ui:57
#, no-c-format
msgid "&Select the audio device:"
msgstr "অডিও ডিভাইসটি নির্বাচ&ন করুন:"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 91
-#: rc.cpp:64
+#: hardwaretab.ui:91
#, no-c-format
msgid "&Full duplex"
msgstr "ফু&ল ডুপ্লেক্স"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 97
-#: rc.cpp:67
+#: hardwaretab.ui:97
#, no-c-format
msgid ""
-"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you "
-"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you "
-"probably want this."
+"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If "
+"you use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, "
+"you probably want this."
msgstr ""
"এর দ্বারা সাউন্ড সারভার একই সঙ্গে সাউন্ড রেকর্ড এবং প্লে করতে পারে। আপনি যদি "
-"ইন্টারনেট টেলিফোনি,কণ্ঠস্বর অর্থ-উদ্ধার, বা ওই রকম কোন অ্যাপ্লিকেশন ব্যাবহার "
-"করেন, তাহলে এউ অপশনটি হয়ত চাইবেন।"
+"ইন্টারনেট টেলিফোনি,কণ্ঠস্বর অর্থ-উদ্ধার, বা ওই রকম কোন অ্যাপ্লিকেশন ব্যাবহার করেন, "
+"তাহলে এউ অপশনটি হয়ত চাইবেন।"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 107
-#: rc.cpp:70
+#: hardwaretab.ui:107
#, no-c-format
msgid "Use other custom &options:"
msgstr "অন্য স্বনির্বাচিত &অপশন ব্যবহার করো:"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 115
-#: rc.cpp:73
+#: hardwaretab.ui:115
#, no-c-format
msgid "Override &device location:"
msgstr "ডিভাইসের অবস্থান ওভাররাই&ড করো:"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 148
-#: rc.cpp:76
+#: hardwaretab.ui:148
#, no-c-format
msgid "&Quality:"
msgstr "মা&ন:"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 162
-#: rc.cpp:82
+#: hardwaretab.ui:157
+#, no-c-format
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: hardwaretab.ui:162
#, no-c-format
msgid "16 Bits (high)"
msgstr "১৬ বিট (উচ্চ)"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 167
-#: rc.cpp:85
+#: hardwaretab.ui:167
#, no-c-format
msgid "8 Bits (low)"
msgstr "৮ বিট (নিম্ন)"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 206
-#: rc.cpp:88
+#: hardwaretab.ui:206
#, no-c-format
msgid "Use &custom sampling rate:"
msgstr "স্বনির্বাচি&ত স্যাম্পলিং হার ব্যবহার করো:"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 233
-#: rc.cpp:91
+#: hardwaretab.ui:233
#, no-c-format
msgid " Hz "
msgstr " Hz "
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 280
-#: rc.cpp:94
+#: hardwaretab.ui:280
#, no-c-format
msgid "/dev/dsp"
msgstr "/dev/dsp"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 290
-#: rc.cpp:97
+#: hardwaretab.ui:290
#, no-c-format
msgid "Select your MIDI Device"
msgstr "আপনার মিডি ডিভাইস নির্বাচন করুন"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 301
-#: rc.cpp:100
+#: hardwaretab.ui:301
#, no-c-format
msgid "Use MIDI ma&pper:"
msgstr "মিডি ম্যাপা&র ব্যবহার করো:"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 309
-#: rc.cpp:103
+#: hardwaretab.ui:309
#, no-c-format
msgid "Select the &MIDI device:"
msgstr "মিডি ডিভাই&সটি নির্বাচন করুন:"