summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-br/messages/tdegraphics/kview.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-br/messages/tdegraphics/kview.po')
-rw-r--r--tde-i18n-br/messages/tdegraphics/kview.po443
1 files changed, 443 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-br/messages/tdegraphics/kview.po b/tde-i18n-br/messages/tdegraphics/kview.po
new file mode 100644
index 00000000000..e8dba6848ae
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-br/messages/tdegraphics/kview.po
@@ -0,0 +1,443 @@
+# KTranslator Generated File
+# KDE breton translation
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# Romuald Texier <texierr@worldnet.fr>, 1999
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kview-1.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-07 01:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1999-02-28 19:19+0100\n"
+"Last-Translator: Romuald Texier <texierr@worldnet.fr>\n"
+"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb@wanadoo.fr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KTranslator v 0.4.0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
+
+#: kview.cpp:123 kview.cpp:469
+msgid "%1/s"
+msgstr "%1/s"
+
+#: kview.cpp:147
+msgid ""
+"An error occurred while loading the KViewViewer KPart. Check your installation."
+msgstr ""
+
+#: kview.cpp:471
+msgid "Stalled"
+msgstr ""
+
+#: kview.cpp:517
+msgid "Cr&op"
+msgstr "Kr&ennañ"
+
+#: main.cpp:26
+msgid "KDE Image Viewer"
+msgstr "Gweler skeudennoù KDE"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "Image to open"
+msgstr "Skeudenn da zigeriñ"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "KView"
+msgstr "KView"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers"
+msgstr "(c) 1997-2002, Diorroerien KView"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Ratreer"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "started it all"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Resizing"
+#~ msgstr "Adventañ ar skeudenn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Only resize window"
+#~ msgstr "Prenestr adventañ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Don't resize anything"
+#~ msgstr "Prenestr adventañ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Viewer"
+#~ msgstr "Diwar-benn KView"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Center image on page"
+#~ msgstr "Adventañ ar skeudenn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Zoom In 10%"
+#~ msgstr "T&ostoc'h 10%"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Zoom Out 10%"
+#~ msgstr "Pe&lloc'h 10%"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Flip"
+#~ msgstr "S&il"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Vertical"
+#~ msgstr "Eilpennañ a-&serzh"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Horizontal"
+#~ msgstr "Eilpennañ a-l&ed"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ro&tate Counter-Clockwise"
+#~ msgstr "Treiñ &enep eurier"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotate Clockwise"
+#~ msgstr "Treiñ diouzh &eurier"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save Image As..."
+#~ msgstr "Enr&ollañ evel..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Center image"
+#~ msgstr "Adventañ ar skeudenn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image Size"
+#~ msgstr "Adventañ ebet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Center on page"
+#~ msgstr "Adventañ ar skeudenn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show FullScreen"
+#~ msgstr "Skramm &leun"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Dibaboù kView"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save Image As ..."
+#~ msgstr "Enr&ollañ evel..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Stad o&rin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save Image As"
+#~ msgstr "Roll skeudennoù"
+
+#~ msgid "no image loaded"
+#~ msgstr "skeudenn karget ebet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferences - KView"
+#~ msgstr "&Dibaboù..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "S&il"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Image"
+#~ msgstr "&Skeudennoù"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KView: Image List"
+#~ msgstr "Roll skeudennoù"
+
+#~ msgid "Shu&ffle"
+#~ msgstr "Kant&ren"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start &Slideshow"
+#~ msgstr "Skeudenn &gentañ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sa&ve List"
+#~ msgstr "Enr&ollañ evel..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Load List"
+#~ msgstr "Enr&ollañ evel..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "kview"
+#~ msgstr "Diwar-benn KView"
+
+#~ msgid "Enter Zoom factor (100 = 1x):"
+#~ msgstr "Roit ar feur Zoomiñ (100 = 1x) :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Resize &Image"
+#~ msgstr "Adventañ ar skeudenn"
+
+#~ msgid "Slideshow"
+#~ msgstr "Diskouezad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Loop"
+#~ msgstr "Rodell"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slide Interval (sec)"
+#~ msgstr "Gedvezh an diskouezad"
+
+#~ msgid "Enter brightness factor (%):"
+#~ msgstr "Roit feur ar sklerijenn (%) : "
+
+#~ msgid "Brightness factor must be positive"
+#~ msgstr "Feur sklerijenn pozitivel dre ret"
+
+#~ msgid "Changing brightness..."
+#~ msgstr "Emaon o kemm sklerijenn..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Intensity:&Brightness"
+#~ msgstr "Kreñvder : sklerijenn"
+
+#~ msgid "Converting to Greyscale..."
+#~ msgstr "Emaon o treiñ da SkeulLouet..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Greyscale"
+#~ msgstr "SkeulLouet"
+
+#~ msgid "Smoothing..."
+#~ msgstr "Emaon o flourañ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Smooth"
+#~ msgstr "Flourañ"
+
+#~ msgid "Enter gamma value ( >0 ):"
+#~ msgstr "Roit talvoud gamma (>0) :"
+
+#~ msgid "Bad Gamma value"
+#~ msgstr "Talvoud gamma fall"
+
+#~ msgid "Gamma-correcting..."
+#~ msgstr "Emaon o reizhañ gamma..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Intensity:Gamma &Correct..."
+#~ msgstr "Kreñvder : gamma reizh..."
+
+#~ msgid "External.."
+#~ msgstr "Diavaez..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Could not load\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr "Ne m'eus ket gallet kargañ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stop &Slideshow"
+#~ msgstr "Skeudenn &ziwezhañ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Image Loaded"
+#~ msgstr "skeudenn karget ebet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Ready "
+#~ msgstr "Prest"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1: written"
+#~ msgstr "%s : skrivet"
+
+#~ msgid "Illegal zoom factor"
+#~ msgstr "Feur zoomiñ direizh"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not load %1"
+#~ msgstr "Ne m'eus ket gallet kargañ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fullscreen Mode"
+#~ msgstr "Skramm &leun"
+
+#~ msgid "Printing..."
+#~ msgstr "Emaon o voulañ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Close &Window"
+#~ msgstr "&Serriñ ar prenestr"
+
+#~ msgid "&Reset"
+#~ msgstr "Stad o&rin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Z&oom"
+#~ msgstr "&Zoom"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Half Size"
+#~ msgstr "&Hanter vent"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Double Size"
+#~ msgstr "&Daougementiñ ar ment"
+
+#~ msgid "&Double size"
+#~ msgstr "&Daougementiñ ar ment"
+
+#~ msgid "&Half size"
+#~ msgstr "&Hanter vent"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fullscreen &Mode"
+#~ msgstr "Skramm &leun"
+
+#~ msgid "&Slideshow On/Off"
+#~ msgstr "&Diskouezadeg Ya/Ket"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Previous Image"
+#~ msgstr "Hini-&gent"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Last Image"
+#~ msgstr "Adventañ ar skeudenn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Image List..."
+#~ msgstr "&Roll..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "To &Desktop"
+#~ msgstr "D'ar &burev"
+
+#~ msgid "Desktop &Tile"
+#~ msgstr "Burev &teolet"
+
+#~ msgid "Desktop &Max"
+#~ msgstr "Burev &brasañ"
+
+#~ msgid "Desktop Max&pect"
+#~ msgstr "Burev brasañ &kenfeur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Scan Image..."
+#~ msgstr "Enr&ollañ evel..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Fullscreen Mode"
+#~ msgstr "Skramm &leun"
+
+#~ msgid "&Max size"
+#~ msgstr "Ment br&asañ"
+
+#~ msgid "Max/&aspect"
+#~ msgstr "Brasañ/ken&feur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Transform"
+#~ msgstr "&Treuzfurmiñ"
+
+#~ msgid "Rotate &clockwise"
+#~ msgstr "Treiñ diouzh &eurier"
+
+#~ msgid "Rotate &anti-clockwise"
+#~ msgstr "Treiñ &enep eurier"
+
+#~ msgid "On Load"
+#~ msgstr "En ur gargañ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't load %1"
+#~ msgstr "Ne m'eus ket gallet kargañ %s"
+
+#~ msgid "Net saving not yet implemented"
+#~ msgstr "Enrollañ er ur rouedad n'eo ket kefloueraet c'hoazh"
+
+#~ msgid "Prev"
+#~ msgstr "Kent"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "A heul"
+
+#~ msgid "Start slide"
+#~ msgstr "Skeudenn gentañ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter a value:"
+#~ msgstr "Roit talvoud gamma (>0) :"
+
+#~ msgid "&Apply"
+#~ msgstr "&Arloañ"
+
+#~ msgid "&Keys"
+#~ msgstr "&Stokelloù"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "KView -- Graphics viewer. %1\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sirtaj S. Kang (taj@kde.org)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "KView -- Gweler kevregat. %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sirtaj S. Kang (taj@kde.org)\n"
+
+#~ msgid "&Zoom..."
+#~ msgstr "&Zoom..."
+
+#~ msgid "Zoom &in 10%"
+#~ msgstr "T&ostoc'h 10%"
+
+#~ msgid "Zoom &out 10%"
+#~ msgstr "Pe&lloc'h 10%"
+
+#~ msgid "&How do I..."
+#~ msgstr "&Penaos..."
+
+#~ msgid "&What is a..."
+#~ msgstr "Pe&tra eo..."
+
+#~ msgid "Existing transfer not yet complete."
+#~ msgstr "Treuzkas diglok c'hoazh."
+
+#~ msgid "Couldn't get temporary transfer name."
+#~ msgstr "Ne m'eus ket galet kaout anv an treuzkas padennek."
+
+#~ msgid "Transfer error: "
+#~ msgstr "Fazi treuzkas :"
+
+#~ msgid "&Next"
+#~ msgstr "Hini a &heul"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Print..."
+#~ msgstr "Emaon o voulañ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&New Window"
+#~ msgstr "&Serriñ ar prenestr"